All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:33,399 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,400 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:01:09,633 --> 00:01:13,066 Hello, I am Jeon Sae Yan, your interpreter for the day. 4 00:01:13,067 --> 00:01:15,333 Please take care of me. 5 00:01:17,433 --> 00:01:19,899 Nice to meet you. 6 00:01:19,900 --> 00:01:22,466 First love, so what? 7 00:01:22,467 --> 00:01:24,533 What? 8 00:01:25,300 --> 00:01:27,899 Dr. Kyung Ju Yeon is my brother's first love. 9 00:01:27,900 --> 00:01:29,299 So what? 10 00:01:29,300 --> 00:01:33,132 Right, we kissed in the hotel parking lot that night. 11 00:01:33,133 --> 00:01:35,932 It seems he saw that. 12 00:01:35,933 --> 00:01:38,699 So, what does it matter? 13 00:01:38,700 --> 00:01:40,466 You bastard… 14 00:01:40,467 --> 00:01:43,499 Now that I think about it, you did that on purpose, right? 15 00:01:43,500 --> 00:01:45,799 You showed up at Goon's alumni reunion purposely, 16 00:01:45,800 --> 00:01:48,132 and you hit on Goon's first love purposely, right? 17 00:01:48,133 --> 00:01:50,766 Don't you feel sorry? 18 00:01:50,767 --> 00:01:51,899 Why should I be sorry? 19 00:01:51,900 --> 00:01:54,000 You bastard… 20 00:01:54,900 --> 00:01:56,532 Are you okay? 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,366 That's not it. I'll explain everything. 22 00:01:58,367 --> 00:02:01,332 We're not in a romantic relationship. 23 00:02:01,333 --> 00:02:03,866 Coincidentally, it was an underground parking lot, so my brother misunderstood. 24 00:02:03,867 --> 00:02:06,066 At that time, I didn't even know who my brother's first love was. 25 00:02:06,067 --> 00:02:09,132 I don't understand why I have to explain this to you in such detail. 26 00:02:09,133 --> 00:02:13,532 I'll think of it as your concern for my brother that you grabbed me by the collar. 27 00:02:13,533 --> 00:02:15,466 Okay. 28 00:02:15,467 --> 00:02:17,232 Even if what you said is true, 29 00:02:17,233 --> 00:02:21,799 shouldn't you two not meet anymore? 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,166 Seeing the two of you might bring back the bad memories he had erased. 31 00:02:24,167 --> 00:02:26,299 All have been erased. The bad memories. 32 00:02:26,300 --> 00:02:27,932 The relationship between me and his first love. 33 00:02:27,933 --> 00:02:30,032 Ended career as a player instead of me. 34 00:02:30,033 --> 00:02:32,999 And falling into the river because of me. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,799 If there were any bad memories left, 36 00:02:34,800 --> 00:02:37,966 he wouldn't have called his first love to be the team doctor. 37 00:02:37,967 --> 00:02:41,466 And he wouldn't have made eye contact with me, like in the old days. 38 00:02:41,467 --> 00:02:43,799 So don't make a big deal out of it. 39 00:02:43,800 --> 00:02:47,199 I'm the one who's afraid his memories might come back. 40 00:02:47,200 --> 00:02:50,700 Don't act too excessively and watch your mouth. 41 00:02:53,467 --> 00:02:55,799 He asked when Player Lee Shin would be here? 42 00:02:55,800 --> 00:02:58,700 With an agitated voice. 43 00:02:59,667 --> 00:03:02,132 - If I get caught in this… - Lee Shin, why aren't you here? 44 00:03:02,133 --> 00:03:03,566 Why isn't Shin coming? 45 00:03:03,567 --> 00:03:06,099 If this happens, won't both of us be cut from the doubles selection? 46 00:03:06,100 --> 00:03:08,700 What are they saying? 47 00:03:12,300 --> 00:03:16,232 They said, "Coach, would you like to experience Korean culture?" 48 00:03:16,233 --> 00:03:21,432 In Korea, we brew our own coffee. 49 00:03:21,433 --> 00:03:22,966 'Dalgona coffee, ' that's what it's called. 50 00:03:22,967 --> 00:03:25,766 - 'Dalgona?' - Dalgona. 51 00:03:25,767 --> 00:03:28,133 Dalgona coffee. 52 00:03:29,033 --> 00:03:31,299 Dalgona coffee. 53 00:03:31,300 --> 00:03:33,266 It's easy to make. 54 00:03:33,267 --> 00:03:39,332 Add coffee powder and sugar in a 1:1 ratio. 55 00:03:39,333 --> 00:03:43,866 Add a little water. 56 00:03:43,867 --> 00:03:49,000 And now, stir it like this. 57 00:03:54,200 --> 00:03:57,699 We gained some time, but that's going to be really tough. 58 00:03:57,700 --> 00:04:00,832 Wouldn't that make things worse? 59 00:04:00,833 --> 00:04:03,800 What are you doing? Go and look for him quickly. 60 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 Like this, like this. 61 00:04:13,267 --> 00:04:17,500 Why did you lie? You know I'm not his first love. 62 00:04:19,733 --> 00:04:21,932 Because I think 63 00:04:21,933 --> 00:04:25,600 I know why you had to lie. 64 00:04:26,733 --> 00:04:29,066 It's here. 65 00:04:29,067 --> 00:04:31,633 The place where I saved my brother. 66 00:04:32,567 --> 00:04:36,566 My brother cried out just before the accident. 67 00:04:36,567 --> 00:04:39,699 He said he wanted to forget everything if it couldn't be undone. 68 00:04:39,700 --> 00:04:43,100 He said it as if he was dead already. 69 00:04:43,733 --> 00:04:46,166 My brother, who was my idol when I was young, 70 00:04:46,167 --> 00:04:50,266 lost his successful career as a player because of me. 71 00:04:50,267 --> 00:04:56,032 It was so painful to see him change into someone with so many complexes. 72 00:04:56,033 --> 00:04:59,966 So I went to Professor Han that day, got on my knees and begged. 73 00:04:59,967 --> 00:05:02,999 Please let him participate in that clinical trial. 74 00:05:03,000 --> 00:05:06,399 To erase those bad memories. 75 00:05:06,400 --> 00:05:10,100 Saying I'd take any side effects. 76 00:05:10,933 --> 00:05:14,732 At first, I thought it was for the sake of the subject, 77 00:05:14,733 --> 00:05:18,132 but it became more and more agonizing. 78 00:05:18,133 --> 00:05:20,132 I lied to him, 79 00:05:20,133 --> 00:05:23,600 but every time he looks at me with sincerity. 80 00:05:25,167 --> 00:05:28,300 Fortunately, not now. 81 00:05:28,933 --> 00:05:33,166 Besides these side effects, doesn't he look really happy? 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,299 It's thanks to you that he has become happy. 83 00:05:35,300 --> 00:05:37,732 Don't blame yourself. 84 00:05:37,733 --> 00:05:40,700 You did it for your brother. 85 00:05:44,500 --> 00:05:46,833 Let's do it together. 86 00:05:47,600 --> 00:05:53,266 He's happy and I'm happy because everything worked out just as we wanted. 87 00:05:53,267 --> 00:05:57,166 So, don't struggle alone, pretending you're his first love. 88 00:05:57,167 --> 00:05:59,566 I'll also do anything. 89 00:05:59,567 --> 00:06:02,499 So that my brother's bad memories won't come back. 90 00:06:02,500 --> 00:06:05,299 For my brother's happiness. 91 00:06:05,300 --> 00:06:09,300 Cooperation, let's do that. 92 00:06:10,567 --> 00:06:12,332 - Oh, Goon. - Right. 93 00:06:12,333 --> 00:06:14,132 Where's Lee Shin? 94 00:06:14,133 --> 00:06:17,632 Lee Shin? Actually, it's… 95 00:06:17,633 --> 00:06:21,299 He came earlier, and then left, saying there was an urgent matter. 96 00:06:21,300 --> 00:06:23,366 He came and left? 97 00:06:23,367 --> 00:06:26,699 What could be more urgent than this right now? 98 00:06:26,700 --> 00:06:29,266 Ah, I'm really going crazy. 99 00:06:29,267 --> 00:06:33,566 But I bet he'll be grateful to your company? 100 00:06:33,567 --> 00:06:37,766 Because your team doctor introduced us an interpreter. 101 00:06:37,767 --> 00:06:42,000 That interpreter was recommended by our team doctor? 102 00:06:44,767 --> 00:06:48,632 That first love, the real first love. 103 00:06:48,633 --> 00:06:51,132 The person you said you kissed. 104 00:06:51,133 --> 00:06:52,966 Are you still in contact now? 105 00:06:52,967 --> 00:06:57,366 His first true love could be the trigger for all his bad memories. 106 00:06:57,367 --> 00:07:00,732 If he runs into her, even if he doesn't remember right away, 107 00:07:00,733 --> 00:07:04,766 all memories might unfold like dominoes at any moment. 108 00:07:04,767 --> 00:07:08,299 She hasn't met him since then. 109 00:07:08,300 --> 00:07:11,666 No, I mean… Now that I've become aware of her existence, 110 00:07:11,667 --> 00:07:16,132 I think I'll feel a little better if I explain the situation and ask for consent. 111 00:07:16,133 --> 00:07:18,832 Since you said you two were dating, the social media… 112 00:07:18,833 --> 00:07:20,732 Dating? 113 00:07:20,733 --> 00:07:23,699 There really wasn't anything between us. 114 00:07:23,700 --> 00:07:26,633 I totally got kissed without wanting to. 115 00:07:31,367 --> 00:07:35,167 Anyway, you aren't my brother's first love. 116 00:07:36,200 --> 00:07:40,467 I knew you wouldn't be his type. 117 00:07:43,333 --> 00:07:47,032 His taste in women was completely opposite to mine. 118 00:07:47,033 --> 00:07:49,300 As expected. 119 00:07:56,500 --> 00:07:58,499 I've never had such delicious coffee before. 120 00:07:58,500 --> 00:08:00,566 - Is it good? - It's incredibly good. 121 00:08:00,567 --> 00:08:03,300 - Cheers. - Cheers. 122 00:08:06,500 --> 00:08:09,932 It's the third one. Amazing. 123 00:08:09,933 --> 00:08:12,499 Oh, my arm hurts. 124 00:08:12,500 --> 00:08:16,732 Think of it as the first training schedule. 125 00:08:16,733 --> 00:08:20,599 He said you worked your arms, so you can consider this your first workout. 126 00:08:20,600 --> 00:08:23,799 Coach, you are now an insider! 127 00:08:23,800 --> 00:08:24,832 An insider? 128 00:08:24,833 --> 00:08:27,466 It means someone trendy. 129 00:08:27,467 --> 00:08:29,399 An insider? An insider! 130 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 - An insider! - An insider! 131 00:08:36,200 --> 00:08:37,332 An insider. 132 00:08:37,333 --> 00:08:39,400 [My brother, Goon] 133 00:08:43,133 --> 00:08:46,432 You said there was a meeting with the coach today. 134 00:08:46,433 --> 00:08:50,833 It's okay for a star player like me. 135 00:08:52,133 --> 00:08:56,232 Ah, right! No, why didn't you show up for the lunch appointment yesterday? 136 00:08:56,233 --> 00:08:59,233 I waited for quite a while. 137 00:09:00,733 --> 00:09:02,732 Are you planning to eat double today? 138 00:09:02,733 --> 00:09:03,766 What? 139 00:09:03,767 --> 00:09:06,832 If we're going to collaborate, 140 00:09:06,833 --> 00:09:09,700 we have to match words. 141 00:09:11,567 --> 00:09:13,032 Let's go. 142 00:09:13,033 --> 00:09:17,032 For cooperation, delicious restaurant is the best. 143 00:09:17,033 --> 00:09:21,332 Thank you for thinking of your brother. 144 00:09:21,333 --> 00:09:24,199 Why? It's for my brother. 145 00:09:24,200 --> 00:09:27,367 As family, I should be more grateful. 146 00:09:29,700 --> 00:09:32,232 Of course. 147 00:09:32,233 --> 00:09:34,700 Let's go. 148 00:09:37,800 --> 00:09:41,866 But the big data was very impressive. Unbelievable. 149 00:09:41,867 --> 00:09:45,332 He said the big data was very impressive. 150 00:09:45,333 --> 00:09:47,599 I'm really glad it was helpful. 151 00:09:47,600 --> 00:09:50,132 I'm really glad it was helpful. 152 00:09:50,133 --> 00:09:51,566 A total insider, ciao! 153 00:09:51,567 --> 00:09:55,200 - A total insider. - A total insider, ciao! 154 00:10:00,200 --> 00:10:02,232 The first money I earned from working! 155 00:10:02,233 --> 00:10:06,100 What? Am I a career woman now, or what? 156 00:10:07,667 --> 00:10:09,899 Ju Yeon? Where are you? 157 00:10:09,900 --> 00:10:13,066 What do you want to eat? Tell me everything. I'll buy it all for you. 158 00:10:13,067 --> 00:10:15,367 You left? 159 00:10:16,133 --> 00:10:21,200 Okay, I will head home. See you at home, alright. 160 00:10:23,333 --> 00:10:25,767 She left. 161 00:10:51,267 --> 00:10:54,299 Why, what? You hit someone? 162 00:10:54,300 --> 00:10:57,666 When did you get on? 163 00:10:57,667 --> 00:10:58,799 Weren't we supposed to go together? 164 00:10:58,800 --> 00:11:00,466 - What? - I thought you were giving me a ride. 165 00:11:00,467 --> 00:11:03,666 - Who? - This lady is totally giving off a cool vibe. 166 00:11:03,667 --> 00:11:04,866 You're my style! 167 00:11:04,867 --> 00:11:07,132 You're my style too! 168 00:11:07,133 --> 00:11:09,300 Crazy. 169 00:11:15,500 --> 00:11:19,299 The meeting was all over, but he doesn't contact me at all. 170 00:11:19,300 --> 00:11:23,633 I don't know. 171 00:11:33,833 --> 00:11:36,633 Did the meeting go well? 172 00:11:38,233 --> 00:11:40,099 No, no. 173 00:11:40,100 --> 00:11:41,566 Did you meet the interpreter well? 174 00:11:41,567 --> 00:11:43,667 No, no. 175 00:11:45,100 --> 00:11:48,333 What time should I start work tomorrow? 176 00:11:51,800 --> 00:11:54,067 I don't know. 177 00:11:54,867 --> 00:11:57,900 How should I send it? 178 00:12:00,433 --> 00:12:01,599 Are you sleeping? 179 00:12:01,600 --> 00:12:05,867 No, I think this is like something sent from an ex-boyfriend. 180 00:12:08,300 --> 00:12:12,399 I heard you introduced an interpreter to our company? 181 00:12:12,400 --> 00:12:16,299 Oh, no, this is not it. This looks too cold. 182 00:12:16,300 --> 00:12:20,200 The interpreter is sleeping now. 183 00:12:21,200 --> 00:12:22,799 So, take her now. 184 00:12:22,800 --> 00:12:26,099 No, please take her with you. 185 00:12:26,100 --> 00:12:28,532 What would be good? 186 00:12:28,533 --> 00:12:32,400 Take along, take along… 187 00:12:46,333 --> 00:12:47,766 [Patient Lee Goon: The interpreter is sleeping now. So take her.] 188 00:12:47,767 --> 00:12:51,499 The interpreter is sleeping now. So take her? 189 00:12:51,500 --> 00:12:54,432 Take her? 190 00:12:54,433 --> 00:12:57,699 How can he say it in a commanding tone? 191 00:12:57,700 --> 00:13:00,366 Those eyes… Those eyes! 192 00:13:00,367 --> 00:13:03,066 Do you think it's a taxi? 193 00:13:03,067 --> 00:13:07,699 Since you sleep so well, I'm worried that it's dangerous for you to take a taxi alone. 194 00:13:07,700 --> 00:13:09,966 Did I mention the address? 195 00:13:09,967 --> 00:13:12,399 How did you know I live here? 196 00:13:12,400 --> 00:13:16,033 Aren't you living with Dr. Kyung Ju Yeon? 197 00:13:16,867 --> 00:13:19,000 That bracelet… 198 00:13:20,667 --> 00:13:23,766 How did you know Ju Yeon gave me this? 199 00:13:23,767 --> 00:13:28,466 So why were you measuring other people's wrist size to make me excited? 200 00:13:28,467 --> 00:13:29,932 Thank you for giving me a ride. 201 00:13:29,933 --> 00:13:32,232 No, no, no. 202 00:13:32,233 --> 00:13:37,600 Why don't you call Ju Yeon to come pick you up? 203 00:13:40,700 --> 00:13:42,399 No way. 204 00:13:42,400 --> 00:13:44,266 Why? What, what? Why? 205 00:13:44,267 --> 00:13:46,366 No way. 206 00:13:46,367 --> 00:13:48,466 You were worried about me walking at night? 207 00:13:48,467 --> 00:13:51,599 Oh, what? You're even sweeter than I heard. 208 00:13:51,600 --> 00:13:54,467 You're a sweet guy. 209 00:13:56,133 --> 00:14:01,432 I mean, I am a man who's sweet and sugary. 210 00:14:01,433 --> 00:14:06,432 What does Dr. Kyung usually talk about me 211 00:14:06,433 --> 00:14:08,832 that you know me so well? 212 00:14:08,833 --> 00:14:10,632 So, 213 00:14:10,633 --> 00:14:13,066 does Dr. Kyung 214 00:14:13,067 --> 00:14:17,200 like the sweet type? 215 00:14:18,433 --> 00:14:23,100 Haven't we seen each other somewhere? You look familiar. 216 00:14:27,133 --> 00:14:28,632 No, no. 217 00:14:28,633 --> 00:14:30,833 Probably not. 218 00:14:38,433 --> 00:14:39,632 Hey, Lee Shin! Where are you? 219 00:14:39,633 --> 00:14:41,166 - No, look at this. - Yes, you did a good job. 220 00:14:41,167 --> 00:14:42,666 - It's real money. - Yeah, I got it. 221 00:14:42,667 --> 00:14:45,299 Hey, you wait. 222 00:14:45,300 --> 00:14:49,267 But it was easier with an interpreter, right? 223 00:14:56,867 --> 00:15:02,900 [Episode 8, The Common Words of Thanks] 224 00:15:03,533 --> 00:15:05,832 Look! 225 00:15:05,833 --> 00:15:09,666 I was in full career woman mode. 226 00:15:09,667 --> 00:15:11,132 It's my first time earning money. 227 00:15:11,133 --> 00:15:16,132 So I didn't know what they meant when they said that beer after work tasted good. 228 00:15:16,133 --> 00:15:17,566 Now I got to know. 229 00:15:17,567 --> 00:15:20,499 I learned the joy of making money. 230 00:15:20,500 --> 00:15:23,866 So the CEO said thank you and took you home? 231 00:15:23,867 --> 00:15:25,299 I don't think so. 232 00:15:25,300 --> 00:15:27,732 I worked my butt off, but there wasn't even a single 'thank you'? 233 00:15:27,733 --> 00:15:30,332 Right? That's what I'm saying. 234 00:15:30,333 --> 00:15:34,466 I don't want warm words. What's so difficult to say common, ordinary words 'thank you'? 235 00:15:34,467 --> 00:15:37,099 It's not like I'm showing off for introducing you to him. 236 00:15:37,100 --> 00:15:40,632 I really put so much effort into it. 237 00:15:40,633 --> 00:15:43,666 But what do you call that? 238 00:15:43,667 --> 00:15:45,066 He acted careless on the outside, but was actually very soft inside. 239 00:15:45,067 --> 00:15:48,299 And he was sweeter than I thought. 240 00:15:48,300 --> 00:15:50,132 'So sweet?' 241 00:15:50,133 --> 00:15:51,666 'So sweet'? 242 00:15:51,667 --> 00:15:53,766 Has all the sweetness in the world frozen to death? 243 00:15:53,767 --> 00:15:57,566 How can a sweet person just walk away when someone is dangling from a rehab device? 244 00:15:57,567 --> 00:16:00,132 He made me carry his heavy luggage just because it's heavy. 245 00:16:00,133 --> 00:16:04,566 'So sweet'? No, he's a person filled with extreme self-love. 246 00:16:04,567 --> 00:16:07,500 It's not even funny. 247 00:16:08,700 --> 00:16:12,200 Date? Date? 248 00:16:16,833 --> 00:16:19,699 Okay, okay. 249 00:16:19,700 --> 00:16:23,866 I'll go to the coach tomorrow and beg like this. 250 00:16:23,867 --> 00:16:27,300 There was a good reason for it today. 251 00:16:28,133 --> 00:16:30,366 I must be crazy. I must be crazy. 252 00:16:30,367 --> 00:16:31,799 Because I've fallen for a woman. 253 00:16:31,800 --> 00:16:34,900 Oh, I got it, I got it. 254 00:16:38,267 --> 00:16:40,599 What happened to your lips? 255 00:16:40,600 --> 00:16:42,866 Did you get punched in the face by that woman? 256 00:16:42,867 --> 00:16:45,499 Ah, this… 257 00:16:45,500 --> 00:16:51,167 She put some medicine on my chapped lips like this. 258 00:16:53,733 --> 00:16:57,666 I don't know what kind of woman she is, but she has bad taste in men. 259 00:16:57,667 --> 00:17:00,333 Like our team doctor. 260 00:17:04,900 --> 00:17:07,732 Speaking of that team doctor. 261 00:17:07,733 --> 00:17:11,833 You don't still have feelings for her, right? 262 00:17:15,133 --> 00:17:18,932 Ah, what is it? Dog hair! 263 00:17:18,933 --> 00:17:21,432 Why is the dog sleeping on the bed? 264 00:17:21,433 --> 00:17:24,666 If he does this all the time and just look in the mirror, what's the use? 265 00:17:24,667 --> 00:17:27,932 He pretends to be a man and acts like a crybaby. 266 00:17:27,933 --> 00:17:30,932 He was only slightly injured, but I thought something big had happened. 267 00:17:30,933 --> 00:17:33,266 Hey, you're in big trouble. 268 00:17:33,267 --> 00:17:35,699 You need to improve your taste in men. 269 00:17:35,700 --> 00:17:38,899 They say overreacting like that is even more suspicious. 270 00:17:38,900 --> 00:17:41,499 Oh my, what's suspicious? 271 00:17:41,500 --> 00:17:44,332 I have to sleep early for my first day at work tomorrow. 272 00:17:44,333 --> 00:17:46,367 Turn off the lights. 273 00:17:49,500 --> 00:17:53,832 Did you really erase me from your heart? 274 00:17:53,833 --> 00:17:54,899 That… 275 00:17:54,900 --> 00:17:56,099 Are you sure? 276 00:17:56,100 --> 00:17:58,332 Of course. 277 00:17:58,333 --> 00:18:03,733 Does that mean I can like you again? 278 00:18:07,600 --> 00:18:10,200 It's a dream, so what does it matter? 279 00:18:34,600 --> 00:18:36,566 Hey! 280 00:18:36,567 --> 00:18:39,199 No way, my lips! 281 00:18:39,200 --> 00:18:41,767 My pure lips. 282 00:18:49,400 --> 00:18:52,966 Where did you go? Where did you go! 283 00:18:52,967 --> 00:18:54,732 Hey! 284 00:18:54,733 --> 00:18:57,932 I've even forgotten all about the kiss right now. 285 00:18:57,933 --> 00:18:59,499 You kissed my lips? 286 00:18:59,500 --> 00:19:02,432 Isn't that too much? 287 00:19:02,433 --> 00:19:05,532 Because of you, because of you… It was all a crazy dream. 288 00:19:05,533 --> 00:19:08,366 You're banned from approaching me from now on. 289 00:19:08,367 --> 00:19:10,600 Ugh, it's disgusting. 290 00:19:17,367 --> 00:19:18,566 Yes, Professor Han. 291 00:19:18,567 --> 00:19:21,832 Today is my official first day of work. 292 00:19:21,833 --> 00:19:24,066 Yes, I'm about to start the counseling. 293 00:19:24,067 --> 00:19:26,766 I will drop by the hospital later. 294 00:19:26,767 --> 00:19:29,432 You seem excited? 295 00:19:29,433 --> 00:19:31,767 Me? 296 00:19:42,200 --> 00:19:44,866 You usually keep your distance from everyone. 297 00:19:44,867 --> 00:19:47,132 Don't get emotionally involved with patients. 298 00:19:47,133 --> 00:19:53,199 You know that whether you feel good or bad, you have to act rationally, right? 299 00:19:53,200 --> 00:19:55,367 Here it is. 300 00:19:58,933 --> 00:20:00,199 I… 301 00:20:00,200 --> 00:20:02,599 Oh, right. I have to pay for it. 302 00:20:02,600 --> 00:20:03,899 What are you doing? 303 00:20:03,900 --> 00:20:06,099 Ah, just in case. 304 00:20:06,100 --> 00:20:09,633 There are two grown men and women, so I guess I should do this much. 305 00:20:13,833 --> 00:20:15,932 During the three months of working here. 306 00:20:15,933 --> 00:20:18,566 Daily counseling, sleep tests once a week, EEG tests. 307 00:20:18,567 --> 00:20:19,699 You just have to adhere to these conditions. 308 00:20:19,700 --> 00:20:21,499 Is there anything else? 309 00:20:21,500 --> 00:20:24,099 Like no physical contact between men and women. 310 00:20:24,100 --> 00:20:28,532 To begin with, it's not a relationship between men and women, but we're just colleagues. 311 00:20:28,533 --> 00:20:30,899 Now, let's start the counseling. 312 00:20:30,900 --> 00:20:33,432 Alright, sit comfortably in a relaxed posture. 313 00:20:33,433 --> 00:20:35,666 - Is it now? - Oh, this is so good. 314 00:20:35,667 --> 00:20:39,866 Then first, you have to write an emotion diary. 315 00:20:39,867 --> 00:20:42,399 You just write down all the emotions you feel. 316 00:20:42,400 --> 00:20:44,467 Here. 317 00:20:45,567 --> 00:20:47,099 Yes, I got it. 318 00:20:47,100 --> 00:20:50,367 Write comfortably. I'll be waiting. 319 00:20:56,267 --> 00:20:57,267 - Did you finish writing it already? - Is it done? 320 00:20:57,268 --> 00:20:59,300 Yes. 321 00:21:06,000 --> 00:21:07,666 No. 322 00:21:07,667 --> 00:21:10,700 I didn't ask you to scribble! 323 00:21:13,633 --> 00:21:15,432 You don't listen at all. 324 00:21:15,433 --> 00:21:17,733 "Extremely unluck?" 325 00:21:18,667 --> 00:21:23,232 "The subject is full of self-esteem and unlucky due to self-adoration?" 326 00:21:23,233 --> 00:21:24,366 Are you going to write like this? 327 00:21:24,367 --> 00:21:26,299 Rather than an observation diary, 328 00:21:26,300 --> 00:21:29,066 it's just notes that I have made so far. 329 00:21:29,067 --> 00:21:32,066 My honest feelings about the subject. 330 00:21:32,067 --> 00:21:33,899 I told you not to be emotional. 331 00:21:33,900 --> 00:21:36,499 It's only your personal feelings without any medical opinion. 332 00:21:36,500 --> 00:21:38,766 I haven't even counseled yet. 333 00:21:38,767 --> 00:21:41,499 Now we've just started working together day and night under one roof. 334 00:21:41,500 --> 00:21:45,467 Now I have to formally counsel. 335 00:21:48,100 --> 00:21:50,466 I think I should at least give you a necklace. 336 00:21:50,467 --> 00:21:52,966 Are you going on "Show Me the Money"? 337 00:21:52,967 --> 00:21:55,132 You're getting weirder. 338 00:21:55,133 --> 00:21:57,166 I'm saying this because I'm worried. 339 00:21:57,167 --> 00:21:59,299 If you stay with the subject day and night, 340 00:21:59,300 --> 00:22:02,632 and once in a while you start to feel strange emotions. 341 00:22:02,633 --> 00:22:04,351 What kind of emotions? 342 00:22:04,352 --> 00:22:05,599 Ah, you startled me. 343 00:22:05,600 --> 00:22:08,166 Am I the kind of person who can't distinguish between public and private? 344 00:22:08,167 --> 00:22:11,466 And because of work, I don't have time to have romantic feelings. 345 00:22:11,467 --> 00:22:13,466 I study like a job seeker to observe the subject. 346 00:22:13,467 --> 00:22:15,466 Groveling to look good to the young athlete. 347 00:22:15,467 --> 00:22:17,332 See? I rubbed my palms so hard 348 00:22:17,333 --> 00:22:20,666 that palm lines have almost disappeared. 349 00:22:20,667 --> 00:22:23,766 I think you'll take the necklace. You are an excellent rapper. 350 00:22:23,767 --> 00:22:28,166 What I'm saying is to separate public and private life. 351 00:22:28,167 --> 00:22:29,666 Yes. 352 00:22:29,667 --> 00:22:31,766 Oh my. 353 00:22:31,767 --> 00:22:32,767 Professor, about that earlier… 354 00:22:32,768 --> 00:22:34,266 Oh my. 355 00:22:34,267 --> 00:22:35,799 Just a moment, please be careful. 356 00:22:35,800 --> 00:22:38,100 It's heavy, be careful, be careful. 357 00:22:40,567 --> 00:22:42,966 Oh, Dr. Kyung is here too. 358 00:22:42,967 --> 00:22:46,367 Yes, then you two can talk comfortably. 359 00:22:52,600 --> 00:22:56,399 You can distinguish between public and private, right? 360 00:22:56,400 --> 00:22:59,466 Well, maybe you have feelings for Nurse Song? 361 00:22:59,467 --> 00:23:01,166 What did I do? 362 00:23:01,167 --> 00:23:04,466 As a coworker who has worked together for a long time. 363 00:23:04,467 --> 00:23:07,399 She is a single mom, and she has a hard time raising her children and working hard, 364 00:23:07,400 --> 00:23:09,832 so isn't it only natural that I, 365 00:23:09,833 --> 00:23:13,199 a bachelor, would do this much for her? 366 00:23:13,200 --> 00:23:14,766 Anyway. 367 00:23:14,767 --> 00:23:19,200 If you don't want to be misunderstood with the test subject, just keep it neutral. 368 00:23:20,867 --> 00:23:25,366 There won't be such a thing, so don't look at me with bias. 369 00:23:25,367 --> 00:23:27,732 And since I told him to write an emotional diary. 370 00:23:27,733 --> 00:23:32,532 I'll observe very rationally from the side. 371 00:23:32,533 --> 00:23:33,799 Wait a minute. 372 00:23:33,800 --> 00:23:38,766 Come to think of it, when the test subject came for counseling 10 years ago, 373 00:23:38,767 --> 00:23:42,700 I told him to write emotion diary, but I don't know if he did that. 374 00:23:43,400 --> 00:23:45,433 What? 375 00:24:14,433 --> 00:24:16,566 Oh, look who's here. 376 00:24:16,567 --> 00:24:20,000 So you've come to beg the investors. 377 00:24:21,133 --> 00:24:24,132 It seems you think of fundraising as begging. 378 00:24:24,133 --> 00:24:29,566 That's why there are rumors you're struggling financially. 379 00:24:29,567 --> 00:24:32,566 I have a close relationship with the chairman. 380 00:24:32,567 --> 00:24:34,532 Good luck. 381 00:24:34,533 --> 00:24:37,067 You're wearing something nice? 382 00:24:41,300 --> 00:24:43,633 You bastard. 383 00:24:48,600 --> 00:24:50,832 Sir, why are you coming out? 384 00:24:50,833 --> 00:24:53,132 - Ah, Mr. Lee. - How have you been? 385 00:24:53,133 --> 00:24:56,266 The chairman is waiting for your briefing, come along. 386 00:24:56,267 --> 00:24:57,866 - Yes. - Ah. 387 00:24:57,867 --> 00:25:00,333 Mr. Hong, wait here. 388 00:25:01,167 --> 00:25:04,167 Me? Not him? 389 00:25:10,267 --> 00:25:12,867 Go greet the chairman. 390 00:25:17,000 --> 00:25:20,900 This is Lee Gun, the CEO of 'Agency Goon'. 391 00:25:23,533 --> 00:25:27,933 Then, I'll start the business plan briefing. 392 00:25:32,400 --> 00:25:34,832 Unlike other agencies, our 'Agency Goon' 393 00:25:34,833 --> 00:25:37,632 analyzes the big data of each player 394 00:25:37,633 --> 00:25:41,100 to prevent injuries and… 395 00:25:48,067 --> 00:25:49,732 Congratulations. 396 00:25:49,733 --> 00:25:51,066 Yes, thank you. 397 00:25:51,067 --> 00:25:52,899 This is all thanks to you, sir. 398 00:25:52,900 --> 00:25:56,432 Now you need to be introduced to all the sponsors and advertising industry people. 399 00:25:56,433 --> 00:25:58,499 Oh, no. 400 00:25:58,500 --> 00:26:00,332 How about a drink tonight? 401 00:26:00,333 --> 00:26:02,432 I have some places to stop by today. 402 00:26:02,433 --> 00:26:05,166 I will visit you again soon. 403 00:26:05,167 --> 00:26:07,232 - Let's do that. - Yes, thank you. 404 00:26:07,233 --> 00:26:08,233 It has to be. 405 00:26:08,234 --> 00:26:09,799 Understood. 406 00:26:09,800 --> 00:26:11,867 Thank you. 407 00:26:19,100 --> 00:26:21,599 The investment you promised me last time… 408 00:26:21,600 --> 00:26:25,232 Mr. Hong, what happened with the renewal of Player Lee Shin's contract? 409 00:26:25,233 --> 00:26:26,466 I will make sure of that soon… 410 00:26:26,467 --> 00:26:30,132 Let's talk again after you make him sign the contract. 411 00:26:30,133 --> 00:26:32,167 Sir! 412 00:26:33,800 --> 00:26:36,532 Nothing gets done because of that darned brother. 413 00:26:36,533 --> 00:26:41,033 But what brain surgery did he have to change his personality like that? 414 00:26:43,800 --> 00:26:46,299 Even his gait has changed. 415 00:26:46,300 --> 00:26:48,899 Let go. I said I'm going in. 416 00:26:48,900 --> 00:26:51,499 You should have done that earlier. 417 00:26:51,500 --> 00:26:53,966 You must do it today! 418 00:26:53,967 --> 00:26:55,099 No, but honey, 419 00:26:55,100 --> 00:26:56,699 other people are watching 420 00:26:56,700 --> 00:26:57,866 and he's not a criminal. 421 00:26:57,867 --> 00:26:59,566 - Holding him like this is… - Honey, please. 422 00:26:59,567 --> 00:27:01,199 Hold on tight. Let's go. 423 00:27:01,200 --> 00:27:03,499 Dad, Dad. 424 00:27:03,500 --> 00:27:04,666 Oh my, Shin's mom. 425 00:27:04,667 --> 00:27:07,032 Oh, Shin. Did you come here for a medical test? 426 00:27:07,033 --> 00:27:10,766 - Hello. - Hello. 427 00:27:10,767 --> 00:27:14,832 I thought this was a Miss Korea selection contest. 428 00:27:14,833 --> 00:27:18,332 Seems like everyone's here for the national team's medical test? 429 00:27:18,333 --> 00:27:22,966 Honey, take Shin and register it now. 430 00:27:22,967 --> 00:27:24,299 Yes. 431 00:27:24,300 --> 00:27:26,666 Truth, goodness, beauty. 432 00:27:26,667 --> 00:27:29,033 Goodbye. 433 00:27:29,667 --> 00:27:31,999 Shin always looks dashing. 434 00:27:32,000 --> 00:27:36,833 You can say that Shin has already won the gold medal. I'm jealous of you. 435 00:27:37,567 --> 00:27:40,799 I'll give up the silver and bronze medals to you. 436 00:27:40,800 --> 00:27:44,266 Now, if your eldest son does well, everything will be fine. 437 00:27:44,267 --> 00:27:45,432 That would be nice. 438 00:27:45,433 --> 00:27:49,066 Is he still cooped up at home drinking every day? 439 00:27:49,067 --> 00:27:51,633 Oh my, that worries me. 440 00:27:53,533 --> 00:27:55,066 Oh, Dr. Kyung! 441 00:27:55,067 --> 00:27:57,532 Ah, hello. 442 00:27:57,533 --> 00:28:00,732 Today is the day Shin takes a medical test. 443 00:28:00,733 --> 00:28:03,366 Everyone here is a player's mother. 444 00:28:03,367 --> 00:28:04,966 But who is this? 445 00:28:04,967 --> 00:28:06,499 Oh, that… 446 00:28:06,500 --> 00:28:10,766 Goon's… You know. 447 00:28:10,767 --> 00:28:13,067 Lover. 448 00:28:16,267 --> 00:28:20,966 Oh my, I envy you. 449 00:28:20,967 --> 00:28:22,832 Yes, I'm Mr. Lee Goon's attending physician. 450 00:28:22,833 --> 00:28:24,732 She was reunited with him as his attending physician. 451 00:28:24,733 --> 00:28:26,999 She was Goon's first love from childhood. 452 00:28:27,000 --> 00:28:29,366 No, rather than a first love, it was… 453 00:28:29,367 --> 00:28:31,799 It's kind of puppy love. 454 00:28:31,800 --> 00:28:35,966 Now, it's true love. 455 00:28:35,967 --> 00:28:37,999 What are you saying… 456 00:28:38,000 --> 00:28:39,932 Oh, your face has turned red. 457 00:28:39,933 --> 00:28:43,032 An athlete as a son and a doctor as a daughter-in-law, it's just perfect. 458 00:28:43,033 --> 00:28:46,267 You've got everything. 459 00:28:46,833 --> 00:28:49,532 - No. - Look, her face has gone red. 460 00:28:49,533 --> 00:28:52,466 Dr. Kyung is so pretty, isn't she? 461 00:28:52,467 --> 00:28:54,432 No, no. It's not like that. 462 00:28:54,433 --> 00:28:56,466 - Dr. Ju Yeon? - Miss Ju Yeon. 463 00:28:56,467 --> 00:28:58,600 When did she… 464 00:29:02,000 --> 00:29:05,532 You were here? You called me, right? 465 00:29:05,533 --> 00:29:07,099 Yes. 466 00:29:07,100 --> 00:29:08,299 Isn't he Player Lee Shin? 467 00:29:08,300 --> 00:29:11,732 Isn't she your sister-in-law? 468 00:29:11,733 --> 00:29:13,699 She's my brother's attending physician. 469 00:29:13,700 --> 00:29:17,332 She's my brother's former first love and unrequited love. 470 00:29:17,333 --> 00:29:21,366 You said you hadn't seen him once since he was discharged, right? 471 00:29:21,367 --> 00:29:24,099 You go away. 472 00:29:24,100 --> 00:29:27,400 How is it? I suit her better than my brother, right? 473 00:29:29,433 --> 00:29:32,319 You prankster. 474 00:29:32,320 --> 00:29:33,499 Well. 475 00:29:33,500 --> 00:29:35,999 Why did you tell a lie that'll be quickly found out? 476 00:29:36,000 --> 00:29:39,232 I'll explain everything to them later. 477 00:29:39,233 --> 00:29:41,332 It's okay as long as I don't get caught by them. 478 00:29:41,333 --> 00:29:45,399 Then you won't be the only one being suspected? 479 00:29:45,400 --> 00:29:47,600 If there's a scandal… 480 00:29:48,267 --> 00:29:51,266 Are you that famous? 481 00:29:51,267 --> 00:29:56,332 Even kids who don't know me pass by and say, "That's Player Lee Shin!" 482 00:29:56,333 --> 00:29:58,399 We're on the same team now. 483 00:29:58,400 --> 00:30:00,867 Try saying 'Shin.' 484 00:30:02,133 --> 00:30:05,766 Oh! Have you ever seen Mr. Lee Goon's past diary? 485 00:30:05,767 --> 00:30:07,066 An emotion diary. 486 00:30:07,067 --> 00:30:11,332 I heard that when he was consulting with a professor, he asked him to write that down. 487 00:30:11,333 --> 00:30:12,766 An emotion diary? 488 00:30:12,767 --> 00:30:14,767 Yes. 489 00:30:15,633 --> 00:30:19,033 If it has past feelings written on it. 490 00:30:19,867 --> 00:30:23,132 What if my brother sees it first? 491 00:30:23,133 --> 00:30:25,866 Maybe the lost memories could naturally come back? 492 00:30:25,867 --> 00:30:30,432 Yes, can you try to find it? 493 00:30:30,433 --> 00:30:33,499 Okay, I got it. 494 00:30:33,500 --> 00:30:35,832 I'll search through the entire house to find it. 495 00:30:35,833 --> 00:30:37,900 Okay. 496 00:30:38,900 --> 00:30:40,832 Is it time for exercise again? 497 00:30:40,833 --> 00:30:43,299 No, it's mealtime. 498 00:30:43,300 --> 00:30:44,732 Have you eaten? Would you like to have a meal together… 499 00:30:44,733 --> 00:30:47,232 Ah, I have to go. 500 00:30:47,233 --> 00:30:49,299 Please contact me if you find it. 501 00:30:49,300 --> 00:30:51,567 - Okay. - I'll go. 502 00:30:57,900 --> 00:31:02,400 Since we're collaborating, we naturally find time to meet. 503 00:31:02,967 --> 00:31:07,167 If I sign with the agency, we could see each other more often. 504 00:31:09,367 --> 00:31:10,999 Please give me one of set number 1. 505 00:31:11,000 --> 00:31:12,166 Yes. 506 00:31:12,167 --> 00:31:14,866 Oh, that… Please give me one of set number 2 as well. 507 00:31:14,867 --> 00:31:16,900 Yes. 508 00:31:31,733 --> 00:31:34,467 I'm going to have lunch. 509 00:31:37,300 --> 00:31:41,300 Excuse me? Anyone in there? 510 00:31:51,267 --> 00:31:54,566 I'm sorry. Because it is a hotel, we cannot show you the CCTV footage 511 00:31:54,567 --> 00:31:56,432 due to the nature of the location 512 00:31:56,433 --> 00:31:59,700 and the privacy of the person being exposed. 513 00:32:02,567 --> 00:32:05,067 [Recent Search, J Hotel] 514 00:32:07,267 --> 00:32:08,299 [J Hotel] 515 00:32:08,300 --> 00:32:12,366 You slept at home all day and fell down the stairs half asleep. 516 00:32:12,367 --> 00:32:14,699 Which one could be correct? 517 00:32:14,700 --> 00:32:16,866 The memory of Lee Shin. 518 00:32:16,867 --> 00:32:20,700 Or a memory like my afterimage. 519 00:33:08,200 --> 00:33:10,666 Are you alright? 520 00:33:10,667 --> 00:33:12,399 Yes. 521 00:33:12,400 --> 00:33:15,766 By the way, how long has this tree been here? 522 00:33:15,767 --> 00:33:19,066 It's an event tree that has been here since our hotel was first built. 523 00:33:19,067 --> 00:33:21,099 It is used as a tree for Christmas. 524 00:33:21,100 --> 00:33:22,866 And on days with events or weddings, 525 00:33:22,867 --> 00:33:26,100 it's also used as a guestbook tree. 526 00:33:27,800 --> 00:33:30,167 Yes, I understand. 527 00:33:44,767 --> 00:33:47,700 Why does my wrist… 528 00:33:58,467 --> 00:34:00,566 On the emergency transport certificate, 529 00:34:00,567 --> 00:34:03,032 there's no record under the name of Lee Goon. 530 00:34:03,033 --> 00:34:05,832 If you're certain about the date and the neighborhood, 531 00:34:05,833 --> 00:34:09,467 there're no records of a patient who fell down the stairs. 532 00:34:10,233 --> 00:34:12,866 So there were no patients transported from J Hotel? 533 00:34:12,867 --> 00:34:16,832 If the patient has lost consciousness and is in critical condition, 534 00:34:16,833 --> 00:34:21,066 the name of the guardian may be written down when the patient is transported. 535 00:34:21,067 --> 00:34:24,900 Then, what about 'Lee Seok Du?' 536 00:34:29,000 --> 00:34:32,132 'Eun Ji Sun' or 'Lee Shin'? 537 00:34:32,133 --> 00:34:34,999 Lee Shin. 538 00:34:35,000 --> 00:34:36,732 Oh? It's here. 539 00:34:36,733 --> 00:34:40,366 The record matches the transport to Hanseom Hospital. 540 00:34:40,367 --> 00:34:43,932 Where is the place of the accident? A house? 541 00:34:43,933 --> 00:34:48,100 Or could it be a hotel? 542 00:35:06,133 --> 00:35:10,399 It says a drowning man was rescued and transported from the southern Han River Bridge. 543 00:35:10,400 --> 00:35:14,233 [Cause of accident: drowning] 544 00:35:16,567 --> 00:35:18,199 Drowning… 545 00:35:18,200 --> 00:35:20,899 What happened that night? 546 00:35:20,900 --> 00:35:21,999 You fell down the stairs. 547 00:35:22,000 --> 00:35:25,766 You slept at home all day and fell down the stairs half asleep. 548 00:35:25,767 --> 00:35:27,999 We found you relatively quickly after the accident 549 00:35:28,000 --> 00:35:31,032 when the whole family was together. 550 00:35:31,033 --> 00:35:32,866 But, why are you asking that? 551 00:35:32,867 --> 00:35:35,799 One thing for sure is that my family's testimonies are lies. 552 00:35:35,800 --> 00:35:39,366 Why? Why is that? 553 00:35:39,367 --> 00:35:41,967 Why are they lying? 554 00:36:04,367 --> 00:36:06,299 What is this memory? 555 00:36:06,300 --> 00:36:08,967 Who was that person? 556 00:36:16,300 --> 00:36:19,466 You will be able to know more accurately if you receive a certificate confirming 557 00:36:19,467 --> 00:36:22,400 the facts of the incident from the police officer in charge. 558 00:36:37,400 --> 00:36:39,366 Hello? 559 00:36:39,367 --> 00:36:42,099 Yes, that's me. 560 00:36:42,100 --> 00:36:44,167 Who is this? 561 00:36:46,267 --> 00:36:48,700 The call isn't connecting… 562 00:36:52,928 --> 00:36:55,656 [Player Lee Shin] 563 00:36:58,133 --> 00:37:00,367 Yes. 564 00:37:01,033 --> 00:37:02,399 What? 565 00:37:02,400 --> 00:37:04,832 Is he going around investigating the accident? 566 00:37:04,833 --> 00:37:08,232 I'm on my way to the police station, but he is not answering my call. 567 00:37:08,233 --> 00:37:10,432 Can you call my brother for me? 568 00:37:10,433 --> 00:37:12,833 - I see. - Yes. 569 00:37:22,100 --> 00:37:24,899 - The customer is currently busy… - Why isn't he answering? 570 00:37:24,900 --> 00:37:27,732 Please pick up. 571 00:37:27,733 --> 00:37:31,367 [Little cuttie] 572 00:37:35,667 --> 00:37:38,333 The customer is currently busy… 573 00:37:54,200 --> 00:37:55,932 It seems like it's all settled now. 574 00:37:55,933 --> 00:38:00,232 You can go in now. It'll take about two weeks. 575 00:38:00,233 --> 00:38:03,366 Then, you can go, and make sure to be contactable. 576 00:38:03,367 --> 00:38:05,700 - Please take care of it. - Yes. 577 00:38:07,567 --> 00:38:09,700 Oh my. 578 00:38:10,600 --> 00:38:12,932 The busy Player Lee Shin has come in person. 579 00:38:12,933 --> 00:38:14,299 What about my brother? 580 00:38:14,300 --> 00:38:15,566 Did you give the documents to my brother? 581 00:38:15,567 --> 00:38:17,432 No. 582 00:38:17,433 --> 00:38:19,799 Your brother said he had an urgent matter. 583 00:38:19,800 --> 00:38:22,466 [Accident fact confirmation] 584 00:38:22,467 --> 00:38:24,099 But, 585 00:38:24,100 --> 00:38:26,532 even if it's amnesia, 586 00:38:26,533 --> 00:38:29,132 we can't just cover up the incident like this to the person involved. 587 00:38:29,133 --> 00:38:31,166 I'm the family member, and I'll take full responsibility. 588 00:38:31,167 --> 00:38:33,732 If necessary, I'll submit a doctor's opinion. 589 00:38:33,733 --> 00:38:35,832 Is there any reason to remind him of the memory 590 00:38:35,833 --> 00:38:38,767 of jumping into the Han River? 591 00:38:40,167 --> 00:38:42,833 You have such good brotherly love. 592 00:38:44,000 --> 00:38:46,967 The witness is a family member. 593 00:38:50,567 --> 00:38:54,100 Ah, did I believe this too straightforwardly? 594 00:38:54,833 --> 00:38:56,799 - Officer Kim. - Yes. 595 00:38:56,800 --> 00:38:59,132 Was that CCTV record from that day 596 00:38:59,133 --> 00:39:01,666 erased or not recorded? 597 00:39:01,667 --> 00:39:04,299 Ah, it rained that day, right? 598 00:39:04,300 --> 00:39:06,932 So it might have been a short circuit. 599 00:39:06,933 --> 00:39:08,967 I don't know. 600 00:39:12,900 --> 00:39:15,733 It leaves an uneasy feeling. 601 00:39:26,867 --> 00:39:28,932 Emotion diary. 602 00:39:28,933 --> 00:39:31,666 Everything about me will be written there. 603 00:39:31,667 --> 00:39:34,099 All the feelings about me. 604 00:39:34,100 --> 00:39:35,532 No, it can't be. 605 00:39:35,533 --> 00:39:38,532 My brother, Ju Yeon, the police, too. 606 00:39:38,533 --> 00:39:41,133 I need to find it first. 607 00:40:19,000 --> 00:40:22,667 Player Si On is helping, so we're together now. 608 00:40:24,433 --> 00:40:26,766 The meat is burning. 609 00:40:26,767 --> 00:40:29,199 Oh, thank goodness! As expected, we have a fantastic teamwork. 610 00:40:29,200 --> 00:40:33,300 That's a relief, and things went well with the police officer, right? 611 00:40:34,500 --> 00:40:36,266 For now, it's been well managed. 612 00:40:36,267 --> 00:40:38,766 Thankfully, we must also find the emotion diary… 613 00:40:38,767 --> 00:40:40,299 What terrible manners. 614 00:40:40,300 --> 00:40:43,366 Isn't this a social gathering situation? 615 00:40:43,367 --> 00:40:45,899 A social gathering is also clearly an extension of work. 616 00:40:45,900 --> 00:40:48,566 If it's an extension of work, we can order more meat, right? 617 00:40:48,567 --> 00:40:50,466 We'll order three more servings here, please. 618 00:40:50,467 --> 00:40:51,666 Please give us dessert as well. 619 00:40:51,667 --> 00:40:54,166 - Cold water noodles. - Spicy cold noodles. 620 00:40:54,167 --> 00:40:56,532 See? You guys are a bit off. 621 00:40:56,533 --> 00:40:57,533 Black bean noodles, or spicy seafood noodles? 622 00:40:57,534 --> 00:40:58,966 - Spicy seafood noodles. - Black bean noodles. 623 00:40:58,967 --> 00:40:59,967 Chicken leg, or chicken breast? 624 00:40:59,968 --> 00:41:01,967 - Chicken leg. - Chicken breast. 625 00:41:02,767 --> 00:41:06,832 See? How can you be so distinctly opposite? 626 00:41:06,833 --> 00:41:09,166 Taste, personality. Nothing matches. 627 00:41:09,167 --> 00:41:12,332 It's all burnt. 628 00:41:12,333 --> 00:41:13,966 Player Si On, please eat. 629 00:41:13,967 --> 00:41:17,700 I prefer it less cooked. 630 00:41:19,033 --> 00:41:22,032 Is it really okay for me not to help you? 631 00:41:22,033 --> 00:41:25,100 I carry my own things. 632 00:41:25,633 --> 00:41:27,800 Just them two? 633 00:41:28,567 --> 00:41:31,766 Those two didn't even know at the time that it was just a lovers' quarrel. 634 00:41:31,767 --> 00:41:33,499 I'm envious of them. 635 00:41:33,500 --> 00:41:35,532 Oh my. 636 00:41:35,533 --> 00:41:37,800 What… 637 00:41:39,267 --> 00:41:43,899 If you think you'll get in trouble if you get caught, don't hide it in your belongings. 638 00:41:43,900 --> 00:41:46,832 You should hide it in a third party's belongings like this. 639 00:41:46,833 --> 00:41:49,432 This way, you can hide it perfectly. 640 00:41:49,433 --> 00:41:52,366 What is this? Whose clothes is this? 641 00:41:52,367 --> 00:41:54,900 Ugh, the smell. 642 00:41:55,867 --> 00:41:58,499 What's this? Is it yours? 643 00:41:58,500 --> 00:42:01,333 Seung Hyun, put this there. 644 00:42:01,933 --> 00:42:03,332 Good. 645 00:42:03,333 --> 00:42:06,599 It's absolutely perfect like a trick. 646 00:42:06,600 --> 00:42:09,466 Seung Hyun, I need to put this back up. 647 00:42:09,467 --> 00:42:11,299 Grab onto it there. 648 00:42:11,300 --> 00:42:13,966 It may look a bit strange to other people. 649 00:42:13,967 --> 00:42:15,866 Why do you care what other people think? 650 00:42:15,867 --> 00:42:17,566 Shouldn't it be enough that you stand with confidence? 651 00:42:17,567 --> 00:42:21,232 I also dislike being misunderstood for no reason. 652 00:42:21,233 --> 00:42:23,799 Are you telling me not to help with this because you're afraid of being misunderstood? 653 00:42:23,800 --> 00:42:26,166 I feel comfortable doing my own things. 654 00:42:26,167 --> 00:42:28,132 Please stop putting that over there. 655 00:42:28,133 --> 00:42:30,633 Don't pull it. 656 00:42:31,833 --> 00:42:36,400 This is my style, and I'll handle my work myself. 657 00:42:44,867 --> 00:42:46,799 You might get hurt doing that. 658 00:42:46,800 --> 00:42:49,966 I can do it alone. 659 00:42:49,967 --> 00:42:52,500 - Oh my. - Oh, dear. 660 00:42:54,733 --> 00:42:56,767 Oh my. 661 00:43:04,633 --> 00:43:06,966 Oh my. 662 00:43:06,967 --> 00:43:09,466 I'll get hurt if you keep doing this. 663 00:43:09,467 --> 00:43:12,467 Now… 664 00:43:16,233 --> 00:43:18,566 Oh my, I was surprised. 665 00:43:18,567 --> 00:43:22,732 It's best to sort things out clearly. 666 00:43:22,733 --> 00:43:27,533 Both the room and the mind. 667 00:43:32,967 --> 00:43:35,732 I'm not sure if it's too late to go to his place. 668 00:43:35,733 --> 00:43:37,566 Just deliver the side dishes. 669 00:43:37,567 --> 00:43:40,733 We should take care of him. 670 00:43:41,567 --> 00:43:44,232 It's not Shin's first time going to the athletes' village. 671 00:43:44,233 --> 00:43:46,966 Let's skip it this year. 672 00:43:46,967 --> 00:43:50,599 What are you talking about? I've already booked the hotel next to the athletes' village. 673 00:43:50,600 --> 00:43:53,499 I have been taking care of Shin ever since he was young. 674 00:43:53,500 --> 00:43:54,766 The same goes for Cola. 675 00:43:54,767 --> 00:43:58,166 We didn't tell it to Goon, but it was meant to be a therapy dog. 676 00:43:58,167 --> 00:44:01,433 But whenever the two meet, they start growling at each other. 677 00:44:02,000 --> 00:44:03,332 Then, what about Shin? 678 00:44:03,333 --> 00:44:07,133 Yes, I've sent a text. I told him to come here after the workout. 679 00:44:08,233 --> 00:44:10,567 Let's go, yeah. 680 00:44:18,067 --> 00:44:20,233 Ah, right. 681 00:44:27,767 --> 00:44:29,866 - What is it? - My parents are here. 682 00:44:29,867 --> 00:44:33,800 What? What? Oh! 683 00:44:34,633 --> 00:44:36,833 Just a moment. 684 00:44:38,967 --> 00:44:41,433 Why are you going that way? 685 00:44:44,100 --> 00:44:45,966 I'm working right now, so maybe next time… 686 00:44:45,967 --> 00:44:48,032 What next time? We're also busy. 687 00:44:48,033 --> 00:44:50,299 - I brought some side dishes. - Why did you bring this dog? 688 00:44:50,300 --> 00:44:52,499 Your mom did. I have no idea. 689 00:44:52,500 --> 00:44:55,133 - Give it to me. - No, it's fine, let go, let go. 690 00:44:58,300 --> 00:45:00,566 Ugh, it's heavy. 691 00:45:00,567 --> 00:45:03,332 Goon, put all of this in the fridge. 692 00:45:03,333 --> 00:45:05,400 - Yes, please give it to me. - My arm hurts. 693 00:45:06,833 --> 00:45:08,066 Ugh, it's hot. 694 00:45:08,067 --> 00:45:09,399 Why is it so hot? 695 00:45:09,400 --> 00:45:12,266 Ah, Mom, why? 696 00:45:12,267 --> 00:45:14,466 No, I was going to open the door because it's hot. 697 00:45:14,467 --> 00:45:15,899 Ah, I'll open it. 698 00:45:15,900 --> 00:45:20,267 If it gets hot and then suddenly gets cold, you might catch a cold. 699 00:45:21,667 --> 00:45:23,466 Why are you suddenly so worried about me? 700 00:45:23,467 --> 00:45:24,499 It's natural for a son to worry about his mom. 701 00:45:24,500 --> 00:45:26,900 What should I do? 702 00:45:27,800 --> 00:45:29,466 Hey, Goon, bring me some water. Ah, put in the water. Don't go. 703 00:45:29,467 --> 00:45:30,932 Ah, I don't know, I don't know. 704 00:45:30,933 --> 00:45:34,066 - Why do you drink water? We'll eat right away. - Don't go, don't go. 705 00:45:34,067 --> 00:45:36,132 Ah, this is driving me crazy. 706 00:45:36,133 --> 00:45:40,566 Shall we go out to eat? There's a delicious hangover soup place that opened nearby. 707 00:45:40,567 --> 00:45:43,766 I've been boiling beef bone soup all night. 708 00:45:43,767 --> 00:45:45,932 Ah, beef bone soup. 709 00:45:45,933 --> 00:45:50,767 Goon, that lady… 710 00:45:52,567 --> 00:45:55,932 Dr. Kyung Ju Yeon, your first love. 711 00:45:55,933 --> 00:45:57,732 Ah, yes. 712 00:45:57,733 --> 00:46:00,366 When shall we have a meal together? 713 00:46:00,367 --> 00:46:02,432 - A meal? - Yes. 714 00:46:02,433 --> 00:46:07,700 If you keep making opportunities, a woman's heart might come back around. 715 00:46:09,167 --> 00:46:11,332 It's not like that. 716 00:46:11,333 --> 00:46:13,132 Did you really get turned down? 717 00:46:13,133 --> 00:46:15,899 Did you completely give up on that lady? 718 00:46:15,900 --> 00:46:17,466 Yes, well… 719 00:46:17,467 --> 00:46:21,732 I was just glad to see an old first love from the beginning. 720 00:46:21,733 --> 00:46:24,199 There is no feeling of anything going well, 721 00:46:24,200 --> 00:46:27,433 no possibility of anything going well. 722 00:46:30,300 --> 00:46:35,467 It's a shame, as she was a really nice. 723 00:46:36,967 --> 00:46:40,832 Go, go, I said go, this isn't the place, go now. 724 00:46:40,833 --> 00:46:42,199 - Please! - Oh my, Cola! 725 00:46:42,200 --> 00:46:44,766 Oh my, Cola is going out. 726 00:46:44,767 --> 00:46:46,632 Hey, Cola, Cola! 727 00:46:46,633 --> 00:46:50,399 Ah, you want to go to the bathroom, don't you? 728 00:46:50,400 --> 00:46:52,999 Cola peed all over in the car. 729 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 But what's going on? You are holding Cola like that? 730 00:46:55,667 --> 00:46:58,732 No, this much is nothing. 731 00:46:58,733 --> 00:47:00,066 Oh, really. 732 00:47:00,067 --> 00:47:04,166 Why did you put a door lock on that room? 733 00:47:04,167 --> 00:47:07,499 Mom, mom, mom! Why are you going in there? 734 00:47:07,500 --> 00:47:09,166 Okay. 735 00:47:09,167 --> 00:47:10,866 Oh my, what is this? 736 00:47:10,867 --> 00:47:12,399 Oh my, seriously. 737 00:47:12,400 --> 00:47:13,732 Don't do it. 738 00:47:13,733 --> 00:47:16,832 Ugh, the smell. 739 00:47:16,833 --> 00:47:19,867 Goon, I asked you to bring some water. 740 00:47:22,267 --> 00:47:23,299 What is it? 741 00:47:23,300 --> 00:47:27,132 After eating, I made soup… 742 00:47:27,133 --> 00:47:28,966 Why is it so hot inside the house? 743 00:47:28,967 --> 00:47:32,266 Everyone, please eat here before you go. 744 00:47:32,267 --> 00:47:35,600 Yes, let's have some beef bone soup, okay? 745 00:47:38,533 --> 00:47:41,132 Oh my, Why doesn't this open? Goon, try opening this. 746 00:47:41,133 --> 00:47:43,466 You're also a woman. 747 00:47:43,467 --> 00:47:46,232 Honey, why isn't this working? 748 00:47:46,233 --> 00:47:48,999 You two can't open that one thing? 749 00:47:49,000 --> 00:47:50,699 Is it not opening due to pressure? Hold on. Be careful, it's hot. 750 00:47:50,700 --> 00:47:52,066 - It won't open? - Let go, let go. 751 00:47:52,067 --> 00:47:53,666 - Here, try holding it. - Dad, oh my. 752 00:47:53,667 --> 00:47:54,699 Be careful. It's hot. 753 00:47:54,700 --> 00:47:57,299 How did you lock this? 754 00:47:57,300 --> 00:48:00,099 Careful, I said it's hot. 755 00:48:00,100 --> 00:48:01,999 Oh no, what should we do? 756 00:48:02,000 --> 00:48:03,132 Quickly, open the door. 757 00:48:03,133 --> 00:48:05,066 Oh, it's hot, hot. 758 00:48:05,067 --> 00:48:06,199 Hurry up and take off your pants. 759 00:48:06,200 --> 00:48:07,599 No, no. 760 00:48:07,600 --> 00:48:10,032 - No, you have to take it off. - No, not here. 761 00:48:10,033 --> 00:48:13,132 Dad, I'll go to the tub to change clothes. 762 00:48:13,133 --> 00:48:15,732 Quickly, to the bathtub, bathtub! 763 00:48:15,733 --> 00:48:19,533 Goon, I told you to take off your pants quickly. 764 00:48:21,900 --> 00:48:23,766 This way! This way! 765 00:48:23,767 --> 00:48:26,066 - Hey, Goon! - Goon! 766 00:48:26,067 --> 00:48:28,566 Soju, soju! 767 00:48:28,567 --> 00:48:31,100 Got it, soju? 768 00:48:36,267 --> 00:48:39,300 - Hurry up! - I'll do it in the bathtub, mom, dad. 769 00:48:40,733 --> 00:48:42,867 Shoes, shoes. 770 00:48:45,833 --> 00:48:47,799 Do you want me to help you? Where are you? 771 00:48:47,800 --> 00:48:52,867 What? Did he go outside? Shouldn't we call 911? 772 00:48:55,167 --> 00:48:58,733 Ah, it's tough, what a surprise. 773 00:49:00,367 --> 00:49:02,966 Room 2001? 774 00:49:02,967 --> 00:49:05,567 No, it's not. 775 00:49:17,833 --> 00:49:20,832 The training starts tomorrow. What's going on? The coach isn't even here. 776 00:49:20,833 --> 00:49:25,233 I have to say I'm going to the court, so my mom doesn't scold me. 777 00:49:26,433 --> 00:49:28,899 What are you watching? Something interesting? 778 00:49:28,900 --> 00:49:30,866 I'm watching yours. 779 00:49:30,867 --> 00:49:33,832 Ah, really. 780 00:49:33,833 --> 00:49:36,866 Your mom said you should sign a contract to your brother's agency. 781 00:49:36,867 --> 00:49:39,066 Did my mom tell you to say that to me? 782 00:49:39,067 --> 00:49:42,767 No, I saw your text earlier. 783 00:49:46,000 --> 00:49:47,532 Why are you reading someone else's text? 784 00:49:47,533 --> 00:49:49,499 I told you nicely, but why are you being rude? 785 00:49:49,500 --> 00:49:51,199 Rude? 786 00:49:51,200 --> 00:49:53,632 Is there something I shouldn't look at? 787 00:49:53,633 --> 00:49:56,166 There is a saying that goes, "The thief is frightened even by a squirrel." 788 00:49:56,167 --> 00:50:00,266 It's a mouse. Not squirrel. 789 00:50:00,267 --> 00:50:03,000 Never mind, forget it. 790 00:50:05,700 --> 00:50:08,067 You clean it up. 791 00:50:13,167 --> 00:50:15,599 [Compatibility by MBTI Types] 792 00:50:15,600 --> 00:50:18,266 He and I are the worst match. 793 00:50:18,267 --> 00:50:22,999 Wait, then how about mister and the team doctor? 794 00:50:23,000 --> 00:50:25,832 What? A perfect match? 795 00:50:25,833 --> 00:50:28,900 Oh, really. 796 00:50:47,000 --> 00:50:50,267 I'm too late. Mom is here, right? 797 00:50:54,200 --> 00:50:58,167 Ah, because I had to leave in a rush. 798 00:50:59,667 --> 00:51:02,732 I'm sorry for lying for no reason. 799 00:51:02,733 --> 00:51:05,266 Oh, no, no, it's okay. 800 00:51:05,267 --> 00:51:09,633 One lie leads to another, you know. 801 00:51:15,133 --> 00:51:17,432 Just wait, I have shoes in the car. 802 00:51:17,433 --> 00:51:19,632 No, it's okay, it's… 803 00:51:19,633 --> 00:51:22,333 It's alright. 804 00:51:39,967 --> 00:51:42,732 - Try putting your feet in here. - Oh, it's okay. I'll do it myself. 805 00:51:42,733 --> 00:51:45,633 I can do at least this much for you. 806 00:51:49,300 --> 00:51:52,199 If you haven't committed a crime, why do you run out barefoot? 807 00:51:52,200 --> 00:51:55,699 Staying up all night with me is not a big sin. 808 00:51:55,700 --> 00:51:58,199 I don't want to be misunderstood for no reason. 809 00:51:58,200 --> 00:52:01,967 Okay, so put them on now. 810 00:52:11,100 --> 00:52:13,766 Thank you for the shoes and the blanket. 811 00:52:13,767 --> 00:52:17,667 I'm feeling a bit chilled, so I will go in first. 812 00:52:22,100 --> 00:52:24,832 If you're going to bring them anyway, bring my own shoes. 813 00:52:24,833 --> 00:52:27,467 What are these? They're too big. 814 00:52:28,067 --> 00:52:29,832 Oh my, you startled me. 815 00:52:29,833 --> 00:52:31,399 What are you doing? 816 00:52:31,400 --> 00:52:33,732 If you're going to grumble, speak quietly. 817 00:52:33,733 --> 00:52:36,100 Oh my. 818 00:52:37,300 --> 00:52:40,467 Put me down now. What are you doing? 819 00:52:45,167 --> 00:52:47,599 Aren't you coming in? 820 00:52:47,600 --> 00:52:52,132 Well, I came here to see my parents. 821 00:52:52,133 --> 00:52:56,600 They're gone, right? I need to go home. 822 00:52:57,867 --> 00:53:01,232 Thanks for the shoes. 823 00:53:01,233 --> 00:53:03,733 Why do you say thanks to me? 824 00:53:04,400 --> 00:53:07,199 Then let's say I'm not grateful. 825 00:53:07,200 --> 00:53:09,433 See you next time. 826 00:53:10,567 --> 00:53:13,532 Put me down, please. I'll walk on my own feet, okay? 827 00:53:13,533 --> 00:53:16,666 I'll carry you and walk you there. 828 00:53:16,667 --> 00:53:18,632 I said I will walk on my own feet. 829 00:53:18,633 --> 00:53:21,499 - I'll put you down. - Oh dear. 830 00:53:21,500 --> 00:53:23,599 - You want me to put you down? - Don't do it, please. 831 00:53:23,600 --> 00:53:26,133 Let's go comfortably. 832 00:53:32,933 --> 00:53:35,199 - Safety! - Safety! 833 00:53:35,200 --> 00:53:38,667 - Oh my, you're light. - I'm doomed. 834 00:53:40,833 --> 00:53:43,966 They're really deeply in love. 835 00:53:43,967 --> 00:53:46,399 Oh, I'm envious of them. 836 00:53:46,400 --> 00:53:50,267 [Exclusive contract] 837 00:53:51,133 --> 00:53:52,932 [Party A: Hong Jun Man, Party B: Lee Shin] 838 00:53:52,933 --> 00:53:55,466 What reason would there be to see more? 839 00:53:55,467 --> 00:53:59,399 I've increased the royalty rates and signing bonus in favor of you. 840 00:53:59,400 --> 00:54:01,432 Shall we sign the contract quickly and go for dinner? 841 00:54:01,433 --> 00:54:03,567 How about Japanese food? 842 00:54:04,400 --> 00:54:05,899 Right, right, right. 843 00:54:05,900 --> 00:54:07,932 Our Shin likes meat, right? 844 00:54:07,933 --> 00:54:11,133 Shall we go eat Korean beef? Korean beef omakase? 845 00:54:17,833 --> 00:54:19,666 Hey. 846 00:54:19,667 --> 00:54:21,499 You… What are you doing? 847 00:54:21,500 --> 00:54:24,366 I should go to where that woman is. 848 00:54:24,367 --> 00:54:26,966 What do you mean a woman? Where are you planning to go? 849 00:54:26,967 --> 00:54:29,466 My brother's agency. 850 00:54:29,467 --> 00:54:31,132 I'm sorry, but I can't sign the contract. 851 00:54:31,133 --> 00:54:34,133 Hey, Lee Shin! Hey, Shin! 852 00:54:37,100 --> 00:54:39,467 Oh, man! 853 00:54:58,400 --> 00:55:00,633 Hey, Lee Shin! 854 00:55:17,900 --> 00:55:20,333 [Lee Shin] 855 00:55:23,133 --> 00:55:25,700 [CEO Hong] 856 00:55:26,467 --> 00:55:28,667 Why isn't he answering the phone! 857 00:55:29,333 --> 00:55:31,633 You got caught. 858 00:56:13,300 --> 00:56:15,532 How dare you think you can do whatever you want? 859 00:56:15,533 --> 00:56:18,932 You have to make a contract with me. You have no choice. 860 00:56:18,933 --> 00:56:21,133 Why? 861 00:56:21,733 --> 00:56:24,367 Do you have some kind of leverage on me? 862 00:56:25,767 --> 00:56:28,632 Being blackmailed with scandalous photos? 863 00:56:28,633 --> 00:56:30,266 Publish the article. 864 00:56:30,267 --> 00:56:32,499 It has nothing to do with me. 865 00:56:32,500 --> 00:56:36,999 I have nothing to do with that woman, and besides, there's someone else I like. 866 00:56:37,000 --> 00:56:39,666 You think you can make a deal with that? 867 00:56:39,667 --> 00:56:40,999 What about this? 868 00:56:41,000 --> 00:56:43,199 The truth about your brother's accident. 869 00:56:43,200 --> 00:56:45,767 Does that pique your interest? 870 00:56:47,067 --> 00:56:48,632 I thought there was something more special. 871 00:56:48,633 --> 00:56:53,399 My brother has already come to know about the accident. 872 00:56:53,400 --> 00:56:56,799 Are you trying to catch me over something so trivial? 873 00:56:56,800 --> 00:57:00,532 You have to work harder. That won't work. 874 00:57:00,533 --> 00:57:02,667 Wait a minute. 875 00:57:03,233 --> 00:57:05,966 Your brother already knows? 876 00:57:05,967 --> 00:57:08,100 About falling into the river? 877 00:57:09,367 --> 00:57:13,599 Let's sit down first and talk. I'll explain everything. 878 00:57:13,600 --> 00:57:15,800 Why? 879 00:57:20,000 --> 00:57:22,533 Did you know everything? 880 00:57:32,100 --> 00:57:33,199 Are you okay? 881 00:57:33,200 --> 00:57:37,332 I can just tell the truth and get treated. 882 00:57:37,333 --> 00:57:40,067 You can't do that. 883 00:57:43,100 --> 00:57:45,333 What about this? 884 00:57:59,800 --> 00:58:02,200 Mr. Lee Goon, are you okay? 885 00:58:04,533 --> 00:58:07,033 You bastard. 886 00:58:10,033 --> 00:58:12,932 There was no CCTV, which is strange. 887 00:58:12,933 --> 00:58:15,032 I wondered why. 888 00:58:15,033 --> 00:58:17,700 It broke because it rained? 889 00:58:19,333 --> 00:58:23,333 But you're right there in the picture. 890 00:58:24,200 --> 00:58:28,932 You're the only witness, and your brother can't even remember. 891 00:58:28,933 --> 00:58:33,366 Did you think you were the only one who knew the truth about that day? 892 00:58:33,367 --> 00:58:36,966 Even after saving your brother's life? Why is that? 893 00:58:36,967 --> 00:58:40,200 Why would you try to hide it so much? 894 00:58:42,167 --> 00:58:44,699 Now I know why you 895 00:58:44,700 --> 00:58:48,467 tried to cover up your brother's accident. 896 00:58:51,867 --> 00:58:54,267 Take a good look. 897 00:58:54,933 --> 00:58:56,866 What do you think? 898 00:58:56,867 --> 00:58:59,167 It's clear, right? 899 00:59:01,900 --> 00:59:03,966 Why? 900 00:59:03,967 --> 00:59:08,500 Do you now remember what happened that day? 901 00:59:16,867 --> 00:59:20,867 Can you hear me? Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon! 902 00:59:27,100 --> 00:59:29,833 That day, you pushed 903 00:59:30,500 --> 00:59:33,033 your brother. 904 00:59:36,200 --> 00:59:40,767 ♫ Stunning ♫ 905 00:59:47,667 --> 00:59:51,199 ♫ Stunning ♫ 906 00:59:51,200 --> 00:59:56,633 ♫ Going backwards to you ♫ 907 01:00:00,733 --> 01:00:05,732 [Bad Memory Eraser] 908 01:00:05,733 --> 01:00:07,699 It all seems like my fault from the beginning. 909 01:00:07,700 --> 01:00:09,432 Both pain and side effects. 910 01:00:09,433 --> 01:00:11,999 Are you hiding anything from Shin and me? 911 01:00:12,000 --> 01:00:13,499 Are you sure there is nothing? 912 01:00:13,500 --> 01:00:14,632 Why are you coming out from there? 913 01:00:14,633 --> 01:00:15,999 I got a job here as the interpreter. 914 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Quit right now. 915 01:00:17,000 --> 01:00:17,767 What if I don't want to? 916 01:00:17,768 --> 01:00:19,932 If you haven't eaten, let's eat together at least. 917 01:00:19,933 --> 01:00:22,032 I'm sorry, but today I… 918 01:00:22,033 --> 01:00:23,899 I missed her for a very long time, 919 01:00:23,900 --> 01:00:26,332 and we were finally reunited, but the result was as you know… 920 01:00:26,333 --> 01:00:28,566 If I had been your first love, I wouldn't have hurt you like that. 921 01:00:28,567 --> 01:00:29,567 Do you like my brother? 922 01:00:29,568 --> 01:00:32,499 Your eyes sparkle whenever the story about my brother comes up. 923 01:00:32,500 --> 01:00:35,399 It can't be. It shouldn't be. 924 01:00:35,400 --> 01:00:39,100 Because I'm not his real first love. 68717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.