Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,533 --> 00:00:33,399
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:01:09,633 --> 00:01:13,066
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
4
00:01:13,067 --> 00:01:15,333
Please take care of me.
5
00:01:17,433 --> 00:01:19,899
Nice to meet you.
6
00:01:19,900 --> 00:01:22,466
First love, so what?
7
00:01:22,467 --> 00:01:24,533
What?
8
00:01:25,300 --> 00:01:27,899
Dr. Kyung Ju Yeon is my
brother's first love.
9
00:01:27,900 --> 00:01:29,299
So what?
10
00:01:29,300 --> 00:01:33,132
Right, we kissed in the hotel
parking lot that night.
11
00:01:33,133 --> 00:01:35,932
It seems he saw that.
12
00:01:35,933 --> 00:01:38,699
So, what does it matter?
13
00:01:38,700 --> 00:01:40,466
You bastard…
14
00:01:40,467 --> 00:01:43,499
Now that I think about it, you
did that on purpose, right?
15
00:01:43,500 --> 00:01:45,799
You showed up at Goon's
alumni reunion purposely,
16
00:01:45,800 --> 00:01:48,132
and you hit on Goon's
first love purposely, right?
17
00:01:48,133 --> 00:01:50,766
Don't you feel sorry?
18
00:01:50,767 --> 00:01:51,899
Why should I be sorry?
19
00:01:51,900 --> 00:01:54,000
You bastard…
20
00:01:54,900 --> 00:01:56,532
Are you okay?
21
00:01:56,533 --> 00:01:58,366
That's not it. I'll explain everything.
22
00:01:58,367 --> 00:02:01,332
We're not in a romantic relationship.
23
00:02:01,333 --> 00:02:03,866
Coincidentally, it was an underground
parking lot, so my brother misunderstood.
24
00:02:03,867 --> 00:02:06,066
At that time, I didn't even know
who my brother's first love was.
25
00:02:06,067 --> 00:02:09,132
I don't understand why I have to
explain this to you in such detail.
26
00:02:09,133 --> 00:02:13,532
I'll think of it as your concern for my
brother that you grabbed me by the collar.
27
00:02:13,533 --> 00:02:15,466
Okay.
28
00:02:15,467 --> 00:02:17,232
Even if what you said is true,
29
00:02:17,233 --> 00:02:21,799
shouldn't you two not meet anymore?
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,166
Seeing the two of you might bring
back the bad memories he had erased.
31
00:02:24,167 --> 00:02:26,299
All have been erased. The bad memories.
32
00:02:26,300 --> 00:02:27,932
The relationship between
me and his first love.
33
00:02:27,933 --> 00:02:30,032
Ended career as a player instead of me.
34
00:02:30,033 --> 00:02:32,999
And falling into the river because of me.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,799
If there were any bad memories left,
36
00:02:34,800 --> 00:02:37,966
he wouldn't have called his
first love to be the team doctor.
37
00:02:37,967 --> 00:02:41,466
And he wouldn't have made eye
contact with me, like in the old days.
38
00:02:41,467 --> 00:02:43,799
So don't make a big deal out of it.
39
00:02:43,800 --> 00:02:47,199
I'm the one who's afraid his
memories might come back.
40
00:02:47,200 --> 00:02:50,700
Don't act too excessively
and watch your mouth.
41
00:02:53,467 --> 00:02:55,799
He asked when Player
Lee Shin would be here?
42
00:02:55,800 --> 00:02:58,700
With an agitated voice.
43
00:02:59,667 --> 00:03:02,132
- If I get caught in this…
- Lee Shin, why aren't you here?
44
00:03:02,133 --> 00:03:03,566
Why isn't Shin coming?
45
00:03:03,567 --> 00:03:06,099
If this happens, won't both of us
be cut from the doubles selection?
46
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
What are they saying?
47
00:03:12,300 --> 00:03:16,232
They said, "Coach, would you like
to experience Korean culture?"
48
00:03:16,233 --> 00:03:21,432
In Korea, we brew our own coffee.
49
00:03:21,433 --> 00:03:22,966
'Dalgona coffee, ' that's what it's called.
50
00:03:22,967 --> 00:03:25,766
- 'Dalgona?'
- Dalgona.
51
00:03:25,767 --> 00:03:28,133
Dalgona coffee.
52
00:03:29,033 --> 00:03:31,299
Dalgona coffee.
53
00:03:31,300 --> 00:03:33,266
It's easy to make.
54
00:03:33,267 --> 00:03:39,332
Add coffee powder and sugar in a 1:1 ratio.
55
00:03:39,333 --> 00:03:43,866
Add a little water.
56
00:03:43,867 --> 00:03:49,000
And now, stir it like this.
57
00:03:54,200 --> 00:03:57,699
We gained some time, but
that's going to be really tough.
58
00:03:57,700 --> 00:04:00,832
Wouldn't that make things worse?
59
00:04:00,833 --> 00:04:03,800
What are you doing? Go
and look for him quickly.
60
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
Like this, like this.
61
00:04:13,267 --> 00:04:17,500
Why did you lie? You know
I'm not his first love.
62
00:04:19,733 --> 00:04:21,932
Because I think
63
00:04:21,933 --> 00:04:25,600
I know why you had to lie.
64
00:04:26,733 --> 00:04:29,066
It's here.
65
00:04:29,067 --> 00:04:31,633
The place where I saved my brother.
66
00:04:32,567 --> 00:04:36,566
My brother cried out
just before the accident.
67
00:04:36,567 --> 00:04:39,699
He said he wanted to forget
everything if it couldn't be undone.
68
00:04:39,700 --> 00:04:43,100
He said it as if he was dead already.
69
00:04:43,733 --> 00:04:46,166
My brother, who was my
idol when I was young,
70
00:04:46,167 --> 00:04:50,266
lost his successful career
as a player because of me.
71
00:04:50,267 --> 00:04:56,032
It was so painful to see him change
into someone with so many complexes.
72
00:04:56,033 --> 00:04:59,966
So I went to Professor Han that
day, got on my knees and begged.
73
00:04:59,967 --> 00:05:02,999
Please let him participate
in that clinical trial.
74
00:05:03,000 --> 00:05:06,399
To erase those bad memories.
75
00:05:06,400 --> 00:05:10,100
Saying I'd take any side effects.
76
00:05:10,933 --> 00:05:14,732
At first, I thought it was for
the sake of the subject,
77
00:05:14,733 --> 00:05:18,132
but it became more and more agonizing.
78
00:05:18,133 --> 00:05:20,132
I lied to him,
79
00:05:20,133 --> 00:05:23,600
but every time he looks
at me with sincerity.
80
00:05:25,167 --> 00:05:28,300
Fortunately, not now.
81
00:05:28,933 --> 00:05:33,166
Besides these side effects,
doesn't he look really happy?
82
00:05:33,167 --> 00:05:35,299
It's thanks to you that
he has become happy.
83
00:05:35,300 --> 00:05:37,732
Don't blame yourself.
84
00:05:37,733 --> 00:05:40,700
You did it for your brother.
85
00:05:44,500 --> 00:05:46,833
Let's do it together.
86
00:05:47,600 --> 00:05:53,266
He's happy and I'm happy because
everything worked out just as we wanted.
87
00:05:53,267 --> 00:05:57,166
So, don't struggle alone,
pretending you're his first love.
88
00:05:57,167 --> 00:05:59,566
I'll also do anything.
89
00:05:59,567 --> 00:06:02,499
So that my brother's bad
memories won't come back.
90
00:06:02,500 --> 00:06:05,299
For my brother's happiness.
91
00:06:05,300 --> 00:06:09,300
Cooperation, let's do that.
92
00:06:10,567 --> 00:06:12,332
- Oh, Goon.
- Right.
93
00:06:12,333 --> 00:06:14,132
Where's Lee Shin?
94
00:06:14,133 --> 00:06:17,632
Lee Shin? Actually, it's…
95
00:06:17,633 --> 00:06:21,299
He came earlier, and then left,
saying there was an urgent matter.
96
00:06:21,300 --> 00:06:23,366
He came and left?
97
00:06:23,367 --> 00:06:26,699
What could be more urgent
than this right now?
98
00:06:26,700 --> 00:06:29,266
Ah, I'm really going crazy.
99
00:06:29,267 --> 00:06:33,566
But I bet he'll be
grateful to your company?
100
00:06:33,567 --> 00:06:37,766
Because your team doctor
introduced us an interpreter.
101
00:06:37,767 --> 00:06:42,000
That interpreter was
recommended by our team doctor?
102
00:06:44,767 --> 00:06:48,632
That first love, the real first love.
103
00:06:48,633 --> 00:06:51,132
The person you said you kissed.
104
00:06:51,133 --> 00:06:52,966
Are you still in contact now?
105
00:06:52,967 --> 00:06:57,366
His first true love could be
the trigger for all his bad memories.
106
00:06:57,367 --> 00:07:00,732
If he runs into her, even if he
doesn't remember right away,
107
00:07:00,733 --> 00:07:04,766
all memories might unfold
like dominoes at any moment.
108
00:07:04,767 --> 00:07:08,299
She hasn't met him since then.
109
00:07:08,300 --> 00:07:11,666
No, I mean… Now that I've
become aware of her existence,
110
00:07:11,667 --> 00:07:16,132
I think I'll feel a little better if I
explain the situation and ask for consent.
111
00:07:16,133 --> 00:07:18,832
Since you said you two were
dating, the social media…
112
00:07:18,833 --> 00:07:20,732
Dating?
113
00:07:20,733 --> 00:07:23,699
There really wasn't anything between us.
114
00:07:23,700 --> 00:07:26,633
I totally got kissed without wanting to.
115
00:07:31,367 --> 00:07:35,167
Anyway, you aren't my brother's first love.
116
00:07:36,200 --> 00:07:40,467
I knew you wouldn't be his type.
117
00:07:43,333 --> 00:07:47,032
His taste in women was
completely opposite to mine.
118
00:07:47,033 --> 00:07:49,300
As expected.
119
00:07:56,500 --> 00:07:58,499
I've never had such
delicious coffee before.
120
00:07:58,500 --> 00:08:00,566
- Is it good?
- It's incredibly good.
121
00:08:00,567 --> 00:08:03,300
- Cheers.
- Cheers.
122
00:08:06,500 --> 00:08:09,932
It's the third one. Amazing.
123
00:08:09,933 --> 00:08:12,499
Oh, my arm hurts.
124
00:08:12,500 --> 00:08:16,732
Think of it as the first training schedule.
125
00:08:16,733 --> 00:08:20,599
He said you worked your arms, so
you can consider this your first workout.
126
00:08:20,600 --> 00:08:23,799
Coach, you are now an insider!
127
00:08:23,800 --> 00:08:24,832
An insider?
128
00:08:24,833 --> 00:08:27,466
It means someone trendy.
129
00:08:27,467 --> 00:08:29,399
An insider? An insider!
130
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
- An insider!
- An insider!
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,332
An insider.
132
00:08:37,333 --> 00:08:39,400
[My brother, Goon]
133
00:08:43,133 --> 00:08:46,432
You said there was a meeting
with the coach today.
134
00:08:46,433 --> 00:08:50,833
It's okay for a star player like me.
135
00:08:52,133 --> 00:08:56,232
Ah, right! No, why didn't you show up
for the lunch appointment yesterday?
136
00:08:56,233 --> 00:08:59,233
I waited for quite a while.
137
00:09:00,733 --> 00:09:02,732
Are you planning to eat double today?
138
00:09:02,733 --> 00:09:03,766
What?
139
00:09:03,767 --> 00:09:06,832
If we're going to collaborate,
140
00:09:06,833 --> 00:09:09,700
we have to match words.
141
00:09:11,567 --> 00:09:13,032
Let's go.
142
00:09:13,033 --> 00:09:17,032
For cooperation, delicious
restaurant is the best.
143
00:09:17,033 --> 00:09:21,332
Thank you for thinking of your brother.
144
00:09:21,333 --> 00:09:24,199
Why? It's for my brother.
145
00:09:24,200 --> 00:09:27,367
As family, I should be more grateful.
146
00:09:29,700 --> 00:09:32,232
Of course.
147
00:09:32,233 --> 00:09:34,700
Let's go.
148
00:09:37,800 --> 00:09:41,866
But the big data was very
impressive. Unbelievable.
149
00:09:41,867 --> 00:09:45,332
He said the big data was very impressive.
150
00:09:45,333 --> 00:09:47,599
I'm really glad it was helpful.
151
00:09:47,600 --> 00:09:50,132
I'm really glad it was helpful.
152
00:09:50,133 --> 00:09:51,566
A total insider, ciao!
153
00:09:51,567 --> 00:09:55,200
- A total insider.
- A total insider, ciao!
154
00:10:00,200 --> 00:10:02,232
The first money I earned from working!
155
00:10:02,233 --> 00:10:06,100
What? Am I a career woman now, or what?
156
00:10:07,667 --> 00:10:09,899
Ju Yeon? Where are you?
157
00:10:09,900 --> 00:10:13,066
What do you want to eat? Tell
me everything. I'll buy it all for you.
158
00:10:13,067 --> 00:10:15,367
You left?
159
00:10:16,133 --> 00:10:21,200
Okay, I will head home.
See you at home, alright.
160
00:10:23,333 --> 00:10:25,767
She left.
161
00:10:51,267 --> 00:10:54,299
Why, what? You hit someone?
162
00:10:54,300 --> 00:10:57,666
When did you get on?
163
00:10:57,667 --> 00:10:58,799
Weren't we supposed to go together?
164
00:10:58,800 --> 00:11:00,466
- What?
- I thought you were giving me a ride.
165
00:11:00,467 --> 00:11:03,666
- Who?
- This lady is totally giving off a cool vibe.
166
00:11:03,667 --> 00:11:04,866
You're my style!
167
00:11:04,867 --> 00:11:07,132
You're my style too!
168
00:11:07,133 --> 00:11:09,300
Crazy.
169
00:11:15,500 --> 00:11:19,299
The meeting was all over, but
he doesn't contact me at all.
170
00:11:19,300 --> 00:11:23,633
I don't know.
171
00:11:33,833 --> 00:11:36,633
Did the meeting go well?
172
00:11:38,233 --> 00:11:40,099
No, no.
173
00:11:40,100 --> 00:11:41,566
Did you meet the interpreter well?
174
00:11:41,567 --> 00:11:43,667
No, no.
175
00:11:45,100 --> 00:11:48,333
What time should I start work tomorrow?
176
00:11:51,800 --> 00:11:54,067
I don't know.
177
00:11:54,867 --> 00:11:57,900
How should I send it?
178
00:12:00,433 --> 00:12:01,599
Are you sleeping?
179
00:12:01,600 --> 00:12:05,867
No, I think this is like something
sent from an ex-boyfriend.
180
00:12:08,300 --> 00:12:12,399
I heard you introduced
an interpreter to our company?
181
00:12:12,400 --> 00:12:16,299
Oh, no, this is not it.
This looks too cold.
182
00:12:16,300 --> 00:12:20,200
The interpreter is sleeping now.
183
00:12:21,200 --> 00:12:22,799
So, take her now.
184
00:12:22,800 --> 00:12:26,099
No, please take her with you.
185
00:12:26,100 --> 00:12:28,532
What would be good?
186
00:12:28,533 --> 00:12:32,400
Take along, take along…
187
00:12:46,333 --> 00:12:47,766
[Patient Lee Goon: The interpreter
is sleeping now. So take her.]
188
00:12:47,767 --> 00:12:51,499
The interpreter is sleeping now.
So take her?
189
00:12:51,500 --> 00:12:54,432
Take her?
190
00:12:54,433 --> 00:12:57,699
How can he say it in a commanding tone?
191
00:12:57,700 --> 00:13:00,366
Those eyes… Those eyes!
192
00:13:00,367 --> 00:13:03,066
Do you think it's a taxi?
193
00:13:03,067 --> 00:13:07,699
Since you sleep so well, I'm worried that
it's dangerous for you to take a taxi alone.
194
00:13:07,700 --> 00:13:09,966
Did I mention the address?
195
00:13:09,967 --> 00:13:12,399
How did you know I live here?
196
00:13:12,400 --> 00:13:16,033
Aren't you living with Dr. Kyung Ju Yeon?
197
00:13:16,867 --> 00:13:19,000
That bracelet…
198
00:13:20,667 --> 00:13:23,766
How did you know Ju Yeon gave me this?
199
00:13:23,767 --> 00:13:28,466
So why were you measuring other people's
wrist size to make me excited?
200
00:13:28,467 --> 00:13:29,932
Thank you for giving me a ride.
201
00:13:29,933 --> 00:13:32,232
No, no, no.
202
00:13:32,233 --> 00:13:37,600
Why don't you call Ju
Yeon to come pick you up?
203
00:13:40,700 --> 00:13:42,399
No way.
204
00:13:42,400 --> 00:13:44,266
Why? What, what? Why?
205
00:13:44,267 --> 00:13:46,366
No way.
206
00:13:46,367 --> 00:13:48,466
You were worried about me walking at night?
207
00:13:48,467 --> 00:13:51,599
Oh, what? You're even sweeter than I heard.
208
00:13:51,600 --> 00:13:54,467
You're a sweet guy.
209
00:13:56,133 --> 00:14:01,432
I mean, I am a man who's sweet and sugary.
210
00:14:01,433 --> 00:14:06,432
What does Dr. Kyung usually talk about me
211
00:14:06,433 --> 00:14:08,832
that you know me so well?
212
00:14:08,833 --> 00:14:10,632
So,
213
00:14:10,633 --> 00:14:13,066
does Dr. Kyung
214
00:14:13,067 --> 00:14:17,200
like the sweet type?
215
00:14:18,433 --> 00:14:23,100
Haven't we seen each other
somewhere? You look familiar.
216
00:14:27,133 --> 00:14:28,632
No, no.
217
00:14:28,633 --> 00:14:30,833
Probably not.
218
00:14:38,433 --> 00:14:39,632
Hey, Lee Shin! Where are you?
219
00:14:39,633 --> 00:14:41,166
- No, look at this.
- Yes, you did a good job.
220
00:14:41,167 --> 00:14:42,666
- It's real money.
- Yeah, I got it.
221
00:14:42,667 --> 00:14:45,299
Hey, you wait.
222
00:14:45,300 --> 00:14:49,267
But it was easier with
an interpreter, right?
223
00:14:56,867 --> 00:15:02,900
[Episode 8, The Common Words of Thanks]
224
00:15:03,533 --> 00:15:05,832
Look!
225
00:15:05,833 --> 00:15:09,666
I was in full career woman mode.
226
00:15:09,667 --> 00:15:11,132
It's my first time earning money.
227
00:15:11,133 --> 00:15:16,132
So I didn't know what they meant when
they said that beer after work tasted good.
228
00:15:16,133 --> 00:15:17,566
Now I got to know.
229
00:15:17,567 --> 00:15:20,499
I learned the joy of making money.
230
00:15:20,500 --> 00:15:23,866
So the CEO said thank
you and took you home?
231
00:15:23,867 --> 00:15:25,299
I don't think so.
232
00:15:25,300 --> 00:15:27,732
I worked my butt off, but there
wasn't even a single 'thank you'?
233
00:15:27,733 --> 00:15:30,332
Right? That's what I'm saying.
234
00:15:30,333 --> 00:15:34,466
I don't want warm words. What's so difficult
to say common, ordinary words 'thank you'?
235
00:15:34,467 --> 00:15:37,099
It's not like I'm showing off
for introducing you to him.
236
00:15:37,100 --> 00:15:40,632
I really put so much effort into it.
237
00:15:40,633 --> 00:15:43,666
But what do you call that?
238
00:15:43,667 --> 00:15:45,066
He acted careless on the outside,
but was actually very soft inside.
239
00:15:45,067 --> 00:15:48,299
And he was sweeter than I thought.
240
00:15:48,300 --> 00:15:50,132
'So sweet?'
241
00:15:50,133 --> 00:15:51,666
'So sweet'?
242
00:15:51,667 --> 00:15:53,766
Has all the sweetness in
the world frozen to death?
243
00:15:53,767 --> 00:15:57,566
How can a sweet person just walk away when
someone is dangling from a rehab device?
244
00:15:57,567 --> 00:16:00,132
He made me carry his heavy
luggage just because it's heavy.
245
00:16:00,133 --> 00:16:04,566
'So sweet'? No, he's a person
filled with extreme self-love.
246
00:16:04,567 --> 00:16:07,500
It's not even funny.
247
00:16:08,700 --> 00:16:12,200
Date? Date?
248
00:16:16,833 --> 00:16:19,699
Okay, okay.
249
00:16:19,700 --> 00:16:23,866
I'll go to the coach
tomorrow and beg like this.
250
00:16:23,867 --> 00:16:27,300
There was a good reason for it today.
251
00:16:28,133 --> 00:16:30,366
I must be crazy. I must be crazy.
252
00:16:30,367 --> 00:16:31,799
Because I've fallen for a woman.
253
00:16:31,800 --> 00:16:34,900
Oh, I got it, I got it.
254
00:16:38,267 --> 00:16:40,599
What happened to your lips?
255
00:16:40,600 --> 00:16:42,866
Did you get punched in
the face by that woman?
256
00:16:42,867 --> 00:16:45,499
Ah, this…
257
00:16:45,500 --> 00:16:51,167
She put some medicine
on my chapped lips like this.
258
00:16:53,733 --> 00:16:57,666
I don't know what kind of woman
she is, but she has bad taste in men.
259
00:16:57,667 --> 00:17:00,333
Like our team doctor.
260
00:17:04,900 --> 00:17:07,732
Speaking of that team doctor.
261
00:17:07,733 --> 00:17:11,833
You don't still have
feelings for her, right?
262
00:17:15,133 --> 00:17:18,932
Ah, what is it? Dog hair!
263
00:17:18,933 --> 00:17:21,432
Why is the dog sleeping on the bed?
264
00:17:21,433 --> 00:17:24,666
If he does this all the time and just
look in the mirror, what's the use?
265
00:17:24,667 --> 00:17:27,932
He pretends to be a man
and acts like a crybaby.
266
00:17:27,933 --> 00:17:30,932
He was only slightly injured, but I
thought something big had happened.
267
00:17:30,933 --> 00:17:33,266
Hey, you're in big trouble.
268
00:17:33,267 --> 00:17:35,699
You need to improve your taste in men.
269
00:17:35,700 --> 00:17:38,899
They say overreacting like
that is even more suspicious.
270
00:17:38,900 --> 00:17:41,499
Oh my, what's suspicious?
271
00:17:41,500 --> 00:17:44,332
I have to sleep early for my
first day at work tomorrow.
272
00:17:44,333 --> 00:17:46,367
Turn off the lights.
273
00:17:49,500 --> 00:17:53,832
Did you really erase me from your heart?
274
00:17:53,833 --> 00:17:54,899
That…
275
00:17:54,900 --> 00:17:56,099
Are you sure?
276
00:17:56,100 --> 00:17:58,332
Of course.
277
00:17:58,333 --> 00:18:03,733
Does that mean I can like you again?
278
00:18:07,600 --> 00:18:10,200
It's a dream, so what does it matter?
279
00:18:34,600 --> 00:18:36,566
Hey!
280
00:18:36,567 --> 00:18:39,199
No way, my lips!
281
00:18:39,200 --> 00:18:41,767
My pure lips.
282
00:18:49,400 --> 00:18:52,966
Where did you go? Where did you go!
283
00:18:52,967 --> 00:18:54,732
Hey!
284
00:18:54,733 --> 00:18:57,932
I've even forgotten all
about the kiss right now.
285
00:18:57,933 --> 00:18:59,499
You kissed my lips?
286
00:18:59,500 --> 00:19:02,432
Isn't that too much?
287
00:19:02,433 --> 00:19:05,532
Because of you, because of
you… It was all a crazy dream.
288
00:19:05,533 --> 00:19:08,366
You're banned from
approaching me from now on.
289
00:19:08,367 --> 00:19:10,600
Ugh, it's disgusting.
290
00:19:17,367 --> 00:19:18,566
Yes, Professor Han.
291
00:19:18,567 --> 00:19:21,832
Today is my official first day of work.
292
00:19:21,833 --> 00:19:24,066
Yes, I'm about to start the counseling.
293
00:19:24,067 --> 00:19:26,766
I will drop by the hospital later.
294
00:19:26,767 --> 00:19:29,432
You seem excited?
295
00:19:29,433 --> 00:19:31,767
Me?
296
00:19:42,200 --> 00:19:44,866
You usually keep your
distance from everyone.
297
00:19:44,867 --> 00:19:47,132
Don't get emotionally
involved with patients.
298
00:19:47,133 --> 00:19:53,199
You know that whether you feel good or
bad, you have to act rationally, right?
299
00:19:53,200 --> 00:19:55,367
Here it is.
300
00:19:58,933 --> 00:20:00,199
I…
301
00:20:00,200 --> 00:20:02,599
Oh, right. I have to pay for it.
302
00:20:02,600 --> 00:20:03,899
What are you doing?
303
00:20:03,900 --> 00:20:06,099
Ah, just in case.
304
00:20:06,100 --> 00:20:09,633
There are two grown men and women,
so I guess I should do this much.
305
00:20:13,833 --> 00:20:15,932
During the three months of working here.
306
00:20:15,933 --> 00:20:18,566
Daily counseling, sleep
tests once a week, EEG tests.
307
00:20:18,567 --> 00:20:19,699
You just have to adhere
to these conditions.
308
00:20:19,700 --> 00:20:21,499
Is there anything else?
309
00:20:21,500 --> 00:20:24,099
Like no physical contact
between men and women.
310
00:20:24,100 --> 00:20:28,532
To begin with, it's not a relationship between
men and women, but we're just colleagues.
311
00:20:28,533 --> 00:20:30,899
Now, let's start the counseling.
312
00:20:30,900 --> 00:20:33,432
Alright, sit comfortably
in a relaxed posture.
313
00:20:33,433 --> 00:20:35,666
- Is it now?
- Oh, this is so good.
314
00:20:35,667 --> 00:20:39,866
Then first, you have to
write an emotion diary.
315
00:20:39,867 --> 00:20:42,399
You just write down all
the emotions you feel.
316
00:20:42,400 --> 00:20:44,467
Here.
317
00:20:45,567 --> 00:20:47,099
Yes, I got it.
318
00:20:47,100 --> 00:20:50,367
Write comfortably. I'll be waiting.
319
00:20:56,267 --> 00:20:57,267
- Did you finish writing it already?
- Is it done?
320
00:20:57,268 --> 00:20:59,300
Yes.
321
00:21:06,000 --> 00:21:07,666
No.
322
00:21:07,667 --> 00:21:10,700
I didn't ask you to scribble!
323
00:21:13,633 --> 00:21:15,432
You don't listen at all.
324
00:21:15,433 --> 00:21:17,733
"Extremely unluck?"
325
00:21:18,667 --> 00:21:23,232
"The subject is full of self-esteem
and unlucky due to self-adoration?"
326
00:21:23,233 --> 00:21:24,366
Are you going to write like this?
327
00:21:24,367 --> 00:21:26,299
Rather than an observation diary,
328
00:21:26,300 --> 00:21:29,066
it's just notes that I have made so far.
329
00:21:29,067 --> 00:21:32,066
My honest feelings about the subject.
330
00:21:32,067 --> 00:21:33,899
I told you not to be emotional.
331
00:21:33,900 --> 00:21:36,499
It's only your personal feelings
without any medical opinion.
332
00:21:36,500 --> 00:21:38,766
I haven't even counseled yet.
333
00:21:38,767 --> 00:21:41,499
Now we've just started working
together day and night under one roof.
334
00:21:41,500 --> 00:21:45,467
Now I have to formally counsel.
335
00:21:48,100 --> 00:21:50,466
I think I should at least
give you a necklace.
336
00:21:50,467 --> 00:21:52,966
Are you going on "Show Me the Money"?
337
00:21:52,967 --> 00:21:55,132
You're getting weirder.
338
00:21:55,133 --> 00:21:57,166
I'm saying this because I'm worried.
339
00:21:57,167 --> 00:21:59,299
If you stay with the subject day and night,
340
00:21:59,300 --> 00:22:02,632
and once in a while you start
to feel strange emotions.
341
00:22:02,633 --> 00:22:04,351
What kind of emotions?
342
00:22:04,352 --> 00:22:05,599
Ah, you startled me.
343
00:22:05,600 --> 00:22:08,166
Am I the kind of person who can't
distinguish between public and private?
344
00:22:08,167 --> 00:22:11,466
And because of work, I don't have
time to have romantic feelings.
345
00:22:11,467 --> 00:22:13,466
I study like a job seeker
to observe the subject.
346
00:22:13,467 --> 00:22:15,466
Groveling to look good
to the young athlete.
347
00:22:15,467 --> 00:22:17,332
See? I rubbed my palms so hard
348
00:22:17,333 --> 00:22:20,666
that palm lines have almost disappeared.
349
00:22:20,667 --> 00:22:23,766
I think you'll take the necklace.
You are an excellent rapper.
350
00:22:23,767 --> 00:22:28,166
What I'm saying is to separate
public and private life.
351
00:22:28,167 --> 00:22:29,666
Yes.
352
00:22:29,667 --> 00:22:31,766
Oh my.
353
00:22:31,767 --> 00:22:32,767
Professor, about that earlier…
354
00:22:32,768 --> 00:22:34,266
Oh my.
355
00:22:34,267 --> 00:22:35,799
Just a moment, please be careful.
356
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
It's heavy, be careful, be careful.
357
00:22:40,567 --> 00:22:42,966
Oh, Dr. Kyung is here too.
358
00:22:42,967 --> 00:22:46,367
Yes, then you two can talk comfortably.
359
00:22:52,600 --> 00:22:56,399
You can distinguish between
public and private, right?
360
00:22:56,400 --> 00:22:59,466
Well, maybe you have
feelings for Nurse Song?
361
00:22:59,467 --> 00:23:01,166
What did I do?
362
00:23:01,167 --> 00:23:04,466
As a coworker who has
worked together for a long time.
363
00:23:04,467 --> 00:23:07,399
She is a single mom, and she has a hard
time raising her children and working hard,
364
00:23:07,400 --> 00:23:09,832
so isn't it only natural that I,
365
00:23:09,833 --> 00:23:13,199
a bachelor, would do this much for her?
366
00:23:13,200 --> 00:23:14,766
Anyway.
367
00:23:14,767 --> 00:23:19,200
If you don't want to be misunderstood with
the test subject, just keep it neutral.
368
00:23:20,867 --> 00:23:25,366
There won't be such a thing,
so don't look at me with bias.
369
00:23:25,367 --> 00:23:27,732
And since I told him to
write an emotional diary.
370
00:23:27,733 --> 00:23:32,532
I'll observe very rationally from the side.
371
00:23:32,533 --> 00:23:33,799
Wait a minute.
372
00:23:33,800 --> 00:23:38,766
Come to think of it, when the test
subject came for counseling 10 years ago,
373
00:23:38,767 --> 00:23:42,700
I told him to write emotion diary,
but I don't know if he did that.
374
00:23:43,400 --> 00:23:45,433
What?
375
00:24:14,433 --> 00:24:16,566
Oh, look who's here.
376
00:24:16,567 --> 00:24:20,000
So you've come to beg the investors.
377
00:24:21,133 --> 00:24:24,132
It seems you think of
fundraising as begging.
378
00:24:24,133 --> 00:24:29,566
That's why there are rumors
you're struggling financially.
379
00:24:29,567 --> 00:24:32,566
I have a close relationship
with the chairman.
380
00:24:32,567 --> 00:24:34,532
Good luck.
381
00:24:34,533 --> 00:24:37,067
You're wearing something nice?
382
00:24:41,300 --> 00:24:43,633
You bastard.
383
00:24:48,600 --> 00:24:50,832
Sir, why are you coming out?
384
00:24:50,833 --> 00:24:53,132
- Ah, Mr. Lee.
- How have you been?
385
00:24:53,133 --> 00:24:56,266
The chairman is waiting for
your briefing, come along.
386
00:24:56,267 --> 00:24:57,866
- Yes.
- Ah.
387
00:24:57,867 --> 00:25:00,333
Mr. Hong, wait here.
388
00:25:01,167 --> 00:25:04,167
Me? Not him?
389
00:25:10,267 --> 00:25:12,867
Go greet the chairman.
390
00:25:17,000 --> 00:25:20,900
This is Lee Gun, the CEO of 'Agency Goon'.
391
00:25:23,533 --> 00:25:27,933
Then, I'll start the
business plan briefing.
392
00:25:32,400 --> 00:25:34,832
Unlike other agencies, our 'Agency Goon'
393
00:25:34,833 --> 00:25:37,632
analyzes the big data of each player
394
00:25:37,633 --> 00:25:41,100
to prevent injuries and…
395
00:25:48,067 --> 00:25:49,732
Congratulations.
396
00:25:49,733 --> 00:25:51,066
Yes, thank you.
397
00:25:51,067 --> 00:25:52,899
This is all thanks to you, sir.
398
00:25:52,900 --> 00:25:56,432
Now you need to be introduced to all the
sponsors and advertising industry people.
399
00:25:56,433 --> 00:25:58,499
Oh, no.
400
00:25:58,500 --> 00:26:00,332
How about a drink tonight?
401
00:26:00,333 --> 00:26:02,432
I have some places to stop by today.
402
00:26:02,433 --> 00:26:05,166
I will visit you again soon.
403
00:26:05,167 --> 00:26:07,232
- Let's do that.
- Yes, thank you.
404
00:26:07,233 --> 00:26:08,233
It has to be.
405
00:26:08,234 --> 00:26:09,799
Understood.
406
00:26:09,800 --> 00:26:11,867
Thank you.
407
00:26:19,100 --> 00:26:21,599
The investment you promised me last time…
408
00:26:21,600 --> 00:26:25,232
Mr. Hong, what happened with
the renewal of Player Lee Shin's contract?
409
00:26:25,233 --> 00:26:26,466
I will make sure of that soon…
410
00:26:26,467 --> 00:26:30,132
Let's talk again after you
make him sign the contract.
411
00:26:30,133 --> 00:26:32,167
Sir!
412
00:26:33,800 --> 00:26:36,532
Nothing gets done because
of that darned brother.
413
00:26:36,533 --> 00:26:41,033
But what brain surgery did he have
to change his personality like that?
414
00:26:43,800 --> 00:26:46,299
Even his gait has changed.
415
00:26:46,300 --> 00:26:48,899
Let go. I said I'm going in.
416
00:26:48,900 --> 00:26:51,499
You should have done that earlier.
417
00:26:51,500 --> 00:26:53,966
You must do it today!
418
00:26:53,967 --> 00:26:55,099
No, but honey,
419
00:26:55,100 --> 00:26:56,699
other people are watching
420
00:26:56,700 --> 00:26:57,866
and he's not a criminal.
421
00:26:57,867 --> 00:26:59,566
- Holding him like this is…
- Honey, please.
422
00:26:59,567 --> 00:27:01,199
Hold on tight. Let's go.
423
00:27:01,200 --> 00:27:03,499
Dad, Dad.
424
00:27:03,500 --> 00:27:04,666
Oh my, Shin's mom.
425
00:27:04,667 --> 00:27:07,032
Oh, Shin. Did you come
here for a medical test?
426
00:27:07,033 --> 00:27:10,766
- Hello.
- Hello.
427
00:27:10,767 --> 00:27:14,832
I thought this was a Miss
Korea selection contest.
428
00:27:14,833 --> 00:27:18,332
Seems like everyone's here for
the national team's medical test?
429
00:27:18,333 --> 00:27:22,966
Honey, take Shin and register it now.
430
00:27:22,967 --> 00:27:24,299
Yes.
431
00:27:24,300 --> 00:27:26,666
Truth, goodness, beauty.
432
00:27:26,667 --> 00:27:29,033
Goodbye.
433
00:27:29,667 --> 00:27:31,999
Shin always looks dashing.
434
00:27:32,000 --> 00:27:36,833
You can say that Shin has already
won the gold medal. I'm jealous of you.
435
00:27:37,567 --> 00:27:40,799
I'll give up the silver and
bronze medals to you.
436
00:27:40,800 --> 00:27:44,266
Now, if your eldest son does
well, everything will be fine.
437
00:27:44,267 --> 00:27:45,432
That would be nice.
438
00:27:45,433 --> 00:27:49,066
Is he still cooped up at
home drinking every day?
439
00:27:49,067 --> 00:27:51,633
Oh my, that worries me.
440
00:27:53,533 --> 00:27:55,066
Oh, Dr. Kyung!
441
00:27:55,067 --> 00:27:57,532
Ah, hello.
442
00:27:57,533 --> 00:28:00,732
Today is the day Shin takes a medical test.
443
00:28:00,733 --> 00:28:03,366
Everyone here is a player's mother.
444
00:28:03,367 --> 00:28:04,966
But who is this?
445
00:28:04,967 --> 00:28:06,499
Oh, that…
446
00:28:06,500 --> 00:28:10,766
Goon's… You know.
447
00:28:10,767 --> 00:28:13,067
Lover.
448
00:28:16,267 --> 00:28:20,966
Oh my, I envy you.
449
00:28:20,967 --> 00:28:22,832
Yes, I'm Mr. Lee Goon's
attending physician.
450
00:28:22,833 --> 00:28:24,732
She was reunited with him
as his attending physician.
451
00:28:24,733 --> 00:28:26,999
She was Goon's first love from childhood.
452
00:28:27,000 --> 00:28:29,366
No, rather than a first love, it was…
453
00:28:29,367 --> 00:28:31,799
It's kind of puppy love.
454
00:28:31,800 --> 00:28:35,966
Now, it's true love.
455
00:28:35,967 --> 00:28:37,999
What are you saying…
456
00:28:38,000 --> 00:28:39,932
Oh, your face has turned red.
457
00:28:39,933 --> 00:28:43,032
An athlete as a son and a doctor as
a daughter-in-law, it's just perfect.
458
00:28:43,033 --> 00:28:46,267
You've got everything.
459
00:28:46,833 --> 00:28:49,532
- No.
- Look, her face has gone red.
460
00:28:49,533 --> 00:28:52,466
Dr. Kyung is so pretty, isn't she?
461
00:28:52,467 --> 00:28:54,432
No, no. It's not like that.
462
00:28:54,433 --> 00:28:56,466
- Dr. Ju Yeon?
- Miss Ju Yeon.
463
00:28:56,467 --> 00:28:58,600
When did she…
464
00:29:02,000 --> 00:29:05,532
You were here? You called me, right?
465
00:29:05,533 --> 00:29:07,099
Yes.
466
00:29:07,100 --> 00:29:08,299
Isn't he Player Lee Shin?
467
00:29:08,300 --> 00:29:11,732
Isn't she your sister-in-law?
468
00:29:11,733 --> 00:29:13,699
She's my brother's attending physician.
469
00:29:13,700 --> 00:29:17,332
She's my brother's former
first love and unrequited love.
470
00:29:17,333 --> 00:29:21,366
You said you hadn't seen him once
since he was discharged, right?
471
00:29:21,367 --> 00:29:24,099
You go away.
472
00:29:24,100 --> 00:29:27,400
How is it? I suit her better
than my brother, right?
473
00:29:29,433 --> 00:29:32,319
You prankster.
474
00:29:32,320 --> 00:29:33,499
Well.
475
00:29:33,500 --> 00:29:35,999
Why did you tell a lie
that'll be quickly found out?
476
00:29:36,000 --> 00:29:39,232
I'll explain everything to them later.
477
00:29:39,233 --> 00:29:41,332
It's okay as long as I
don't get caught by them.
478
00:29:41,333 --> 00:29:45,399
Then you won't be the
only one being suspected?
479
00:29:45,400 --> 00:29:47,600
If there's a scandal…
480
00:29:48,267 --> 00:29:51,266
Are you that famous?
481
00:29:51,267 --> 00:29:56,332
Even kids who don't know me pass
by and say, "That's Player Lee Shin!"
482
00:29:56,333 --> 00:29:58,399
We're on the same team now.
483
00:29:58,400 --> 00:30:00,867
Try saying 'Shin.'
484
00:30:02,133 --> 00:30:05,766
Oh! Have you ever seen
Mr. Lee Goon's past diary?
485
00:30:05,767 --> 00:30:07,066
An emotion diary.
486
00:30:07,067 --> 00:30:11,332
I heard that when he was consulting with a
professor, he asked him to write that down.
487
00:30:11,333 --> 00:30:12,766
An emotion diary?
488
00:30:12,767 --> 00:30:14,767
Yes.
489
00:30:15,633 --> 00:30:19,033
If it has past feelings written on it.
490
00:30:19,867 --> 00:30:23,132
What if my brother sees it first?
491
00:30:23,133 --> 00:30:25,866
Maybe the lost memories
could naturally come back?
492
00:30:25,867 --> 00:30:30,432
Yes, can you try to find it?
493
00:30:30,433 --> 00:30:33,499
Okay, I got it.
494
00:30:33,500 --> 00:30:35,832
I'll search through
the entire house to find it.
495
00:30:35,833 --> 00:30:37,900
Okay.
496
00:30:38,900 --> 00:30:40,832
Is it time for exercise again?
497
00:30:40,833 --> 00:30:43,299
No, it's mealtime.
498
00:30:43,300 --> 00:30:44,732
Have you eaten? Would you
like to have a meal together…
499
00:30:44,733 --> 00:30:47,232
Ah, I have to go.
500
00:30:47,233 --> 00:30:49,299
Please contact me if you find it.
501
00:30:49,300 --> 00:30:51,567
- Okay.
- I'll go.
502
00:30:57,900 --> 00:31:02,400
Since we're collaborating, we
naturally find time to meet.
503
00:31:02,967 --> 00:31:07,167
If I sign with the agency, we
could see each other more often.
504
00:31:09,367 --> 00:31:10,999
Please give me one of set number 1.
505
00:31:11,000 --> 00:31:12,166
Yes.
506
00:31:12,167 --> 00:31:14,866
Oh, that… Please give me
one of set number 2 as well.
507
00:31:14,867 --> 00:31:16,900
Yes.
508
00:31:31,733 --> 00:31:34,467
I'm going to have lunch.
509
00:31:37,300 --> 00:31:41,300
Excuse me? Anyone in there?
510
00:31:51,267 --> 00:31:54,566
I'm sorry. Because it is a hotel, we
cannot show you the CCTV footage
511
00:31:54,567 --> 00:31:56,432
due to the nature of the location
512
00:31:56,433 --> 00:31:59,700
and the privacy of the
person being exposed.
513
00:32:02,567 --> 00:32:05,067
[Recent Search, J Hotel]
514
00:32:07,267 --> 00:32:08,299
[J Hotel]
515
00:32:08,300 --> 00:32:12,366
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
516
00:32:12,367 --> 00:32:14,699
Which one could be correct?
517
00:32:14,700 --> 00:32:16,866
The memory of Lee Shin.
518
00:32:16,867 --> 00:32:20,700
Or a memory like my afterimage.
519
00:33:08,200 --> 00:33:10,666
Are you alright?
520
00:33:10,667 --> 00:33:12,399
Yes.
521
00:33:12,400 --> 00:33:15,766
By the way, how long
has this tree been here?
522
00:33:15,767 --> 00:33:19,066
It's an event tree that has been here
since our hotel was first built.
523
00:33:19,067 --> 00:33:21,099
It is used as a tree for Christmas.
524
00:33:21,100 --> 00:33:22,866
And on days with events or weddings,
525
00:33:22,867 --> 00:33:26,100
it's also used as a guestbook tree.
526
00:33:27,800 --> 00:33:30,167
Yes, I understand.
527
00:33:44,767 --> 00:33:47,700
Why does my wrist…
528
00:33:58,467 --> 00:34:00,566
On the emergency transport certificate,
529
00:34:00,567 --> 00:34:03,032
there's no record under
the name of Lee Goon.
530
00:34:03,033 --> 00:34:05,832
If you're certain about
the date and the neighborhood,
531
00:34:05,833 --> 00:34:09,467
there're no records of a patient
who fell down the stairs.
532
00:34:10,233 --> 00:34:12,866
So there were no patients
transported from J Hotel?
533
00:34:12,867 --> 00:34:16,832
If the patient has lost consciousness
and is in critical condition,
534
00:34:16,833 --> 00:34:21,066
the name of the guardian may be written
down when the patient is transported.
535
00:34:21,067 --> 00:34:24,900
Then, what about 'Lee Seok Du?'
536
00:34:29,000 --> 00:34:32,132
'Eun Ji Sun' or 'Lee Shin'?
537
00:34:32,133 --> 00:34:34,999
Lee Shin.
538
00:34:35,000 --> 00:34:36,732
Oh? It's here.
539
00:34:36,733 --> 00:34:40,366
The record matches
the transport to Hanseom Hospital.
540
00:34:40,367 --> 00:34:43,932
Where is the place of the accident?
A house?
541
00:34:43,933 --> 00:34:48,100
Or could it be a hotel?
542
00:35:06,133 --> 00:35:10,399
It says a drowning man was rescued and
transported from the southern Han River Bridge.
543
00:35:10,400 --> 00:35:14,233
[Cause of accident: drowning]
544
00:35:16,567 --> 00:35:18,199
Drowning…
545
00:35:18,200 --> 00:35:20,899
What happened that night?
546
00:35:20,900 --> 00:35:21,999
You fell down the stairs.
547
00:35:22,000 --> 00:35:25,766
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
548
00:35:25,767 --> 00:35:27,999
We found you relatively
quickly after the accident
549
00:35:28,000 --> 00:35:31,032
when the whole family was together.
550
00:35:31,033 --> 00:35:32,866
But, why are you asking that?
551
00:35:32,867 --> 00:35:35,799
One thing for sure is that
my family's testimonies are lies.
552
00:35:35,800 --> 00:35:39,366
Why? Why is that?
553
00:35:39,367 --> 00:35:41,967
Why are they lying?
554
00:36:04,367 --> 00:36:06,299
What is this memory?
555
00:36:06,300 --> 00:36:08,967
Who was that person?
556
00:36:16,300 --> 00:36:19,466
You will be able to know more accurately
if you receive a certificate confirming
557
00:36:19,467 --> 00:36:22,400
the facts of the incident from
the police officer in charge.
558
00:36:37,400 --> 00:36:39,366
Hello?
559
00:36:39,367 --> 00:36:42,099
Yes, that's me.
560
00:36:42,100 --> 00:36:44,167
Who is this?
561
00:36:46,267 --> 00:36:48,700
The call isn't connecting…
562
00:36:52,928 --> 00:36:55,656
[Player Lee Shin]
563
00:36:58,133 --> 00:37:00,367
Yes.
564
00:37:01,033 --> 00:37:02,399
What?
565
00:37:02,400 --> 00:37:04,832
Is he going around
investigating the accident?
566
00:37:04,833 --> 00:37:08,232
I'm on my way to the police station,
but he is not answering my call.
567
00:37:08,233 --> 00:37:10,432
Can you call my brother for me?
568
00:37:10,433 --> 00:37:12,833
- I see.
- Yes.
569
00:37:22,100 --> 00:37:24,899
- The customer is currently busy…
- Why isn't he answering?
570
00:37:24,900 --> 00:37:27,732
Please pick up.
571
00:37:27,733 --> 00:37:31,367
[Little cuttie]
572
00:37:35,667 --> 00:37:38,333
The customer is currently busy…
573
00:37:54,200 --> 00:37:55,932
It seems like it's all settled now.
574
00:37:55,933 --> 00:38:00,232
You can go in now. It'll
take about two weeks.
575
00:38:00,233 --> 00:38:03,366
Then, you can go, and
make sure to be contactable.
576
00:38:03,367 --> 00:38:05,700
- Please take care of it.
- Yes.
577
00:38:07,567 --> 00:38:09,700
Oh my.
578
00:38:10,600 --> 00:38:12,932
The busy Player Lee
Shin has come in person.
579
00:38:12,933 --> 00:38:14,299
What about my brother?
580
00:38:14,300 --> 00:38:15,566
Did you give the documents to my brother?
581
00:38:15,567 --> 00:38:17,432
No.
582
00:38:17,433 --> 00:38:19,799
Your brother said he had an urgent matter.
583
00:38:19,800 --> 00:38:22,466
[Accident fact confirmation]
584
00:38:22,467 --> 00:38:24,099
But,
585
00:38:24,100 --> 00:38:26,532
even if it's amnesia,
586
00:38:26,533 --> 00:38:29,132
we can't just cover up the incident
like this to the person involved.
587
00:38:29,133 --> 00:38:31,166
I'm the family member,
and I'll take full responsibility.
588
00:38:31,167 --> 00:38:33,732
If necessary, I'll submit
a doctor's opinion.
589
00:38:33,733 --> 00:38:35,832
Is there any reason to
remind him of the memory
590
00:38:35,833 --> 00:38:38,767
of jumping into the Han River?
591
00:38:40,167 --> 00:38:42,833
You have such good brotherly love.
592
00:38:44,000 --> 00:38:46,967
The witness is a family member.
593
00:38:50,567 --> 00:38:54,100
Ah, did I believe this
too straightforwardly?
594
00:38:54,833 --> 00:38:56,799
- Officer Kim.
- Yes.
595
00:38:56,800 --> 00:38:59,132
Was that CCTV record from that day
596
00:38:59,133 --> 00:39:01,666
erased or not recorded?
597
00:39:01,667 --> 00:39:04,299
Ah, it rained that day, right?
598
00:39:04,300 --> 00:39:06,932
So it might have been a short circuit.
599
00:39:06,933 --> 00:39:08,967
I don't know.
600
00:39:12,900 --> 00:39:15,733
It leaves an uneasy feeling.
601
00:39:26,867 --> 00:39:28,932
Emotion diary.
602
00:39:28,933 --> 00:39:31,666
Everything about me will be written there.
603
00:39:31,667 --> 00:39:34,099
All the feelings about me.
604
00:39:34,100 --> 00:39:35,532
No, it can't be.
605
00:39:35,533 --> 00:39:38,532
My brother, Ju Yeon, the police, too.
606
00:39:38,533 --> 00:39:41,133
I need to find it first.
607
00:40:19,000 --> 00:40:22,667
Player Si On is helping,
so we're together now.
608
00:40:24,433 --> 00:40:26,766
The meat is burning.
609
00:40:26,767 --> 00:40:29,199
Oh, thank goodness! As expected,
we have a fantastic teamwork.
610
00:40:29,200 --> 00:40:33,300
That's a relief, and things went
well with the police officer, right?
611
00:40:34,500 --> 00:40:36,266
For now, it's been well managed.
612
00:40:36,267 --> 00:40:38,766
Thankfully, we must also
find the emotion diary…
613
00:40:38,767 --> 00:40:40,299
What terrible manners.
614
00:40:40,300 --> 00:40:43,366
Isn't this a social gathering situation?
615
00:40:43,367 --> 00:40:45,899
A social gathering is also
clearly an extension of work.
616
00:40:45,900 --> 00:40:48,566
If it's an extension of work,
we can order more meat, right?
617
00:40:48,567 --> 00:40:50,466
We'll order three more
servings here, please.
618
00:40:50,467 --> 00:40:51,666
Please give us dessert as well.
619
00:40:51,667 --> 00:40:54,166
- Cold water noodles.
- Spicy cold noodles.
620
00:40:54,167 --> 00:40:56,532
See? You guys are a bit off.
621
00:40:56,533 --> 00:40:57,533
Black bean noodles, or
spicy seafood noodles?
622
00:40:57,534 --> 00:40:58,966
- Spicy seafood noodles.
- Black bean noodles.
623
00:40:58,967 --> 00:40:59,967
Chicken leg, or chicken breast?
624
00:40:59,968 --> 00:41:01,967
- Chicken leg.
- Chicken breast.
625
00:41:02,767 --> 00:41:06,832
See? How can you be so distinctly opposite?
626
00:41:06,833 --> 00:41:09,166
Taste, personality. Nothing matches.
627
00:41:09,167 --> 00:41:12,332
It's all burnt.
628
00:41:12,333 --> 00:41:13,966
Player Si On, please eat.
629
00:41:13,967 --> 00:41:17,700
I prefer it less cooked.
630
00:41:19,033 --> 00:41:22,032
Is it really okay for me not to help you?
631
00:41:22,033 --> 00:41:25,100
I carry my own things.
632
00:41:25,633 --> 00:41:27,800
Just them two?
633
00:41:28,567 --> 00:41:31,766
Those two didn't even know at the time
that it was just a lovers' quarrel.
634
00:41:31,767 --> 00:41:33,499
I'm envious of them.
635
00:41:33,500 --> 00:41:35,532
Oh my.
636
00:41:35,533 --> 00:41:37,800
What…
637
00:41:39,267 --> 00:41:43,899
If you think you'll get in trouble if you get
caught, don't hide it in your belongings.
638
00:41:43,900 --> 00:41:46,832
You should hide it in a third
party's belongings like this.
639
00:41:46,833 --> 00:41:49,432
This way, you can hide it perfectly.
640
00:41:49,433 --> 00:41:52,366
What is this? Whose clothes is this?
641
00:41:52,367 --> 00:41:54,900
Ugh, the smell.
642
00:41:55,867 --> 00:41:58,499
What's this? Is it yours?
643
00:41:58,500 --> 00:42:01,333
Seung Hyun, put this there.
644
00:42:01,933 --> 00:42:03,332
Good.
645
00:42:03,333 --> 00:42:06,599
It's absolutely perfect like a trick.
646
00:42:06,600 --> 00:42:09,466
Seung Hyun, I need to put this back up.
647
00:42:09,467 --> 00:42:11,299
Grab onto it there.
648
00:42:11,300 --> 00:42:13,966
It may look a bit strange to other people.
649
00:42:13,967 --> 00:42:15,866
Why do you care what other people think?
650
00:42:15,867 --> 00:42:17,566
Shouldn't it be enough that
you stand with confidence?
651
00:42:17,567 --> 00:42:21,232
I also dislike being
misunderstood for no reason.
652
00:42:21,233 --> 00:42:23,799
Are you telling me not to help with this
because you're afraid of being misunderstood?
653
00:42:23,800 --> 00:42:26,166
I feel comfortable doing my own things.
654
00:42:26,167 --> 00:42:28,132
Please stop putting that over there.
655
00:42:28,133 --> 00:42:30,633
Don't pull it.
656
00:42:31,833 --> 00:42:36,400
This is my style, and I'll
handle my work myself.
657
00:42:44,867 --> 00:42:46,799
You might get hurt doing that.
658
00:42:46,800 --> 00:42:49,966
I can do it alone.
659
00:42:49,967 --> 00:42:52,500
- Oh my.
- Oh, dear.
660
00:42:54,733 --> 00:42:56,767
Oh my.
661
00:43:04,633 --> 00:43:06,966
Oh my.
662
00:43:06,967 --> 00:43:09,466
I'll get hurt if you keep doing this.
663
00:43:09,467 --> 00:43:12,467
Now…
664
00:43:16,233 --> 00:43:18,566
Oh my, I was surprised.
665
00:43:18,567 --> 00:43:22,732
It's best to sort things out clearly.
666
00:43:22,733 --> 00:43:27,533
Both the room and the mind.
667
00:43:32,967 --> 00:43:35,732
I'm not sure if it's too
late to go to his place.
668
00:43:35,733 --> 00:43:37,566
Just deliver the side dishes.
669
00:43:37,567 --> 00:43:40,733
We should take care of him.
670
00:43:41,567 --> 00:43:44,232
It's not Shin's first time
going to the athletes' village.
671
00:43:44,233 --> 00:43:46,966
Let's skip it this year.
672
00:43:46,967 --> 00:43:50,599
What are you talking about? I've already booked
the hotel next to the athletes' village.
673
00:43:50,600 --> 00:43:53,499
I have been taking care of
Shin ever since he was young.
674
00:43:53,500 --> 00:43:54,766
The same goes for Cola.
675
00:43:54,767 --> 00:43:58,166
We didn't tell it to Goon, but it
was meant to be a therapy dog.
676
00:43:58,167 --> 00:44:01,433
But whenever the two meet,
they start growling at each other.
677
00:44:02,000 --> 00:44:03,332
Then, what about Shin?
678
00:44:03,333 --> 00:44:07,133
Yes, I've sent a text. I told him
to come here after the workout.
679
00:44:08,233 --> 00:44:10,567
Let's go, yeah.
680
00:44:18,067 --> 00:44:20,233
Ah, right.
681
00:44:27,767 --> 00:44:29,866
- What is it?
- My parents are here.
682
00:44:29,867 --> 00:44:33,800
What? What? Oh!
683
00:44:34,633 --> 00:44:36,833
Just a moment.
684
00:44:38,967 --> 00:44:41,433
Why are you going that way?
685
00:44:44,100 --> 00:44:45,966
I'm working right now, so maybe next time…
686
00:44:45,967 --> 00:44:48,032
What next time? We're also busy.
687
00:44:48,033 --> 00:44:50,299
- I brought some side dishes.
- Why did you bring this dog?
688
00:44:50,300 --> 00:44:52,499
Your mom did. I have no idea.
689
00:44:52,500 --> 00:44:55,133
- Give it to me.
- No, it's fine, let go, let go.
690
00:44:58,300 --> 00:45:00,566
Ugh, it's heavy.
691
00:45:00,567 --> 00:45:03,332
Goon, put all of this in the fridge.
692
00:45:03,333 --> 00:45:05,400
- Yes, please give it to me.
- My arm hurts.
693
00:45:06,833 --> 00:45:08,066
Ugh, it's hot.
694
00:45:08,067 --> 00:45:09,399
Why is it so hot?
695
00:45:09,400 --> 00:45:12,266
Ah, Mom, why?
696
00:45:12,267 --> 00:45:14,466
No, I was going to open
the door because it's hot.
697
00:45:14,467 --> 00:45:15,899
Ah, I'll open it.
698
00:45:15,900 --> 00:45:20,267
If it gets hot and then suddenly
gets cold, you might catch a cold.
699
00:45:21,667 --> 00:45:23,466
Why are you suddenly so worried about me?
700
00:45:23,467 --> 00:45:24,499
It's natural for a son
to worry about his mom.
701
00:45:24,500 --> 00:45:26,900
What should I do?
702
00:45:27,800 --> 00:45:29,466
Hey, Goon, bring me some water.
Ah, put in the water. Don't go.
703
00:45:29,467 --> 00:45:30,932
Ah, I don't know, I don't know.
704
00:45:30,933 --> 00:45:34,066
- Why do you drink water? We'll eat right away.
- Don't go, don't go.
705
00:45:34,067 --> 00:45:36,132
Ah, this is driving me crazy.
706
00:45:36,133 --> 00:45:40,566
Shall we go out to eat? There's a delicious
hangover soup place that opened nearby.
707
00:45:40,567 --> 00:45:43,766
I've been boiling beef bone soup all night.
708
00:45:43,767 --> 00:45:45,932
Ah, beef bone soup.
709
00:45:45,933 --> 00:45:50,767
Goon, that lady…
710
00:45:52,567 --> 00:45:55,932
Dr. Kyung Ju Yeon, your first love.
711
00:45:55,933 --> 00:45:57,732
Ah, yes.
712
00:45:57,733 --> 00:46:00,366
When shall we have a meal together?
713
00:46:00,367 --> 00:46:02,432
- A meal?
- Yes.
714
00:46:02,433 --> 00:46:07,700
If you keep making opportunities,
a woman's heart might come back around.
715
00:46:09,167 --> 00:46:11,332
It's not like that.
716
00:46:11,333 --> 00:46:13,132
Did you really get turned down?
717
00:46:13,133 --> 00:46:15,899
Did you completely give up on that lady?
718
00:46:15,900 --> 00:46:17,466
Yes, well…
719
00:46:17,467 --> 00:46:21,732
I was just glad to see an old
first love from the beginning.
720
00:46:21,733 --> 00:46:24,199
There is no feeling of anything going well,
721
00:46:24,200 --> 00:46:27,433
no possibility of anything going well.
722
00:46:30,300 --> 00:46:35,467
It's a shame, as she was a really nice.
723
00:46:36,967 --> 00:46:40,832
Go, go, I said go, this
isn't the place, go now.
724
00:46:40,833 --> 00:46:42,199
- Please!
- Oh my, Cola!
725
00:46:42,200 --> 00:46:44,766
Oh my, Cola is going out.
726
00:46:44,767 --> 00:46:46,632
Hey, Cola, Cola!
727
00:46:46,633 --> 00:46:50,399
Ah, you want to go to
the bathroom, don't you?
728
00:46:50,400 --> 00:46:52,999
Cola peed all over in the car.
729
00:46:53,000 --> 00:46:55,666
But what's going on? You
are holding Cola like that?
730
00:46:55,667 --> 00:46:58,732
No, this much is nothing.
731
00:46:58,733 --> 00:47:00,066
Oh, really.
732
00:47:00,067 --> 00:47:04,166
Why did you put a door lock on that room?
733
00:47:04,167 --> 00:47:07,499
Mom, mom, mom! Why are you going in there?
734
00:47:07,500 --> 00:47:09,166
Okay.
735
00:47:09,167 --> 00:47:10,866
Oh my, what is this?
736
00:47:10,867 --> 00:47:12,399
Oh my, seriously.
737
00:47:12,400 --> 00:47:13,732
Don't do it.
738
00:47:13,733 --> 00:47:16,832
Ugh, the smell.
739
00:47:16,833 --> 00:47:19,867
Goon, I asked you to bring some water.
740
00:47:22,267 --> 00:47:23,299
What is it?
741
00:47:23,300 --> 00:47:27,132
After eating, I made soup…
742
00:47:27,133 --> 00:47:28,966
Why is it so hot inside the house?
743
00:47:28,967 --> 00:47:32,266
Everyone, please eat here before you go.
744
00:47:32,267 --> 00:47:35,600
Yes, let's have some beef bone soup, okay?
745
00:47:38,533 --> 00:47:41,132
Oh my, Why doesn't this open?
Goon, try opening this.
746
00:47:41,133 --> 00:47:43,466
You're also a woman.
747
00:47:43,467 --> 00:47:46,232
Honey, why isn't this working?
748
00:47:46,233 --> 00:47:48,999
You two can't open that one thing?
749
00:47:49,000 --> 00:47:50,699
Is it not opening due to pressure?
Hold on. Be careful, it's hot.
750
00:47:50,700 --> 00:47:52,066
- It won't open?
- Let go, let go.
751
00:47:52,067 --> 00:47:53,666
- Here, try holding it.
- Dad, oh my.
752
00:47:53,667 --> 00:47:54,699
Be careful. It's hot.
753
00:47:54,700 --> 00:47:57,299
How did you lock this?
754
00:47:57,300 --> 00:48:00,099
Careful, I said it's hot.
755
00:48:00,100 --> 00:48:01,999
Oh no, what should we do?
756
00:48:02,000 --> 00:48:03,132
Quickly, open the door.
757
00:48:03,133 --> 00:48:05,066
Oh, it's hot, hot.
758
00:48:05,067 --> 00:48:06,199
Hurry up and take off your pants.
759
00:48:06,200 --> 00:48:07,599
No, no.
760
00:48:07,600 --> 00:48:10,032
- No, you have to take it off.
- No, not here.
761
00:48:10,033 --> 00:48:13,132
Dad, I'll go to the tub to change clothes.
762
00:48:13,133 --> 00:48:15,732
Quickly, to the bathtub, bathtub!
763
00:48:15,733 --> 00:48:19,533
Goon, I told you to take
off your pants quickly.
764
00:48:21,900 --> 00:48:23,766
This way! This way!
765
00:48:23,767 --> 00:48:26,066
- Hey, Goon!
- Goon!
766
00:48:26,067 --> 00:48:28,566
Soju, soju!
767
00:48:28,567 --> 00:48:31,100
Got it, soju?
768
00:48:36,267 --> 00:48:39,300
- Hurry up!
- I'll do it in the bathtub, mom, dad.
769
00:48:40,733 --> 00:48:42,867
Shoes, shoes.
770
00:48:45,833 --> 00:48:47,799
Do you want me to help you? Where are you?
771
00:48:47,800 --> 00:48:52,867
What? Did he go outside?
Shouldn't we call 911?
772
00:48:55,167 --> 00:48:58,733
Ah, it's tough, what a surprise.
773
00:49:00,367 --> 00:49:02,966
Room 2001?
774
00:49:02,967 --> 00:49:05,567
No, it's not.
775
00:49:17,833 --> 00:49:20,832
The training starts tomorrow. What's
going on? The coach isn't even here.
776
00:49:20,833 --> 00:49:25,233
I have to say I'm going to the court,
so my mom doesn't scold me.
777
00:49:26,433 --> 00:49:28,899
What are you watching?
Something interesting?
778
00:49:28,900 --> 00:49:30,866
I'm watching yours.
779
00:49:30,867 --> 00:49:33,832
Ah, really.
780
00:49:33,833 --> 00:49:36,866
Your mom said you should sign
a contract to your brother's agency.
781
00:49:36,867 --> 00:49:39,066
Did my mom tell you to say that to me?
782
00:49:39,067 --> 00:49:42,767
No, I saw your text earlier.
783
00:49:46,000 --> 00:49:47,532
Why are you reading someone else's text?
784
00:49:47,533 --> 00:49:49,499
I told you nicely, but
why are you being rude?
785
00:49:49,500 --> 00:49:51,199
Rude?
786
00:49:51,200 --> 00:49:53,632
Is there something I shouldn't look at?
787
00:49:53,633 --> 00:49:56,166
There is a saying that goes, "The thief
is frightened even by a squirrel."
788
00:49:56,167 --> 00:50:00,266
It's a mouse. Not squirrel.
789
00:50:00,267 --> 00:50:03,000
Never mind, forget it.
790
00:50:05,700 --> 00:50:08,067
You clean it up.
791
00:50:13,167 --> 00:50:15,599
[Compatibility by MBTI Types]
792
00:50:15,600 --> 00:50:18,266
He and I are the worst match.
793
00:50:18,267 --> 00:50:22,999
Wait, then how about
mister and the team doctor?
794
00:50:23,000 --> 00:50:25,832
What? A perfect match?
795
00:50:25,833 --> 00:50:28,900
Oh, really.
796
00:50:47,000 --> 00:50:50,267
I'm too late. Mom is here, right?
797
00:50:54,200 --> 00:50:58,167
Ah, because I had to leave in a rush.
798
00:50:59,667 --> 00:51:02,732
I'm sorry for lying for no reason.
799
00:51:02,733 --> 00:51:05,266
Oh, no, no, it's okay.
800
00:51:05,267 --> 00:51:09,633
One lie leads to another, you know.
801
00:51:15,133 --> 00:51:17,432
Just wait, I have shoes in the car.
802
00:51:17,433 --> 00:51:19,632
No, it's okay, it's…
803
00:51:19,633 --> 00:51:22,333
It's alright.
804
00:51:39,967 --> 00:51:42,732
- Try putting your feet in here.
- Oh, it's okay. I'll do it myself.
805
00:51:42,733 --> 00:51:45,633
I can do at least this much for you.
806
00:51:49,300 --> 00:51:52,199
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
807
00:51:52,200 --> 00:51:55,699
Staying up all night
with me is not a big sin.
808
00:51:55,700 --> 00:51:58,199
I don't want to be
misunderstood for no reason.
809
00:51:58,200 --> 00:52:01,967
Okay, so put them on now.
810
00:52:11,100 --> 00:52:13,766
Thank you for the shoes and the blanket.
811
00:52:13,767 --> 00:52:17,667
I'm feeling a bit chilled,
so I will go in first.
812
00:52:22,100 --> 00:52:24,832
If you're going to bring them
anyway, bring my own shoes.
813
00:52:24,833 --> 00:52:27,467
What are these? They're too big.
814
00:52:28,067 --> 00:52:29,832
Oh my, you startled me.
815
00:52:29,833 --> 00:52:31,399
What are you doing?
816
00:52:31,400 --> 00:52:33,732
If you're going to grumble, speak quietly.
817
00:52:33,733 --> 00:52:36,100
Oh my.
818
00:52:37,300 --> 00:52:40,467
Put me down now. What are you doing?
819
00:52:45,167 --> 00:52:47,599
Aren't you coming in?
820
00:52:47,600 --> 00:52:52,132
Well, I came here to see my parents.
821
00:52:52,133 --> 00:52:56,600
They're gone, right? I need to go home.
822
00:52:57,867 --> 00:53:01,232
Thanks for the shoes.
823
00:53:01,233 --> 00:53:03,733
Why do you say thanks to me?
824
00:53:04,400 --> 00:53:07,199
Then let's say I'm not grateful.
825
00:53:07,200 --> 00:53:09,433
See you next time.
826
00:53:10,567 --> 00:53:13,532
Put me down, please. I'll
walk on my own feet, okay?
827
00:53:13,533 --> 00:53:16,666
I'll carry you and walk you there.
828
00:53:16,667 --> 00:53:18,632
I said I will walk on my own feet.
829
00:53:18,633 --> 00:53:21,499
- I'll put you down.
- Oh dear.
830
00:53:21,500 --> 00:53:23,599
- You want me to put you down?
- Don't do it, please.
831
00:53:23,600 --> 00:53:26,133
Let's go comfortably.
832
00:53:32,933 --> 00:53:35,199
- Safety!
- Safety!
833
00:53:35,200 --> 00:53:38,667
- Oh my, you're light.
- I'm doomed.
834
00:53:40,833 --> 00:53:43,966
They're really deeply in love.
835
00:53:43,967 --> 00:53:46,399
Oh, I'm envious of them.
836
00:53:46,400 --> 00:53:50,267
[Exclusive contract]
837
00:53:51,133 --> 00:53:52,932
[Party A: Hong Jun Man, Party B: Lee Shin]
838
00:53:52,933 --> 00:53:55,466
What reason would there be to see more?
839
00:53:55,467 --> 00:53:59,399
I've increased the royalty rates
and signing bonus in favor of you.
840
00:53:59,400 --> 00:54:01,432
Shall we sign the contract
quickly and go for dinner?
841
00:54:01,433 --> 00:54:03,567
How about Japanese food?
842
00:54:04,400 --> 00:54:05,899
Right, right, right.
843
00:54:05,900 --> 00:54:07,932
Our Shin likes meat, right?
844
00:54:07,933 --> 00:54:11,133
Shall we go eat Korean beef?
Korean beef omakase?
845
00:54:17,833 --> 00:54:19,666
Hey.
846
00:54:19,667 --> 00:54:21,499
You… What are you doing?
847
00:54:21,500 --> 00:54:24,366
I should go to where that woman is.
848
00:54:24,367 --> 00:54:26,966
What do you mean a woman?
Where are you planning to go?
849
00:54:26,967 --> 00:54:29,466
My brother's agency.
850
00:54:29,467 --> 00:54:31,132
I'm sorry, but I can't sign the contract.
851
00:54:31,133 --> 00:54:34,133
Hey, Lee Shin! Hey, Shin!
852
00:54:37,100 --> 00:54:39,467
Oh, man!
853
00:54:58,400 --> 00:55:00,633
Hey, Lee Shin!
854
00:55:17,900 --> 00:55:20,333
[Lee Shin]
855
00:55:23,133 --> 00:55:25,700
[CEO Hong]
856
00:55:26,467 --> 00:55:28,667
Why isn't he answering the phone!
857
00:55:29,333 --> 00:55:31,633
You got caught.
858
00:56:13,300 --> 00:56:15,532
How dare you think you
can do whatever you want?
859
00:56:15,533 --> 00:56:18,932
You have to make a contract
with me. You have no choice.
860
00:56:18,933 --> 00:56:21,133
Why?
861
00:56:21,733 --> 00:56:24,367
Do you have some kind of leverage on me?
862
00:56:25,767 --> 00:56:28,632
Being blackmailed with scandalous photos?
863
00:56:28,633 --> 00:56:30,266
Publish the article.
864
00:56:30,267 --> 00:56:32,499
It has nothing to do with me.
865
00:56:32,500 --> 00:56:36,999
I have nothing to do with that woman,
and besides, there's someone else I like.
866
00:56:37,000 --> 00:56:39,666
You think you can make a deal with that?
867
00:56:39,667 --> 00:56:40,999
What about this?
868
00:56:41,000 --> 00:56:43,199
The truth about your brother's accident.
869
00:56:43,200 --> 00:56:45,767
Does that pique your interest?
870
00:56:47,067 --> 00:56:48,632
I thought there was something more special.
871
00:56:48,633 --> 00:56:53,399
My brother has already come
to know about the accident.
872
00:56:53,400 --> 00:56:56,799
Are you trying to catch me
over something so trivial?
873
00:56:56,800 --> 00:57:00,532
You have to work harder. That won't work.
874
00:57:00,533 --> 00:57:02,667
Wait a minute.
875
00:57:03,233 --> 00:57:05,966
Your brother already knows?
876
00:57:05,967 --> 00:57:08,100
About falling into the river?
877
00:57:09,367 --> 00:57:13,599
Let's sit down first and
talk. I'll explain everything.
878
00:57:13,600 --> 00:57:15,800
Why?
879
00:57:20,000 --> 00:57:22,533
Did you know everything?
880
00:57:32,100 --> 00:57:33,199
Are you okay?
881
00:57:33,200 --> 00:57:37,332
I can just tell the truth and get treated.
882
00:57:37,333 --> 00:57:40,067
You can't do that.
883
00:57:43,100 --> 00:57:45,333
What about this?
884
00:57:59,800 --> 00:58:02,200
Mr. Lee Goon, are you okay?
885
00:58:04,533 --> 00:58:07,033
You bastard.
886
00:58:10,033 --> 00:58:12,932
There was no CCTV, which is strange.
887
00:58:12,933 --> 00:58:15,032
I wondered why.
888
00:58:15,033 --> 00:58:17,700
It broke because it rained?
889
00:58:19,333 --> 00:58:23,333
But you're right there in the picture.
890
00:58:24,200 --> 00:58:28,932
You're the only witness, and
your brother can't even remember.
891
00:58:28,933 --> 00:58:33,366
Did you think you were the only one
who knew the truth about that day?
892
00:58:33,367 --> 00:58:36,966
Even after saving your
brother's life? Why is that?
893
00:58:36,967 --> 00:58:40,200
Why would you try to hide it so much?
894
00:58:42,167 --> 00:58:44,699
Now I know why you
895
00:58:44,700 --> 00:58:48,467
tried to cover up your brother's accident.
896
00:58:51,867 --> 00:58:54,267
Take a good look.
897
00:58:54,933 --> 00:58:56,866
What do you think?
898
00:58:56,867 --> 00:58:59,167
It's clear, right?
899
00:59:01,900 --> 00:59:03,966
Why?
900
00:59:03,967 --> 00:59:08,500
Do you now remember what happened that day?
901
00:59:16,867 --> 00:59:20,867
Can you hear me? Mr. Lee Goon!
Mr. Lee Goon!
902
00:59:27,100 --> 00:59:29,833
That day, you pushed
903
00:59:30,500 --> 00:59:33,033
your brother.
904
00:59:36,200 --> 00:59:40,767
♫ Stunning ♫
905
00:59:47,667 --> 00:59:51,199
♫ Stunning ♫
906
00:59:51,200 --> 00:59:56,633
♫ Going backwards to you ♫
907
01:00:00,733 --> 01:00:05,732
[Bad Memory Eraser]
908
01:00:05,733 --> 01:00:07,699
It all seems like my
fault from the beginning.
909
01:00:07,700 --> 01:00:09,432
Both pain and side effects.
910
01:00:09,433 --> 01:00:11,999
Are you hiding anything from Shin and me?
911
01:00:12,000 --> 01:00:13,499
Are you sure there is nothing?
912
01:00:13,500 --> 01:00:14,632
Why are you coming out from there?
913
01:00:14,633 --> 01:00:15,999
I got a job here as the interpreter.
914
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Quit right now.
915
01:00:17,000 --> 01:00:17,767
What if I don't want to?
916
01:00:17,768 --> 01:00:19,932
If you haven't eaten,
let's eat together at least.
917
01:00:19,933 --> 01:00:22,032
I'm sorry, but today I…
918
01:00:22,033 --> 01:00:23,899
I missed her for a very long time,
919
01:00:23,900 --> 01:00:26,332
and we were finally reunited, but
the result was as you know…
920
01:00:26,333 --> 01:00:28,566
If I had been your first love,
I wouldn't have hurt you like that.
921
01:00:28,567 --> 01:00:29,567
Do you like my brother?
922
01:00:29,568 --> 01:00:32,499
Your eyes sparkle whenever
the story about my brother comes up.
923
01:00:32,500 --> 01:00:35,399
It can't be. It shouldn't be.
924
01:00:35,400 --> 01:00:39,100
Because I'm not his real first love.
68717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.