Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,533 --> 00:00:33,399
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,399
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:39,400 --> 00:00:44,600
[Episode 7, Nice to Meet You]
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,932
You must already know
him without me saying,
5
00:00:48,933 --> 00:00:51,032
The player, Lee Shin.
6
00:00:51,033 --> 00:00:53,732
He may not look like me because he
has inferior genes compared to me.
7
00:00:53,733 --> 00:00:55,466
Real brothers.
8
00:00:55,467 --> 00:00:56,999
I know the player Lee Shin well.
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,099
I'm somewhat famous, right?
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,300
Nice to meet you.
11
00:01:03,300 --> 00:01:05,566
Ah, yes.
12
00:01:05,567 --> 00:01:10,600
This is Dr. Kyung Ju Yeon,
the temporary team doctor at our agency.
13
00:01:13,500 --> 00:01:16,933
It seems like there's more
to introduce about her.
14
00:01:17,767 --> 00:01:22,633
You liked her when you were very young?
15
00:01:24,233 --> 00:01:27,966
Ah, right, she's my first love.
16
00:01:27,967 --> 00:01:31,732
The one who saved me when
I fell into the water as a kid.
17
00:01:31,733 --> 00:01:34,067
She's my lifesaver.
18
00:01:35,533 --> 00:01:40,732
So that was when you fell into
the river near Grandmother's house?
19
00:01:40,733 --> 00:01:42,800
Yes.
20
00:01:48,700 --> 00:01:50,666
What a great connection.
21
00:01:50,667 --> 00:01:53,666
You two meet again as doctor and patient.
22
00:01:53,667 --> 00:01:55,499
Well, should I get you
a drink or something?
23
00:01:55,500 --> 00:01:58,266
Oh, no. No, thank you.
24
00:01:58,267 --> 00:02:02,133
There's beer here. I'll open one for you.
25
00:02:02,667 --> 00:02:04,700
Here it is.
26
00:02:11,367 --> 00:02:14,666
I was going to teach
you something about it.
27
00:02:14,667 --> 00:02:16,566
But I forgot about the
medical test tomorrow.
28
00:02:16,567 --> 00:02:18,299
- I'm leaving.
- Take care.
29
00:02:18,300 --> 00:02:19,532
I'll be going.
30
00:02:19,533 --> 00:02:22,267
- Are you leaving already?
- Yes.
31
00:02:23,033 --> 00:02:25,367
But aren't you leaving work?
32
00:02:27,867 --> 00:02:29,332
I was about to leave as well.
33
00:02:29,333 --> 00:02:33,333
I also need to charge my phone.
34
00:02:40,633 --> 00:02:42,633
Let's go.
35
00:02:44,600 --> 00:02:48,032
Then I'll leave work.
36
00:02:48,033 --> 00:02:52,433
Yes, go home safely.
37
00:03:04,067 --> 00:03:09,167
[Fast charger]
38
00:03:10,933 --> 00:03:14,867
I would have come with you,
if I had known you'd be here.
39
00:03:15,400 --> 00:03:19,199
I didn't say anything because it's not
yet decided that I'll be the team doctor.
40
00:03:19,200 --> 00:03:22,166
You might have noticed the circumstances
under which I became the team doctor.
41
00:03:22,167 --> 00:03:25,932
Because of the clinical trial, I have to
observe your brother without him knowing.
42
00:03:25,933 --> 00:03:29,699
I'm also worried about
potential side effects.
43
00:03:29,700 --> 00:03:33,000
Is it kind of like an
undercover investigation?
44
00:03:33,700 --> 00:03:38,032
I want to take responsibility for the subject
until the end, and I should do that.
45
00:03:38,033 --> 00:03:40,466
You do that for all subjects, right?
46
00:03:40,467 --> 00:03:42,899
Because of your sense of responsibility
towards your patients,
47
00:03:42,900 --> 00:03:46,620
you even take a leave of absence from the hospital
and work undercover alongside the subjects.
48
00:03:47,000 --> 00:03:50,533
You are my brother's first love, so
do you feel a stronger responsibility?
49
00:03:52,000 --> 00:03:55,466
It would have been the same
even if I wasn't his first love.
50
00:03:55,467 --> 00:03:59,166
It seems even bad memories get
covered up if there are good ones.
51
00:03:59,167 --> 00:04:02,799
All my brother's bad memories
seem to have been erased,
52
00:04:02,800 --> 00:04:06,433
but the memory of falling
into water hasn't.
53
00:04:07,467 --> 00:04:09,833
Is it the power of love?
54
00:04:12,800 --> 00:04:15,066
Let's go. I'll take you home.
55
00:04:15,067 --> 00:04:17,399
No, it's okay.
56
00:04:17,400 --> 00:04:20,600
See you at the hospital tomorrow at lunch.
57
00:04:22,233 --> 00:04:24,233
Yes.
58
00:04:28,633 --> 00:04:31,400
Is he mad because I didn't say anything?
59
00:04:32,733 --> 00:04:36,999
I came out because I was worried
that he would be in trouble.
60
00:04:37,000 --> 00:04:39,600
But there's a lot of work to do.
61
00:04:52,067 --> 00:04:54,267
Are you sure?
62
00:04:54,933 --> 00:04:59,732
Are you sure Ju Yeon is your first love?
63
00:04:59,733 --> 00:05:02,466
You must have run into each other
coming and going from the hospital.
64
00:05:02,467 --> 00:05:04,099
You didn't know her until then,
65
00:05:04,100 --> 00:05:08,566
but when you woke up from surgery,
you said that she was your first love.
66
00:05:08,567 --> 00:05:10,332
Doesn't that seem strange?
67
00:05:10,333 --> 00:05:16,499
My memory is clear, so please ask
the person directly about the rest.
68
00:05:16,500 --> 00:05:19,500
And apologize to her directly.
69
00:05:23,633 --> 00:05:27,032
My memory is clear,
70
00:05:27,033 --> 00:05:29,367
but why is everyone…
71
00:05:38,233 --> 00:05:40,667
It's refreshing, right?
72
00:05:43,233 --> 00:05:48,533
I came back because I felt refreshed
thinking about winning the bet.
73
00:05:51,333 --> 00:05:53,066
Yeah?
74
00:05:53,067 --> 00:05:55,232
But,
75
00:05:55,233 --> 00:05:59,032
does cramming really change
the outcome all at once?
76
00:05:59,033 --> 00:06:03,533
Cramming is better than not doing anything.
77
00:06:04,333 --> 00:06:08,533
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
78
00:06:09,433 --> 00:06:11,232
No.
79
00:06:11,233 --> 00:06:14,099
I'm just uncomfortable.
80
00:06:14,100 --> 00:06:17,699
The fact that a man and a woman
are alone in the same space.
81
00:06:17,700 --> 00:06:20,199
We're not just a couple,
but we're colleagues.
82
00:06:20,200 --> 00:06:22,766
If you don't have emotions,
what could be uncomfortable?
83
00:06:22,767 --> 00:06:25,767
It's not like we're working naked.
84
00:06:26,433 --> 00:06:30,866
Why do you suddenly start to
do cleaning? Do you need help?
85
00:06:30,867 --> 00:06:33,366
No, no. Don't come over. I don't want that.
86
00:06:33,367 --> 00:06:35,432
You'll do your work, and I'll work on mine.
87
00:06:35,433 --> 00:06:38,232
I just need to clean
the floor because it's dirty.
88
00:06:38,233 --> 00:06:40,966
You just do your work.
89
00:06:40,967 --> 00:06:43,366
His personality is really…
90
00:06:43,367 --> 00:06:46,966
Even if a person is
hanging there like a bat,
91
00:06:46,967 --> 00:06:49,967
if it's not your business,
you'll just walk away.
92
00:06:50,933 --> 00:06:53,699
Ah, I'm really getting angry.
93
00:06:53,700 --> 00:06:57,532
Consider your own
temperament more than mine.
94
00:06:57,533 --> 00:07:02,132
I've heard of 'car camping', but
'drunk camping' is new to me.
95
00:07:02,133 --> 00:07:04,799
Do you know who made me drink so much?
96
00:07:04,800 --> 00:07:07,532
You've seen all of my humiliations.
97
00:07:07,533 --> 00:07:12,799
Why did you stop talking? Please continue.
98
00:07:12,800 --> 00:07:15,466
It's just my embarrassments
have been exposed.
99
00:07:15,467 --> 00:07:18,432
You saw me embarrass myself
when I was doing an event for a guy.
100
00:07:18,433 --> 00:07:20,466
Oh, I see.
101
00:07:20,467 --> 00:07:24,366
Do you have nothing on your
side? Something to tease about?
102
00:07:24,367 --> 00:07:29,500
I am always perfect, so why
would I have such a thing?
103
00:07:31,567 --> 00:07:34,133
Oh my, oh my.
104
00:07:37,833 --> 00:07:38,966
Oh.
105
00:07:38,967 --> 00:07:41,366
It's the charger I've been searching for.
106
00:07:41,367 --> 00:07:43,767
And it's a new one.
107
00:07:44,300 --> 00:07:48,300
Did you buy it for me?
108
00:07:49,233 --> 00:07:51,567
Excuse me.
109
00:07:54,633 --> 00:07:56,266
Excuse me.
110
00:07:56,267 --> 00:07:58,500
Oh my.
111
00:08:00,667 --> 00:08:03,333
This, this one.
112
00:08:04,833 --> 00:08:08,266
Are you overestimating yourself?
113
00:08:08,267 --> 00:08:10,366
That charger isn't mine.
114
00:08:10,367 --> 00:08:11,899
Is this the landlord's?
115
00:08:11,900 --> 00:08:15,499
What? Does that make sense?
116
00:08:15,500 --> 00:08:16,799
Yes, it makes sense.
117
00:08:16,800 --> 00:08:20,699
Why would I do something that could be misunderstood
by someone I have no personal interest in?
118
00:08:20,700 --> 00:08:23,232
If you have proof that
119
00:08:23,233 --> 00:08:26,832
I bought that charger,
I'll hire you right now.
120
00:08:26,833 --> 00:08:28,867
You.
121
00:08:29,400 --> 00:08:33,966
I'm going to watch the footage
of player Cha Si On's game.
122
00:08:33,967 --> 00:08:37,066
Would you like to watch it together?
123
00:08:37,067 --> 00:08:40,499
If it helps with the consultation,
I think I should do what I can.
124
00:08:40,500 --> 00:08:43,567
Do you have any snacks?
125
00:08:47,133 --> 00:08:49,700
I'm back…
126
00:08:50,567 --> 00:08:53,100
What time is it now?
127
00:08:53,900 --> 00:08:56,999
You told CEO Hong that you
were going home a long time ago.
128
00:08:57,000 --> 00:08:59,199
But why didn't you answer the phone?
129
00:08:59,200 --> 00:09:03,032
I forgot to call because
I was visiting Goon's agency.
130
00:09:03,033 --> 00:09:04,932
You…
131
00:09:04,933 --> 00:09:06,899
Did you drink?
132
00:09:06,900 --> 00:09:08,732
Are you out of your mind?
133
00:09:08,733 --> 00:09:11,132
Don't you know you have
a medical test tomorrow?
134
00:09:11,133 --> 00:09:13,666
At this age, he can drink
alcohol and things like that.
135
00:09:13,667 --> 00:09:16,533
Do you think that makes sense?
136
00:09:17,767 --> 00:09:20,599
Do you want to live a normal life?
137
00:09:20,600 --> 00:09:25,566
Then you should quit being an athlete.
How can you be so irresponsible?
138
00:09:25,567 --> 00:09:27,599
Are you the only one who's sacrificing?
139
00:09:27,600 --> 00:09:32,199
Don't you know that the whole family
is making sacrifices to support you?
140
00:09:32,200 --> 00:09:36,432
Because I was busy taking care of you,
I couldn't even look after your brother.
141
00:09:36,433 --> 00:09:38,867
Don't you even feel sorry?
142
00:09:40,400 --> 00:09:44,132
Grand queen dowager,
I have committed a deadly sin.
143
00:09:44,133 --> 00:09:46,466
Please kill me for committing a rash act.
144
00:09:46,467 --> 00:09:47,799
- What?
- Please kill me.
145
00:09:47,800 --> 00:09:49,432
- Why are you doing this?
- Please kill me.
146
00:09:49,433 --> 00:09:51,466
Crown prince, crown prince, get up.
147
00:09:51,467 --> 00:09:53,099
I think he drank a bit too much.
148
00:09:53,100 --> 00:09:54,399
- Let's go, let's go…
- No.
149
00:09:54,400 --> 00:09:57,100
No, Dad, I'm okay.
150
00:10:02,233 --> 00:10:04,433
Oh, my back is hurt.
151
00:10:06,867 --> 00:10:10,633
Now I finally got closer to my brother.
152
00:10:12,700 --> 00:10:14,966
I'm trying to enjoy it.
153
00:10:14,967 --> 00:10:17,432
Yeah, go ahead and enjoy it.
154
00:10:17,433 --> 00:10:19,366
Try lifting your leg.
155
00:10:19,367 --> 00:10:21,532
Lift your leg.
156
00:10:21,533 --> 00:10:23,399
Sleep, okay?
157
00:10:23,400 --> 00:10:25,533
Yes.
158
00:10:38,833 --> 00:10:42,232
I saw that online.
159
00:10:42,233 --> 00:10:44,967
Even looking at it, I couldn't understand.
160
00:10:46,667 --> 00:10:48,332
Huh? Just now! Did you see it just now?
161
00:10:48,333 --> 00:10:49,666
Isn't that a foul?
162
00:10:49,667 --> 00:10:51,266
Isn't it a foul?
163
00:10:51,267 --> 00:10:53,766
No, it seems right.
164
00:10:53,767 --> 00:10:56,266
Look here. This part seems quite important.
165
00:10:56,267 --> 00:10:58,299
Isn't it?
166
00:10:58,300 --> 00:11:00,332
Oh my, what is it?
167
00:11:00,333 --> 00:11:02,032
When did you sit so close? Huh?
168
00:11:02,033 --> 00:11:05,399
Didn't you sneakily
come and sit next to me?
169
00:11:05,400 --> 00:11:08,500
I guess the sofa is leaning to one side.
170
00:11:11,633 --> 00:11:14,166
Foul, foul! It's a foul.
171
00:11:14,167 --> 00:11:17,099
Huh? Foul…
172
00:11:17,100 --> 00:11:21,733
Foul… Isn't that foul?
It really seems like a foul.
173
00:11:31,200 --> 00:11:34,166
Thanks to you, I will eat well.
174
00:11:34,167 --> 00:11:35,599
- What are you doing?
- What do you mean?
175
00:11:35,600 --> 00:11:38,666
Do you know what the scariest
affection in the world is?
176
00:11:38,667 --> 00:11:39,932
'Food-ship'.
177
00:11:39,933 --> 00:11:42,366
Eating together builds bond.
178
00:11:42,367 --> 00:11:44,299
We can't eat together.
179
00:11:44,300 --> 00:11:47,832
You're going to eat all this by yourself?
Being petty about food is stingy.
180
00:11:47,833 --> 00:11:52,432
What if we become attached by eating
together? What if I start liking you?
181
00:11:52,433 --> 00:11:54,399
You should eat salad for breakfast.
182
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
Who eats meat in the morning?
183
00:11:58,000 --> 00:12:03,200
This salad looks so fresh,
so it must be really delicious.
184
00:12:06,000 --> 00:12:09,633
Smell of fresh salad.
185
00:12:17,367 --> 00:12:19,499
Are you doing this on purpose
to give me a hard time?
186
00:12:19,500 --> 00:12:22,432
Otherwise, who grills meat in the morning?
187
00:12:22,433 --> 00:12:25,767
No, I also eat raw fish.
188
00:12:26,967 --> 00:12:28,366
Does staying up all night for a few days
189
00:12:28,367 --> 00:12:33,100
make the sport which you had
no interest in into your head?
190
00:12:34,100 --> 00:12:36,232
Don't worry about me, but…
191
00:12:36,233 --> 00:12:38,766
You should worry about yourself.
192
00:12:38,767 --> 00:12:42,299
If you can't close a contract with the player
Cha Si On, will you get any investment?
193
00:12:42,300 --> 00:12:45,932
Korean players will be
divided into these two.
194
00:12:45,933 --> 00:12:47,299
A player belonging to my company.
195
00:12:47,300 --> 00:12:51,500
And the players who will
belong to my company.
196
00:12:54,033 --> 00:12:59,667
I have a lunch appointment at 12
o'clock, so you can eat all my salad.
197
00:13:16,933 --> 00:13:20,032
Dad? It's Sae Yan.
198
00:13:20,033 --> 00:13:24,132
I forgot to tell you that I am in Korea.
199
00:13:24,133 --> 00:13:26,500
I'm sorry.
200
00:13:27,200 --> 00:13:28,899
I'll hang out in Korea some
more time and then go back.
201
00:13:28,900 --> 00:13:31,933
Please give me the credit card…
202
00:13:34,767 --> 00:13:37,732
Yes, it's your money, but you never
allowed me to earn money, right?
203
00:13:37,733 --> 00:13:41,900
You don't even let me work part-time,
so of course I don't have the money.
204
00:13:44,500 --> 00:13:46,299
Yes, yes.
205
00:13:46,300 --> 00:13:49,366
I'll take a good rest on
my own before leaving.
206
00:13:49,367 --> 00:13:51,466
Just give me a little bit of time.
207
00:13:51,467 --> 00:13:54,733
Hello, Dad?
208
00:13:58,700 --> 00:14:01,433
I need to find that person quickly.
209
00:14:25,800 --> 00:14:28,167
Ugh, it's lukewarm.
210
00:14:29,900 --> 00:14:33,332
This is sparkling water.
211
00:14:33,333 --> 00:14:35,166
That's alcohol.
212
00:14:35,167 --> 00:14:38,233
Why did you bury alcohol under the ground?
213
00:14:41,367 --> 00:14:43,066
Your grandma makes kimchi, right?
214
00:14:43,067 --> 00:14:44,699
When making kimchi, she
buries it under the ground, right?
215
00:14:44,700 --> 00:14:47,066
You bury precious things under the ground.
216
00:14:47,067 --> 00:14:49,432
It's a secret to your grandma.
217
00:14:49,433 --> 00:14:52,900
You can use it. You
don't have money, right?
218
00:14:54,700 --> 00:14:58,199
Pretty aunt is also our family, so take it.
219
00:14:58,200 --> 00:15:00,233
Family?
220
00:15:00,867 --> 00:15:05,466
You and your grandma are
way better than my real family.
221
00:15:05,467 --> 00:15:10,267
And this, once I've sorted things out.
222
00:15:11,333 --> 00:15:14,599
I'll double it and then pay you back.
223
00:15:14,600 --> 00:15:16,900
I promise.
224
00:15:18,800 --> 00:15:20,532
Hello, this is the
call-taxi service, right?
225
00:15:20,533 --> 00:15:22,766
Yes, it's a round trip to Jincheon.
226
00:15:22,767 --> 00:15:26,732
I have to pay in coins…
227
00:15:26,733 --> 00:15:29,700
I will call you back.
228
00:15:31,233 --> 00:15:33,332
Why do you keep staring at me?
229
00:15:33,333 --> 00:15:35,099
I need to cut open your stomach.
230
00:15:35,100 --> 00:15:39,100
If you look at me like
that, it hurts my feelings.
231
00:16:04,000 --> 00:16:06,633
Grand queen dowager.
232
00:16:09,900 --> 00:16:11,532
Trainer, trainer.
233
00:16:11,533 --> 00:16:13,633
I'll hang up now.
234
00:16:17,233 --> 00:16:21,167
Why isn't she coming out? I just
wanted to see her face before leaving.
235
00:16:22,000 --> 00:16:24,999
Go ahead, take a look.
236
00:16:25,000 --> 00:16:29,133
Hey, why are you here?
Hey, get out, get out.
237
00:16:29,800 --> 00:16:32,999
Let's play together. Let
me brighten your mood.
238
00:16:33,000 --> 00:16:36,666
Are you asking me to play with you so that I
can suffer trouble from your father again?
239
00:16:36,667 --> 00:16:40,999
I got the picture your dad sent
someone to take of you and me.
240
00:16:41,000 --> 00:16:42,532
As humiliation shots?
241
00:16:42,533 --> 00:16:46,632
Keep them as a memory. You don't
even have the usual date photos.
242
00:16:46,633 --> 00:16:48,366
You left me so quickly because you
were afraid something big would happen.
243
00:16:48,367 --> 00:16:52,133
If he's going to take a photo of us,
please tell your father to use a filter.
244
00:16:53,133 --> 00:16:56,166
Your mother also seemed pretty
scary because you lied to her.
245
00:16:56,167 --> 00:16:59,032
How can you tell this is a training ground?
246
00:16:59,033 --> 00:17:00,666
Where's the trainer?
247
00:17:00,667 --> 00:17:02,399
Where?
248
00:17:02,400 --> 00:17:04,632
- Did you overhear?
- Drive.
249
00:17:04,633 --> 00:17:08,200
Driver, drive.
250
00:17:16,100 --> 00:17:18,399
Turn right here.
251
00:17:18,400 --> 00:17:20,063
- Right?
- Yes.
252
00:17:20,064 --> 00:17:21,666
[Yangjae IC]
You mean to take the expressway?
253
00:17:21,667 --> 00:17:23,066
Yes.
254
00:17:23,067 --> 00:17:25,166
Where are we going?
255
00:17:25,167 --> 00:17:28,700
- Right!
- I got it!
256
00:17:30,733 --> 00:17:35,533
Ah, my leg hurts. Why isn't he coming?
257
00:17:37,800 --> 00:17:41,700
I'm hungry, and my leg hurts.
258
00:17:43,967 --> 00:17:47,699
Please leave a message after the beep…
259
00:17:47,700 --> 00:17:51,367
Did something really happen to him?
260
00:18:00,933 --> 00:18:04,366
I called the team doctor, so
you'd relax during the game.
261
00:18:04,367 --> 00:18:07,932
So don't stress her too much.
262
00:18:07,933 --> 00:18:09,832
What's this?
263
00:18:09,833 --> 00:18:13,232
I feel like you're trying to protect her.
264
00:18:13,233 --> 00:18:14,932
What are you talking about?
265
00:18:14,933 --> 00:18:19,232
Are you two dating?
266
00:18:19,233 --> 00:18:20,966
Hey, you.
267
00:18:20,967 --> 00:18:22,632
Fine, if you don't need
the team doctor, forget about it.
268
00:18:22,633 --> 00:18:26,933
Just do whatever you want.
269
00:18:27,867 --> 00:18:29,966
Player Cha Si On.
270
00:18:29,967 --> 00:18:32,932
Player Cha Si On, please come in.
271
00:18:32,933 --> 00:18:36,432
I spoke to him about the hospital
director. You can go in now.
272
00:18:36,433 --> 00:18:38,599
What do you think? The team
doctor is quite helpful, right?
273
00:18:38,600 --> 00:18:41,466
I think we are quite a good
match. Don't you think?
274
00:18:41,467 --> 00:18:43,632
Disgusting! It's obvious.
275
00:18:43,633 --> 00:18:47,566
Pretending to be interested and showing off
when you're not interested in me at all.
276
00:18:47,567 --> 00:18:49,567
Bah.
277
00:18:52,733 --> 00:18:56,799
So, will you be able to
convince her by tomorrow?
278
00:18:56,800 --> 00:18:59,066
Of course.
279
00:18:59,067 --> 00:19:02,799
You might as well prepare
to sign a contract with me.
280
00:19:02,800 --> 00:19:04,532
Gosh.
281
00:19:04,533 --> 00:19:06,700
Oh, dear.
282
00:19:11,300 --> 00:19:13,767
Oh, baby.
283
00:19:14,633 --> 00:19:17,266
Ah, my baby will be all scratched up.
284
00:19:17,267 --> 00:19:18,766
It seems we are almost there.
285
00:19:18,767 --> 00:19:21,632
Baby, just hold on a little longer.
286
00:19:21,633 --> 00:19:25,400
Right, oh! Stop! Here, here!
287
00:19:30,767 --> 00:19:32,833
Hey.
288
00:19:35,233 --> 00:19:37,700
Poop smell!
289
00:19:38,667 --> 00:19:42,466
If you like the smell of poop so much,
should I make you a diffuser with that?
290
00:19:42,467 --> 00:19:45,266
This is the smell of hometown.
291
00:19:45,267 --> 00:19:46,866
What would you know?
292
00:19:46,867 --> 00:19:50,166
Doesn't seem like a comment
from someone who's lived in Italy.
293
00:19:50,167 --> 00:19:53,232
Ah, I need to exercise, but what
am I doing in this nowhere village?
294
00:19:53,233 --> 00:19:54,766
Exercise?
295
00:19:54,767 --> 00:19:57,532
Grandma, grandma, please give that to me.
296
00:19:57,533 --> 00:19:58,632
Oh no, it's heavy. You can't lift it.
297
00:19:58,633 --> 00:20:01,932
That young man will carry it
for you, so please hand it over.
298
00:20:01,933 --> 00:20:02,933
Ah, okay.
299
00:20:02,934 --> 00:20:05,932
One, two, three.
300
00:20:05,933 --> 00:20:07,599
- Are you okay?
- Oh my.
301
00:20:07,600 --> 00:20:09,366
Oh my, thank you!
302
00:20:09,367 --> 00:20:10,632
It's okay. It's not heavy at all.
303
00:20:10,633 --> 00:20:12,532
Where do you live? I'll give you a lift.
304
00:20:12,533 --> 00:20:16,133
Next to the chestnut tree over there.
305
00:20:32,867 --> 00:20:34,266
[Public Service Office]
306
00:20:34,267 --> 00:20:36,699
Hello, village head!
307
00:20:36,700 --> 00:20:39,366
Ah, you are here again.
308
00:20:39,367 --> 00:20:40,966
Yes, I'm here again.
309
00:20:40,967 --> 00:20:43,566
I have to keep showing up to become close.
310
00:20:43,567 --> 00:20:46,532
I said I would contact you
if there was any news.
311
00:20:46,533 --> 00:20:48,066
I'm currently making inquiries.
312
00:20:48,067 --> 00:20:50,332
Because I'm in a hurry.
313
00:20:50,333 --> 00:20:53,932
The people who lived here
at that time still live here, right?
314
00:20:53,933 --> 00:20:57,599
Yes, since then there have
always been 56 residents here.
315
00:20:57,600 --> 00:20:59,499
55 of them are natives here.
316
00:20:59,500 --> 00:21:01,932
So, did one person move away?
317
00:21:01,933 --> 00:21:02,999
Could that person be
the one I'm looking for…
318
00:21:03,000 --> 00:21:04,732
He died.
319
00:21:04,733 --> 00:21:08,567
At the age of 120, a long life,
and a good death.
320
00:21:10,900 --> 00:21:14,799
I'll visit and get to know all the elders
in the neighborhood today, all of them!
321
00:21:14,800 --> 00:21:16,900
All of them?
322
00:21:18,533 --> 00:21:21,099
Hello.
323
00:21:21,100 --> 00:21:23,900
Hello.
324
00:21:25,800 --> 00:21:26,899
Whose place is this?
325
00:21:26,900 --> 00:21:28,099
This is Mr. Park's.
326
00:21:28,100 --> 00:21:29,966
- Mr. Park, Mr. Park.
- If you go up that way,
327
00:21:29,967 --> 00:21:31,066
you'll find Mr. Eom's house.
328
00:21:31,067 --> 00:21:34,167
- It's Eom.
- Mr. Eom? Mr. Eom.
329
00:21:51,900 --> 00:21:56,400
Jeon Sae Yan!
330
00:22:02,833 --> 00:22:05,766
Do I look good?
331
00:22:05,767 --> 00:22:07,332
Did you change your glasses?
332
00:22:07,333 --> 00:22:09,299
Wow.
333
00:22:09,300 --> 00:22:12,299
These are new.
334
00:22:12,300 --> 00:22:17,532
We've been like family for 3 years.
335
00:22:17,533 --> 00:22:20,732
So, how have you been this past week?
336
00:22:20,733 --> 00:22:24,799
I feel suffocated inside. Not sure
if it's pent up anger or what.
337
00:22:24,800 --> 00:22:27,899
Even if I eat rice, it doesn't
seem to be digested.
338
00:22:27,900 --> 00:22:31,332
Even when I drink water, I feel uncomfortable,
and the same goes for when I take digestives.
339
00:22:31,333 --> 00:22:33,632
I'm not sure whether I
should take digestives or not,
340
00:22:33,633 --> 00:22:37,500
whether I should drink water or not…
341
00:22:43,867 --> 00:22:45,732
Dr. Kyung?
342
00:22:45,733 --> 00:22:47,699
Doctor.
343
00:22:47,700 --> 00:22:50,799
Ah, yes.
344
00:22:50,800 --> 00:22:53,367
Please, continue.
345
00:23:05,500 --> 00:23:08,099
I've been looking for a while.
346
00:23:08,100 --> 00:23:12,299
I convinced her to get counseling, but
you're here without answering the phone?
347
00:23:12,300 --> 00:23:14,799
- Did she go?
- She went to train with her trainer.
348
00:23:14,800 --> 00:23:18,067
You missed the opportunity.
349
00:23:20,033 --> 00:23:24,166
What's going on?
350
00:23:24,167 --> 00:23:28,100
Do you go to the agency? Let's go.
351
00:23:44,267 --> 00:23:48,600
The off-site training wasn't
even proper training.
352
00:24:03,367 --> 00:24:05,499
Yeah.
353
00:24:05,500 --> 00:24:08,999
Still, it's good because it
keeps other thoughts away.
354
00:24:09,000 --> 00:24:13,200
By the way, what is she doing here?
355
00:24:13,800 --> 00:24:17,266
She walks around the whole neighborhood.
356
00:24:17,267 --> 00:24:19,799
Did something not go well?
357
00:24:19,800 --> 00:24:23,500
This is the first time
I've seen you this listless.
358
00:24:24,200 --> 00:24:26,766
Were the corners of
the eyes originally like that?
359
00:24:26,767 --> 00:24:28,166
Every time you see me,
360
00:24:28,167 --> 00:24:31,532
your eyes looked like this.
361
00:24:31,533 --> 00:24:34,199
But now, your eyes
completely look like this.
362
00:24:34,200 --> 00:24:36,699
I'll find that person someday.
363
00:24:36,700 --> 00:24:38,199
Well…
364
00:24:38,200 --> 00:24:42,233
It seems that person ran away in fright,
thinking you were looking for him or her.
365
00:24:43,533 --> 00:24:45,999
Is that so?
366
00:24:46,000 --> 00:24:48,300
Why is she acting like that?
367
00:24:52,700 --> 00:24:55,532
The water here is totally frozen.
368
00:24:55,533 --> 00:24:57,766
How is it? It's refreshing, right?
369
00:24:57,767 --> 00:24:59,032
Hey, you old pumpkin!
370
00:24:59,033 --> 00:25:01,099
- Come over here.
- Don't do that.
371
00:25:01,100 --> 00:25:02,866
I'll do it. I'll do it.
372
00:25:02,867 --> 00:25:04,799
I told you not to do it!
373
00:25:04,800 --> 00:25:07,332
You're going to be barefaced!
374
00:25:07,333 --> 00:25:09,500
You're going to be barefaced.
375
00:25:17,633 --> 00:25:20,032
I tried my best to cheer her up.
376
00:25:20,033 --> 00:25:22,867
Why is she so strong?
377
00:25:24,700 --> 00:25:25,999
- Open the door.
- Well.
378
00:25:26,000 --> 00:25:27,166
- Walk all the way to Seoul.
- Hey, hey!
379
00:25:27,167 --> 00:25:29,066
- Bye.
- Hey, hey!
380
00:25:29,067 --> 00:25:30,632
Open the door.
381
00:25:30,633 --> 00:25:33,466
If you go like this, how can I go back?
382
00:25:33,467 --> 00:25:34,932
Hey, come to your senses.
383
00:25:34,933 --> 00:25:36,966
Hey, no, really!
384
00:25:36,967 --> 00:25:38,966
You know how scary my dad is, right?
385
00:25:38,967 --> 00:25:40,666
Hey!
386
00:25:40,667 --> 00:25:42,667
Hey!
387
00:25:59,067 --> 00:26:00,766
Uh, hello?
388
00:26:00,767 --> 00:26:04,332
Huh? I can't hear.
389
00:26:04,333 --> 00:26:05,699
Hello?
390
00:26:05,700 --> 00:26:08,099
It seems the phone signal is bad there.
391
00:26:08,100 --> 00:26:09,632
- What, where?
- Ju Yeon.
392
00:26:09,633 --> 00:26:13,333
Can you call a taxi for me?
393
00:26:14,400 --> 00:26:16,366
I'm in the countryside right now.
394
00:26:16,367 --> 00:26:20,533
I don't have any money right now.
395
00:26:22,900 --> 00:26:25,766
Why did you go there?
396
00:26:25,767 --> 00:26:28,532
Looking for someone? Who? Wait.
397
00:26:28,533 --> 00:26:30,899
I'll take a taxi, so wait there.
398
00:26:30,900 --> 00:26:33,466
No, it's dangerous to take
a taxi alone at night.
399
00:26:33,467 --> 00:26:36,632
Don't move and wait there.
400
00:26:36,633 --> 00:26:38,566
Oh my.
401
00:26:38,567 --> 00:26:40,399
Please pull over there.
402
00:26:40,400 --> 00:26:43,299
Isn't it dangerous for
you to take a taxi alone?
403
00:26:43,300 --> 00:26:44,466
We're getting on the highway.
404
00:26:44,467 --> 00:26:46,299
I don't want to be in debt.
Please let me off.
405
00:26:46,300 --> 00:26:50,066
I dislike being in debt and
getting tangled up as well.
406
00:26:50,067 --> 00:26:53,967
Why are you rushing there right away?
407
00:26:55,867 --> 00:26:59,199
I was forced into debt.
408
00:26:59,200 --> 00:27:01,766
What? A watch, or a bracelet?
409
00:27:01,767 --> 00:27:04,732
A wish. I'm in debt for a wish.
410
00:27:04,733 --> 00:27:10,166
And no matter how much of a line I draw,
she's the one who comes into that line.
411
00:27:10,167 --> 00:27:13,766
There's someone who can
bring down your iron wall.
412
00:27:13,767 --> 00:27:16,667
I wonder who that person is.
413
00:27:32,467 --> 00:27:36,400
Will I be able to meet that person again?
414
00:27:40,100 --> 00:27:43,899
Is it always like this here,
with no lights or people?
415
00:27:43,900 --> 00:27:48,299
It's so dark that if someone were
buried here, no one would know.
416
00:27:48,300 --> 00:27:51,800
It would be perfect for a movie location.
417
00:27:55,400 --> 00:27:58,699
What do you stop the car all of a sudden?
418
00:27:58,700 --> 00:28:00,866
Wow, that was startling.
419
00:28:00,867 --> 00:28:04,232
Let's take a short break before we go.
420
00:28:04,233 --> 00:28:08,367
Take a break? Here? Why?
421
00:28:10,967 --> 00:28:14,967
Would you mind closing
your eyes for a moment?
422
00:28:16,100 --> 00:28:19,432
Why should I close my eyes?
What are you going to do?
423
00:28:19,433 --> 00:28:20,699
No lights, no people.
424
00:28:20,700 --> 00:28:22,632
In a place where no one would
know if anything happens.
425
00:28:22,633 --> 00:28:25,067
Oh my, it's funny.
426
00:28:25,933 --> 00:28:28,167
Then do as you wish.
427
00:28:29,567 --> 00:28:30,732
Okay, okay, I've closed them.
428
00:28:30,733 --> 00:28:33,266
So, what are you going to do?
429
00:28:33,267 --> 00:28:36,466
Why do you stop the car suddenly, lower
your voice, and tell me to close my eyes?
430
00:28:36,467 --> 00:28:40,567
Are we filming a romance or something?
431
00:28:45,233 --> 00:28:46,432
Did you leave?
432
00:28:46,433 --> 00:28:49,132
Excuse me.
433
00:28:49,133 --> 00:28:50,799
Are you opening the trunk?
434
00:28:50,800 --> 00:28:53,233
Can I open my eyes?
435
00:29:02,433 --> 00:29:05,132
What? What is he taking out?
436
00:29:05,133 --> 00:29:07,267
A shovel?
437
00:29:10,133 --> 00:29:12,300
Oh, my gosh.
438
00:29:15,367 --> 00:29:17,666
He saw me. He saw me.
439
00:29:17,667 --> 00:29:20,799
Oh no, it must be me, it must be me.
440
00:29:20,800 --> 00:29:22,967
Raise up the window!
441
00:29:25,200 --> 00:29:27,232
What are you doing?
442
00:29:27,233 --> 00:29:29,400
What are you doing?
443
00:29:30,300 --> 00:29:32,432
- Can't you see?
- I'm asking because I don't want to know.
444
00:29:32,433 --> 00:29:34,566
Who are you going to bury with the shovel?
445
00:29:34,567 --> 00:29:36,999
Come out for a second. Come out, please.
446
00:29:37,000 --> 00:29:40,967
Tell me with words. Put that down first.
447
00:29:49,733 --> 00:29:54,167
There's an animal killed in a road
accident, so I'm going to bury it.
448
00:30:07,500 --> 00:30:10,832
Although you passed
away alone in this life.
449
00:30:10,833 --> 00:30:13,966
I hope you live a long, healthy
450
00:30:13,967 --> 00:30:16,399
and happy life in your next life.
451
00:30:16,400 --> 00:30:19,366
I guess animals are an exception.
452
00:30:19,367 --> 00:30:21,567
You're cold to people.
453
00:30:27,967 --> 00:30:30,000
Hello…
454
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Hello?
455
00:30:32,334 --> 00:30:34,699
Ju Yeon, I've taken a car heading to Seoul.
456
00:30:34,700 --> 00:30:36,299
What? Whose car?
457
00:30:36,300 --> 00:30:38,699
Why did you just take any car?
458
00:30:38,700 --> 00:30:42,366
No, I just happened to meet someone I knew.
459
00:30:42,367 --> 00:30:43,699
Someone you know?
460
00:30:43,700 --> 00:30:47,867
Anyway, the important thing is I'm
going back to Seoul. See you in Seoul.
461
00:30:48,533 --> 00:30:50,332
What a relief.
462
00:30:50,333 --> 00:30:52,800
Did she…
463
00:30:53,467 --> 00:30:57,300
I'm sorry, but I just
have to go back to Seoul.
464
00:31:05,400 --> 00:31:07,832
I came back because I had something to ask.
465
00:31:07,833 --> 00:31:10,232
Who exactly are you looking for?
466
00:31:10,233 --> 00:31:11,699
What will you do with that?
467
00:31:11,700 --> 00:31:13,166
I don't know.
468
00:31:13,167 --> 00:31:14,799
It might be someone I know.
469
00:31:14,800 --> 00:31:17,500
I also have ties here.
470
00:31:19,133 --> 00:31:22,067
The person I love.
471
00:31:22,767 --> 00:31:25,567
That person used to lived
here when I was young.
472
00:31:32,400 --> 00:31:35,500
[The road to Durimoegol]
473
00:31:45,600 --> 00:31:47,967
Aren't you going to eat?
474
00:31:49,200 --> 00:31:52,432
My dad was also a doctor.
475
00:31:52,433 --> 00:31:54,132
A psychiatrist.
476
00:31:54,133 --> 00:31:58,132
Dad didn't see each
patient as just a patient
477
00:31:58,133 --> 00:32:03,233
but approached them with his own
emotions as if it were his own matter.
478
00:32:03,900 --> 00:32:06,532
- Sir…
- Patients came first before his family.
479
00:32:06,533 --> 00:32:08,499
- Be sure to visit the health center.
- Yes, I will for sure.
480
00:32:08,500 --> 00:32:10,800
And then…
481
00:32:19,200 --> 00:32:22,599
I wanted to show that
I was different from my dad.
482
00:32:22,600 --> 00:32:25,366
I kept distance from the patients
483
00:32:25,367 --> 00:32:29,499
and kept them away in
case emotions developed.
484
00:32:29,500 --> 00:32:30,899
But…
485
00:32:30,900 --> 00:32:34,866
I feel suffocated, so is
this frustration or what?
486
00:32:34,867 --> 00:32:38,699
I saw my reflection in
the patient's glasses.
487
00:32:38,700 --> 00:32:42,366
"I'm not interested in your
story, so get it over with and leave."
488
00:32:42,367 --> 00:32:44,332
"When will this story end?"
489
00:32:44,333 --> 00:32:48,933
"You'll never get better so just
talk accordingly and then get up."
490
00:32:53,300 --> 00:32:55,366
This patient might have
491
00:32:55,367 --> 00:32:58,432
thought of me as a glimmer of hope.
492
00:32:58,433 --> 00:33:02,832
Who could open their heart
and talk to someone like me?
493
00:33:02,833 --> 00:33:05,899
To people who brought bad memories,
494
00:33:05,900 --> 00:33:09,733
I wonder if I'm becoming
another bad memory.
495
00:33:13,933 --> 00:33:16,366
The player Si On is right.
496
00:33:16,367 --> 00:33:19,666
I used to talk as if I knew something
497
00:33:19,667 --> 00:33:22,633
even though I wasn't even interested.
498
00:33:23,967 --> 00:33:27,932
To a person who is self-blaming like this,
499
00:33:27,933 --> 00:33:30,700
what words will you offer?
500
00:33:32,300 --> 00:33:34,866
In this case, the only thing I can do is
501
00:33:34,867 --> 00:33:40,499
to survey all your
patients, create big data,
502
00:33:40,500 --> 00:33:45,700
and then prove that it is not true.
503
00:33:47,100 --> 00:33:48,499
There's nothing you can do for me.
504
00:33:48,500 --> 00:33:50,532
It's just…
505
00:33:50,533 --> 00:33:55,767
It's just frustrating, and speaking out
makes me feel at least a bit relieved.
506
00:33:58,767 --> 00:34:03,700
Just like you, they feel the same.
507
00:34:05,167 --> 00:34:10,232
Just being by their sides is comforting.
508
00:34:10,233 --> 00:34:13,167
Just by being there,
509
00:34:14,667 --> 00:34:16,966
there's nothing more to wish for.
510
00:34:16,967 --> 00:34:21,566
That will be enough for them too.
511
00:34:21,567 --> 00:34:23,900
Certainly.
512
00:34:32,167 --> 00:34:34,332
Oh, it's hot.
513
00:34:34,333 --> 00:34:36,499
Why is it suddenly so hot?
514
00:34:36,500 --> 00:34:39,367
I need to open a window.
515
00:34:50,067 --> 00:34:51,067
No.
516
00:34:51,068 --> 00:34:53,232
It's the smell of the countryside.
It's the smell of cow's poop.
517
00:34:53,233 --> 00:34:55,132
This is because I opened
the window. You know that, right?
518
00:34:55,133 --> 00:34:57,232
You absolutely know it's not me, right?
519
00:34:57,233 --> 00:34:59,932
A smell that wasn't here for
a while is suddenly emerging.
520
00:34:59,933 --> 00:35:01,666
The wind! It's because of the wind.
521
00:35:01,667 --> 00:35:04,799
The wind is blowing
this way just like this.
522
00:35:04,800 --> 00:35:05,966
Let's assume that's true.
523
00:35:05,967 --> 00:35:08,599
That's not it, no. This isn't it.
524
00:35:08,600 --> 00:35:09,799
I don't smell like this.
525
00:35:09,800 --> 00:35:12,066
- Yes, let's say that.
- I'm telling you, it's not me.
526
00:35:12,067 --> 00:35:13,299
- Yes, I got it.
- Ah, it drives me crazy.
527
00:35:13,300 --> 00:35:14,499
- We're leaving.
- Let's go now.
528
00:35:14,500 --> 00:35:16,832
Yes.
529
00:35:16,833 --> 00:35:21,667
It's not me. It's not me.
530
00:35:24,867 --> 00:35:26,632
Thank you for giving me a ride.
531
00:35:26,633 --> 00:35:30,632
Ju Yeon, let's meet at
the stadium tomorrow.
532
00:35:30,633 --> 00:35:32,332
Tomorrow might be the last day.
533
00:35:32,333 --> 00:35:36,567
Don't be quick to judge the results.
534
00:35:48,900 --> 00:35:50,900
Ju Yeon.
535
00:35:53,600 --> 00:35:55,199
Who is it? A man?
536
00:35:55,200 --> 00:35:57,332
Ah, that is…
537
00:35:57,333 --> 00:35:58,399
Hey, you!
538
00:35:58,400 --> 00:36:01,566
Why did you go there without any plan?
539
00:36:01,567 --> 00:36:02,832
Because of you…
540
00:36:02,833 --> 00:36:05,532
Oh my.
541
00:36:05,533 --> 00:36:07,699
First, I got scolded by your mother.
542
00:36:07,700 --> 00:36:10,132
Secondly, I got scolded by Seung Hyun.
543
00:36:10,133 --> 00:36:13,099
And third, I got scolded by you.
544
00:36:13,100 --> 00:36:15,566
I feel like… family!
545
00:36:15,567 --> 00:36:19,232
What? Did you just curse?
546
00:36:19,233 --> 00:36:20,766
I said we're like family.
547
00:36:20,767 --> 00:36:24,400
Actually, I didn't grow up
receiving this kind of attention.
548
00:36:25,233 --> 00:36:28,732
Let's go. Your mom is
making pumpkin porridge.
549
00:36:28,733 --> 00:36:30,066
Try it once more.
550
00:36:30,067 --> 00:36:31,099
Why?
551
00:36:31,100 --> 00:36:32,266
- You.
- Why?
552
00:36:32,267 --> 00:36:34,433
You didn't even answer the phone.
553
00:36:49,767 --> 00:36:57,767
♫ Being with the worries that cling to me ♫
554
00:36:58,200 --> 00:37:02,499
♫ Makes the dark night even darker ♫
555
00:37:02,500 --> 00:37:06,566
♫ Always ♫
556
00:37:06,567 --> 00:37:14,567
♫ A day later, you're still a broken man ♫
557
00:37:15,167 --> 00:37:22,932
♫ The only thing that shines through is that
these things keep repeating themselves ♫
558
00:37:22,933 --> 00:37:29,867
♫ It's you ♫
559
00:37:31,300 --> 00:37:38,633
♫ It's you ♫
560
00:37:39,533 --> 00:37:46,400
♫ It's you ♫
561
00:37:48,033 --> 00:37:54,833
♫ It's you ♫
562
00:37:55,867 --> 00:38:00,999
♫ I start and end every day alone ♫
563
00:38:01,000 --> 00:38:04,999
♫ The warmth of you goes around ♫
564
00:38:05,000 --> 00:38:09,032
♫ If only we could be peaceful and ♫
565
00:38:09,033 --> 00:38:15,599
♫ Beautiful with those words we looked at ♫
566
00:38:15,600 --> 00:38:21,633
[2022 South Korea National
Tennis Team Candidate Test]
567
00:38:32,667 --> 00:38:35,267
Have you fallen for me?
568
00:38:37,633 --> 00:38:40,999
I wonder who walks around
pretending to be cool like this.
569
00:38:41,000 --> 00:38:42,799
It's not that I'm trying to act cool.
570
00:38:42,800 --> 00:38:48,033
It's just that I look cool myself.
571
00:38:50,400 --> 00:38:52,266
Sir.
572
00:38:52,267 --> 00:38:54,066
I will devote my whole body
573
00:38:54,067 --> 00:38:55,632
and work hard as a national team coach,
574
00:38:55,633 --> 00:38:57,499
giving my all for infinite glory.
575
00:38:57,500 --> 00:38:58,932
Good, good.
576
00:38:58,933 --> 00:39:00,399
- Thank you.
- Yes, yes.
577
00:39:00,400 --> 00:39:03,032
Thank you.
578
00:39:03,033 --> 00:39:04,066
You are here.
579
00:39:04,067 --> 00:39:07,066
Hey, you said you weren't coming.
580
00:39:07,067 --> 00:39:08,099
Sir.
581
00:39:08,100 --> 00:39:11,100
From the player Cha Si On's agency.
582
00:39:15,967 --> 00:39:19,000
Yes, excuse me.
583
00:39:23,633 --> 00:39:25,733
Doctor?
584
00:39:26,267 --> 00:39:28,333
Isn't it?
585
00:39:31,167 --> 00:39:34,967
Go for it, go for it!
586
00:39:38,100 --> 00:39:39,332
Player Lee Shin.
587
00:39:39,333 --> 00:39:42,333
Why didn't you come to lunch yesterday?
588
00:39:51,067 --> 00:39:53,167
Wear it.
589
00:39:54,167 --> 00:39:57,532
I put on a talisman for good luck.
590
00:39:57,533 --> 00:39:59,700
Go for it.
591
00:40:08,000 --> 00:40:11,100
Why isn't he coming?
592
00:40:11,633 --> 00:40:15,233
Player Cha Si On, you'll
be there in 10 minutes.
593
00:40:29,600 --> 00:40:30,766
Cha Si On, go for it!
594
00:40:30,767 --> 00:40:33,500
- Go for it.
- Cha Si On, go for it.
595
00:40:48,700 --> 00:40:50,733
Little cuttie, are you okay?
596
00:40:51,433 --> 00:40:53,432
Why is she like this?
597
00:40:53,433 --> 00:40:54,466
Oh my, Si On.
598
00:40:54,467 --> 00:40:55,932
Si On.
599
00:40:55,933 --> 00:40:57,299
Cha Si On, Cha Si On.
600
00:40:57,300 --> 00:40:59,766
Where's the ambulance? Ambulance!
601
00:40:59,767 --> 00:41:02,533
Call an ambulance, quickly!
602
00:41:23,100 --> 00:41:26,333
Since we're the only ones here, get up.
603
00:41:31,567 --> 00:41:34,867
I really felt dizzy earlier.
604
00:41:39,067 --> 00:41:42,632
Everyone says to cheer up, right?
605
00:41:42,633 --> 00:41:43,799
Don't cheer up.
606
00:41:43,800 --> 00:41:44,832
What?
607
00:41:44,833 --> 00:41:46,466
I said, don't cheer up.
608
00:41:46,467 --> 00:41:50,032
Are you bad-mouthing me because
I'm not dealing with you right now?
609
00:41:50,033 --> 00:41:54,467
Whenever you start something,
you hear 'cheer up' the most, right?
610
00:41:56,333 --> 00:41:59,066
It's okay to be lacking,
and it's okay to be clumsy.
611
00:41:59,067 --> 00:42:01,532
It's okay not to cheer up.
612
00:42:01,533 --> 00:42:03,166
You might not do well today.
613
00:42:03,167 --> 00:42:06,832
Just being there has its own meaning.
614
00:42:06,833 --> 00:42:10,966
You only have to do as much as
you can and as much as you've done.
615
00:42:10,967 --> 00:42:15,099
So let's not cheer up.
616
00:42:15,100 --> 00:42:18,799
Still, everyone has their expectations.
617
00:42:18,800 --> 00:42:20,499
Others have their own lives.
618
00:42:20,500 --> 00:42:23,499
As long as your expectations
are not disappointed, that's fine.
619
00:42:23,500 --> 00:42:27,599
If I do badly, who would want
to sign a contract with me?
620
00:42:27,600 --> 00:42:30,199
I'm here for you, little cuttie.
621
00:42:30,200 --> 00:42:31,499
Mister?
622
00:42:31,500 --> 00:42:35,900
Where do you want to go? Just tell me.
623
00:42:56,500 --> 00:42:58,566
This is the extent of my territory.
624
00:42:58,567 --> 00:42:59,966
The court is your territory.
625
00:42:59,967 --> 00:43:01,799
Is this really what you want?
626
00:43:01,800 --> 00:43:04,400
Even if it doesn't work
out, you have to try.
627
00:43:05,667 --> 00:43:07,767
I'll go.
628
00:43:16,567 --> 00:43:19,966
So you've been preparing
the big data for the whole night?
629
00:43:19,967 --> 00:43:21,299
But why didn't you tell me?
630
00:43:21,300 --> 00:43:23,766
The national team should be
composed of the best players.
631
00:43:23,767 --> 00:43:29,000
With her skills, she'll never
make it to the national team.
632
00:43:29,900 --> 00:43:31,666
- Doubles?
- As you know.
633
00:43:31,667 --> 00:43:34,199
Player Cha Si On's specialty is the volley.
634
00:43:34,200 --> 00:43:38,700
No one can match her in net play.
635
00:43:40,133 --> 00:43:43,867
Here are the rehabilitation
doctor's opinion and the big data.
636
00:43:46,433 --> 00:43:48,799
If she teams up with
the player I recommend,
637
00:43:48,800 --> 00:43:52,467
there will surely be a chance of winning.
638
00:43:53,400 --> 00:43:57,433
The doubles players
already have their teams.
639
00:43:58,200 --> 00:44:01,333
But there's a new doubles player.
640
00:44:04,033 --> 00:44:06,567
You called for me…
641
00:44:07,200 --> 00:44:11,199
So, is she playing doubles
with Player Lee Shin?
642
00:44:11,200 --> 00:44:12,632
Yes.
643
00:44:12,633 --> 00:44:16,932
Since they can compensate for each other's
weaknesses when they play mixed doubles.
644
00:44:16,933 --> 00:44:19,532
It will be the most ideal combination.
645
00:44:19,533 --> 00:44:23,933
What's left is up to the players.
646
00:44:25,267 --> 00:44:29,032
Both of us are dependent on
Player Si On for employment.
647
00:44:29,033 --> 00:44:31,699
Indeed.
648
00:44:31,700 --> 00:44:35,799
Simple labor is the best
when you're anxious.
649
00:44:35,800 --> 00:44:38,666
- What is this?
- It's a wish bracelet.
650
00:44:38,667 --> 00:44:41,967
Don't call it childish. If you
say that, you'll get bad luck.
651
00:44:43,233 --> 00:44:45,566
Why are you making this now?
652
00:44:45,567 --> 00:44:47,899
You don't need to know.
653
00:44:47,900 --> 00:44:49,432
Ah, the length is…
654
00:44:49,433 --> 00:44:51,900
Hold on. Give me your arm for a second.
655
00:44:55,833 --> 00:44:59,299
Ah, superstitions
656
00:44:59,300 --> 00:45:02,232
can be useful at times, right?
657
00:45:02,233 --> 00:45:03,599
Grab the end here for a moment.
658
00:45:03,600 --> 00:45:04,866
Oh, of course.
659
00:45:04,867 --> 00:45:08,232
The design is pretty too, right?
660
00:45:08,233 --> 00:45:10,433
This is decent.
661
00:45:11,400 --> 00:45:12,832
- Hold on, just a sec.
- No, don't move.
662
00:45:12,833 --> 00:45:15,199
I said don't move. It's coming loose.
663
00:45:15,200 --> 00:45:17,700
Oh, I'll take it out for you.
664
00:45:20,700 --> 00:45:22,900
This one looks like a receipt.
665
00:45:25,033 --> 00:45:27,867
Oh dear, it's cut off.
666
00:45:29,033 --> 00:45:32,532
A receipt for a phone charger?
667
00:45:32,533 --> 00:45:35,232
Oh, that charger, it's
the one that was bought.
668
00:45:35,233 --> 00:45:36,799
Let's see the date.
669
00:45:36,800 --> 00:45:40,566
Stop, be careful with the physical contact.
670
00:45:40,567 --> 00:45:42,566
Why aren't you showing it to me?
671
00:45:42,567 --> 00:45:44,432
- Let me take a look at this.
- No, no.
672
00:45:44,433 --> 00:45:47,966
Seriously, no physical contact
allowed, it's prohibited.
673
00:45:47,967 --> 00:45:49,966
If that's what you bought, you
know you're hiring me, right?
674
00:45:49,967 --> 00:45:51,566
- Let me see.
- Oh, that.
675
00:45:51,567 --> 00:45:56,867
Then, I might end up
really liking you again.
676
00:46:02,767 --> 00:46:05,600
Does that scare you?
677
00:46:19,400 --> 00:46:24,700
I got a phone call.
678
00:46:25,767 --> 00:46:27,532
Hello? Hello?
679
00:46:27,533 --> 00:46:29,032
Mister.
680
00:46:29,033 --> 00:46:30,499
Yes, you little cuttie.
681
00:46:30,500 --> 00:46:35,466
Oh, right, so how did it go?
682
00:46:35,467 --> 00:46:37,132
Yes.
683
00:46:37,133 --> 00:46:39,900
Yes!
684
00:46:42,467 --> 00:46:46,032
Ah, yes, congratulations.
685
00:46:46,033 --> 00:46:48,966
And what about the team doctor?
686
00:46:48,967 --> 00:46:52,132
What do you want to do?
687
00:46:52,133 --> 00:46:53,732
You never want to see her again.
688
00:46:53,733 --> 00:46:57,766
If it's totally unacceptable,
we'll find another team doctor.
689
00:46:57,767 --> 00:47:01,666
Mister, do as you like. It doesn't matter.
690
00:47:01,667 --> 00:47:03,766
Ah, okay.
691
00:47:03,767 --> 00:47:07,300
Yes, yes, alright.
692
00:47:09,200 --> 00:47:12,133
What did she say? What about me?
693
00:47:13,233 --> 00:47:14,766
I don't know.
694
00:47:14,767 --> 00:47:15,832
What?
695
00:47:15,833 --> 00:47:18,467
Well, what did she say?
696
00:47:19,867 --> 00:47:21,332
I don't know.
697
00:47:21,333 --> 00:47:23,432
Why wouldn't you tell me?
698
00:47:23,433 --> 00:47:26,632
Just a minute. Let's go together.
699
00:47:26,633 --> 00:47:27,666
Oh my.
700
00:47:27,667 --> 00:47:28,732
Ah, hey!
701
00:47:28,733 --> 00:47:31,366
I heard you're playing doubles with Si On.
702
00:47:31,367 --> 00:47:35,867
You said you hated playing doubles?
What made you change your mind?
703
00:47:36,900 --> 00:47:39,766
Because there is nothing else I can do.
704
00:47:39,767 --> 00:47:42,032
No.
705
00:47:42,033 --> 00:47:44,900
I shouldn't be the one doing this.
706
00:47:45,967 --> 00:47:49,199
Because that's the only
thing I can do for her.
707
00:47:49,200 --> 00:47:52,666
For whom? Cha Si On?
708
00:47:52,667 --> 00:47:56,000
Or is it for Goon?
709
00:48:05,033 --> 00:48:06,632
I guessed it right.
710
00:48:06,633 --> 00:48:11,500
That's the doctor that Goon
was with at the hospital, right?
711
00:48:14,233 --> 00:48:16,799
Are you really not going to tell me?
712
00:48:16,800 --> 00:48:18,332
That's a violation of the bet.
713
00:48:18,333 --> 00:48:20,666
You should go home now.
714
00:48:20,667 --> 00:48:22,900
Home?
715
00:48:24,400 --> 00:48:27,800
You'll be busy starting work from tomorrow.
716
00:48:28,867 --> 00:48:32,267
Did Player Si On ask to hire me?
717
00:48:34,400 --> 00:48:36,499
I won the bet, right?
718
00:48:36,500 --> 00:48:38,232
Oh, that little cuttie.
719
00:48:38,233 --> 00:48:41,567
She doesn't know how to
distinguish a good person.
720
00:48:43,267 --> 00:48:45,533
Thank you.
721
00:48:48,867 --> 00:48:52,799
Goon laughs really well.
722
00:48:52,800 --> 00:48:56,267
She's that doctor, right?
723
00:48:57,767 --> 00:49:00,132
His attending physician,
724
00:49:00,133 --> 00:49:02,867
the team doctor,
725
00:49:03,433 --> 00:49:05,700
and his first love.
726
00:49:06,700 --> 00:49:08,867
First love?
727
00:49:14,333 --> 00:49:16,433
What's going on?
728
00:49:17,700 --> 00:49:19,199
Congratulations.
729
00:49:19,200 --> 00:49:21,633
Congratulations.
730
00:49:22,400 --> 00:49:25,932
Ma'am, can I go to the first meeting
731
00:49:25,933 --> 00:49:28,267
between the coach and Si On?
732
00:49:31,000 --> 00:49:35,399
Please take good care
of Si On, CEO Lee Goon.
733
00:49:35,400 --> 00:49:38,466
Si On, see you later at home.
734
00:49:38,467 --> 00:49:40,632
Ma'am, the promise you made with me.
735
00:49:40,633 --> 00:49:42,432
CEO Hong.
736
00:49:42,433 --> 00:49:47,366
If it weren't for you, I would have
prepared just a hunger strike.
737
00:49:47,367 --> 00:49:50,633
Thank you very much.
738
00:49:53,400 --> 00:49:55,532
Yes.
739
00:49:55,533 --> 00:49:57,832
There are plenty of other players.
740
00:49:57,833 --> 00:50:01,399
Try to do well with just Cha Si On.
741
00:50:01,400 --> 00:50:02,932
Let's go.
742
00:50:02,933 --> 00:50:04,566
Ah, wait a moment.
743
00:50:04,567 --> 00:50:06,633
By the way,
744
00:50:07,233 --> 00:50:10,733
doesn't it smell like poop?
745
00:50:15,933 --> 00:50:18,267
Is the smell coming from here?
746
00:50:52,933 --> 00:50:55,033
Little cuttie.
747
00:50:55,600 --> 00:50:57,633
Let's go.
748
00:51:03,600 --> 00:51:05,832
No, no. Someone who can do it right now.
749
00:51:05,833 --> 00:51:09,466
Okay, then. Look into it and
contact me immediately.
750
00:51:09,467 --> 00:51:11,032
Hey, Goon.
751
00:51:11,033 --> 00:51:12,532
Oh, did Lee Shin come?
752
00:51:12,533 --> 00:51:14,432
That's not what's important right now.
753
00:51:14,433 --> 00:51:16,132
I think you can't have
the coach's meeting today.
754
00:51:16,133 --> 00:51:18,999
- Why?
- The interpreter left after working for today.
755
00:51:19,000 --> 00:51:21,932
Saying that the coach
was impossible to deal with.
756
00:51:21,933 --> 00:51:22,933
What did the association say?
757
00:51:22,934 --> 00:51:25,766
They're in a frenzy looking
for an interpreter right now.
758
00:51:25,767 --> 00:51:29,532
But how can they find
the interpreter at this hour?
759
00:51:29,533 --> 00:51:32,900
Little cuttie, go ahead up first.
760
00:51:33,600 --> 00:51:35,532
Go ahead.
761
00:51:35,533 --> 00:51:37,999
Can't the coach speak English?
I can interpret it in English.
762
00:51:38,000 --> 00:51:40,066
He said he needs an Italian interpreter.
763
00:51:40,067 --> 00:51:44,566
- Italian?
- You just wait for now.
764
00:51:44,567 --> 00:51:46,232
- Yes.
- Yes, hello?
765
00:51:46,233 --> 00:51:48,233
Hey.
766
00:51:51,767 --> 00:51:55,199
Thanks to you, I'm one
step closer to my wish.
767
00:51:55,200 --> 00:51:56,866
Thanks to this bracelet.
768
00:51:56,867 --> 00:52:00,499
The wish comes true when
the bracelet breaks.
769
00:52:00,500 --> 00:52:05,132
But the bracelet helps you get
closer to your wish, one step at a time.
770
00:52:05,133 --> 00:52:06,932
Right?
771
00:52:06,933 --> 00:52:09,000
So,
772
00:52:12,400 --> 00:52:14,799
I picked it up on the way.
773
00:52:14,800 --> 00:52:17,066
Mama mia!
774
00:52:17,067 --> 00:52:19,366
My heart is racing.
775
00:52:19,367 --> 00:52:21,432
It's burdensome. It's too much.
776
00:52:21,433 --> 00:52:23,266
It's awesome.
777
00:52:23,267 --> 00:52:26,433
So, is this a couple's bracelet then?
778
00:52:28,133 --> 00:52:29,199
Put the bracelet on me.
779
00:52:29,200 --> 00:52:31,333
I have to do that for you?
780
00:52:31,967 --> 00:52:37,367
I made it while looking at the manual,
but I'm not sure if it's made properly.
781
00:52:40,200 --> 00:52:43,732
Please make sure I can find that person.
782
00:52:43,733 --> 00:52:46,466
Do you wish to find something?
783
00:52:46,467 --> 00:52:48,299
Yes.
784
00:52:48,300 --> 00:52:51,499
I'm actually looking for someone.
785
00:52:51,500 --> 00:52:53,166
Someone? Who?
786
00:52:53,167 --> 00:52:55,466
I…
787
00:52:55,467 --> 00:52:57,999
Just a moment.
788
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Who is it?
789
00:52:59,001 --> 00:53:00,399
The national fairy.
790
00:53:00,400 --> 00:53:02,532
Ah, Player Si On.
791
00:53:02,533 --> 00:53:05,299
I sincerely congratulate you on
becoming a national team member.
792
00:53:05,300 --> 00:53:06,532
Did you meet the coach?
793
00:53:06,533 --> 00:53:08,932
I'm still alone.
794
00:53:08,933 --> 00:53:11,466
He went to the car to get my bag.
795
00:53:11,467 --> 00:53:15,666
I was only a little nervous earlier,
796
00:53:15,667 --> 00:53:19,199
but as time is delayed, I get
more and more nervous.
797
00:53:19,200 --> 00:53:20,932
What should I do in this situation?
798
00:53:20,933 --> 00:53:23,266
Is it delayed? Was there an incident?
799
00:53:23,267 --> 00:53:26,399
I heard that the interpreter
ran away, or something.
800
00:53:26,400 --> 00:53:30,467
They're in a frenzy here trying
to find an Italian interpreter.
801
00:54:05,667 --> 00:54:09,799
I have never worked a day
in my life since I was born.
802
00:54:09,800 --> 00:54:11,332
Can I do it well?
803
00:54:11,333 --> 00:54:14,199
Your Italian pronunciation
was so good last time.
804
00:54:14,200 --> 00:54:16,600
They will probably pay you a daily wage.
805
00:54:20,467 --> 00:54:22,832
Come here.
806
00:54:22,833 --> 00:54:26,599
- Excuse me, you're Goon's friend, right?
- Yes.
807
00:54:26,600 --> 00:54:28,699
I've brought an interpreter.
Where should I take her?
808
00:54:28,700 --> 00:54:30,132
- An interpreter?
- Yes.
809
00:54:30,133 --> 00:54:31,366
- Interpreter.
- Are you the interpreter?
810
00:54:31,367 --> 00:54:32,599
- Yes.
- Come quickly, this way.
811
00:54:32,600 --> 00:54:33,966
- What? Oh, yes.
- Yes, quickly, hurry.
812
00:54:33,967 --> 00:54:37,066
Just a moment. I'll come back
after earning a lot of money.
813
00:54:37,067 --> 00:54:40,232
Come quickly.
814
00:54:40,233 --> 00:54:44,333
Excuse me, let's talk for a moment.
815
00:54:51,567 --> 00:54:53,599
We're short on time,
so let's keep it brief.
816
00:54:53,600 --> 00:54:57,166
- Please don't loiter around Goon anymore.
- What?
817
00:54:57,167 --> 00:55:00,799
Doctor, you know very
well how difficult Goon
818
00:55:00,800 --> 00:55:03,699
has been living all this time, right?
819
00:55:03,700 --> 00:55:06,132
You probably know why he threw himself
820
00:55:06,133 --> 00:55:10,066
into the Han River after
the alumni reunion.
821
00:55:10,067 --> 00:55:14,799
I'm sure you know because I told you
that it's because of his first love.
822
00:55:14,800 --> 00:55:17,499
Oh, that… Are you worried that
823
00:55:17,500 --> 00:55:20,899
since I'm his first love, he might
regain his past memories?
824
00:55:20,900 --> 00:55:24,232
If that's the case, I'll do my best to be by
his side so that he doesn't regain memories.
825
00:55:24,233 --> 00:55:26,132
That's really shameless.
826
00:55:26,133 --> 00:55:27,899
You can't be by his side.
827
00:55:27,900 --> 00:55:30,666
Because it'll be hard for all three of you.
828
00:55:30,667 --> 00:55:32,599
All three?
829
00:55:32,600 --> 00:55:35,799
Goon, you, and…
830
00:55:35,800 --> 00:55:39,799
Where are you? Did you
find your first love?
831
00:55:39,800 --> 00:55:43,632
Yes, I found her, thankfully.
832
00:55:43,633 --> 00:55:46,767
I shouldn't ask for more.
833
00:55:47,567 --> 00:55:49,632
- That's how it should be.
- Did you pretend to know?
834
00:55:49,633 --> 00:55:51,132
Hey, you should go and confess to her.
835
00:55:51,133 --> 00:55:55,933
But she was already with someone else.
836
00:55:58,633 --> 00:56:00,099
It was taken away again.
837
00:56:00,100 --> 00:56:02,899
Taken away? To whom?
838
00:56:02,900 --> 00:56:04,566
Lee Shin.
839
00:56:04,567 --> 00:56:07,832
Taken by someone close.
840
00:56:07,833 --> 00:56:09,699
That person…
841
00:56:09,700 --> 00:56:11,799
Please stop making Goon suffer anymore.
842
00:56:11,800 --> 00:56:15,332
Please quit being a team doctor and
a doctor in charge and leave him alone.
843
00:56:15,333 --> 00:56:16,799
Between the two brothers…
844
00:56:16,800 --> 00:56:19,000
What are you talking about?
845
00:56:20,100 --> 00:56:21,366
Player Lee Shin.
846
00:56:21,367 --> 00:56:24,933
Are you saying that Dr. Kyung and
I have some kind of relationship?
847
00:56:25,500 --> 00:56:27,967
What are you two doing now?
848
00:56:28,900 --> 00:56:31,132
Are you denying it now?
849
00:56:31,133 --> 00:56:34,432
You, on the day of Goon's accident.
850
00:56:34,433 --> 00:56:36,866
The alumni reunion.
851
00:56:36,867 --> 00:56:39,167
Don't you remember?
852
00:56:41,867 --> 00:56:44,967
[J Hotel]
853
00:57:03,100 --> 00:57:06,500
The place in that memory was here.
854
00:57:07,933 --> 00:57:12,600
Then, that memory wasn't a fantasy?
855
00:57:49,733 --> 00:57:51,599
Goon saw everything.
856
00:57:51,600 --> 00:57:54,299
That day, you and his first love
857
00:57:54,300 --> 00:57:56,767
were together.
858
00:58:32,867 --> 00:58:35,799
If the person I kissed that day
859
00:58:35,800 --> 00:58:38,400
was my brother's first love,
860
00:58:39,400 --> 00:58:42,266
it wasn't you.
861
00:58:42,267 --> 00:58:46,967
Then, my brother's first love is…
862
00:58:56,133 --> 00:58:59,967
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
863
00:59:02,133 --> 00:59:04,533
Please take care of me.
864
00:59:06,900 --> 00:59:09,267
Nice to meet you.
865
00:59:11,667 --> 00:59:16,200
♫ Stunning ♫
866
00:59:23,067 --> 00:59:26,632
♫ Stunning ♫
867
00:59:26,633 --> 00:59:32,733
♫ Going backwards to you ♫
868
00:59:34,567 --> 00:59:39,167
♫ Stunning ♫
869
00:59:47,000 --> 00:59:52,166
[Bad Memory Eraser]
870
00:59:52,167 --> 00:59:53,532
Haven't we met each other somewhere before?
871
00:59:53,533 --> 00:59:54,632
Your face looks familiar.
872
00:59:54,633 --> 00:59:56,632
So that my brother's bad
memories won't come back.
873
00:59:56,633 --> 00:59:58,332
Cooperation, let's do that.
874
00:59:58,333 --> 01:00:00,799
Why do you tell a lie
that's quickly found out?
875
01:00:00,800 --> 01:00:03,332
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
876
01:00:03,333 --> 01:00:04,932
Staying up all night
with me is not a big sin.
877
01:00:04,933 --> 01:00:06,732
I should go to where that woman is.
878
01:00:06,733 --> 01:00:09,432
Have you ever seen Goon's past diary?
879
01:00:09,433 --> 01:00:11,266
Everything about me will be written there.
880
01:00:11,267 --> 01:00:12,432
I need to find it first.
881
01:00:12,433 --> 01:00:15,499
I know now why you tried to
cover up your brother's accident.
882
01:00:15,500 --> 01:00:17,332
Is he going around
investigating the accident?
883
01:00:17,333 --> 01:00:18,799
Which one is right?
884
01:00:18,800 --> 01:00:21,399
Is it Lee Shin's memory,
or my lingering memory?
885
01:00:21,400 --> 01:00:24,900
What happened that night?
64912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.