All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:33,399 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,400 --> 00:00:39,399 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:39,400 --> 00:00:44,600 [Episode 7, Nice to Meet You] 4 00:00:47,000 --> 00:00:48,932 You must already know him without me saying, 5 00:00:48,933 --> 00:00:51,032 The player, Lee Shin. 6 00:00:51,033 --> 00:00:53,732 He may not look like me because he has inferior genes compared to me. 7 00:00:53,733 --> 00:00:55,466 Real brothers. 8 00:00:55,467 --> 00:00:56,999 I know the player Lee Shin well. 9 00:00:57,000 --> 00:00:59,099 I'm somewhat famous, right? 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,300 Nice to meet you. 11 00:01:03,300 --> 00:01:05,566 Ah, yes. 12 00:01:05,567 --> 00:01:10,600 This is Dr. Kyung Ju Yeon, the temporary team doctor at our agency. 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,933 It seems like there's more to introduce about her. 14 00:01:17,767 --> 00:01:22,633 You liked her when you were very young? 15 00:01:24,233 --> 00:01:27,966 Ah, right, she's my first love. 16 00:01:27,967 --> 00:01:31,732 The one who saved me when I fell into the water as a kid. 17 00:01:31,733 --> 00:01:34,067 She's my lifesaver. 18 00:01:35,533 --> 00:01:40,732 So that was when you fell into the river near Grandmother's house? 19 00:01:40,733 --> 00:01:42,800 Yes. 20 00:01:48,700 --> 00:01:50,666 What a great connection. 21 00:01:50,667 --> 00:01:53,666 You two meet again as doctor and patient. 22 00:01:53,667 --> 00:01:55,499 Well, should I get you a drink or something? 23 00:01:55,500 --> 00:01:58,266 Oh, no. No, thank you. 24 00:01:58,267 --> 00:02:02,133 There's beer here. I'll open one for you. 25 00:02:02,667 --> 00:02:04,700 Here it is. 26 00:02:11,367 --> 00:02:14,666 I was going to teach you something about it. 27 00:02:14,667 --> 00:02:16,566 But I forgot about the medical test tomorrow. 28 00:02:16,567 --> 00:02:18,299 - I'm leaving. - Take care. 29 00:02:18,300 --> 00:02:19,532 I'll be going. 30 00:02:19,533 --> 00:02:22,267 - Are you leaving already? - Yes. 31 00:02:23,033 --> 00:02:25,367 But aren't you leaving work? 32 00:02:27,867 --> 00:02:29,332 I was about to leave as well. 33 00:02:29,333 --> 00:02:33,333 I also need to charge my phone. 34 00:02:40,633 --> 00:02:42,633 Let's go. 35 00:02:44,600 --> 00:02:48,032 Then I'll leave work. 36 00:02:48,033 --> 00:02:52,433 Yes, go home safely. 37 00:03:04,067 --> 00:03:09,167 [Fast charger] 38 00:03:10,933 --> 00:03:14,867 I would have come with you, if I had known you'd be here. 39 00:03:15,400 --> 00:03:19,199 I didn't say anything because it's not yet decided that I'll be the team doctor. 40 00:03:19,200 --> 00:03:22,166 You might have noticed the circumstances under which I became the team doctor. 41 00:03:22,167 --> 00:03:25,932 Because of the clinical trial, I have to observe your brother without him knowing. 42 00:03:25,933 --> 00:03:29,699 I'm also worried about potential side effects. 43 00:03:29,700 --> 00:03:33,000 Is it kind of like an undercover investigation? 44 00:03:33,700 --> 00:03:38,032 I want to take responsibility for the subject until the end, and I should do that. 45 00:03:38,033 --> 00:03:40,466 You do that for all subjects, right? 46 00:03:40,467 --> 00:03:42,899 Because of your sense of responsibility towards your patients, 47 00:03:42,900 --> 00:03:46,620 you even take a leave of absence from the hospital and work undercover alongside the subjects. 48 00:03:47,000 --> 00:03:50,533 You are my brother's first love, so do you feel a stronger responsibility? 49 00:03:52,000 --> 00:03:55,466 It would have been the same even if I wasn't his first love. 50 00:03:55,467 --> 00:03:59,166 It seems even bad memories get covered up if there are good ones. 51 00:03:59,167 --> 00:04:02,799 All my brother's bad memories seem to have been erased, 52 00:04:02,800 --> 00:04:06,433 but the memory of falling into water hasn't. 53 00:04:07,467 --> 00:04:09,833 Is it the power of love? 54 00:04:12,800 --> 00:04:15,066 Let's go. I'll take you home. 55 00:04:15,067 --> 00:04:17,399 No, it's okay. 56 00:04:17,400 --> 00:04:20,600 See you at the hospital tomorrow at lunch. 57 00:04:22,233 --> 00:04:24,233 Yes. 58 00:04:28,633 --> 00:04:31,400 Is he mad because I didn't say anything? 59 00:04:32,733 --> 00:04:36,999 I came out because I was worried that he would be in trouble. 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,600 But there's a lot of work to do. 61 00:04:52,067 --> 00:04:54,267 Are you sure? 62 00:04:54,933 --> 00:04:59,732 Are you sure Ju Yeon is your first love? 63 00:04:59,733 --> 00:05:02,466 You must have run into each other coming and going from the hospital. 64 00:05:02,467 --> 00:05:04,099 You didn't know her until then, 65 00:05:04,100 --> 00:05:08,566 but when you woke up from surgery, you said that she was your first love. 66 00:05:08,567 --> 00:05:10,332 Doesn't that seem strange? 67 00:05:10,333 --> 00:05:16,499 My memory is clear, so please ask the person directly about the rest. 68 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 And apologize to her directly. 69 00:05:23,633 --> 00:05:27,032 My memory is clear, 70 00:05:27,033 --> 00:05:29,367 but why is everyone… 71 00:05:38,233 --> 00:05:40,667 It's refreshing, right? 72 00:05:43,233 --> 00:05:48,533 I came back because I felt refreshed thinking about winning the bet. 73 00:05:51,333 --> 00:05:53,066 Yeah? 74 00:05:53,067 --> 00:05:55,232 But, 75 00:05:55,233 --> 00:05:59,032 does cramming really change the outcome all at once? 76 00:05:59,033 --> 00:06:03,533 Cramming is better than not doing anything. 77 00:06:04,333 --> 00:06:08,533 Are you scared that I'm joining as the team doctor? 78 00:06:09,433 --> 00:06:11,232 No. 79 00:06:11,233 --> 00:06:14,099 I'm just uncomfortable. 80 00:06:14,100 --> 00:06:17,699 The fact that a man and a woman are alone in the same space. 81 00:06:17,700 --> 00:06:20,199 We're not just a couple, but we're colleagues. 82 00:06:20,200 --> 00:06:22,766 If you don't have emotions, what could be uncomfortable? 83 00:06:22,767 --> 00:06:25,767 It's not like we're working naked. 84 00:06:26,433 --> 00:06:30,866 Why do you suddenly start to do cleaning? Do you need help? 85 00:06:30,867 --> 00:06:33,366 No, no. Don't come over. I don't want that. 86 00:06:33,367 --> 00:06:35,432 You'll do your work, and I'll work on mine. 87 00:06:35,433 --> 00:06:38,232 I just need to clean the floor because it's dirty. 88 00:06:38,233 --> 00:06:40,966 You just do your work. 89 00:06:40,967 --> 00:06:43,366 His personality is really… 90 00:06:43,367 --> 00:06:46,966 Even if a person is hanging there like a bat, 91 00:06:46,967 --> 00:06:49,967 if it's not your business, you'll just walk away. 92 00:06:50,933 --> 00:06:53,699 Ah, I'm really getting angry. 93 00:06:53,700 --> 00:06:57,532 Consider your own temperament more than mine. 94 00:06:57,533 --> 00:07:02,132 I've heard of 'car camping', but 'drunk camping' is new to me. 95 00:07:02,133 --> 00:07:04,799 Do you know who made me drink so much? 96 00:07:04,800 --> 00:07:07,532 You've seen all of my humiliations. 97 00:07:07,533 --> 00:07:12,799 Why did you stop talking? Please continue. 98 00:07:12,800 --> 00:07:15,466 It's just my embarrassments have been exposed. 99 00:07:15,467 --> 00:07:18,432 You saw me embarrass myself when I was doing an event for a guy. 100 00:07:18,433 --> 00:07:20,466 Oh, I see. 101 00:07:20,467 --> 00:07:24,366 Do you have nothing on your side? Something to tease about? 102 00:07:24,367 --> 00:07:29,500 I am always perfect, so why would I have such a thing? 103 00:07:31,567 --> 00:07:34,133 Oh my, oh my. 104 00:07:37,833 --> 00:07:38,966 Oh. 105 00:07:38,967 --> 00:07:41,366 It's the charger I've been searching for. 106 00:07:41,367 --> 00:07:43,767 And it's a new one. 107 00:07:44,300 --> 00:07:48,300 Did you buy it for me? 108 00:07:49,233 --> 00:07:51,567 Excuse me. 109 00:07:54,633 --> 00:07:56,266 Excuse me. 110 00:07:56,267 --> 00:07:58,500 Oh my. 111 00:08:00,667 --> 00:08:03,333 This, this one. 112 00:08:04,833 --> 00:08:08,266 Are you overestimating yourself? 113 00:08:08,267 --> 00:08:10,366 That charger isn't mine. 114 00:08:10,367 --> 00:08:11,899 Is this the landlord's? 115 00:08:11,900 --> 00:08:15,499 What? Does that make sense? 116 00:08:15,500 --> 00:08:16,799 Yes, it makes sense. 117 00:08:16,800 --> 00:08:20,699 Why would I do something that could be misunderstood by someone I have no personal interest in? 118 00:08:20,700 --> 00:08:23,232 If you have proof that 119 00:08:23,233 --> 00:08:26,832 I bought that charger, I'll hire you right now. 120 00:08:26,833 --> 00:08:28,867 You. 121 00:08:29,400 --> 00:08:33,966 I'm going to watch the footage of player Cha Si On's game. 122 00:08:33,967 --> 00:08:37,066 Would you like to watch it together? 123 00:08:37,067 --> 00:08:40,499 If it helps with the consultation, I think I should do what I can. 124 00:08:40,500 --> 00:08:43,567 Do you have any snacks? 125 00:08:47,133 --> 00:08:49,700 I'm back… 126 00:08:50,567 --> 00:08:53,100 What time is it now? 127 00:08:53,900 --> 00:08:56,999 You told CEO Hong that you were going home a long time ago. 128 00:08:57,000 --> 00:08:59,199 But why didn't you answer the phone? 129 00:08:59,200 --> 00:09:03,032 I forgot to call because I was visiting Goon's agency. 130 00:09:03,033 --> 00:09:04,932 You… 131 00:09:04,933 --> 00:09:06,899 Did you drink? 132 00:09:06,900 --> 00:09:08,732 Are you out of your mind? 133 00:09:08,733 --> 00:09:11,132 Don't you know you have a medical test tomorrow? 134 00:09:11,133 --> 00:09:13,666 At this age, he can drink alcohol and things like that. 135 00:09:13,667 --> 00:09:16,533 Do you think that makes sense? 136 00:09:17,767 --> 00:09:20,599 Do you want to live a normal life? 137 00:09:20,600 --> 00:09:25,566 Then you should quit being an athlete. How can you be so irresponsible? 138 00:09:25,567 --> 00:09:27,599 Are you the only one who's sacrificing? 139 00:09:27,600 --> 00:09:32,199 Don't you know that the whole family is making sacrifices to support you? 140 00:09:32,200 --> 00:09:36,432 Because I was busy taking care of you, I couldn't even look after your brother. 141 00:09:36,433 --> 00:09:38,867 Don't you even feel sorry? 142 00:09:40,400 --> 00:09:44,132 Grand queen dowager, I have committed a deadly sin. 143 00:09:44,133 --> 00:09:46,466 Please kill me for committing a rash act. 144 00:09:46,467 --> 00:09:47,799 - What? - Please kill me. 145 00:09:47,800 --> 00:09:49,432 - Why are you doing this? - Please kill me. 146 00:09:49,433 --> 00:09:51,466 Crown prince, crown prince, get up. 147 00:09:51,467 --> 00:09:53,099 I think he drank a bit too much. 148 00:09:53,100 --> 00:09:54,399 - Let's go, let's go… - No. 149 00:09:54,400 --> 00:09:57,100 No, Dad, I'm okay. 150 00:10:02,233 --> 00:10:04,433 Oh, my back is hurt. 151 00:10:06,867 --> 00:10:10,633 Now I finally got closer to my brother. 152 00:10:12,700 --> 00:10:14,966 I'm trying to enjoy it. 153 00:10:14,967 --> 00:10:17,432 Yeah, go ahead and enjoy it. 154 00:10:17,433 --> 00:10:19,366 Try lifting your leg. 155 00:10:19,367 --> 00:10:21,532 Lift your leg. 156 00:10:21,533 --> 00:10:23,399 Sleep, okay? 157 00:10:23,400 --> 00:10:25,533 Yes. 158 00:10:38,833 --> 00:10:42,232 I saw that online. 159 00:10:42,233 --> 00:10:44,967 Even looking at it, I couldn't understand. 160 00:10:46,667 --> 00:10:48,332 Huh? Just now! Did you see it just now? 161 00:10:48,333 --> 00:10:49,666 Isn't that a foul? 162 00:10:49,667 --> 00:10:51,266 Isn't it a foul? 163 00:10:51,267 --> 00:10:53,766 No, it seems right. 164 00:10:53,767 --> 00:10:56,266 Look here. This part seems quite important. 165 00:10:56,267 --> 00:10:58,299 Isn't it? 166 00:10:58,300 --> 00:11:00,332 Oh my, what is it? 167 00:11:00,333 --> 00:11:02,032 When did you sit so close? Huh? 168 00:11:02,033 --> 00:11:05,399 Didn't you sneakily come and sit next to me? 169 00:11:05,400 --> 00:11:08,500 I guess the sofa is leaning to one side. 170 00:11:11,633 --> 00:11:14,166 Foul, foul! It's a foul. 171 00:11:14,167 --> 00:11:17,099 Huh? Foul… 172 00:11:17,100 --> 00:11:21,733 Foul… Isn't that foul? It really seems like a foul. 173 00:11:31,200 --> 00:11:34,166 Thanks to you, I will eat well. 174 00:11:34,167 --> 00:11:35,599 - What are you doing? - What do you mean? 175 00:11:35,600 --> 00:11:38,666 Do you know what the scariest affection in the world is? 176 00:11:38,667 --> 00:11:39,932 'Food-ship'. 177 00:11:39,933 --> 00:11:42,366 Eating together builds bond. 178 00:11:42,367 --> 00:11:44,299 We can't eat together. 179 00:11:44,300 --> 00:11:47,832 You're going to eat all this by yourself? Being petty about food is stingy. 180 00:11:47,833 --> 00:11:52,432 What if we become attached by eating together? What if I start liking you? 181 00:11:52,433 --> 00:11:54,399 You should eat salad for breakfast. 182 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 Who eats meat in the morning? 183 00:11:58,000 --> 00:12:03,200 This salad looks so fresh, so it must be really delicious. 184 00:12:06,000 --> 00:12:09,633 Smell of fresh salad. 185 00:12:17,367 --> 00:12:19,499 Are you doing this on purpose to give me a hard time? 186 00:12:19,500 --> 00:12:22,432 Otherwise, who grills meat in the morning? 187 00:12:22,433 --> 00:12:25,767 No, I also eat raw fish. 188 00:12:26,967 --> 00:12:28,366 Does staying up all night for a few days 189 00:12:28,367 --> 00:12:33,100 make the sport which you had no interest in into your head? 190 00:12:34,100 --> 00:12:36,232 Don't worry about me, but… 191 00:12:36,233 --> 00:12:38,766 You should worry about yourself. 192 00:12:38,767 --> 00:12:42,299 If you can't close a contract with the player Cha Si On, will you get any investment? 193 00:12:42,300 --> 00:12:45,932 Korean players will be divided into these two. 194 00:12:45,933 --> 00:12:47,299 A player belonging to my company. 195 00:12:47,300 --> 00:12:51,500 And the players who will belong to my company. 196 00:12:54,033 --> 00:12:59,667 I have a lunch appointment at 12 o'clock, so you can eat all my salad. 197 00:13:16,933 --> 00:13:20,032 Dad? It's Sae Yan. 198 00:13:20,033 --> 00:13:24,132 I forgot to tell you that I am in Korea. 199 00:13:24,133 --> 00:13:26,500 I'm sorry. 200 00:13:27,200 --> 00:13:28,899 I'll hang out in Korea some more time and then go back. 201 00:13:28,900 --> 00:13:31,933 Please give me the credit card… 202 00:13:34,767 --> 00:13:37,732 Yes, it's your money, but you never allowed me to earn money, right? 203 00:13:37,733 --> 00:13:41,900 You don't even let me work part-time, so of course I don't have the money. 204 00:13:44,500 --> 00:13:46,299 Yes, yes. 205 00:13:46,300 --> 00:13:49,366 I'll take a good rest on my own before leaving. 206 00:13:49,367 --> 00:13:51,466 Just give me a little bit of time. 207 00:13:51,467 --> 00:13:54,733 Hello, Dad? 208 00:13:58,700 --> 00:14:01,433 I need to find that person quickly. 209 00:14:25,800 --> 00:14:28,167 Ugh, it's lukewarm. 210 00:14:29,900 --> 00:14:33,332 This is sparkling water. 211 00:14:33,333 --> 00:14:35,166 That's alcohol. 212 00:14:35,167 --> 00:14:38,233 Why did you bury alcohol under the ground? 213 00:14:41,367 --> 00:14:43,066 Your grandma makes kimchi, right? 214 00:14:43,067 --> 00:14:44,699 When making kimchi, she buries it under the ground, right? 215 00:14:44,700 --> 00:14:47,066 You bury precious things under the ground. 216 00:14:47,067 --> 00:14:49,432 It's a secret to your grandma. 217 00:14:49,433 --> 00:14:52,900 You can use it. You don't have money, right? 218 00:14:54,700 --> 00:14:58,199 Pretty aunt is also our family, so take it. 219 00:14:58,200 --> 00:15:00,233 Family? 220 00:15:00,867 --> 00:15:05,466 You and your grandma are way better than my real family. 221 00:15:05,467 --> 00:15:10,267 And this, once I've sorted things out. 222 00:15:11,333 --> 00:15:14,599 I'll double it and then pay you back. 223 00:15:14,600 --> 00:15:16,900 I promise. 224 00:15:18,800 --> 00:15:20,532 Hello, this is the call-taxi service, right? 225 00:15:20,533 --> 00:15:22,766 Yes, it's a round trip to Jincheon. 226 00:15:22,767 --> 00:15:26,732 I have to pay in coins… 227 00:15:26,733 --> 00:15:29,700 I will call you back. 228 00:15:31,233 --> 00:15:33,332 Why do you keep staring at me? 229 00:15:33,333 --> 00:15:35,099 I need to cut open your stomach. 230 00:15:35,100 --> 00:15:39,100 If you look at me like that, it hurts my feelings. 231 00:16:04,000 --> 00:16:06,633 Grand queen dowager. 232 00:16:09,900 --> 00:16:11,532 Trainer, trainer. 233 00:16:11,533 --> 00:16:13,633 I'll hang up now. 234 00:16:17,233 --> 00:16:21,167 Why isn't she coming out? I just wanted to see her face before leaving. 235 00:16:22,000 --> 00:16:24,999 Go ahead, take a look. 236 00:16:25,000 --> 00:16:29,133 Hey, why are you here? Hey, get out, get out. 237 00:16:29,800 --> 00:16:32,999 Let's play together. Let me brighten your mood. 238 00:16:33,000 --> 00:16:36,666 Are you asking me to play with you so that I can suffer trouble from your father again? 239 00:16:36,667 --> 00:16:40,999 I got the picture your dad sent someone to take of you and me. 240 00:16:41,000 --> 00:16:42,532 As humiliation shots? 241 00:16:42,533 --> 00:16:46,632 Keep them as a memory. You don't even have the usual date photos. 242 00:16:46,633 --> 00:16:48,366 You left me so quickly because you were afraid something big would happen. 243 00:16:48,367 --> 00:16:52,133 If he's going to take a photo of us, please tell your father to use a filter. 244 00:16:53,133 --> 00:16:56,166 Your mother also seemed pretty scary because you lied to her. 245 00:16:56,167 --> 00:16:59,032 How can you tell this is a training ground? 246 00:16:59,033 --> 00:17:00,666 Where's the trainer? 247 00:17:00,667 --> 00:17:02,399 Where? 248 00:17:02,400 --> 00:17:04,632 - Did you overhear? - Drive. 249 00:17:04,633 --> 00:17:08,200 Driver, drive. 250 00:17:16,100 --> 00:17:18,399 Turn right here. 251 00:17:18,400 --> 00:17:20,063 - Right? - Yes. 252 00:17:20,064 --> 00:17:21,666 [Yangjae IC] You mean to take the expressway? 253 00:17:21,667 --> 00:17:23,066 Yes. 254 00:17:23,067 --> 00:17:25,166 Where are we going? 255 00:17:25,167 --> 00:17:28,700 - Right! - I got it! 256 00:17:30,733 --> 00:17:35,533 Ah, my leg hurts. Why isn't he coming? 257 00:17:37,800 --> 00:17:41,700 I'm hungry, and my leg hurts. 258 00:17:43,967 --> 00:17:47,699 Please leave a message after the beep… 259 00:17:47,700 --> 00:17:51,367 Did something really happen to him? 260 00:18:00,933 --> 00:18:04,366 I called the team doctor, so you'd relax during the game. 261 00:18:04,367 --> 00:18:07,932 So don't stress her too much. 262 00:18:07,933 --> 00:18:09,832 What's this? 263 00:18:09,833 --> 00:18:13,232 I feel like you're trying to protect her. 264 00:18:13,233 --> 00:18:14,932 What are you talking about? 265 00:18:14,933 --> 00:18:19,232 Are you two dating? 266 00:18:19,233 --> 00:18:20,966 Hey, you. 267 00:18:20,967 --> 00:18:22,632 Fine, if you don't need the team doctor, forget about it. 268 00:18:22,633 --> 00:18:26,933 Just do whatever you want. 269 00:18:27,867 --> 00:18:29,966 Player Cha Si On. 270 00:18:29,967 --> 00:18:32,932 Player Cha Si On, please come in. 271 00:18:32,933 --> 00:18:36,432 I spoke to him about the hospital director. You can go in now. 272 00:18:36,433 --> 00:18:38,599 What do you think? The team doctor is quite helpful, right? 273 00:18:38,600 --> 00:18:41,466 I think we are quite a good match. Don't you think? 274 00:18:41,467 --> 00:18:43,632 Disgusting! It's obvious. 275 00:18:43,633 --> 00:18:47,566 Pretending to be interested and showing off when you're not interested in me at all. 276 00:18:47,567 --> 00:18:49,567 Bah. 277 00:18:52,733 --> 00:18:56,799 So, will you be able to convince her by tomorrow? 278 00:18:56,800 --> 00:18:59,066 Of course. 279 00:18:59,067 --> 00:19:02,799 You might as well prepare to sign a contract with me. 280 00:19:02,800 --> 00:19:04,532 Gosh. 281 00:19:04,533 --> 00:19:06,700 Oh, dear. 282 00:19:11,300 --> 00:19:13,767 Oh, baby. 283 00:19:14,633 --> 00:19:17,266 Ah, my baby will be all scratched up. 284 00:19:17,267 --> 00:19:18,766 It seems we are almost there. 285 00:19:18,767 --> 00:19:21,632 Baby, just hold on a little longer. 286 00:19:21,633 --> 00:19:25,400 Right, oh! Stop! Here, here! 287 00:19:30,767 --> 00:19:32,833 Hey. 288 00:19:35,233 --> 00:19:37,700 Poop smell! 289 00:19:38,667 --> 00:19:42,466 If you like the smell of poop so much, should I make you a diffuser with that? 290 00:19:42,467 --> 00:19:45,266 This is the smell of hometown. 291 00:19:45,267 --> 00:19:46,866 What would you know? 292 00:19:46,867 --> 00:19:50,166 Doesn't seem like a comment from someone who's lived in Italy. 293 00:19:50,167 --> 00:19:53,232 Ah, I need to exercise, but what am I doing in this nowhere village? 294 00:19:53,233 --> 00:19:54,766 Exercise? 295 00:19:54,767 --> 00:19:57,532 Grandma, grandma, please give that to me. 296 00:19:57,533 --> 00:19:58,632 Oh no, it's heavy. You can't lift it. 297 00:19:58,633 --> 00:20:01,932 That young man will carry it for you, so please hand it over. 298 00:20:01,933 --> 00:20:02,933 Ah, okay. 299 00:20:02,934 --> 00:20:05,932 One, two, three. 300 00:20:05,933 --> 00:20:07,599 - Are you okay? - Oh my. 301 00:20:07,600 --> 00:20:09,366 Oh my, thank you! 302 00:20:09,367 --> 00:20:10,632 It's okay. It's not heavy at all. 303 00:20:10,633 --> 00:20:12,532 Where do you live? I'll give you a lift. 304 00:20:12,533 --> 00:20:16,133 Next to the chestnut tree over there. 305 00:20:32,867 --> 00:20:34,266 [Public Service Office] 306 00:20:34,267 --> 00:20:36,699 Hello, village head! 307 00:20:36,700 --> 00:20:39,366 Ah, you are here again. 308 00:20:39,367 --> 00:20:40,966 Yes, I'm here again. 309 00:20:40,967 --> 00:20:43,566 I have to keep showing up to become close. 310 00:20:43,567 --> 00:20:46,532 I said I would contact you if there was any news. 311 00:20:46,533 --> 00:20:48,066 I'm currently making inquiries. 312 00:20:48,067 --> 00:20:50,332 Because I'm in a hurry. 313 00:20:50,333 --> 00:20:53,932 The people who lived here at that time still live here, right? 314 00:20:53,933 --> 00:20:57,599 Yes, since then there have always been 56 residents here. 315 00:20:57,600 --> 00:20:59,499 55 of them are natives here. 316 00:20:59,500 --> 00:21:01,932 So, did one person move away? 317 00:21:01,933 --> 00:21:02,999 Could that person be the one I'm looking for… 318 00:21:03,000 --> 00:21:04,732 He died. 319 00:21:04,733 --> 00:21:08,567 At the age of 120, a long life, and a good death. 320 00:21:10,900 --> 00:21:14,799 I'll visit and get to know all the elders in the neighborhood today, all of them! 321 00:21:14,800 --> 00:21:16,900 All of them? 322 00:21:18,533 --> 00:21:21,099 Hello. 323 00:21:21,100 --> 00:21:23,900 Hello. 324 00:21:25,800 --> 00:21:26,899 Whose place is this? 325 00:21:26,900 --> 00:21:28,099 This is Mr. Park's. 326 00:21:28,100 --> 00:21:29,966 - Mr. Park, Mr. Park. - If you go up that way, 327 00:21:29,967 --> 00:21:31,066 you'll find Mr. Eom's house. 328 00:21:31,067 --> 00:21:34,167 - It's Eom. - Mr. Eom? Mr. Eom. 329 00:21:51,900 --> 00:21:56,400 Jeon Sae Yan! 330 00:22:02,833 --> 00:22:05,766 Do I look good? 331 00:22:05,767 --> 00:22:07,332 Did you change your glasses? 332 00:22:07,333 --> 00:22:09,299 Wow. 333 00:22:09,300 --> 00:22:12,299 These are new. 334 00:22:12,300 --> 00:22:17,532 We've been like family for 3 years. 335 00:22:17,533 --> 00:22:20,732 So, how have you been this past week? 336 00:22:20,733 --> 00:22:24,799 I feel suffocated inside. Not sure if it's pent up anger or what. 337 00:22:24,800 --> 00:22:27,899 Even if I eat rice, it doesn't seem to be digested. 338 00:22:27,900 --> 00:22:31,332 Even when I drink water, I feel uncomfortable, and the same goes for when I take digestives. 339 00:22:31,333 --> 00:22:33,632 I'm not sure whether I should take digestives or not, 340 00:22:33,633 --> 00:22:37,500 whether I should drink water or not… 341 00:22:43,867 --> 00:22:45,732 Dr. Kyung? 342 00:22:45,733 --> 00:22:47,699 Doctor. 343 00:22:47,700 --> 00:22:50,799 Ah, yes. 344 00:22:50,800 --> 00:22:53,367 Please, continue. 345 00:23:05,500 --> 00:23:08,099 I've been looking for a while. 346 00:23:08,100 --> 00:23:12,299 I convinced her to get counseling, but you're here without answering the phone? 347 00:23:12,300 --> 00:23:14,799 - Did she go? - She went to train with her trainer. 348 00:23:14,800 --> 00:23:18,067 You missed the opportunity. 349 00:23:20,033 --> 00:23:24,166 What's going on? 350 00:23:24,167 --> 00:23:28,100 Do you go to the agency? Let's go. 351 00:23:44,267 --> 00:23:48,600 The off-site training wasn't even proper training. 352 00:24:03,367 --> 00:24:05,499 Yeah. 353 00:24:05,500 --> 00:24:08,999 Still, it's good because it keeps other thoughts away. 354 00:24:09,000 --> 00:24:13,200 By the way, what is she doing here? 355 00:24:13,800 --> 00:24:17,266 She walks around the whole neighborhood. 356 00:24:17,267 --> 00:24:19,799 Did something not go well? 357 00:24:19,800 --> 00:24:23,500 This is the first time I've seen you this listless. 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,766 Were the corners of the eyes originally like that? 359 00:24:26,767 --> 00:24:28,166 Every time you see me, 360 00:24:28,167 --> 00:24:31,532 your eyes looked like this. 361 00:24:31,533 --> 00:24:34,199 But now, your eyes completely look like this. 362 00:24:34,200 --> 00:24:36,699 I'll find that person someday. 363 00:24:36,700 --> 00:24:38,199 Well… 364 00:24:38,200 --> 00:24:42,233 It seems that person ran away in fright, thinking you were looking for him or her. 365 00:24:43,533 --> 00:24:45,999 Is that so? 366 00:24:46,000 --> 00:24:48,300 Why is she acting like that? 367 00:24:52,700 --> 00:24:55,532 The water here is totally frozen. 368 00:24:55,533 --> 00:24:57,766 How is it? It's refreshing, right? 369 00:24:57,767 --> 00:24:59,032 Hey, you old pumpkin! 370 00:24:59,033 --> 00:25:01,099 - Come over here. - Don't do that. 371 00:25:01,100 --> 00:25:02,866 I'll do it. I'll do it. 372 00:25:02,867 --> 00:25:04,799 I told you not to do it! 373 00:25:04,800 --> 00:25:07,332 You're going to be barefaced! 374 00:25:07,333 --> 00:25:09,500 You're going to be barefaced. 375 00:25:17,633 --> 00:25:20,032 I tried my best to cheer her up. 376 00:25:20,033 --> 00:25:22,867 Why is she so strong? 377 00:25:24,700 --> 00:25:25,999 - Open the door. - Well. 378 00:25:26,000 --> 00:25:27,166 - Walk all the way to Seoul. - Hey, hey! 379 00:25:27,167 --> 00:25:29,066 - Bye. - Hey, hey! 380 00:25:29,067 --> 00:25:30,632 Open the door. 381 00:25:30,633 --> 00:25:33,466 If you go like this, how can I go back? 382 00:25:33,467 --> 00:25:34,932 Hey, come to your senses. 383 00:25:34,933 --> 00:25:36,966 Hey, no, really! 384 00:25:36,967 --> 00:25:38,966 You know how scary my dad is, right? 385 00:25:38,967 --> 00:25:40,666 Hey! 386 00:25:40,667 --> 00:25:42,667 Hey! 387 00:25:59,067 --> 00:26:00,766 Uh, hello? 388 00:26:00,767 --> 00:26:04,332 Huh? I can't hear. 389 00:26:04,333 --> 00:26:05,699 Hello? 390 00:26:05,700 --> 00:26:08,099 It seems the phone signal is bad there. 391 00:26:08,100 --> 00:26:09,632 - What, where? - Ju Yeon. 392 00:26:09,633 --> 00:26:13,333 Can you call a taxi for me? 393 00:26:14,400 --> 00:26:16,366 I'm in the countryside right now. 394 00:26:16,367 --> 00:26:20,533 I don't have any money right now. 395 00:26:22,900 --> 00:26:25,766 Why did you go there? 396 00:26:25,767 --> 00:26:28,532 Looking for someone? Who? Wait. 397 00:26:28,533 --> 00:26:30,899 I'll take a taxi, so wait there. 398 00:26:30,900 --> 00:26:33,466 No, it's dangerous to take a taxi alone at night. 399 00:26:33,467 --> 00:26:36,632 Don't move and wait there. 400 00:26:36,633 --> 00:26:38,566 Oh my. 401 00:26:38,567 --> 00:26:40,399 Please pull over there. 402 00:26:40,400 --> 00:26:43,299 Isn't it dangerous for you to take a taxi alone? 403 00:26:43,300 --> 00:26:44,466 We're getting on the highway. 404 00:26:44,467 --> 00:26:46,299 I don't want to be in debt. Please let me off. 405 00:26:46,300 --> 00:26:50,066 I dislike being in debt and getting tangled up as well. 406 00:26:50,067 --> 00:26:53,967 Why are you rushing there right away? 407 00:26:55,867 --> 00:26:59,199 I was forced into debt. 408 00:26:59,200 --> 00:27:01,766 What? A watch, or a bracelet? 409 00:27:01,767 --> 00:27:04,732 A wish. I'm in debt for a wish. 410 00:27:04,733 --> 00:27:10,166 And no matter how much of a line I draw, she's the one who comes into that line. 411 00:27:10,167 --> 00:27:13,766 There's someone who can bring down your iron wall. 412 00:27:13,767 --> 00:27:16,667 I wonder who that person is. 413 00:27:32,467 --> 00:27:36,400 Will I be able to meet that person again? 414 00:27:40,100 --> 00:27:43,899 Is it always like this here, with no lights or people? 415 00:27:43,900 --> 00:27:48,299 It's so dark that if someone were buried here, no one would know. 416 00:27:48,300 --> 00:27:51,800 It would be perfect for a movie location. 417 00:27:55,400 --> 00:27:58,699 What do you stop the car all of a sudden? 418 00:27:58,700 --> 00:28:00,866 Wow, that was startling. 419 00:28:00,867 --> 00:28:04,232 Let's take a short break before we go. 420 00:28:04,233 --> 00:28:08,367 Take a break? Here? Why? 421 00:28:10,967 --> 00:28:14,967 Would you mind closing your eyes for a moment? 422 00:28:16,100 --> 00:28:19,432 Why should I close my eyes? What are you going to do? 423 00:28:19,433 --> 00:28:20,699 No lights, no people. 424 00:28:20,700 --> 00:28:22,632 In a place where no one would know if anything happens. 425 00:28:22,633 --> 00:28:25,067 Oh my, it's funny. 426 00:28:25,933 --> 00:28:28,167 Then do as you wish. 427 00:28:29,567 --> 00:28:30,732 Okay, okay, I've closed them. 428 00:28:30,733 --> 00:28:33,266 So, what are you going to do? 429 00:28:33,267 --> 00:28:36,466 Why do you stop the car suddenly, lower your voice, and tell me to close my eyes? 430 00:28:36,467 --> 00:28:40,567 Are we filming a romance or something? 431 00:28:45,233 --> 00:28:46,432 Did you leave? 432 00:28:46,433 --> 00:28:49,132 Excuse me. 433 00:28:49,133 --> 00:28:50,799 Are you opening the trunk? 434 00:28:50,800 --> 00:28:53,233 Can I open my eyes? 435 00:29:02,433 --> 00:29:05,132 What? What is he taking out? 436 00:29:05,133 --> 00:29:07,267 A shovel? 437 00:29:10,133 --> 00:29:12,300 Oh, my gosh. 438 00:29:15,367 --> 00:29:17,666 He saw me. He saw me. 439 00:29:17,667 --> 00:29:20,799 Oh no, it must be me, it must be me. 440 00:29:20,800 --> 00:29:22,967 Raise up the window! 441 00:29:25,200 --> 00:29:27,232 What are you doing? 442 00:29:27,233 --> 00:29:29,400 What are you doing? 443 00:29:30,300 --> 00:29:32,432 - Can't you see? - I'm asking because I don't want to know. 444 00:29:32,433 --> 00:29:34,566 Who are you going to bury with the shovel? 445 00:29:34,567 --> 00:29:36,999 Come out for a second. Come out, please. 446 00:29:37,000 --> 00:29:40,967 Tell me with words. Put that down first. 447 00:29:49,733 --> 00:29:54,167 There's an animal killed in a road accident, so I'm going to bury it. 448 00:30:07,500 --> 00:30:10,832 Although you passed away alone in this life. 449 00:30:10,833 --> 00:30:13,966 I hope you live a long, healthy 450 00:30:13,967 --> 00:30:16,399 and happy life in your next life. 451 00:30:16,400 --> 00:30:19,366 I guess animals are an exception. 452 00:30:19,367 --> 00:30:21,567 You're cold to people. 453 00:30:27,967 --> 00:30:30,000 Hello… 454 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Hello? 455 00:30:32,334 --> 00:30:34,699 Ju Yeon, I've taken a car heading to Seoul. 456 00:30:34,700 --> 00:30:36,299 What? Whose car? 457 00:30:36,300 --> 00:30:38,699 Why did you just take any car? 458 00:30:38,700 --> 00:30:42,366 No, I just happened to meet someone I knew. 459 00:30:42,367 --> 00:30:43,699 Someone you know? 460 00:30:43,700 --> 00:30:47,867 Anyway, the important thing is I'm going back to Seoul. See you in Seoul. 461 00:30:48,533 --> 00:30:50,332 What a relief. 462 00:30:50,333 --> 00:30:52,800 Did she… 463 00:30:53,467 --> 00:30:57,300 I'm sorry, but I just have to go back to Seoul. 464 00:31:05,400 --> 00:31:07,832 I came back because I had something to ask. 465 00:31:07,833 --> 00:31:10,232 Who exactly are you looking for? 466 00:31:10,233 --> 00:31:11,699 What will you do with that? 467 00:31:11,700 --> 00:31:13,166 I don't know. 468 00:31:13,167 --> 00:31:14,799 It might be someone I know. 469 00:31:14,800 --> 00:31:17,500 I also have ties here. 470 00:31:19,133 --> 00:31:22,067 The person I love. 471 00:31:22,767 --> 00:31:25,567 That person used to lived here when I was young. 472 00:31:32,400 --> 00:31:35,500 [The road to Durimoegol] 473 00:31:45,600 --> 00:31:47,967 Aren't you going to eat? 474 00:31:49,200 --> 00:31:52,432 My dad was also a doctor. 475 00:31:52,433 --> 00:31:54,132 A psychiatrist. 476 00:31:54,133 --> 00:31:58,132 Dad didn't see each patient as just a patient 477 00:31:58,133 --> 00:32:03,233 but approached them with his own emotions as if it were his own matter. 478 00:32:03,900 --> 00:32:06,532 - Sir… - Patients came first before his family. 479 00:32:06,533 --> 00:32:08,499 - Be sure to visit the health center. - Yes, I will for sure. 480 00:32:08,500 --> 00:32:10,800 And then… 481 00:32:19,200 --> 00:32:22,599 I wanted to show that I was different from my dad. 482 00:32:22,600 --> 00:32:25,366 I kept distance from the patients 483 00:32:25,367 --> 00:32:29,499 and kept them away in case emotions developed. 484 00:32:29,500 --> 00:32:30,899 But… 485 00:32:30,900 --> 00:32:34,866 I feel suffocated, so is this frustration or what? 486 00:32:34,867 --> 00:32:38,699 I saw my reflection in the patient's glasses. 487 00:32:38,700 --> 00:32:42,366 "I'm not interested in your story, so get it over with and leave." 488 00:32:42,367 --> 00:32:44,332 "When will this story end?" 489 00:32:44,333 --> 00:32:48,933 "You'll never get better so just talk accordingly and then get up." 490 00:32:53,300 --> 00:32:55,366 This patient might have 491 00:32:55,367 --> 00:32:58,432 thought of me as a glimmer of hope. 492 00:32:58,433 --> 00:33:02,832 Who could open their heart and talk to someone like me? 493 00:33:02,833 --> 00:33:05,899 To people who brought bad memories, 494 00:33:05,900 --> 00:33:09,733 I wonder if I'm becoming another bad memory. 495 00:33:13,933 --> 00:33:16,366 The player Si On is right. 496 00:33:16,367 --> 00:33:19,666 I used to talk as if I knew something 497 00:33:19,667 --> 00:33:22,633 even though I wasn't even interested. 498 00:33:23,967 --> 00:33:27,932 To a person who is self-blaming like this, 499 00:33:27,933 --> 00:33:30,700 what words will you offer? 500 00:33:32,300 --> 00:33:34,866 In this case, the only thing I can do is 501 00:33:34,867 --> 00:33:40,499 to survey all your patients, create big data, 502 00:33:40,500 --> 00:33:45,700 and then prove that it is not true. 503 00:33:47,100 --> 00:33:48,499 There's nothing you can do for me. 504 00:33:48,500 --> 00:33:50,532 It's just… 505 00:33:50,533 --> 00:33:55,767 It's just frustrating, and speaking out makes me feel at least a bit relieved. 506 00:33:58,767 --> 00:34:03,700 Just like you, they feel the same. 507 00:34:05,167 --> 00:34:10,232 Just being by their sides is comforting. 508 00:34:10,233 --> 00:34:13,167 Just by being there, 509 00:34:14,667 --> 00:34:16,966 there's nothing more to wish for. 510 00:34:16,967 --> 00:34:21,566 That will be enough for them too. 511 00:34:21,567 --> 00:34:23,900 Certainly. 512 00:34:32,167 --> 00:34:34,332 Oh, it's hot. 513 00:34:34,333 --> 00:34:36,499 Why is it suddenly so hot? 514 00:34:36,500 --> 00:34:39,367 I need to open a window. 515 00:34:50,067 --> 00:34:51,067 No. 516 00:34:51,068 --> 00:34:53,232 It's the smell of the countryside. It's the smell of cow's poop. 517 00:34:53,233 --> 00:34:55,132 This is because I opened the window. You know that, right? 518 00:34:55,133 --> 00:34:57,232 You absolutely know it's not me, right? 519 00:34:57,233 --> 00:34:59,932 A smell that wasn't here for a while is suddenly emerging. 520 00:34:59,933 --> 00:35:01,666 The wind! It's because of the wind. 521 00:35:01,667 --> 00:35:04,799 The wind is blowing this way just like this. 522 00:35:04,800 --> 00:35:05,966 Let's assume that's true. 523 00:35:05,967 --> 00:35:08,599 That's not it, no. This isn't it. 524 00:35:08,600 --> 00:35:09,799 I don't smell like this. 525 00:35:09,800 --> 00:35:12,066 - Yes, let's say that. - I'm telling you, it's not me. 526 00:35:12,067 --> 00:35:13,299 - Yes, I got it. - Ah, it drives me crazy. 527 00:35:13,300 --> 00:35:14,499 - We're leaving. - Let's go now. 528 00:35:14,500 --> 00:35:16,832 Yes. 529 00:35:16,833 --> 00:35:21,667 It's not me. It's not me. 530 00:35:24,867 --> 00:35:26,632 Thank you for giving me a ride. 531 00:35:26,633 --> 00:35:30,632 Ju Yeon, let's meet at the stadium tomorrow. 532 00:35:30,633 --> 00:35:32,332 Tomorrow might be the last day. 533 00:35:32,333 --> 00:35:36,567 Don't be quick to judge the results. 534 00:35:48,900 --> 00:35:50,900 Ju Yeon. 535 00:35:53,600 --> 00:35:55,199 Who is it? A man? 536 00:35:55,200 --> 00:35:57,332 Ah, that is… 537 00:35:57,333 --> 00:35:58,399 Hey, you! 538 00:35:58,400 --> 00:36:01,566 Why did you go there without any plan? 539 00:36:01,567 --> 00:36:02,832 Because of you… 540 00:36:02,833 --> 00:36:05,532 Oh my. 541 00:36:05,533 --> 00:36:07,699 First, I got scolded by your mother. 542 00:36:07,700 --> 00:36:10,132 Secondly, I got scolded by Seung Hyun. 543 00:36:10,133 --> 00:36:13,099 And third, I got scolded by you. 544 00:36:13,100 --> 00:36:15,566 I feel like… family! 545 00:36:15,567 --> 00:36:19,232 What? Did you just curse? 546 00:36:19,233 --> 00:36:20,766 I said we're like family. 547 00:36:20,767 --> 00:36:24,400 Actually, I didn't grow up receiving this kind of attention. 548 00:36:25,233 --> 00:36:28,732 Let's go. Your mom is making pumpkin porridge. 549 00:36:28,733 --> 00:36:30,066 Try it once more. 550 00:36:30,067 --> 00:36:31,099 Why? 551 00:36:31,100 --> 00:36:32,266 - You. - Why? 552 00:36:32,267 --> 00:36:34,433 You didn't even answer the phone. 553 00:36:49,767 --> 00:36:57,767 ♫ Being with the worries that cling to me ♫ 554 00:36:58,200 --> 00:37:02,499 ♫ Makes the dark night even darker ♫ 555 00:37:02,500 --> 00:37:06,566 ♫ Always ♫ 556 00:37:06,567 --> 00:37:14,567 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 557 00:37:15,167 --> 00:37:22,932 ♫ The only thing that shines through is that these things keep repeating themselves ♫ 558 00:37:22,933 --> 00:37:29,867 ♫ It's you ♫ 559 00:37:31,300 --> 00:37:38,633 ♫ It's you ♫ 560 00:37:39,533 --> 00:37:46,400 ♫ It's you ♫ 561 00:37:48,033 --> 00:37:54,833 ♫ It's you ♫ 562 00:37:55,867 --> 00:38:00,999 ♫ I start and end every day alone ♫ 563 00:38:01,000 --> 00:38:04,999 ♫ The warmth of you goes around ♫ 564 00:38:05,000 --> 00:38:09,032 ♫ If only we could be peaceful and ♫ 565 00:38:09,033 --> 00:38:15,599 ♫ Beautiful with those words we looked at ♫ 566 00:38:15,600 --> 00:38:21,633 [2022 South Korea National Tennis Team Candidate Test] 567 00:38:32,667 --> 00:38:35,267 Have you fallen for me? 568 00:38:37,633 --> 00:38:40,999 I wonder who walks around pretending to be cool like this. 569 00:38:41,000 --> 00:38:42,799 It's not that I'm trying to act cool. 570 00:38:42,800 --> 00:38:48,033 It's just that I look cool myself. 571 00:38:50,400 --> 00:38:52,266 Sir. 572 00:38:52,267 --> 00:38:54,066 I will devote my whole body 573 00:38:54,067 --> 00:38:55,632 and work hard as a national team coach, 574 00:38:55,633 --> 00:38:57,499 giving my all for infinite glory. 575 00:38:57,500 --> 00:38:58,932 Good, good. 576 00:38:58,933 --> 00:39:00,399 - Thank you. - Yes, yes. 577 00:39:00,400 --> 00:39:03,032 Thank you. 578 00:39:03,033 --> 00:39:04,066 You are here. 579 00:39:04,067 --> 00:39:07,066 Hey, you said you weren't coming. 580 00:39:07,067 --> 00:39:08,099 Sir. 581 00:39:08,100 --> 00:39:11,100 From the player Cha Si On's agency. 582 00:39:15,967 --> 00:39:19,000 Yes, excuse me. 583 00:39:23,633 --> 00:39:25,733 Doctor? 584 00:39:26,267 --> 00:39:28,333 Isn't it? 585 00:39:31,167 --> 00:39:34,967 Go for it, go for it! 586 00:39:38,100 --> 00:39:39,332 Player Lee Shin. 587 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 Why didn't you come to lunch yesterday? 588 00:39:51,067 --> 00:39:53,167 Wear it. 589 00:39:54,167 --> 00:39:57,532 I put on a talisman for good luck. 590 00:39:57,533 --> 00:39:59,700 Go for it. 591 00:40:08,000 --> 00:40:11,100 Why isn't he coming? 592 00:40:11,633 --> 00:40:15,233 Player Cha Si On, you'll be there in 10 minutes. 593 00:40:29,600 --> 00:40:30,766 Cha Si On, go for it! 594 00:40:30,767 --> 00:40:33,500 - Go for it. - Cha Si On, go for it. 595 00:40:48,700 --> 00:40:50,733 Little cuttie, are you okay? 596 00:40:51,433 --> 00:40:53,432 Why is she like this? 597 00:40:53,433 --> 00:40:54,466 Oh my, Si On. 598 00:40:54,467 --> 00:40:55,932 Si On. 599 00:40:55,933 --> 00:40:57,299 Cha Si On, Cha Si On. 600 00:40:57,300 --> 00:40:59,766 Where's the ambulance? Ambulance! 601 00:40:59,767 --> 00:41:02,533 Call an ambulance, quickly! 602 00:41:23,100 --> 00:41:26,333 Since we're the only ones here, get up. 603 00:41:31,567 --> 00:41:34,867 I really felt dizzy earlier. 604 00:41:39,067 --> 00:41:42,632 Everyone says to cheer up, right? 605 00:41:42,633 --> 00:41:43,799 Don't cheer up. 606 00:41:43,800 --> 00:41:44,832 What? 607 00:41:44,833 --> 00:41:46,466 I said, don't cheer up. 608 00:41:46,467 --> 00:41:50,032 Are you bad-mouthing me because I'm not dealing with you right now? 609 00:41:50,033 --> 00:41:54,467 Whenever you start something, you hear 'cheer up' the most, right? 610 00:41:56,333 --> 00:41:59,066 It's okay to be lacking, and it's okay to be clumsy. 611 00:41:59,067 --> 00:42:01,532 It's okay not to cheer up. 612 00:42:01,533 --> 00:42:03,166 You might not do well today. 613 00:42:03,167 --> 00:42:06,832 Just being there has its own meaning. 614 00:42:06,833 --> 00:42:10,966 You only have to do as much as you can and as much as you've done. 615 00:42:10,967 --> 00:42:15,099 So let's not cheer up. 616 00:42:15,100 --> 00:42:18,799 Still, everyone has their expectations. 617 00:42:18,800 --> 00:42:20,499 Others have their own lives. 618 00:42:20,500 --> 00:42:23,499 As long as your expectations are not disappointed, that's fine. 619 00:42:23,500 --> 00:42:27,599 If I do badly, who would want to sign a contract with me? 620 00:42:27,600 --> 00:42:30,199 I'm here for you, little cuttie. 621 00:42:30,200 --> 00:42:31,499 Mister? 622 00:42:31,500 --> 00:42:35,900 Where do you want to go? Just tell me. 623 00:42:56,500 --> 00:42:58,566 This is the extent of my territory. 624 00:42:58,567 --> 00:42:59,966 The court is your territory. 625 00:42:59,967 --> 00:43:01,799 Is this really what you want? 626 00:43:01,800 --> 00:43:04,400 Even if it doesn't work out, you have to try. 627 00:43:05,667 --> 00:43:07,767 I'll go. 628 00:43:16,567 --> 00:43:19,966 So you've been preparing the big data for the whole night? 629 00:43:19,967 --> 00:43:21,299 But why didn't you tell me? 630 00:43:21,300 --> 00:43:23,766 The national team should be composed of the best players. 631 00:43:23,767 --> 00:43:29,000 With her skills, she'll never make it to the national team. 632 00:43:29,900 --> 00:43:31,666 - Doubles? - As you know. 633 00:43:31,667 --> 00:43:34,199 Player Cha Si On's specialty is the volley. 634 00:43:34,200 --> 00:43:38,700 No one can match her in net play. 635 00:43:40,133 --> 00:43:43,867 Here are the rehabilitation doctor's opinion and the big data. 636 00:43:46,433 --> 00:43:48,799 If she teams up with the player I recommend, 637 00:43:48,800 --> 00:43:52,467 there will surely be a chance of winning. 638 00:43:53,400 --> 00:43:57,433 The doubles players already have their teams. 639 00:43:58,200 --> 00:44:01,333 But there's a new doubles player. 640 00:44:04,033 --> 00:44:06,567 You called for me… 641 00:44:07,200 --> 00:44:11,199 So, is she playing doubles with Player Lee Shin? 642 00:44:11,200 --> 00:44:12,632 Yes. 643 00:44:12,633 --> 00:44:16,932 Since they can compensate for each other's weaknesses when they play mixed doubles. 644 00:44:16,933 --> 00:44:19,532 It will be the most ideal combination. 645 00:44:19,533 --> 00:44:23,933 What's left is up to the players. 646 00:44:25,267 --> 00:44:29,032 Both of us are dependent on Player Si On for employment. 647 00:44:29,033 --> 00:44:31,699 Indeed. 648 00:44:31,700 --> 00:44:35,799 Simple labor is the best when you're anxious. 649 00:44:35,800 --> 00:44:38,666 - What is this? - It's a wish bracelet. 650 00:44:38,667 --> 00:44:41,967 Don't call it childish. If you say that, you'll get bad luck. 651 00:44:43,233 --> 00:44:45,566 Why are you making this now? 652 00:44:45,567 --> 00:44:47,899 You don't need to know. 653 00:44:47,900 --> 00:44:49,432 Ah, the length is… 654 00:44:49,433 --> 00:44:51,900 Hold on. Give me your arm for a second. 655 00:44:55,833 --> 00:44:59,299 Ah, superstitions 656 00:44:59,300 --> 00:45:02,232 can be useful at times, right? 657 00:45:02,233 --> 00:45:03,599 Grab the end here for a moment. 658 00:45:03,600 --> 00:45:04,866 Oh, of course. 659 00:45:04,867 --> 00:45:08,232 The design is pretty too, right? 660 00:45:08,233 --> 00:45:10,433 This is decent. 661 00:45:11,400 --> 00:45:12,832 - Hold on, just a sec. - No, don't move. 662 00:45:12,833 --> 00:45:15,199 I said don't move. It's coming loose. 663 00:45:15,200 --> 00:45:17,700 Oh, I'll take it out for you. 664 00:45:20,700 --> 00:45:22,900 This one looks like a receipt. 665 00:45:25,033 --> 00:45:27,867 Oh dear, it's cut off. 666 00:45:29,033 --> 00:45:32,532 A receipt for a phone charger? 667 00:45:32,533 --> 00:45:35,232 Oh, that charger, it's the one that was bought. 668 00:45:35,233 --> 00:45:36,799 Let's see the date. 669 00:45:36,800 --> 00:45:40,566 Stop, be careful with the physical contact. 670 00:45:40,567 --> 00:45:42,566 Why aren't you showing it to me? 671 00:45:42,567 --> 00:45:44,432 - Let me take a look at this. - No, no. 672 00:45:44,433 --> 00:45:47,966 Seriously, no physical contact allowed, it's prohibited. 673 00:45:47,967 --> 00:45:49,966 If that's what you bought, you know you're hiring me, right? 674 00:45:49,967 --> 00:45:51,566 - Let me see. - Oh, that. 675 00:45:51,567 --> 00:45:56,867 Then, I might end up really liking you again. 676 00:46:02,767 --> 00:46:05,600 Does that scare you? 677 00:46:19,400 --> 00:46:24,700 I got a phone call. 678 00:46:25,767 --> 00:46:27,532 Hello? Hello? 679 00:46:27,533 --> 00:46:29,032 Mister. 680 00:46:29,033 --> 00:46:30,499 Yes, you little cuttie. 681 00:46:30,500 --> 00:46:35,466 Oh, right, so how did it go? 682 00:46:35,467 --> 00:46:37,132 Yes. 683 00:46:37,133 --> 00:46:39,900 Yes! 684 00:46:42,467 --> 00:46:46,032 Ah, yes, congratulations. 685 00:46:46,033 --> 00:46:48,966 And what about the team doctor? 686 00:46:48,967 --> 00:46:52,132 What do you want to do? 687 00:46:52,133 --> 00:46:53,732 You never want to see her again. 688 00:46:53,733 --> 00:46:57,766 If it's totally unacceptable, we'll find another team doctor. 689 00:46:57,767 --> 00:47:01,666 Mister, do as you like. It doesn't matter. 690 00:47:01,667 --> 00:47:03,766 Ah, okay. 691 00:47:03,767 --> 00:47:07,300 Yes, yes, alright. 692 00:47:09,200 --> 00:47:12,133 What did she say? What about me? 693 00:47:13,233 --> 00:47:14,766 I don't know. 694 00:47:14,767 --> 00:47:15,832 What? 695 00:47:15,833 --> 00:47:18,467 Well, what did she say? 696 00:47:19,867 --> 00:47:21,332 I don't know. 697 00:47:21,333 --> 00:47:23,432 Why wouldn't you tell me? 698 00:47:23,433 --> 00:47:26,632 Just a minute. Let's go together. 699 00:47:26,633 --> 00:47:27,666 Oh my. 700 00:47:27,667 --> 00:47:28,732 Ah, hey! 701 00:47:28,733 --> 00:47:31,366 I heard you're playing doubles with Si On. 702 00:47:31,367 --> 00:47:35,867 You said you hated playing doubles? What made you change your mind? 703 00:47:36,900 --> 00:47:39,766 Because there is nothing else I can do. 704 00:47:39,767 --> 00:47:42,032 No. 705 00:47:42,033 --> 00:47:44,900 I shouldn't be the one doing this. 706 00:47:45,967 --> 00:47:49,199 Because that's the only thing I can do for her. 707 00:47:49,200 --> 00:47:52,666 For whom? Cha Si On? 708 00:47:52,667 --> 00:47:56,000 Or is it for Goon? 709 00:48:05,033 --> 00:48:06,632 I guessed it right. 710 00:48:06,633 --> 00:48:11,500 That's the doctor that Goon was with at the hospital, right? 711 00:48:14,233 --> 00:48:16,799 Are you really not going to tell me? 712 00:48:16,800 --> 00:48:18,332 That's a violation of the bet. 713 00:48:18,333 --> 00:48:20,666 You should go home now. 714 00:48:20,667 --> 00:48:22,900 Home? 715 00:48:24,400 --> 00:48:27,800 You'll be busy starting work from tomorrow. 716 00:48:28,867 --> 00:48:32,267 Did Player Si On ask to hire me? 717 00:48:34,400 --> 00:48:36,499 I won the bet, right? 718 00:48:36,500 --> 00:48:38,232 Oh, that little cuttie. 719 00:48:38,233 --> 00:48:41,567 She doesn't know how to distinguish a good person. 720 00:48:43,267 --> 00:48:45,533 Thank you. 721 00:48:48,867 --> 00:48:52,799 Goon laughs really well. 722 00:48:52,800 --> 00:48:56,267 She's that doctor, right? 723 00:48:57,767 --> 00:49:00,132 His attending physician, 724 00:49:00,133 --> 00:49:02,867 the team doctor, 725 00:49:03,433 --> 00:49:05,700 and his first love. 726 00:49:06,700 --> 00:49:08,867 First love? 727 00:49:14,333 --> 00:49:16,433 What's going on? 728 00:49:17,700 --> 00:49:19,199 Congratulations. 729 00:49:19,200 --> 00:49:21,633 Congratulations. 730 00:49:22,400 --> 00:49:25,932 Ma'am, can I go to the first meeting 731 00:49:25,933 --> 00:49:28,267 between the coach and Si On? 732 00:49:31,000 --> 00:49:35,399 Please take good care of Si On, CEO Lee Goon. 733 00:49:35,400 --> 00:49:38,466 Si On, see you later at home. 734 00:49:38,467 --> 00:49:40,632 Ma'am, the promise you made with me. 735 00:49:40,633 --> 00:49:42,432 CEO Hong. 736 00:49:42,433 --> 00:49:47,366 If it weren't for you, I would have prepared just a hunger strike. 737 00:49:47,367 --> 00:49:50,633 Thank you very much. 738 00:49:53,400 --> 00:49:55,532 Yes. 739 00:49:55,533 --> 00:49:57,832 There are plenty of other players. 740 00:49:57,833 --> 00:50:01,399 Try to do well with just Cha Si On. 741 00:50:01,400 --> 00:50:02,932 Let's go. 742 00:50:02,933 --> 00:50:04,566 Ah, wait a moment. 743 00:50:04,567 --> 00:50:06,633 By the way, 744 00:50:07,233 --> 00:50:10,733 doesn't it smell like poop? 745 00:50:15,933 --> 00:50:18,267 Is the smell coming from here? 746 00:50:52,933 --> 00:50:55,033 Little cuttie. 747 00:50:55,600 --> 00:50:57,633 Let's go. 748 00:51:03,600 --> 00:51:05,832 No, no. Someone who can do it right now. 749 00:51:05,833 --> 00:51:09,466 Okay, then. Look into it and contact me immediately. 750 00:51:09,467 --> 00:51:11,032 Hey, Goon. 751 00:51:11,033 --> 00:51:12,532 Oh, did Lee Shin come? 752 00:51:12,533 --> 00:51:14,432 That's not what's important right now. 753 00:51:14,433 --> 00:51:16,132 I think you can't have the coach's meeting today. 754 00:51:16,133 --> 00:51:18,999 - Why? - The interpreter left after working for today. 755 00:51:19,000 --> 00:51:21,932 Saying that the coach was impossible to deal with. 756 00:51:21,933 --> 00:51:22,933 What did the association say? 757 00:51:22,934 --> 00:51:25,766 They're in a frenzy looking for an interpreter right now. 758 00:51:25,767 --> 00:51:29,532 But how can they find the interpreter at this hour? 759 00:51:29,533 --> 00:51:32,900 Little cuttie, go ahead up first. 760 00:51:33,600 --> 00:51:35,532 Go ahead. 761 00:51:35,533 --> 00:51:37,999 Can't the coach speak English? I can interpret it in English. 762 00:51:38,000 --> 00:51:40,066 He said he needs an Italian interpreter. 763 00:51:40,067 --> 00:51:44,566 - Italian? - You just wait for now. 764 00:51:44,567 --> 00:51:46,232 - Yes. - Yes, hello? 765 00:51:46,233 --> 00:51:48,233 Hey. 766 00:51:51,767 --> 00:51:55,199 Thanks to you, I'm one step closer to my wish. 767 00:51:55,200 --> 00:51:56,866 Thanks to this bracelet. 768 00:51:56,867 --> 00:52:00,499 The wish comes true when the bracelet breaks. 769 00:52:00,500 --> 00:52:05,132 But the bracelet helps you get closer to your wish, one step at a time. 770 00:52:05,133 --> 00:52:06,932 Right? 771 00:52:06,933 --> 00:52:09,000 So, 772 00:52:12,400 --> 00:52:14,799 I picked it up on the way. 773 00:52:14,800 --> 00:52:17,066 Mama mia! 774 00:52:17,067 --> 00:52:19,366 My heart is racing. 775 00:52:19,367 --> 00:52:21,432 It's burdensome. It's too much. 776 00:52:21,433 --> 00:52:23,266 It's awesome. 777 00:52:23,267 --> 00:52:26,433 So, is this a couple's bracelet then? 778 00:52:28,133 --> 00:52:29,199 Put the bracelet on me. 779 00:52:29,200 --> 00:52:31,333 I have to do that for you? 780 00:52:31,967 --> 00:52:37,367 I made it while looking at the manual, but I'm not sure if it's made properly. 781 00:52:40,200 --> 00:52:43,732 Please make sure I can find that person. 782 00:52:43,733 --> 00:52:46,466 Do you wish to find something? 783 00:52:46,467 --> 00:52:48,299 Yes. 784 00:52:48,300 --> 00:52:51,499 I'm actually looking for someone. 785 00:52:51,500 --> 00:52:53,166 Someone? Who? 786 00:52:53,167 --> 00:52:55,466 I… 787 00:52:55,467 --> 00:52:57,999 Just a moment. 788 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Who is it? 789 00:52:59,001 --> 00:53:00,399 The national fairy. 790 00:53:00,400 --> 00:53:02,532 Ah, Player Si On. 791 00:53:02,533 --> 00:53:05,299 I sincerely congratulate you on becoming a national team member. 792 00:53:05,300 --> 00:53:06,532 Did you meet the coach? 793 00:53:06,533 --> 00:53:08,932 I'm still alone. 794 00:53:08,933 --> 00:53:11,466 He went to the car to get my bag. 795 00:53:11,467 --> 00:53:15,666 I was only a little nervous earlier, 796 00:53:15,667 --> 00:53:19,199 but as time is delayed, I get more and more nervous. 797 00:53:19,200 --> 00:53:20,932 What should I do in this situation? 798 00:53:20,933 --> 00:53:23,266 Is it delayed? Was there an incident? 799 00:53:23,267 --> 00:53:26,399 I heard that the interpreter ran away, or something. 800 00:53:26,400 --> 00:53:30,467 They're in a frenzy here trying to find an Italian interpreter. 801 00:54:05,667 --> 00:54:09,799 I have never worked a day in my life since I was born. 802 00:54:09,800 --> 00:54:11,332 Can I do it well? 803 00:54:11,333 --> 00:54:14,199 Your Italian pronunciation was so good last time. 804 00:54:14,200 --> 00:54:16,600 They will probably pay you a daily wage. 805 00:54:20,467 --> 00:54:22,832 Come here. 806 00:54:22,833 --> 00:54:26,599 - Excuse me, you're Goon's friend, right? - Yes. 807 00:54:26,600 --> 00:54:28,699 I've brought an interpreter. Where should I take her? 808 00:54:28,700 --> 00:54:30,132 - An interpreter? - Yes. 809 00:54:30,133 --> 00:54:31,366 - Interpreter. - Are you the interpreter? 810 00:54:31,367 --> 00:54:32,599 - Yes. - Come quickly, this way. 811 00:54:32,600 --> 00:54:33,966 - What? Oh, yes. - Yes, quickly, hurry. 812 00:54:33,967 --> 00:54:37,066 Just a moment. I'll come back after earning a lot of money. 813 00:54:37,067 --> 00:54:40,232 Come quickly. 814 00:54:40,233 --> 00:54:44,333 Excuse me, let's talk for a moment. 815 00:54:51,567 --> 00:54:53,599 We're short on time, so let's keep it brief. 816 00:54:53,600 --> 00:54:57,166 - Please don't loiter around Goon anymore. - What? 817 00:54:57,167 --> 00:55:00,799 Doctor, you know very well how difficult Goon 818 00:55:00,800 --> 00:55:03,699 has been living all this time, right? 819 00:55:03,700 --> 00:55:06,132 You probably know why he threw himself 820 00:55:06,133 --> 00:55:10,066 into the Han River after the alumni reunion. 821 00:55:10,067 --> 00:55:14,799 I'm sure you know because I told you that it's because of his first love. 822 00:55:14,800 --> 00:55:17,499 Oh, that… Are you worried that 823 00:55:17,500 --> 00:55:20,899 since I'm his first love, he might regain his past memories? 824 00:55:20,900 --> 00:55:24,232 If that's the case, I'll do my best to be by his side so that he doesn't regain memories. 825 00:55:24,233 --> 00:55:26,132 That's really shameless. 826 00:55:26,133 --> 00:55:27,899 You can't be by his side. 827 00:55:27,900 --> 00:55:30,666 Because it'll be hard for all three of you. 828 00:55:30,667 --> 00:55:32,599 All three? 829 00:55:32,600 --> 00:55:35,799 Goon, you, and… 830 00:55:35,800 --> 00:55:39,799 Where are you? Did you find your first love? 831 00:55:39,800 --> 00:55:43,632 Yes, I found her, thankfully. 832 00:55:43,633 --> 00:55:46,767 I shouldn't ask for more. 833 00:55:47,567 --> 00:55:49,632 - That's how it should be. - Did you pretend to know? 834 00:55:49,633 --> 00:55:51,132 Hey, you should go and confess to her. 835 00:55:51,133 --> 00:55:55,933 But she was already with someone else. 836 00:55:58,633 --> 00:56:00,099 It was taken away again. 837 00:56:00,100 --> 00:56:02,899 Taken away? To whom? 838 00:56:02,900 --> 00:56:04,566 Lee Shin. 839 00:56:04,567 --> 00:56:07,832 Taken by someone close. 840 00:56:07,833 --> 00:56:09,699 That person… 841 00:56:09,700 --> 00:56:11,799 Please stop making Goon suffer anymore. 842 00:56:11,800 --> 00:56:15,332 Please quit being a team doctor and a doctor in charge and leave him alone. 843 00:56:15,333 --> 00:56:16,799 Between the two brothers… 844 00:56:16,800 --> 00:56:19,000 What are you talking about? 845 00:56:20,100 --> 00:56:21,366 Player Lee Shin. 846 00:56:21,367 --> 00:56:24,933 Are you saying that Dr. Kyung and I have some kind of relationship? 847 00:56:25,500 --> 00:56:27,967 What are you two doing now? 848 00:56:28,900 --> 00:56:31,132 Are you denying it now? 849 00:56:31,133 --> 00:56:34,432 You, on the day of Goon's accident. 850 00:56:34,433 --> 00:56:36,866 The alumni reunion. 851 00:56:36,867 --> 00:56:39,167 Don't you remember? 852 00:56:41,867 --> 00:56:44,967 [J Hotel] 853 00:57:03,100 --> 00:57:06,500 The place in that memory was here. 854 00:57:07,933 --> 00:57:12,600 Then, that memory wasn't a fantasy? 855 00:57:49,733 --> 00:57:51,599 Goon saw everything. 856 00:57:51,600 --> 00:57:54,299 That day, you and his first love 857 00:57:54,300 --> 00:57:56,767 were together. 858 00:58:32,867 --> 00:58:35,799 If the person I kissed that day 859 00:58:35,800 --> 00:58:38,400 was my brother's first love, 860 00:58:39,400 --> 00:58:42,266 it wasn't you. 861 00:58:42,267 --> 00:58:46,967 Then, my brother's first love is… 862 00:58:56,133 --> 00:58:59,967 Hello, I am Jeon Sae Yan, your interpreter for the day. 863 00:59:02,133 --> 00:59:04,533 Please take care of me. 864 00:59:06,900 --> 00:59:09,267 Nice to meet you. 865 00:59:11,667 --> 00:59:16,200 ♫ Stunning ♫ 866 00:59:23,067 --> 00:59:26,632 ♫ Stunning ♫ 867 00:59:26,633 --> 00:59:32,733 ♫ Going backwards to you ♫ 868 00:59:34,567 --> 00:59:39,167 ♫ Stunning ♫ 869 00:59:47,000 --> 00:59:52,166 [Bad Memory Eraser] 870 00:59:52,167 --> 00:59:53,532 Haven't we met each other somewhere before? 871 00:59:53,533 --> 00:59:54,632 Your face looks familiar. 872 00:59:54,633 --> 00:59:56,632 So that my brother's bad memories won't come back. 873 00:59:56,633 --> 00:59:58,332 Cooperation, let's do that. 874 00:59:58,333 --> 01:00:00,799 Why do you tell a lie that's quickly found out? 875 01:00:00,800 --> 01:00:03,332 If you haven't committed a crime, why do you run out barefoot? 876 01:00:03,333 --> 01:00:04,932 Staying up all night with me is not a big sin. 877 01:00:04,933 --> 01:00:06,732 I should go to where that woman is. 878 01:00:06,733 --> 01:00:09,432 Have you ever seen Goon's past diary? 879 01:00:09,433 --> 01:00:11,266 Everything about me will be written there. 880 01:00:11,267 --> 01:00:12,432 I need to find it first. 881 01:00:12,433 --> 01:00:15,499 I know now why you tried to cover up your brother's accident. 882 01:00:15,500 --> 01:00:17,332 Is he going around investigating the accident? 883 01:00:17,333 --> 01:00:18,799 Which one is right? 884 01:00:18,800 --> 01:00:21,399 Is it Lee Shin's memory, or my lingering memory? 885 01:00:21,400 --> 01:00:24,900 What happened that night? 64912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.