All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,433 --> 00:00:33,299 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:41,240 --> 00:00:49,240 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 4 00:00:54,567 --> 00:00:55,899 Hands off. 5 00:00:55,900 --> 00:00:57,866 I said hands off! 6 00:00:57,867 --> 00:01:01,132 - Why are you doing this? - What are you doing? 7 00:01:01,133 --> 00:01:02,899 Get hands off her. 8 00:01:02,900 --> 00:01:05,100 Te O. 9 00:01:06,100 --> 00:01:07,999 Seriously, what's wrong with you? 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,266 Never touch me by your hands. 11 00:01:10,267 --> 00:01:11,932 Patient. 12 00:01:11,933 --> 00:01:14,499 Ju Yeon said no. 13 00:01:14,500 --> 00:01:15,632 I'm warning you. 14 00:01:15,633 --> 00:01:17,032 If you bother her again… 15 00:01:17,033 --> 00:01:19,133 Then what? 16 00:01:20,833 --> 00:01:23,466 We'll change your doctor. 17 00:01:23,467 --> 00:01:25,767 With whose permission? 18 00:01:26,733 --> 00:01:30,699 Te O, be patient. 19 00:01:30,700 --> 00:01:32,833 Let's get out of here. 20 00:01:33,333 --> 00:01:34,766 Te O, let's go and eat. 21 00:01:34,767 --> 00:01:37,399 I haven't eaten all day. 22 00:01:37,400 --> 00:01:38,999 Ju Yeon, 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,799 can Dr. Yeo work for me today? 24 00:01:41,800 --> 00:01:45,066 Dr. Yeo? She has to work overtime tonight. 25 00:01:45,067 --> 00:01:47,566 Can you take over for Dr. Yeo? 26 00:01:47,567 --> 00:01:50,199 Now that it's for you, I'd say yes. 27 00:01:50,200 --> 00:01:54,367 Really? Then please. See you tomorrow. 28 00:01:59,300 --> 00:02:00,932 - Let's go. - Let go. 29 00:02:00,933 --> 00:02:02,666 Go tell him you can't do it. 30 00:02:02,667 --> 00:02:03,832 Let go. 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,432 Even if it's not your job, 32 00:02:05,433 --> 00:02:08,199 are you still going to do it because he asked you to do it? 33 00:02:08,200 --> 00:02:11,099 Just don't do it. 34 00:02:11,100 --> 00:02:13,699 Don't even listen to him. 35 00:02:13,700 --> 00:02:16,567 You're stepping on the line right now. 36 00:02:17,300 --> 00:02:20,067 You're about to cross the line. 37 00:02:22,233 --> 00:02:24,699 Don't cross it, or step on the line. Do not do anything. 38 00:02:24,700 --> 00:02:26,632 Don't even say it's for my sake. 39 00:02:26,633 --> 00:02:30,233 It's just to fulfill your own desire. 40 00:02:32,033 --> 00:02:34,333 Leave me alone! 41 00:02:42,967 --> 00:02:45,767 Being cold like this, 42 00:02:46,433 --> 00:02:48,633 do you feel better? 43 00:02:49,433 --> 00:02:52,466 Cold temperature. That's me. 44 00:02:52,467 --> 00:02:54,867 Don't come any closer. 45 00:02:55,467 --> 00:02:57,566 Meet a warm person. 46 00:02:57,567 --> 00:03:01,300 Stop clinging to the past. 47 00:03:04,233 --> 00:03:12,233 ♫ Being with the worries that cling to me ♫ 48 00:03:12,633 --> 00:03:16,899 ♫ Makes the dark night even darker ♫ 49 00:03:16,900 --> 00:03:21,032 ♫ Always ♫ 50 00:03:21,033 --> 00:03:27,066 ♫ A day later, you're still a broken man ♫ 51 00:03:27,067 --> 00:03:29,599 Let's do it. 52 00:03:29,600 --> 00:03:37,432 ♫ The only thing that shines through is that these things keep repeating themselves ♫ 53 00:03:37,433 --> 00:03:44,267 ♫ It's you ♫ 54 00:03:45,767 --> 00:03:52,900 ♫ It's you ♫ 55 00:03:54,100 --> 00:04:00,867 ♫ It's you ♫ 56 00:04:02,500 --> 00:04:09,600 ♫ It's you ♫ 57 00:04:19,067 --> 00:04:25,200 [Episode 4, Temperature of Warmth] 58 00:04:36,567 --> 00:04:39,133 [Go home and take a break, from Te O] 59 00:04:39,933 --> 00:04:43,300 Insisted on me buying coffee. 60 00:04:46,267 --> 00:04:49,167 He must have put it here just before. 61 00:04:56,800 --> 00:05:00,332 [Patient: Lee Goon] 62 00:05:00,333 --> 00:05:04,600 What? Is it because I didn't get enough sleep? 63 00:05:14,133 --> 00:05:17,299 Soon, I'm going to make 64 00:05:17,300 --> 00:05:22,500 your eyes look like this. 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,233 Oh, yes. 66 00:05:54,333 --> 00:05:55,799 [Run again] 67 00:05:55,800 --> 00:05:58,067 Okay. 68 00:06:14,700 --> 00:06:16,800 Cola. 69 00:06:17,967 --> 00:06:21,532 Why in the garden? Kicked out? 70 00:06:21,533 --> 00:06:24,200 What happened? 71 00:06:29,267 --> 00:06:31,732 Did you sneak out again? 72 00:06:31,733 --> 00:06:33,699 Why did you throw it into the garden? 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,599 Because it keeps growling at its master. 74 00:06:36,600 --> 00:06:39,267 Master can't go out. 75 00:06:42,067 --> 00:06:45,333 The dog should go out. 76 00:06:52,964 --> 00:06:53,867 Thank you. 77 00:06:53,868 --> 00:06:55,799 What a mess in this room. 78 00:06:55,800 --> 00:06:58,166 I thought we had been robbed. 79 00:06:58,167 --> 00:07:00,832 Why are you walking around in my clothes like a thief? 80 00:07:00,833 --> 00:07:02,766 Now take it off. 81 00:07:02,767 --> 00:07:04,166 Oh, right. 82 00:07:04,167 --> 00:07:06,299 You took my credit card? 83 00:07:06,300 --> 00:07:09,332 You had a big party with take-out food, huh? 84 00:07:09,333 --> 00:07:12,399 Brothers share everything, right? 85 00:07:12,400 --> 00:07:14,232 You called me a thief, right? 86 00:07:14,233 --> 00:07:17,800 You said "take it off now", bro? 87 00:07:18,933 --> 00:07:21,167 By the way, 88 00:07:21,700 --> 00:07:22,732 it's weird, right? 89 00:07:22,733 --> 00:07:27,100 I've looked everywhere, but my wallet 90 00:07:28,633 --> 00:07:31,632 and smartphone are nowhere to be found. 91 00:07:31,633 --> 00:07:33,967 So, 92 00:07:34,800 --> 00:07:37,800 I thought it over 93 00:07:43,267 --> 00:07:47,132 and I'm going to use your card while I wait for my new one. 94 00:07:47,133 --> 00:07:52,300 Of course, you offered it first, brother. 95 00:07:53,233 --> 00:07:55,500 I accept it. 96 00:07:59,433 --> 00:08:01,967 Have you already told the hospital yet? 97 00:08:08,900 --> 00:08:10,399 Yes, Professor Han. 98 00:08:10,400 --> 00:08:14,932 He's at home, but he insists on going out. 99 00:08:14,933 --> 00:08:17,033 Yes. 100 00:08:18,233 --> 00:08:20,499 I'll take care of it. 101 00:08:20,500 --> 00:08:22,932 I've called Guk Bong. 102 00:08:22,933 --> 00:08:25,932 I've asked him to make sure nothing goes wrong. 103 00:08:25,933 --> 00:08:29,000 I'm so sorry. 104 00:08:32,200 --> 00:08:33,532 Hey. 105 00:08:33,533 --> 00:08:35,799 Why didn't you come in? 106 00:08:35,800 --> 00:08:38,067 Well, just… 107 00:08:45,200 --> 00:08:49,099 What, why? What for? 108 00:08:49,100 --> 00:08:51,233 Hey, follow me. 109 00:08:53,320 --> 00:08:56,810 ­ 110 00:08:57,800 --> 00:08:59,699 This one? 111 00:08:59,700 --> 00:09:01,666 That one? 112 00:09:01,667 --> 00:09:04,067 Not that one? 113 00:09:05,200 --> 00:09:06,566 What, this one? 114 00:09:06,567 --> 00:09:09,832 Okay, I've decided. 115 00:09:09,833 --> 00:09:11,967 What? 116 00:09:12,900 --> 00:09:17,399 With the great weather and the lovely breeze. 117 00:09:17,400 --> 00:09:19,799 Why choose this car out of so many? 118 00:09:19,800 --> 00:09:23,366 With me behind the wheel, any classic car looks like a supercar. 119 00:09:23,367 --> 00:09:26,099 A supercar? More like a piece of junk. 120 00:09:26,100 --> 00:09:28,532 Yeah, nice work. 121 00:09:28,533 --> 00:09:31,299 Oh my. It's really embarrassing. 122 00:09:31,300 --> 00:09:35,533 All right, Guk Bong, let's go check it out. 123 00:09:36,867 --> 00:09:39,666 Please leave a message after the beep… 124 00:09:39,667 --> 00:09:42,967 Not answering my call? 125 00:09:57,067 --> 00:09:58,832 Back in my day, 126 00:09:58,833 --> 00:10:00,699 you know feature phones, Seung Hyun? 127 00:10:00,700 --> 00:10:01,899 That's all we had. 128 00:10:01,900 --> 00:10:05,432 The semi-finals of the Korean Tennis Championship will be broadcast soon. 129 00:10:05,433 --> 00:10:07,766 That's… Seung Hyun, it's live, isn't it? 130 00:10:07,767 --> 00:10:09,366 - It's… - Top seed player Lee Shin and 131 00:10:09,367 --> 00:10:11,232 third seed player Kim Seong Jong. 132 00:10:11,233 --> 00:10:13,199 Oh, right! 133 00:10:13,200 --> 00:10:15,399 Seung Hyun can't be alone. 134 00:10:15,400 --> 00:10:17,766 My auntie called, and she's coming back. 135 00:10:17,767 --> 00:10:19,032 Just go. 136 00:10:19,033 --> 00:10:20,632 Ju Yeon is coming back? 137 00:10:20,633 --> 00:10:22,099 Working all night again? 138 00:10:22,100 --> 00:10:24,299 I want to see her. 139 00:10:24,300 --> 00:10:28,667 Kim Seong Jong must be under a lot of pressure. 140 00:10:31,100 --> 00:10:33,699 Ma'am! 141 00:10:33,700 --> 00:10:34,766 Ta-da, I brought some cans. 142 00:10:34,767 --> 00:10:37,766 I told you it's okay. Why did you come out again? 143 00:10:37,767 --> 00:10:42,766 If they find this at home, the landlady will be mad at me. 144 00:10:42,767 --> 00:10:44,732 No one knows I'm a heavy drinker. 145 00:10:44,733 --> 00:10:47,132 Did you really drink all that by yourself? 146 00:10:47,133 --> 00:10:49,232 - Yes. - Wow. 147 00:10:49,233 --> 00:10:51,399 You've got quite an appetite for a little lady. 148 00:10:51,400 --> 00:10:53,032 I just had a little drink, nothing more. 149 00:10:53,033 --> 00:10:55,366 Ma'am! I have things to do today, 150 00:10:55,367 --> 00:10:57,766 so I can't help you with that. 151 00:10:57,767 --> 00:11:00,566 I'm sorry, but there's no one to talk to today. 152 00:11:00,567 --> 00:11:02,366 It's okay, just go. 153 00:11:02,367 --> 00:11:04,632 I'm leaving now. Take care. 154 00:11:04,633 --> 00:11:06,449 Bye. 155 00:11:06,450 --> 00:11:09,100 ­ 156 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Ma'am! 157 00:11:11,501 --> 00:11:13,366 I'll do it. 158 00:11:13,367 --> 00:11:15,532 - No, it's okay. - Like this, 159 00:11:15,533 --> 00:11:19,433 and then, ta-da, like this! 160 00:11:27,567 --> 00:11:28,599 Oh, my. 161 00:11:28,600 --> 00:11:31,433 You're standing right in front of the trash can. 162 00:11:34,000 --> 00:11:35,366 Oh my. Don't pick it up. 163 00:11:35,367 --> 00:11:37,933 You'll ruin your pretty hands. 164 00:11:38,467 --> 00:11:39,566 Okay. 165 00:11:39,567 --> 00:11:41,166 I think you need that. 166 00:11:41,167 --> 00:11:42,899 Hey, you want to hang out with us? 167 00:11:42,900 --> 00:11:44,532 What are you saying? 168 00:11:44,533 --> 00:11:47,032 Should I sew your mouths up? 169 00:11:47,033 --> 00:11:48,566 Grandma is just out of the picture. 170 00:11:48,567 --> 00:11:50,532 Or what, just you and us, 2 on 2? 171 00:11:50,533 --> 00:11:53,866 Ma'am, let's just walk away without bothering. 172 00:11:53,867 --> 00:11:56,067 Let's just ignore them. 173 00:12:00,267 --> 00:12:02,400 Ju Yeon. 174 00:12:15,567 --> 00:12:17,032 Who left the table like this? 175 00:12:17,033 --> 00:12:19,333 The pretty lady. 176 00:12:21,300 --> 00:12:24,167 Seung Hyun, the game… 177 00:12:31,667 --> 00:12:35,199 Staying in someone else's room, but won't bother to clean up before leaving? 178 00:12:35,200 --> 00:12:38,099 At least clean up after staying, right? 179 00:12:38,100 --> 00:12:42,133 Being nice to others, but why make trouble for the one around her? 180 00:12:47,633 --> 00:12:50,532 Should I just rest for five minutes? 181 00:12:50,533 --> 00:12:53,200 All right, five minutes. 182 00:12:53,967 --> 00:12:57,067 So comfortable. 183 00:12:58,067 --> 00:13:02,167 What is that, an aroma scent? 184 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 No. 185 00:13:09,267 --> 00:13:12,066 I shouldn't fall sleep. 186 00:13:12,067 --> 00:13:17,032 This is the Tennis Stadium, home of the Korean Tennis Championships. 187 00:13:17,033 --> 00:13:18,799 The semi-finals of the tennis championship, 188 00:13:18,800 --> 00:13:22,899 featuring Lee Shin, are coming up. 189 00:13:22,900 --> 00:13:25,000 It's the player Lee Shin! 190 00:13:26,767 --> 00:13:28,366 Yes, here, please. 191 00:13:28,367 --> 00:13:30,866 Lee Shin, what are your goals for the semi-finals? 192 00:13:30,867 --> 00:13:33,566 I'm Lee Shin's father, thank you. 193 00:13:33,567 --> 00:13:35,899 [35th Korean Tennis Championship] 194 00:13:35,900 --> 00:13:36,999 Honey. 195 00:13:37,000 --> 00:13:38,999 One moment. 196 00:13:39,000 --> 00:13:40,766 In front of journalists. 197 00:13:40,767 --> 00:13:42,932 I'm Hong Ji Man, Big Picture Agency. 198 00:13:42,933 --> 00:13:44,366 I'll take questions. 199 00:13:44,367 --> 00:13:47,066 - Who's first? - How is Lee Shin's condition? 200 00:13:47,067 --> 00:13:48,599 Pretty good, next. 201 00:13:48,600 --> 00:13:50,299 The player, Lee Shin. 202 00:13:50,300 --> 00:13:53,099 He looks a little bit nervous for a world-class player. 203 00:13:53,100 --> 00:13:54,332 Oh, yes. 204 00:13:54,333 --> 00:13:57,866 Isn't he famous for his poker face during matches? 205 00:13:57,867 --> 00:14:01,832 I'm really looking forward to seeing what kind of game Lee Shin will play. 206 00:14:01,833 --> 00:14:04,099 [Lee Shin's Dedicated Locker Room] 207 00:14:04,100 --> 00:14:08,199 It's brand-new, try them on. 208 00:14:08,200 --> 00:14:10,432 New shoes are uncomfortable because they are not worn in. 209 00:14:10,433 --> 00:14:14,199 You should've given them to him earlier so he could get used to them. 210 00:14:14,200 --> 00:14:17,032 Since these shoes are tailored for Shin, 211 00:14:17,033 --> 00:14:18,999 - there won't be any discomfort. - No way. 212 00:14:19,000 --> 00:14:23,399 If he gets blisters, he won't be able to play any matches for a while. 213 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Honey. 214 00:14:24,401 --> 00:14:27,199 The rehab coach wants to see you. 215 00:14:27,200 --> 00:14:29,300 Yeah. 216 00:14:37,000 --> 00:14:39,032 Shin, just try them on. 217 00:14:39,033 --> 00:14:41,566 No way. 218 00:14:41,567 --> 00:14:44,366 What if I get blisters? 219 00:14:44,367 --> 00:14:48,867 Is there anything more important than a sponsor? 220 00:14:49,700 --> 00:14:51,899 It sounds like it's more about the money rather than my exercise. 221 00:14:51,900 --> 00:14:54,767 You can't do sports without money. 222 00:14:56,700 --> 00:15:01,067 We need money to keep your secrets. 223 00:15:07,333 --> 00:15:09,800 Oh, Lee Goon! 224 00:15:11,667 --> 00:15:16,432 So, how's the contract for our national fairy, Cha Si On? 225 00:15:16,433 --> 00:15:18,066 The little girl? 226 00:15:18,067 --> 00:15:21,800 I heard she's here for a lesson on the next court, so I came to see you. 227 00:15:23,467 --> 00:15:26,000 Showing off your skills. 228 00:15:26,500 --> 00:15:30,466 If I bring you the signed contract, you have to keep your promise. 229 00:15:30,467 --> 00:15:33,399 Of course, don't worry. 230 00:15:33,400 --> 00:15:35,500 So simple. 231 00:15:44,500 --> 00:15:47,332 Is your pot okay? 232 00:15:47,333 --> 00:15:49,966 It's not a pot, it's a skull… 233 00:15:49,967 --> 00:15:51,999 No. 234 00:15:52,000 --> 00:15:53,632 Head. 235 00:15:53,633 --> 00:15:54,799 Don't worry about it. 236 00:15:54,800 --> 00:15:57,532 You said you'd come yesterday, and I've been waiting. 237 00:15:57,533 --> 00:16:00,399 Isn't it nice to see each other after a long time? 238 00:16:00,400 --> 00:16:04,532 Also, I'm here to discuss a contract with Big Picture Agency. 239 00:16:04,533 --> 00:16:07,100 I thought you came to see me. 240 00:16:07,633 --> 00:16:10,299 I'm not sure if the agency is worth it. 241 00:16:10,300 --> 00:16:13,900 Why not? A lot of perks. 242 00:16:15,533 --> 00:16:17,467 I am here. 243 00:16:18,200 --> 00:16:20,099 I'm close by. 244 00:16:20,100 --> 00:16:22,033 And 245 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 I am here too. 246 00:16:27,633 --> 00:16:29,799 My wish was to play tennis with you. 247 00:16:29,800 --> 00:16:31,666 Would you like to try? 248 00:16:31,667 --> 00:16:34,066 - A rally? - We'll be in a team. 249 00:16:34,067 --> 00:16:38,900 If we win at least one set, I'll sign the contract. 250 00:16:40,367 --> 00:16:43,633 You should keep your promise. 251 00:16:45,633 --> 00:16:47,769 Fine. 252 00:16:47,770 --> 00:16:50,610 ­ 253 00:16:51,970 --> 00:16:53,930 ­ 254 00:17:07,633 --> 00:17:08,999 Swag. 255 00:17:09,000 --> 00:17:11,133 Go for it. 256 00:17:26,700 --> 00:17:29,099 Okay, who will serve? Heads or tails? 257 00:17:29,100 --> 00:17:31,233 Heads. 258 00:17:32,000 --> 00:17:34,133 Heads. 259 00:17:37,033 --> 00:17:41,132 This guy hasn't played in over 10 years, but he's still in great shape. 260 00:17:41,133 --> 00:17:43,400 Lee Goon, go! 261 00:17:45,320 --> 00:17:47,049 ­ 262 00:17:47,050 --> 00:17:49,000 ­ 263 00:17:53,530 --> 00:17:55,100 ­ 264 00:18:03,000 --> 00:18:05,233 Sorry. 265 00:18:12,600 --> 00:18:17,000 Maybe it's because this racket isn't mine? 266 00:18:21,000 --> 00:18:23,733 - Gosh… - Oh, my… 267 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 ­ 268 00:18:37,470 --> 00:18:39,340 ­ 269 00:18:56,967 --> 00:18:58,099 Don't worry about it. 270 00:18:58,100 --> 00:19:00,500 We can do this. 271 00:19:12,267 --> 00:19:14,367 Okay. 272 00:19:21,400 --> 00:19:25,660 ­ 273 00:19:31,220 --> 00:19:32,290 ­ 274 00:19:33,330 --> 00:19:35,590 ­ 275 00:20:01,500 --> 00:20:04,467 I'll take it. 276 00:20:31,733 --> 00:20:34,167 It's after 1 PM. 277 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 I was asleep for too long. 278 00:20:43,233 --> 00:20:46,332 Professor, have you started the consultation with Mr. Lee? 279 00:20:46,333 --> 00:20:50,166 I postponed it since the subject is going to Shin's tournament. 280 00:20:50,167 --> 00:20:52,666 You gave him permission to go out? 281 00:20:52,667 --> 00:20:56,032 It'll be alright because a friend is there as the guardian. 282 00:20:56,033 --> 00:20:58,699 How can you just send him as we don't know who'll meet? 283 00:20:58,700 --> 00:21:00,932 Even with a guardian, it's a concern. 284 00:21:00,933 --> 00:21:02,599 I'll go myself. 285 00:21:02,600 --> 00:21:04,566 Let's go. 286 00:21:04,567 --> 00:21:05,632 Go, go. 287 00:21:05,633 --> 00:21:08,466 [Realtor] 288 00:21:08,467 --> 00:21:09,599 Where are you? 289 00:21:09,600 --> 00:21:12,032 I'm on the exercise. 290 00:21:12,033 --> 00:21:15,399 Seung Hyun's alone. I told you not to leave him alone. 291 00:21:15,400 --> 00:21:19,999 No, Sae Yan said she'd take care of Seung Hyun. 292 00:21:20,000 --> 00:21:23,500 No. She went out and left the kid alone. 293 00:21:25,833 --> 00:21:29,233 When's she going back to Italy? Seriously. 294 00:21:34,300 --> 00:21:36,566 Hello? 295 00:21:36,567 --> 00:21:38,366 Mom. 296 00:21:38,367 --> 00:21:40,699 No, I'm outside the house. 297 00:21:40,700 --> 00:21:44,367 Hang up. 298 00:21:46,500 --> 00:21:51,367 Ugh, this is going to mean higher medication cost. 299 00:21:55,267 --> 00:21:57,567 Are you laughing? 300 00:22:16,033 --> 00:22:20,166 No, who doodled on this? 301 00:22:20,167 --> 00:22:21,932 No, it's… 302 00:22:21,933 --> 00:22:23,232 That's not me. 303 00:22:23,233 --> 00:22:27,066 Are you an event staffer by any chance? 304 00:22:27,067 --> 00:22:28,832 Let's talk for a moment. 305 00:22:28,833 --> 00:22:30,967 What? 306 00:22:32,200 --> 00:22:34,132 As I don't have a mirror. 307 00:22:34,133 --> 00:22:36,833 Let's see. 308 00:22:37,833 --> 00:22:40,299 Even soaked in sweat, 309 00:22:40,300 --> 00:22:41,532 I'm still perfect. 310 00:22:41,533 --> 00:22:43,667 Take care of yourself. 311 00:22:47,267 --> 00:22:48,499 Crazy guy? 312 00:22:48,500 --> 00:22:50,899 Huh? Well, by any chance. 313 00:22:50,900 --> 00:22:54,467 Where should I go to meet player Lee Shin? 314 00:22:58,233 --> 00:23:00,232 Here is an interesting story. 315 00:23:00,233 --> 00:23:02,832 No, please listen to me… 316 00:23:02,833 --> 00:23:04,266 Hey, Lee Shin! 317 00:23:04,267 --> 00:23:05,466 Come out now! 318 00:23:05,467 --> 00:23:07,099 Can you please listen to my story once? 319 00:23:07,100 --> 00:23:10,133 Please, I beg you! 320 00:23:12,100 --> 00:23:13,232 Good job! 321 00:23:13,233 --> 00:23:14,766 I told you it would work. Great job. 322 00:23:14,767 --> 00:23:17,532 Why is your performance like this, huh? 323 00:23:17,533 --> 00:23:21,099 I told you to check the kid's condition from the day before. 324 00:23:21,100 --> 00:23:23,566 That… 325 00:23:23,567 --> 00:23:25,332 Shin. 326 00:23:25,333 --> 00:23:27,432 What happened? You're slow. 327 00:23:27,433 --> 00:23:29,533 Where does it hurt? 328 00:23:31,800 --> 00:23:33,366 No. 329 00:23:33,367 --> 00:23:37,266 But he won the game. 330 00:23:37,267 --> 00:23:39,299 Frankly, did Shin do well? 331 00:23:39,300 --> 00:23:42,133 The opponent didn't perform well. 332 00:23:43,067 --> 00:23:44,799 Tomorrow is the final game. 333 00:23:44,800 --> 00:23:48,466 I'm unhappy with everything including his schedule management. 334 00:23:48,467 --> 00:23:51,466 That… I have sent all reporters back, 335 00:23:51,467 --> 00:23:54,433 so that he could put all in the final. 336 00:23:57,133 --> 00:23:58,899 Shin. 337 00:23:58,900 --> 00:24:02,366 Just push a little more, alright? 338 00:24:02,367 --> 00:24:04,232 For your reputation. 339 00:24:04,233 --> 00:24:07,233 Let's not go against the expectation. 340 00:24:07,967 --> 00:24:10,600 I'll do better tomorrow. 341 00:24:24,067 --> 00:24:26,699 Excuse me… 342 00:24:26,700 --> 00:24:28,699 Isn't Lee Goon in the locker room? 343 00:24:28,700 --> 00:24:32,332 Lee Goon? He went back earlier. 344 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 I see. 345 00:24:39,567 --> 00:24:41,867 Oh my. 346 00:24:57,367 --> 00:24:59,599 Heard that he went back to the hospital. 347 00:24:59,600 --> 00:25:00,966 From now on, 348 00:25:00,967 --> 00:25:03,632 please let me know even though he already told you. 349 00:25:03,633 --> 00:25:06,600 What if the patient goes wrong… 350 00:25:07,567 --> 00:25:10,800 See you at the hospital. Bye. 351 00:25:12,000 --> 00:25:14,399 Yes, this is Kyung Ju Yeon. 352 00:25:14,400 --> 00:25:17,699 Yes, I've sent the materials to the Ministry of Science via email. 353 00:25:17,700 --> 00:25:20,499 If you need any information, I'll send it to you. 354 00:25:20,500 --> 00:25:23,167 Yes, take care. 355 00:25:23,767 --> 00:25:25,966 Any anti-drowsiness gum? 356 00:25:25,967 --> 00:25:29,200 She's leading a really exhausting life. 357 00:25:32,900 --> 00:25:35,100 Take care. 358 00:25:39,167 --> 00:25:41,367 My apologies… 359 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 The player Lee Shin? 360 00:25:45,467 --> 00:25:47,667 My eggs. 361 00:25:49,133 --> 00:25:51,500 Are you alright? 362 00:25:52,333 --> 00:25:54,500 No. 363 00:25:57,133 --> 00:26:00,000 I'm not in a good mental state. 364 00:26:08,067 --> 00:26:11,732 Oh, that jinx? 365 00:26:11,733 --> 00:26:15,067 There's a final match tomorrow, 366 00:26:16,200 --> 00:26:18,999 and since an egg broke, I'm going to break too. 367 00:26:19,000 --> 00:26:21,599 It's all just superstition. 368 00:26:21,600 --> 00:26:24,866 If I lose the finals, the prize will be 100 million won. 369 00:26:24,867 --> 00:26:26,799 Wow, 100 million won. 370 00:26:26,800 --> 00:26:30,299 Every time I lost the competition, 371 00:26:30,300 --> 00:26:33,967 with 10,000 fans leaving, 372 00:26:34,533 --> 00:26:37,466 in ads and sponsorships, 373 00:26:37,467 --> 00:26:39,966 the loss is around 374 00:26:39,967 --> 00:26:42,199 1 billion won? 375 00:26:42,200 --> 00:26:44,466 Oh, 1 billion won? 376 00:26:44,467 --> 00:26:46,799 If I get injured and break down, 377 00:26:46,800 --> 00:26:49,666 it means the end of my sports career. 378 00:26:49,667 --> 00:26:50,932 Wait a minute. 379 00:26:50,933 --> 00:26:54,966 Do you really believe that just because one egg is broken, it will be that bad? 380 00:26:54,967 --> 00:26:57,866 You said I have OCD. 381 00:26:57,867 --> 00:27:00,066 That's not jinx, right? 382 00:27:00,067 --> 00:27:02,399 It's all psychological. 383 00:27:02,400 --> 00:27:03,866 I'll take care of all the things. 384 00:27:03,867 --> 00:27:08,399 Since I don't have time, let's do some counseling on the way to hospital… 385 00:27:08,400 --> 00:27:10,299 Are you hurt? Apply some ointment first. 386 00:27:10,300 --> 00:27:11,532 Apply it? 387 00:27:11,533 --> 00:27:13,066 Does that mean I'll lose tomorrow? 388 00:27:13,067 --> 00:27:16,166 No, shake off such thoughts. 389 00:27:16,167 --> 00:27:17,399 Shake them off? 390 00:27:17,400 --> 00:27:20,933 Does that mean I'll be shaken off tomorrow? 391 00:27:23,633 --> 00:27:25,633 Oh my. 392 00:27:30,833 --> 00:27:33,166 Is this really the jinx-breaking routine? 393 00:27:33,167 --> 00:27:34,466 Eating rose tteokbokki? 394 00:27:34,467 --> 00:27:36,132 Eat it before it gets cold, okay? 395 00:27:36,133 --> 00:27:38,266 I feel dizzy, quickly. 396 00:27:38,267 --> 00:27:40,267 Okay. 397 00:27:44,500 --> 00:27:46,232 How is it? 398 00:27:46,233 --> 00:27:48,066 Taste good? 399 00:27:48,067 --> 00:27:50,132 - Texture? - Just so so. 400 00:27:50,133 --> 00:27:52,867 Sweet and spicy. 401 00:27:54,333 --> 00:27:57,399 That's all? Why describe the taste that simple? 402 00:27:57,400 --> 00:28:00,766 I'm not the type to eat something delicious and then get all excited about it. 403 00:28:00,767 --> 00:28:04,199 I just grab a bite at a convenience store. 404 00:28:04,200 --> 00:28:06,999 That's why you're so thin. 405 00:28:07,000 --> 00:28:09,399 I think the only people who haven't tried rose tteokbokki 406 00:28:09,400 --> 00:28:11,299 are you and me. 407 00:28:11,300 --> 00:28:12,766 What? 408 00:28:12,767 --> 00:28:14,399 Then, haven't you eaten this? 409 00:28:14,400 --> 00:28:17,033 You said it's a jinx-breaking routine? 410 00:28:18,867 --> 00:28:20,532 Well… 411 00:28:20,533 --> 00:28:23,066 Eating with eyes. 412 00:28:23,067 --> 00:28:24,766 Second-hand satisfaction. 413 00:28:24,767 --> 00:28:26,932 It's fine now, right? 414 00:28:26,933 --> 00:28:29,833 The jinx is broken, right? 415 00:28:31,700 --> 00:28:35,267 Mint chocolate croiffle? 416 00:28:54,767 --> 00:28:57,266 Better than I thought… 417 00:28:57,267 --> 00:28:59,300 It's delicious, isn't it? 418 00:28:59,900 --> 00:29:03,932 On cheat day, I'm going to go over this course thoroughly. 419 00:29:03,933 --> 00:29:05,666 Self-management. 420 00:29:05,667 --> 00:29:08,966 It must be your own thought, not the thought of others? 421 00:29:08,967 --> 00:29:11,099 It seems you always live by other people's standard, 422 00:29:11,100 --> 00:29:13,032 not your own. 423 00:29:13,033 --> 00:29:14,432 Time for self-reflection? 424 00:29:14,433 --> 00:29:15,966 That's a bit of a luxury talk. 425 00:29:15,967 --> 00:29:19,532 Is it that you don't know how to do it? 426 00:29:19,533 --> 00:29:21,666 It's either you don't examine what you want 427 00:29:21,667 --> 00:29:25,667 or you don't know how to. 428 00:29:26,267 --> 00:29:28,800 Is it the former or the latter? 429 00:29:34,033 --> 00:29:35,666 What are you suddenly doing? 430 00:29:35,667 --> 00:29:37,532 It's time for me to exercise. 431 00:29:37,533 --> 00:29:39,600 Aren't you going to get up? 432 00:29:40,167 --> 00:29:41,866 Looks tasty. 433 00:29:41,867 --> 00:29:44,166 Okay, everybody, dive in. 434 00:29:44,167 --> 00:29:46,732 Here. 435 00:29:46,733 --> 00:29:48,499 Shall I? 436 00:29:48,500 --> 00:29:51,166 If I leave food, I'll be punished, right? 437 00:29:51,167 --> 00:29:54,032 - For sure. - Just get scolded once by Elsa. 438 00:29:54,033 --> 00:29:55,666 Thank you for the meal. 439 00:29:55,667 --> 00:29:58,799 Help yourselves to as much as you like. 440 00:29:58,800 --> 00:30:02,233 The side dishes are tasty, so enjoy them. 441 00:30:06,733 --> 00:30:08,532 That necklace 442 00:30:08,533 --> 00:30:12,099 is beautiful, the Eiffel Tower design. 443 00:30:12,100 --> 00:30:14,066 Oh, yes. 444 00:30:14,067 --> 00:30:18,299 I had an Eiffel Tower key ring in my drawer, but it's gone now. 445 00:30:18,300 --> 00:30:20,032 Did you take it by any chance? 446 00:30:20,033 --> 00:30:23,932 Do you still keep the key ring that Te O gave you? I threw it away a long time ago. 447 00:30:23,933 --> 00:30:25,266 Stinks of iron. 448 00:30:25,267 --> 00:30:29,532 It's strange. It was there just a few days ago. 449 00:30:29,533 --> 00:30:34,000 You saw it back then too, didn't you, Lee Goon? 450 00:30:37,767 --> 00:30:39,232 I'd like to take you, 451 00:30:39,233 --> 00:30:43,000 but I have to do running. Wait a sec. 452 00:30:44,300 --> 00:30:46,800 I'll take a taxi and go home. 453 00:30:50,000 --> 00:30:51,799 Thanks to you, I had a great time. 454 00:30:51,800 --> 00:30:54,966 Rose tteokbokki, mint chocolate croiffle. 455 00:30:54,967 --> 00:30:58,467 I haven't brushed my teeth, but I feel really refreshed. 456 00:30:59,000 --> 00:31:02,466 I've achieved my goal today. 457 00:31:02,467 --> 00:31:03,766 Breaking the jinx? 458 00:31:03,767 --> 00:31:05,499 Making you laugh. 459 00:31:05,500 --> 00:31:06,899 Boosting your mood. 460 00:31:06,900 --> 00:31:08,432 Having a meal. 461 00:31:08,433 --> 00:31:11,733 I was worried because you didn't look happy. 462 00:31:13,333 --> 00:31:15,666 Why are you always focused on other's feelings? 463 00:31:15,667 --> 00:31:18,667 Doesn't your own mood matter? 464 00:31:21,267 --> 00:31:24,099 Your mood doesn't seem to be very good. 465 00:31:24,100 --> 00:31:27,032 At the locker room. 466 00:31:27,033 --> 00:31:29,400 You did a great job. 467 00:31:36,100 --> 00:31:38,732 Even though I'm not familiar with the game, 468 00:31:38,733 --> 00:31:41,266 I watched your game in awe. 469 00:31:41,267 --> 00:31:44,266 It seemed to be played really well. 470 00:31:44,267 --> 00:31:46,300 Bye. 471 00:31:48,533 --> 00:31:51,967 Is that a compliment? 472 00:31:59,067 --> 00:32:01,833 Ju Yeon! 473 00:32:04,300 --> 00:32:06,332 Why? Did you leave something behind? 474 00:32:06,333 --> 00:32:08,432 Yes, to take you home. 475 00:32:08,433 --> 00:32:10,999 I can go alone. Or you can get in. 476 00:32:11,000 --> 00:32:13,399 No. I'm supposed to keep the running hours. 477 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 Oh, watch out. 478 00:32:17,600 --> 00:32:18,799 I'm okay. 479 00:32:18,800 --> 00:32:20,299 You'll get hurt. 480 00:32:20,300 --> 00:32:24,099 Don't talk to me. I'm out of breath. 481 00:32:24,100 --> 00:32:28,433 Sir, please slow down a bit. Thank you. 482 00:32:29,867 --> 00:32:32,867 Be careful over there. 483 00:32:46,733 --> 00:32:49,733 [Taxi fee] 484 00:33:03,667 --> 00:33:05,399 I'll pay for this. 485 00:33:05,400 --> 00:33:08,200 - Okay. - Thank you. 486 00:33:14,867 --> 00:33:17,267 Safe! 487 00:33:17,833 --> 00:33:22,666 Catching up to a taxi like this, no wonder you're world-class. 488 00:33:22,667 --> 00:33:24,999 Come on, this is nothing. 489 00:33:25,000 --> 00:33:27,599 Thank you for bringing me home. 490 00:33:27,600 --> 00:33:29,899 Something on your face… 491 00:33:29,900 --> 00:33:31,933 On my face? 492 00:33:32,567 --> 00:33:34,099 Where? What is it? 493 00:33:34,100 --> 00:33:35,199 Just a little down… No. 494 00:33:35,200 --> 00:33:36,466 Here? 495 00:33:36,467 --> 00:33:37,632 What? 496 00:33:37,633 --> 00:33:39,767 Just a moment. 497 00:33:47,200 --> 00:33:49,300 Done. 498 00:33:55,567 --> 00:33:57,166 [Beef restaurant, 990K won paid] 499 00:33:57,167 --> 00:33:58,799 What? 500 00:33:58,800 --> 00:34:00,999 What's wrong? 501 00:34:01,000 --> 00:34:04,033 Nothing, someone might have eaten beef… 502 00:34:05,733 --> 00:34:08,567 or bought a calf. 503 00:34:09,467 --> 00:34:11,699 Oh, the finals are tomorrow, right? 504 00:34:11,700 --> 00:34:13,967 I'll cheer for you. 505 00:34:16,767 --> 00:34:18,867 Bye. 506 00:34:26,900 --> 00:34:28,932 [Beef restaurant, 770K won paid] 507 00:34:28,933 --> 00:34:31,299 Again? 508 00:34:31,300 --> 00:34:34,766 This is crazy. 509 00:34:34,767 --> 00:34:37,566 I'll think of you as my senior from now on. 510 00:34:37,567 --> 00:34:39,599 Thank you. 511 00:34:39,600 --> 00:34:43,100 ♪ K-beef is the best ♪ 512 00:34:46,200 --> 00:34:49,633 Oh, the card message went through? 513 00:34:50,467 --> 00:34:52,232 Did you buy a calf or something? 514 00:34:52,233 --> 00:34:55,766 I had my ID and credit card reissued in my name. 515 00:34:55,767 --> 00:34:59,266 But I left those at home. 516 00:34:59,267 --> 00:35:01,232 Now, I don't need your card. 517 00:35:01,233 --> 00:35:04,132 That's good, because I'm at the hospital now. 518 00:35:04,133 --> 00:35:05,599 Can I take the card, then? 519 00:35:05,600 --> 00:35:07,733 Hospital? 520 00:35:08,533 --> 00:35:10,533 Hey, you… 521 00:35:11,900 --> 00:35:12,932 What shall I do? 522 00:35:12,933 --> 00:35:14,699 I'm not at the hospital now. 523 00:35:14,700 --> 00:35:17,666 Oh, right, the key ring. 524 00:35:17,667 --> 00:35:20,533 Hey, you, the key ring? 525 00:35:21,067 --> 00:35:22,099 Dr. Kyung. 526 00:35:22,100 --> 00:35:23,299 - Hey. - Why do you have it? 527 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 Hey. 528 00:35:29,433 --> 00:35:31,733 Why, is there something? 529 00:35:32,633 --> 00:35:33,966 - Nothing. - Shall we go inside? 530 00:35:33,967 --> 00:35:35,832 Did Lee Goon go in first? 531 00:35:35,833 --> 00:35:38,466 - Not here? - Where is Lee Goon? 532 00:35:38,467 --> 00:35:39,499 Goon? 533 00:35:39,500 --> 00:35:41,999 Did you get hurt? 534 00:35:42,000 --> 00:35:45,399 It reminds me of the old days. I played a little prank. 535 00:35:45,400 --> 00:35:46,866 I'm sorry. 536 00:35:46,867 --> 00:35:49,067 What? 537 00:35:58,167 --> 00:35:59,966 Gosh, you startled me. 538 00:35:59,967 --> 00:36:02,166 Who are you? 539 00:36:02,167 --> 00:36:04,400 Nanny nanny boo boo. 540 00:36:05,700 --> 00:36:07,332 Don't worry too much. 541 00:36:07,333 --> 00:36:09,266 I'll keep the promise. 542 00:36:09,267 --> 00:36:12,933 Then, bye-bye. 543 00:36:14,033 --> 00:36:15,866 No, it's not like that! 544 00:36:15,867 --> 00:36:18,900 - Who's that guy? - You said you were not at the hospital. 545 00:36:19,633 --> 00:36:22,167 Oh, right. 546 00:36:22,800 --> 00:36:25,233 Give me the key ring. 547 00:36:26,033 --> 00:36:27,066 Is it yours? 548 00:36:27,067 --> 00:36:29,099 Uh, that's mine. 549 00:36:29,100 --> 00:36:32,566 No, that's Dr. Song's. 550 00:36:32,567 --> 00:36:34,667 Anyway, just hand it over now. 551 00:36:37,633 --> 00:36:39,667 Tsk. 552 00:36:41,333 --> 00:36:46,100 It's been a while since I've seen real grass instead of artificial turf. 553 00:36:48,067 --> 00:36:52,032 Oh boy, I'm falling down a lot today. 554 00:36:52,033 --> 00:36:55,000 I hadn't played tennis for quite a while. 555 00:36:55,667 --> 00:36:57,700 Look. 556 00:36:58,367 --> 00:37:01,200 I'm not as good as before. 557 00:37:05,533 --> 00:37:08,167 - Goon. - Yes. 558 00:37:08,967 --> 00:37:11,533 Do you remember our childhood? 559 00:37:12,767 --> 00:37:15,566 I played with my neighborhood friends. 560 00:37:15,567 --> 00:37:18,966 And I cried because I lost, 561 00:37:18,967 --> 00:37:22,000 but then you gave me a shoulder throw. 562 00:37:25,367 --> 00:37:28,866 Is this tiny piece of land all you're after? 563 00:37:28,867 --> 00:37:33,866 Look, you should aim for the sky. 564 00:37:33,867 --> 00:37:36,767 The cloud is mine. 565 00:37:38,267 --> 00:37:40,132 Then 566 00:37:40,133 --> 00:37:43,332 the other cloud is mine. 567 00:37:43,333 --> 00:37:45,932 You can take all the clouds. 568 00:37:45,933 --> 00:37:48,633 I'll take the sun. 569 00:37:50,567 --> 00:37:52,399 No. 570 00:37:52,400 --> 00:37:54,633 You take the sun as well. 571 00:37:56,133 --> 00:37:57,799 Then, what would you take? 572 00:37:57,800 --> 00:37:59,833 I'll take 573 00:38:00,733 --> 00:38:02,466 the universe. 574 00:38:02,467 --> 00:38:05,199 I'll be a star of the universe. 575 00:38:05,200 --> 00:38:07,533 You will see. 576 00:38:14,900 --> 00:38:17,899 As you will be a star of the universe, 577 00:38:17,900 --> 00:38:21,066 your body will remember soon. 578 00:38:21,067 --> 00:38:25,933 Your DNA never lose. 579 00:38:27,633 --> 00:38:30,400 Is there anyone like that? 580 00:38:31,433 --> 00:38:33,699 Winning and losing? 581 00:38:33,700 --> 00:38:36,099 So what if you lose? 582 00:38:36,100 --> 00:38:38,099 Myself at that time, 583 00:38:38,100 --> 00:38:41,799 luckily enough, 584 00:38:41,800 --> 00:38:44,932 I simply did well at what I enjoy. 585 00:38:44,933 --> 00:38:48,099 Winning is not important. 586 00:38:48,100 --> 00:38:49,399 Really. 587 00:38:49,400 --> 00:38:54,100 What's important is doing something that makes you truly happy. 588 00:38:55,567 --> 00:39:00,767 Anyway, I should be a star of the universe, right? 589 00:39:01,933 --> 00:39:04,067 Then, 590 00:39:04,900 --> 00:39:07,533 I'll make it happen, 591 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 your dream. 592 00:39:11,867 --> 00:39:15,232 Why do you achieve my dream? 593 00:39:15,233 --> 00:39:17,867 You should achieve your own dreams. 594 00:39:19,633 --> 00:39:22,232 We can't get all the things. 595 00:39:22,233 --> 00:39:25,500 Work and people. 596 00:39:26,133 --> 00:39:29,499 I just need to understand my feelings 597 00:39:29,500 --> 00:39:32,900 and give my best to them. 598 00:39:46,933 --> 00:39:49,132 Just 599 00:39:49,133 --> 00:39:51,567 stay within the lines 600 00:39:52,333 --> 00:39:55,067 without crossing them. 601 00:40:01,667 --> 00:40:03,399 Hey. 602 00:40:03,400 --> 00:40:06,199 - Hey. - Yes? 603 00:40:06,200 --> 00:40:09,099 You've crossed the line. 604 00:40:09,100 --> 00:40:10,799 No, I haven't. 605 00:40:10,800 --> 00:40:11,999 Move aside. 606 00:40:12,000 --> 00:40:13,166 Move, now. 607 00:40:13,167 --> 00:40:15,132 - Move it. - Don't be close to me. 608 00:40:15,133 --> 00:40:16,899 - Move. - Move away. 609 00:40:16,900 --> 00:40:20,432 - Move away. - It hurts. 610 00:40:20,433 --> 00:40:22,266 - Oh my. - How dare you? 611 00:40:22,267 --> 00:40:24,499 Do you know whose clothes these are? Mine. 612 00:40:24,500 --> 00:40:27,732 I can buy you 100 suits when I became a star of the universe. 613 00:40:27,733 --> 00:40:29,899 You should wash this one. 614 00:40:29,900 --> 00:40:31,967 Like this? 615 00:40:35,367 --> 00:40:37,532 Oh no, it's really… 616 00:40:37,533 --> 00:40:39,932 Oh my. 617 00:40:39,933 --> 00:40:41,732 - That's too bad. - It's okay. 618 00:40:41,733 --> 00:40:45,066 So you got hurt during the part-time job? 619 00:40:45,067 --> 00:40:49,499 What a coincidence to come across with Ju Yeon. 620 00:40:49,500 --> 00:40:52,666 Still, it's a relief I didn't get caught. 621 00:40:52,667 --> 00:40:56,766 If I'd been caught, things would be chaotic by now. 622 00:40:56,767 --> 00:40:59,366 Why are you not allowed to work part-time? 623 00:40:59,367 --> 00:41:01,399 She doesn't come home often. 624 00:41:01,400 --> 00:41:03,266 She's somewhat indifferent. 625 00:41:03,267 --> 00:41:05,899 Disappointed with your sister? 626 00:41:05,900 --> 00:41:07,832 It seems like she doesn't like me. 627 00:41:07,833 --> 00:41:10,399 I took care of preparing the food, 628 00:41:10,400 --> 00:41:12,666 laid out the blanket for her, 629 00:41:12,667 --> 00:41:16,567 and I even asked Seung Hyun not to wake her up. 630 00:41:17,867 --> 00:41:19,900 Ju Yeon. 631 00:41:22,933 --> 00:41:26,299 She's become a completely different person. 632 00:41:26,300 --> 00:41:28,432 Back then, she was so kind. 633 00:41:28,433 --> 00:41:32,299 She was the only one who'd reach out first when I was being bullied. 634 00:41:32,300 --> 00:41:35,932 She used to make sure everyone got along well. 635 00:41:35,933 --> 00:41:40,099 I thought to myself that I should become just like her when I grew up. 636 00:41:40,100 --> 00:41:41,966 But now, 637 00:41:41,967 --> 00:41:43,899 completely selfish, 638 00:41:43,900 --> 00:41:46,132 ignoring family, only caring about works. 639 00:41:46,133 --> 00:41:48,432 She's cold, cynical, blunt, and indifferent. 640 00:41:48,433 --> 00:41:52,100 There's no room to get in, oh my. 641 00:41:57,600 --> 00:42:02,832 She's just pretending. 642 00:42:02,833 --> 00:42:04,032 Pretending? 643 00:42:04,033 --> 00:42:07,432 Even though Ju Yeon seems prickly, 644 00:42:07,433 --> 00:42:11,366 she is actually a very warm-hearted person. 645 00:42:11,367 --> 00:42:14,266 She is exactly like her father. 646 00:42:14,267 --> 00:42:17,532 Her father was also a psychiatrist. 647 00:42:17,533 --> 00:42:21,300 He especially cared deeply for his patients. 648 00:42:22,100 --> 00:42:24,066 That day, 649 00:42:24,067 --> 00:42:27,733 he went out for volunteer work on day-off. 650 00:42:36,267 --> 00:42:39,466 Oh my… Dad. 651 00:42:39,467 --> 00:42:43,667 Ju Yeon witnessed the scene. 652 00:42:47,567 --> 00:42:49,667 The reason why I'm not allowed to work part-time jobs 653 00:42:51,700 --> 00:42:56,667 is that she's worried strange people might harm me. 654 00:42:57,667 --> 00:42:59,666 She said her goal 655 00:42:59,667 --> 00:43:03,066 was not to become like her father. 656 00:43:03,067 --> 00:43:08,067 But where did that go? She took after her father in every way. 657 00:43:10,800 --> 00:43:13,467 [Lee Goon] 658 00:43:43,367 --> 00:43:45,433 Hmm. 659 00:44:55,933 --> 00:44:58,900 He's sleeping. 660 00:45:07,833 --> 00:45:10,433 Lee Goon, that guy, really. 661 00:45:15,733 --> 00:45:18,366 Great job! 662 00:45:18,367 --> 00:45:21,432 Excellent choice. Pass me over. 663 00:45:21,433 --> 00:45:23,466 Back when I was young, 664 00:45:23,467 --> 00:45:26,999 my coach told me this. 665 00:45:27,000 --> 00:45:31,466 Skill is important, but you can't beat someone with good luck. 666 00:45:31,467 --> 00:45:34,499 Cha Si On, you're so lucky. 667 00:45:34,500 --> 00:45:37,099 You've signed a contract with the best agency. 668 00:45:37,100 --> 00:45:38,966 Yes, correct. 669 00:45:38,967 --> 00:45:41,066 It's the best agency. 670 00:45:41,067 --> 00:45:43,366 Why do you say that? 671 00:45:43,367 --> 00:45:45,732 [Resignation] 672 00:45:45,733 --> 00:45:49,099 Resignation? Stop joking around and bring me the contract. 673 00:45:49,100 --> 00:45:52,533 This one? It's our contract. 674 00:45:54,633 --> 00:45:55,899 Your contract? 675 00:45:55,900 --> 00:45:59,700 Yes, I opened an agency. 676 00:46:01,133 --> 00:46:02,999 This agency is monopoly. 677 00:46:03,000 --> 00:46:04,332 So I could 678 00:46:04,333 --> 00:46:07,367 dominate all this market. 679 00:46:09,100 --> 00:46:12,699 No, hey, who do you think you are… 680 00:46:12,700 --> 00:46:14,832 Hey. 681 00:46:14,833 --> 00:46:18,467 Cha Si On, it's not real, right? 682 00:46:26,800 --> 00:46:28,966 I feel completely satisfied. 683 00:46:28,967 --> 00:46:30,266 You planned this? 684 00:46:30,267 --> 00:46:32,500 You.… 685 00:46:33,833 --> 00:46:37,932 What's going on? Is this Lee Goon I knew before? 686 00:46:37,933 --> 00:46:41,132 Before? Well. 687 00:46:41,133 --> 00:46:45,032 I'm just living for the moment today, right after Won Bin. 688 00:46:45,033 --> 00:46:47,967 Let's go, little girl. 689 00:46:48,933 --> 00:46:50,266 Oh. 690 00:46:50,267 --> 00:46:53,400 Thank you for your meeting room. 691 00:46:56,033 --> 00:46:57,866 I'll inform all the journalists! 692 00:46:57,867 --> 00:46:58,932 Let's see who wins. 693 00:46:58,933 --> 00:47:01,032 I'll inform them Cha Si On is injured now. 694 00:47:01,033 --> 00:47:07,200 [Tennis Queen Cha Si On! Suspended Due to Injury! Will Focus on Rehabilitation] 695 00:47:11,167 --> 00:47:12,332 Mister. 696 00:47:12,333 --> 00:47:15,532 Is it okay spending money on rehab without any income? 697 00:47:15,533 --> 00:47:20,132 Do you know what to do if you fall while running? 698 00:47:20,133 --> 00:47:22,766 You need to adjust your shoelaces to fit your feet properly. 699 00:47:22,767 --> 00:47:25,867 Otherwise, you'll fall down again. 700 00:47:26,600 --> 00:47:27,699 So cool! 701 00:47:27,700 --> 00:47:30,799 You just prepare to be a star of the universe. 702 00:47:30,800 --> 00:47:33,766 I've already started. 703 00:47:33,767 --> 00:47:35,800 Let's go. 704 00:47:36,967 --> 00:47:40,732 Professor Han, help yourself as you work hard. 705 00:47:40,733 --> 00:47:41,766 Yes, thank you. 706 00:47:41,767 --> 00:47:42,999 Is the R&D on track? 707 00:47:43,000 --> 00:47:45,432 Of course. 708 00:47:45,433 --> 00:47:50,799 Isn't this all thanks to the Minister's enthusiastic support? 709 00:47:50,800 --> 00:47:53,932 I was about to talk about the budget approval. 710 00:47:53,933 --> 00:47:57,433 I heard the documentation hasn't been ready. 711 00:47:58,100 --> 00:48:00,832 Documentation? 712 00:48:00,833 --> 00:48:06,000 The documentation that you received from the U.K. 713 00:48:09,533 --> 00:48:11,633 I'm sorry. 714 00:48:15,767 --> 00:48:18,232 Oh, sorry. 715 00:48:18,233 --> 00:48:21,633 Kyung Ju Yeon, haven't you sent it yet? 716 00:48:24,467 --> 00:48:26,800 That is… 717 00:48:28,533 --> 00:48:31,266 It's my fault. 718 00:48:31,267 --> 00:48:33,432 Since the due date of budget is today, 719 00:48:33,433 --> 00:48:36,866 we should organize it today to facilitate receiving next year's budget. 720 00:48:36,867 --> 00:48:41,099 There was something wrong. 721 00:48:41,100 --> 00:48:44,199 I'll send it by fast delivery within today. 722 00:48:44,200 --> 00:48:46,866 Kyung Ju Yeon, you've heard it? 723 00:48:46,867 --> 00:48:49,032 Today… by today? 724 00:48:49,033 --> 00:48:51,066 Yeah. 725 00:48:51,067 --> 00:48:53,966 I'll serve for you. 726 00:48:53,967 --> 00:48:58,632 No. I need a hard copy with an official seal on it, not an email. 727 00:48:58,633 --> 00:49:02,699 I need that as soon as possible. Can you send it by air freight today? 728 00:49:02,700 --> 00:49:06,699 What? It takes that long to reissue? 729 00:49:06,700 --> 00:49:10,966 Can I speak to profess… Professor's off the work? 730 00:49:10,967 --> 00:49:13,799 It drives me crazy. 731 00:49:13,800 --> 00:49:18,432 Please, is there any way to reissue it quickly? 732 00:49:18,433 --> 00:49:19,799 Call again tomorrow? 733 00:49:19,800 --> 00:49:21,866 Hello? 734 00:49:21,867 --> 00:49:23,867 Uh? 735 00:49:24,400 --> 00:49:25,632 It's driving me nuts. 736 00:49:25,633 --> 00:49:28,599 How could I have completely forgotten that? 737 00:49:28,600 --> 00:49:31,532 I've been so out of it these past few days. 738 00:49:31,533 --> 00:49:34,566 He probably doesn't even remember it. 739 00:49:34,567 --> 00:49:36,099 Should I talk to his guardians? 740 00:49:36,100 --> 00:49:39,166 What to tell, then? 741 00:49:39,167 --> 00:49:40,832 Let's just die, Kyung Ju Yeon. 742 00:49:40,833 --> 00:49:43,600 Die, die! 743 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Dr. Kyung. 744 00:49:49,501 --> 00:49:51,800 I'm a little bit busy now. 745 00:50:01,133 --> 00:50:04,400 I can't ask him honestly, for real. 746 00:50:06,767 --> 00:50:08,900 Lee Shin. 747 00:50:09,533 --> 00:50:11,366 Nurse Song! 748 00:50:11,367 --> 00:50:12,999 - Yes. - Do you have Lee Shin's phone number? 749 00:50:13,000 --> 00:50:15,199 Is Lee Shin's counselling today? 750 00:50:15,200 --> 00:50:17,632 The player Lee Shin? 751 00:50:17,633 --> 00:50:19,599 He's busy now. 752 00:50:19,600 --> 00:50:22,566 We're cheering him as the final game is on live. 753 00:50:22,567 --> 00:50:25,466 - Yes. - Oh, right. 754 00:50:25,467 --> 00:50:26,699 Parents. 755 00:50:26,700 --> 00:50:29,867 Is the guardian of Lee Goon in the hospital room? 756 00:50:31,633 --> 00:50:33,700 They are… 757 00:50:59,900 --> 00:51:02,499 Hello, the guardian. 758 00:51:02,500 --> 00:51:05,932 I'm Kyung Ju Yeon, the psychiatrist of Lee Goon. 759 00:51:05,933 --> 00:51:09,032 No, nothing particular, 760 00:51:09,033 --> 00:51:11,966 but I need the patient's ID copy 761 00:51:11,967 --> 00:51:15,666 out of the subject's experiment documentation. 762 00:51:15,667 --> 00:51:19,399 Goon's new ID is at home. 763 00:51:19,400 --> 00:51:22,666 Nobody is at home because of the final game. 764 00:51:22,667 --> 00:51:25,499 I'll bring the ID in the evening after the competition. 765 00:51:25,500 --> 00:51:28,632 I'm so sorry, but I really need it right now. 766 00:51:28,633 --> 00:51:30,199 If you don't mind, 767 00:51:30,200 --> 00:51:34,432 would it be okay for my staff to pick it up directly from your house? 768 00:51:34,433 --> 00:51:37,067 It is a really urgent case. 769 00:51:38,100 --> 00:51:40,432 We appreciate it, then. 770 00:51:40,433 --> 00:51:44,799 I'll text the front door password to you. 771 00:51:44,800 --> 00:51:49,500 Yes, thank you so much. 772 00:51:52,900 --> 00:51:56,333 The doctor in charge is handling the paperwork as well. 773 00:52:03,000 --> 00:52:06,832 Is it that you don't know how to do it? 774 00:52:06,833 --> 00:52:08,966 It's either you don't examine what you want 775 00:52:08,967 --> 00:52:12,900 or you don't know how to. 776 00:52:15,567 --> 00:52:17,432 Then whose thoughts matter? 777 00:52:17,433 --> 00:52:19,867 It's your life. 778 00:52:25,833 --> 00:52:29,199 Why do you achieve my dream? 779 00:52:29,200 --> 00:52:31,733 You should achieve your own dreams. 780 00:52:44,533 --> 00:52:46,567 Eh… 781 00:52:47,133 --> 00:52:48,166 Shin. 782 00:52:48,167 --> 00:52:50,367 Well… 783 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 Something that I want… 784 00:53:10,867 --> 00:53:13,900 Oh, it is urgent, 785 00:53:15,533 --> 00:53:17,032 What shall I do? What if I get caught? 786 00:53:17,033 --> 00:53:19,333 Arrested? Go to jail? 787 00:53:20,500 --> 00:53:22,899 Kyung Ju Yeon, pull yourself together. 788 00:53:22,900 --> 00:53:26,966 This is all for the patients and for the future of brain science in Korea. 789 00:53:26,967 --> 00:53:29,399 Yes, I'm sorry about telling a lie, 790 00:53:29,400 --> 00:53:31,066 but I'm just picking up my stuff, right? 791 00:53:31,067 --> 00:53:32,932 Yes. 792 00:53:32,933 --> 00:53:35,000 Okay, okay. 793 00:54:21,567 --> 00:54:24,667 I'm so nervous, like I might die. 794 00:54:25,933 --> 00:54:28,466 You scared me! 795 00:54:28,467 --> 00:54:31,767 I didn't know about the dog. 796 00:54:34,967 --> 00:54:36,666 Hi, 797 00:54:36,667 --> 00:54:38,732 I'm not a thief. 798 00:54:38,733 --> 00:54:42,767 Do you possibly bite? 799 00:54:43,633 --> 00:54:47,166 Gosh, you startled me. 800 00:54:47,167 --> 00:54:50,167 You scared me. 801 00:54:51,133 --> 00:54:52,399 Still sleeping. 802 00:54:52,400 --> 00:54:54,132 Hasn't Lee Goon gone to the rehab room today? 803 00:54:54,133 --> 00:54:56,999 He was sleeping earlier. I'll wake him up now. 804 00:54:57,000 --> 00:54:59,132 Okay. 805 00:54:59,133 --> 00:55:01,167 Oh my. 806 00:55:01,967 --> 00:55:03,966 Hey! 807 00:55:03,967 --> 00:55:06,166 Who are you? 808 00:55:06,167 --> 00:55:09,199 I'm awfully sorry. 809 00:55:09,200 --> 00:55:10,832 Lee Goon! 810 00:55:10,833 --> 00:55:13,066 [Nurse Song] You'll be scolded if your master knows. 811 00:55:13,067 --> 00:55:16,533 What are you doing, greeting strangers like this? 812 00:55:42,400 --> 00:55:47,033 It seems that this whole room is Lee Shin's. 813 00:55:48,433 --> 00:55:51,367 The luggage is… 814 00:56:01,333 --> 00:56:03,366 Welcome, how much do you want? 815 00:56:03,367 --> 00:56:05,099 Full with premium. 816 00:56:05,100 --> 00:56:07,333 It looks like a coupon? 817 00:56:10,767 --> 00:56:13,899 Oh, my mistake. 818 00:56:13,900 --> 00:56:15,099 I'll come back later. 819 00:56:15,100 --> 00:56:18,000 This is a gift for you. 820 00:56:24,267 --> 00:56:27,566 Mental coaching and personal stuff next week. 821 00:56:27,567 --> 00:56:29,432 Why did you stop serving? 822 00:56:29,433 --> 00:56:31,900 You've managed to win. 823 00:56:35,300 --> 00:56:36,999 Well, 824 00:56:37,000 --> 00:56:40,032 from today on, let's immediately increase the time for serving lessons. 825 00:56:40,033 --> 00:56:42,432 I need rescheduling with the trainer. 826 00:56:42,433 --> 00:56:45,999 No, today we have a meeting with ad agency. 827 00:56:46,000 --> 00:56:47,366 Hey, Shin. 828 00:56:47,367 --> 00:56:48,999 What did you say? 829 00:56:49,000 --> 00:56:53,466 I don't care about making money. I care about getting better. 830 00:56:53,467 --> 00:56:54,966 Hello? 831 00:56:54,967 --> 00:56:56,366 Yes, it's me. 832 00:56:56,367 --> 00:56:58,899 Have you seen Shin's game today? 833 00:56:58,900 --> 00:56:59,999 I must leave. 834 00:57:00,000 --> 00:57:01,132 Hey, but… 835 00:57:01,133 --> 00:57:03,932 What 'but'? 836 00:57:03,933 --> 00:57:06,332 Leaving here? 837 00:57:06,333 --> 00:57:09,332 Where are you going? You are supposed to meet the coach today. 838 00:57:09,333 --> 00:57:12,699 I feel like to take a shower and get some sleep. 839 00:57:12,700 --> 00:57:15,132 By my own decision. 840 00:57:15,133 --> 00:57:16,732 Hey, Lee Shin! 841 00:57:16,733 --> 00:57:19,199 Can't you hear your mom? Lee Shin! 842 00:57:19,200 --> 00:57:20,432 He needs a break too. 843 00:57:20,433 --> 00:57:23,467 On my. You are spoiling him! 844 00:57:24,600 --> 00:57:27,566 Where is it? Why isn't it here? 845 00:57:27,567 --> 00:57:30,433 Strange, really, wait. 846 00:57:33,533 --> 00:57:35,299 This is a rest room. 847 00:57:35,300 --> 00:57:38,000 Here is one more door. 848 00:57:41,033 --> 00:57:44,833 Excuse me. 849 00:57:50,167 --> 00:57:52,532 No, it isn't here. It's driving me crazy. 850 00:57:52,533 --> 00:57:54,766 No, wait a second. 851 00:57:54,767 --> 00:57:55,932 How many doors are here? 852 00:57:55,933 --> 00:57:58,233 Where is it? 853 00:58:54,300 --> 00:58:57,100 Yes! It's mine. 854 00:58:57,767 --> 00:58:59,999 Thank you so much. 855 00:59:00,000 --> 00:59:02,200 Let's go now. 856 00:59:03,533 --> 00:59:07,500 Thanks. Keep it a secret to your master. 857 00:59:34,733 --> 00:59:39,299 ♫ So high ♫ 858 00:59:39,300 --> 00:59:42,566 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 859 00:59:42,567 --> 00:59:47,132 ♫ So high ♫ 860 00:59:47,133 --> 00:59:51,032 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 861 00:59:51,033 --> 00:59:58,266 ♫ Only to me, can you please come ♫ 862 00:59:58,267 --> 01:00:02,799 ♫ So high ♫ 863 01:00:02,800 --> 01:00:06,866 ♫ Look at me, look at me, look at you ♫ 864 01:00:06,867 --> 01:00:14,632 ♫ Like today, if I can walk a path along with you ♫ 865 01:00:14,633 --> 01:00:21,866 ♫ Like every day, if I can see you always ♫ 866 01:00:21,867 --> 01:00:26,366 ♫ So high ♫ 867 01:00:26,367 --> 01:00:30,733 ♫ Look at me, look at me, look at me ♫ 868 01:00:31,633 --> 01:00:36,732 [Bad Memory Eraser] 869 01:00:36,733 --> 01:00:38,832 Did you come here to find your old memory by any chance? 870 01:00:38,833 --> 01:00:39,833 Are you curious about me? 871 01:00:39,834 --> 01:00:41,766 I'm curious about you, more than myself. 872 01:00:41,767 --> 01:00:43,132 You're not allowed to go out without a guardian. 873 01:00:43,133 --> 01:00:44,799 So, are you my guardian today? 874 01:00:44,800 --> 01:00:46,099 A medical guardian. 875 01:00:46,100 --> 01:00:48,066 Don't ever touch my stuff again. 876 01:00:48,067 --> 01:00:50,399 Shouldn't the patient be told what the test is? 877 01:00:50,400 --> 01:00:51,499 I'll take the responsibility. 878 01:00:51,500 --> 01:00:53,799 Make sure nothing gets out of the operating room. 879 01:00:53,800 --> 01:00:54,932 Today's test is a top secret. 880 01:00:54,933 --> 01:00:56,332 What have you done with the subject? 881 01:00:56,333 --> 01:00:57,799 Please stay out of my business. 882 01:00:57,800 --> 01:00:59,866 It doesn't matter since you have no emotional attachment to the patient. 883 01:00:59,867 --> 01:01:01,666 Dr. Kyung, we're in trouble. 884 01:01:01,667 --> 01:01:02,766 The patient Lee Goon… 885 01:01:02,767 --> 01:01:04,566 I should have been on his side. 886 01:01:04,567 --> 01:01:06,566 I should have protected him. 887 01:01:06,567 --> 01:01:10,000 Let's stop here, both of us. 59762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.