Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,433 --> 00:00:33,299
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:41,240 --> 00:00:49,240
Timing and Subtitles by the
Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
4
00:00:54,567 --> 00:00:55,899
Hands off.
5
00:00:55,900 --> 00:00:57,866
I said hands off!
6
00:00:57,867 --> 00:01:01,132
- Why are you doing this?
- What are you doing?
7
00:01:01,133 --> 00:01:02,899
Get hands off her.
8
00:01:02,900 --> 00:01:05,100
Te O.
9
00:01:06,100 --> 00:01:07,999
Seriously, what's wrong with you?
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,266
Never touch me by your hands.
11
00:01:10,267 --> 00:01:11,932
Patient.
12
00:01:11,933 --> 00:01:14,499
Ju Yeon said no.
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,632
I'm warning you.
14
00:01:15,633 --> 00:01:17,032
If you bother her again…
15
00:01:17,033 --> 00:01:19,133
Then what?
16
00:01:20,833 --> 00:01:23,466
We'll change your doctor.
17
00:01:23,467 --> 00:01:25,767
With whose permission?
18
00:01:26,733 --> 00:01:30,699
Te O, be patient.
19
00:01:30,700 --> 00:01:32,833
Let's get out of here.
20
00:01:33,333 --> 00:01:34,766
Te O, let's go and eat.
21
00:01:34,767 --> 00:01:37,399
I haven't eaten all day.
22
00:01:37,400 --> 00:01:38,999
Ju Yeon,
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,799
can Dr. Yeo work for me today?
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,066
Dr. Yeo? She has to work overtime tonight.
25
00:01:45,067 --> 00:01:47,566
Can you take over for Dr. Yeo?
26
00:01:47,567 --> 00:01:50,199
Now that it's for you, I'd say yes.
27
00:01:50,200 --> 00:01:54,367
Really? Then please. See you tomorrow.
28
00:01:59,300 --> 00:02:00,932
- Let's go.
- Let go.
29
00:02:00,933 --> 00:02:02,666
Go tell him you can't do it.
30
00:02:02,667 --> 00:02:03,832
Let go.
31
00:02:03,833 --> 00:02:05,432
Even if it's not your job,
32
00:02:05,433 --> 00:02:08,199
are you still going to do it
because he asked you to do it?
33
00:02:08,200 --> 00:02:11,099
Just don't do it.
34
00:02:11,100 --> 00:02:13,699
Don't even listen to him.
35
00:02:13,700 --> 00:02:16,567
You're stepping on the line right now.
36
00:02:17,300 --> 00:02:20,067
You're about to cross the line.
37
00:02:22,233 --> 00:02:24,699
Don't cross it, or step on the line.
Do not do anything.
38
00:02:24,700 --> 00:02:26,632
Don't even say it's for my sake.
39
00:02:26,633 --> 00:02:30,233
It's just to fulfill your own desire.
40
00:02:32,033 --> 00:02:34,333
Leave me alone!
41
00:02:42,967 --> 00:02:45,767
Being cold like this,
42
00:02:46,433 --> 00:02:48,633
do you feel better?
43
00:02:49,433 --> 00:02:52,466
Cold temperature. That's me.
44
00:02:52,467 --> 00:02:54,867
Don't come any closer.
45
00:02:55,467 --> 00:02:57,566
Meet a warm person.
46
00:02:57,567 --> 00:03:01,300
Stop clinging to the past.
47
00:03:04,233 --> 00:03:12,233
♫ Being with the worries that cling to me ♫
48
00:03:12,633 --> 00:03:16,899
♫ Makes the dark night even darker ♫
49
00:03:16,900 --> 00:03:21,032
♫ Always ♫
50
00:03:21,033 --> 00:03:27,066
♫ A day later, you're still a broken man ♫
51
00:03:27,067 --> 00:03:29,599
Let's do it.
52
00:03:29,600 --> 00:03:37,432
♫ The only thing that shines through is that
these things keep repeating themselves ♫
53
00:03:37,433 --> 00:03:44,267
♫ It's you ♫
54
00:03:45,767 --> 00:03:52,900
♫ It's you ♫
55
00:03:54,100 --> 00:04:00,867
♫ It's you ♫
56
00:04:02,500 --> 00:04:09,600
♫ It's you ♫
57
00:04:19,067 --> 00:04:25,200
[Episode 4, Temperature of Warmth]
58
00:04:36,567 --> 00:04:39,133
[Go home and take a break, from Te O]
59
00:04:39,933 --> 00:04:43,300
Insisted on me buying coffee.
60
00:04:46,267 --> 00:04:49,167
He must have put it here just before.
61
00:04:56,800 --> 00:05:00,332
[Patient: Lee Goon]
62
00:05:00,333 --> 00:05:04,600
What? Is it because I
didn't get enough sleep?
63
00:05:14,133 --> 00:05:17,299
Soon, I'm going to make
64
00:05:17,300 --> 00:05:22,500
your eyes look like this.
65
00:05:27,000 --> 00:05:29,233
Oh, yes.
66
00:05:54,333 --> 00:05:55,799
[Run again]
67
00:05:55,800 --> 00:05:58,067
Okay.
68
00:06:14,700 --> 00:06:16,800
Cola.
69
00:06:17,967 --> 00:06:21,532
Why in the garden? Kicked out?
70
00:06:21,533 --> 00:06:24,200
What happened?
71
00:06:29,267 --> 00:06:31,732
Did you sneak out again?
72
00:06:31,733 --> 00:06:33,699
Why did you throw it into the garden?
73
00:06:33,700 --> 00:06:36,599
Because it keeps growling at its master.
74
00:06:36,600 --> 00:06:39,267
Master can't go out.
75
00:06:42,067 --> 00:06:45,333
The dog should go out.
76
00:06:52,964 --> 00:06:53,867
Thank you.
77
00:06:53,868 --> 00:06:55,799
What a mess in this room.
78
00:06:55,800 --> 00:06:58,166
I thought we had been robbed.
79
00:06:58,167 --> 00:07:00,832
Why are you walking around
in my clothes like a thief?
80
00:07:00,833 --> 00:07:02,766
Now take it off.
81
00:07:02,767 --> 00:07:04,166
Oh, right.
82
00:07:04,167 --> 00:07:06,299
You took my credit card?
83
00:07:06,300 --> 00:07:09,332
You had a big party
with take-out food, huh?
84
00:07:09,333 --> 00:07:12,399
Brothers share everything, right?
85
00:07:12,400 --> 00:07:14,232
You called me a thief, right?
86
00:07:14,233 --> 00:07:17,800
You said "take it off now", bro?
87
00:07:18,933 --> 00:07:21,167
By the way,
88
00:07:21,700 --> 00:07:22,732
it's weird, right?
89
00:07:22,733 --> 00:07:27,100
I've looked everywhere, but my wallet
90
00:07:28,633 --> 00:07:31,632
and smartphone are nowhere to be found.
91
00:07:31,633 --> 00:07:33,967
So,
92
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
I thought it over
93
00:07:43,267 --> 00:07:47,132
and I'm going to use your card
while I wait for my new one.
94
00:07:47,133 --> 00:07:52,300
Of course, you offered it first, brother.
95
00:07:53,233 --> 00:07:55,500
I accept it.
96
00:07:59,433 --> 00:08:01,967
Have you already told the hospital yet?
97
00:08:08,900 --> 00:08:10,399
Yes, Professor Han.
98
00:08:10,400 --> 00:08:14,932
He's at home, but he insists on going out.
99
00:08:14,933 --> 00:08:17,033
Yes.
100
00:08:18,233 --> 00:08:20,499
I'll take care of it.
101
00:08:20,500 --> 00:08:22,932
I've called Guk Bong.
102
00:08:22,933 --> 00:08:25,932
I've asked him to make
sure nothing goes wrong.
103
00:08:25,933 --> 00:08:29,000
I'm so sorry.
104
00:08:32,200 --> 00:08:33,532
Hey.
105
00:08:33,533 --> 00:08:35,799
Why didn't you come in?
106
00:08:35,800 --> 00:08:38,067
Well, just…
107
00:08:45,200 --> 00:08:49,099
What, why? What for?
108
00:08:49,100 --> 00:08:51,233
Hey, follow me.
109
00:08:53,320 --> 00:08:56,810
110
00:08:57,800 --> 00:08:59,699
This one?
111
00:08:59,700 --> 00:09:01,666
That one?
112
00:09:01,667 --> 00:09:04,067
Not that one?
113
00:09:05,200 --> 00:09:06,566
What, this one?
114
00:09:06,567 --> 00:09:09,832
Okay, I've decided.
115
00:09:09,833 --> 00:09:11,967
What?
116
00:09:12,900 --> 00:09:17,399
With the great weather
and the lovely breeze.
117
00:09:17,400 --> 00:09:19,799
Why choose this car out of so many?
118
00:09:19,800 --> 00:09:23,366
With me behind the wheel, any
classic car looks like a supercar.
119
00:09:23,367 --> 00:09:26,099
A supercar? More like a piece of junk.
120
00:09:26,100 --> 00:09:28,532
Yeah, nice work.
121
00:09:28,533 --> 00:09:31,299
Oh my. It's really embarrassing.
122
00:09:31,300 --> 00:09:35,533
All right, Guk Bong, let's go check it out.
123
00:09:36,867 --> 00:09:39,666
Please leave a message after the beep…
124
00:09:39,667 --> 00:09:42,967
Not answering my call?
125
00:09:57,067 --> 00:09:58,832
Back in my day,
126
00:09:58,833 --> 00:10:00,699
you know feature phones, Seung Hyun?
127
00:10:00,700 --> 00:10:01,899
That's all we had.
128
00:10:01,900 --> 00:10:05,432
The semi-finals of the Korean Tennis
Championship will be broadcast soon.
129
00:10:05,433 --> 00:10:07,766
That's… Seung Hyun, it's live, isn't it?
130
00:10:07,767 --> 00:10:09,366
- It's…
- Top seed player Lee Shin and
131
00:10:09,367 --> 00:10:11,232
third seed player Kim Seong Jong.
132
00:10:11,233 --> 00:10:13,199
Oh, right!
133
00:10:13,200 --> 00:10:15,399
Seung Hyun can't be alone.
134
00:10:15,400 --> 00:10:17,766
My auntie called, and she's coming back.
135
00:10:17,767 --> 00:10:19,032
Just go.
136
00:10:19,033 --> 00:10:20,632
Ju Yeon is coming back?
137
00:10:20,633 --> 00:10:22,099
Working all night again?
138
00:10:22,100 --> 00:10:24,299
I want to see her.
139
00:10:24,300 --> 00:10:28,667
Kim Seong Jong must be
under a lot of pressure.
140
00:10:31,100 --> 00:10:33,699
Ma'am!
141
00:10:33,700 --> 00:10:34,766
Ta-da, I brought some cans.
142
00:10:34,767 --> 00:10:37,766
I told you it's okay. Why
did you come out again?
143
00:10:37,767 --> 00:10:42,766
If they find this at home,
the landlady will be mad at me.
144
00:10:42,767 --> 00:10:44,732
No one knows I'm a heavy drinker.
145
00:10:44,733 --> 00:10:47,132
Did you really drink all that by yourself?
146
00:10:47,133 --> 00:10:49,232
- Yes.
- Wow.
147
00:10:49,233 --> 00:10:51,399
You've got quite an
appetite for a little lady.
148
00:10:51,400 --> 00:10:53,032
I just had a little drink, nothing more.
149
00:10:53,033 --> 00:10:55,366
Ma'am! I have things to do today,
150
00:10:55,367 --> 00:10:57,766
so I can't help you with that.
151
00:10:57,767 --> 00:11:00,566
I'm sorry, but there's
no one to talk to today.
152
00:11:00,567 --> 00:11:02,366
It's okay, just go.
153
00:11:02,367 --> 00:11:04,632
I'm leaving now. Take care.
154
00:11:04,633 --> 00:11:06,449
Bye.
155
00:11:06,450 --> 00:11:09,100
156
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Ma'am!
157
00:11:11,501 --> 00:11:13,366
I'll do it.
158
00:11:13,367 --> 00:11:15,532
- No, it's okay.
- Like this,
159
00:11:15,533 --> 00:11:19,433
and then, ta-da, like this!
160
00:11:27,567 --> 00:11:28,599
Oh, my.
161
00:11:28,600 --> 00:11:31,433
You're standing right
in front of the trash can.
162
00:11:34,000 --> 00:11:35,366
Oh my. Don't pick it up.
163
00:11:35,367 --> 00:11:37,933
You'll ruin your pretty hands.
164
00:11:38,467 --> 00:11:39,566
Okay.
165
00:11:39,567 --> 00:11:41,166
I think you need that.
166
00:11:41,167 --> 00:11:42,899
Hey, you want to hang out with us?
167
00:11:42,900 --> 00:11:44,532
What are you saying?
168
00:11:44,533 --> 00:11:47,032
Should I sew your mouths up?
169
00:11:47,033 --> 00:11:48,566
Grandma is just out of the picture.
170
00:11:48,567 --> 00:11:50,532
Or what, just you and us, 2 on 2?
171
00:11:50,533 --> 00:11:53,866
Ma'am, let's just walk
away without bothering.
172
00:11:53,867 --> 00:11:56,067
Let's just ignore them.
173
00:12:00,267 --> 00:12:02,400
Ju Yeon.
174
00:12:15,567 --> 00:12:17,032
Who left the table like this?
175
00:12:17,033 --> 00:12:19,333
The pretty lady.
176
00:12:21,300 --> 00:12:24,167
Seung Hyun, the game…
177
00:12:31,667 --> 00:12:35,199
Staying in someone else's room, but
won't bother to clean up before leaving?
178
00:12:35,200 --> 00:12:38,099
At least clean up after staying, right?
179
00:12:38,100 --> 00:12:42,133
Being nice to others, but why
make trouble for the one around her?
180
00:12:47,633 --> 00:12:50,532
Should I just rest for five minutes?
181
00:12:50,533 --> 00:12:53,200
All right, five minutes.
182
00:12:53,967 --> 00:12:57,067
So comfortable.
183
00:12:58,067 --> 00:13:02,167
What is that, an aroma scent?
184
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
No.
185
00:13:09,267 --> 00:13:12,066
I shouldn't fall sleep.
186
00:13:12,067 --> 00:13:17,032
This is the Tennis Stadium, home of
the Korean Tennis Championships.
187
00:13:17,033 --> 00:13:18,799
The semi-finals of the tennis championship,
188
00:13:18,800 --> 00:13:22,899
featuring Lee Shin, are coming up.
189
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
It's the player Lee Shin!
190
00:13:26,767 --> 00:13:28,366
Yes, here, please.
191
00:13:28,367 --> 00:13:30,866
Lee Shin, what are your
goals for the semi-finals?
192
00:13:30,867 --> 00:13:33,566
I'm Lee Shin's father, thank you.
193
00:13:33,567 --> 00:13:35,899
[35th Korean Tennis Championship]
194
00:13:35,900 --> 00:13:36,999
Honey.
195
00:13:37,000 --> 00:13:38,999
One moment.
196
00:13:39,000 --> 00:13:40,766
In front of journalists.
197
00:13:40,767 --> 00:13:42,932
I'm Hong Ji Man, Big Picture Agency.
198
00:13:42,933 --> 00:13:44,366
I'll take questions.
199
00:13:44,367 --> 00:13:47,066
- Who's first?
- How is Lee Shin's condition?
200
00:13:47,067 --> 00:13:48,599
Pretty good, next.
201
00:13:48,600 --> 00:13:50,299
The player, Lee Shin.
202
00:13:50,300 --> 00:13:53,099
He looks a little bit nervous
for a world-class player.
203
00:13:53,100 --> 00:13:54,332
Oh, yes.
204
00:13:54,333 --> 00:13:57,866
Isn't he famous for his
poker face during matches?
205
00:13:57,867 --> 00:14:01,832
I'm really looking forward to seeing
what kind of game Lee Shin will play.
206
00:14:01,833 --> 00:14:04,099
[Lee Shin's Dedicated Locker Room]
207
00:14:04,100 --> 00:14:08,199
It's brand-new, try them on.
208
00:14:08,200 --> 00:14:10,432
New shoes are uncomfortable
because they are not worn in.
209
00:14:10,433 --> 00:14:14,199
You should've given them to him
earlier so he could get used to them.
210
00:14:14,200 --> 00:14:17,032
Since these shoes are tailored for Shin,
211
00:14:17,033 --> 00:14:18,999
- there won't be any discomfort.
- No way.
212
00:14:19,000 --> 00:14:23,399
If he gets blisters, he won't be able
to play any matches for a while.
213
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Honey.
214
00:14:24,401 --> 00:14:27,199
The rehab coach wants to see you.
215
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
Yeah.
216
00:14:37,000 --> 00:14:39,032
Shin, just try them on.
217
00:14:39,033 --> 00:14:41,566
No way.
218
00:14:41,567 --> 00:14:44,366
What if I get blisters?
219
00:14:44,367 --> 00:14:48,867
Is there anything more
important than a sponsor?
220
00:14:49,700 --> 00:14:51,899
It sounds like it's more about
the money rather than my exercise.
221
00:14:51,900 --> 00:14:54,767
You can't do sports without money.
222
00:14:56,700 --> 00:15:01,067
We need money to keep your secrets.
223
00:15:07,333 --> 00:15:09,800
Oh, Lee Goon!
224
00:15:11,667 --> 00:15:16,432
So, how's the contract for
our national fairy, Cha Si On?
225
00:15:16,433 --> 00:15:18,066
The little girl?
226
00:15:18,067 --> 00:15:21,800
I heard she's here for a lesson on
the next court, so I came to see you.
227
00:15:23,467 --> 00:15:26,000
Showing off your skills.
228
00:15:26,500 --> 00:15:30,466
If I bring you the signed contract,
you have to keep your promise.
229
00:15:30,467 --> 00:15:33,399
Of course, don't worry.
230
00:15:33,400 --> 00:15:35,500
So simple.
231
00:15:44,500 --> 00:15:47,332
Is your pot okay?
232
00:15:47,333 --> 00:15:49,966
It's not a pot, it's a skull…
233
00:15:49,967 --> 00:15:51,999
No.
234
00:15:52,000 --> 00:15:53,632
Head.
235
00:15:53,633 --> 00:15:54,799
Don't worry about it.
236
00:15:54,800 --> 00:15:57,532
You said you'd come yesterday,
and I've been waiting.
237
00:15:57,533 --> 00:16:00,399
Isn't it nice to see each
other after a long time?
238
00:16:00,400 --> 00:16:04,532
Also, I'm here to discuss
a contract with Big Picture Agency.
239
00:16:04,533 --> 00:16:07,100
I thought you came to see me.
240
00:16:07,633 --> 00:16:10,299
I'm not sure if the agency is worth it.
241
00:16:10,300 --> 00:16:13,900
Why not? A lot of perks.
242
00:16:15,533 --> 00:16:17,467
I am here.
243
00:16:18,200 --> 00:16:20,099
I'm close by.
244
00:16:20,100 --> 00:16:22,033
And
245
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
I am here too.
246
00:16:27,633 --> 00:16:29,799
My wish was to play tennis with you.
247
00:16:29,800 --> 00:16:31,666
Would you like to try?
248
00:16:31,667 --> 00:16:34,066
- A rally?
- We'll be in a team.
249
00:16:34,067 --> 00:16:38,900
If we win at least one
set, I'll sign the contract.
250
00:16:40,367 --> 00:16:43,633
You should keep your promise.
251
00:16:45,633 --> 00:16:47,769
Fine.
252
00:16:47,770 --> 00:16:50,610
253
00:16:51,970 --> 00:16:53,930
254
00:17:07,633 --> 00:17:08,999
Swag.
255
00:17:09,000 --> 00:17:11,133
Go for it.
256
00:17:26,700 --> 00:17:29,099
Okay, who will serve? Heads or tails?
257
00:17:29,100 --> 00:17:31,233
Heads.
258
00:17:32,000 --> 00:17:34,133
Heads.
259
00:17:37,033 --> 00:17:41,132
This guy hasn't played in over
10 years, but he's still in great shape.
260
00:17:41,133 --> 00:17:43,400
Lee Goon, go!
261
00:17:45,320 --> 00:17:47,049
262
00:17:47,050 --> 00:17:49,000
263
00:17:53,530 --> 00:17:55,100
264
00:18:03,000 --> 00:18:05,233
Sorry.
265
00:18:12,600 --> 00:18:17,000
Maybe it's because this racket isn't mine?
266
00:18:21,000 --> 00:18:23,733
- Gosh…
- Oh, my…
267
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
268
00:18:37,470 --> 00:18:39,340
269
00:18:56,967 --> 00:18:58,099
Don't worry about it.
270
00:18:58,100 --> 00:19:00,500
We can do this.
271
00:19:12,267 --> 00:19:14,367
Okay.
272
00:19:21,400 --> 00:19:25,660
273
00:19:31,220 --> 00:19:32,290
274
00:19:33,330 --> 00:19:35,590
275
00:20:01,500 --> 00:20:04,467
I'll take it.
276
00:20:31,733 --> 00:20:34,167
It's after 1 PM.
277
00:20:38,300 --> 00:20:40,500
I was asleep for too long.
278
00:20:43,233 --> 00:20:46,332
Professor, have you started
the consultation with Mr. Lee?
279
00:20:46,333 --> 00:20:50,166
I postponed it since the subject
is going to Shin's tournament.
280
00:20:50,167 --> 00:20:52,666
You gave him permission to go out?
281
00:20:52,667 --> 00:20:56,032
It'll be alright because a friend
is there as the guardian.
282
00:20:56,033 --> 00:20:58,699
How can you just send him
as we don't know who'll meet?
283
00:20:58,700 --> 00:21:00,932
Even with a guardian, it's a concern.
284
00:21:00,933 --> 00:21:02,599
I'll go myself.
285
00:21:02,600 --> 00:21:04,566
Let's go.
286
00:21:04,567 --> 00:21:05,632
Go, go.
287
00:21:05,633 --> 00:21:08,466
[Realtor]
288
00:21:08,467 --> 00:21:09,599
Where are you?
289
00:21:09,600 --> 00:21:12,032
I'm on the exercise.
290
00:21:12,033 --> 00:21:15,399
Seung Hyun's alone.
I told you not to leave him alone.
291
00:21:15,400 --> 00:21:19,999
No, Sae Yan said she'd
take care of Seung Hyun.
292
00:21:20,000 --> 00:21:23,500
No. She went out and left the kid alone.
293
00:21:25,833 --> 00:21:29,233
When's she going back to Italy? Seriously.
294
00:21:34,300 --> 00:21:36,566
Hello?
295
00:21:36,567 --> 00:21:38,366
Mom.
296
00:21:38,367 --> 00:21:40,699
No, I'm outside the house.
297
00:21:40,700 --> 00:21:44,367
Hang up.
298
00:21:46,500 --> 00:21:51,367
Ugh, this is going to mean
higher medication cost.
299
00:21:55,267 --> 00:21:57,567
Are you laughing?
300
00:22:16,033 --> 00:22:20,166
No, who doodled on this?
301
00:22:20,167 --> 00:22:21,932
No, it's…
302
00:22:21,933 --> 00:22:23,232
That's not me.
303
00:22:23,233 --> 00:22:27,066
Are you an event staffer by any chance?
304
00:22:27,067 --> 00:22:28,832
Let's talk for a moment.
305
00:22:28,833 --> 00:22:30,967
What?
306
00:22:32,200 --> 00:22:34,132
As I don't have a mirror.
307
00:22:34,133 --> 00:22:36,833
Let's see.
308
00:22:37,833 --> 00:22:40,299
Even soaked in sweat,
309
00:22:40,300 --> 00:22:41,532
I'm still perfect.
310
00:22:41,533 --> 00:22:43,667
Take care of yourself.
311
00:22:47,267 --> 00:22:48,499
Crazy guy?
312
00:22:48,500 --> 00:22:50,899
Huh? Well, by any chance.
313
00:22:50,900 --> 00:22:54,467
Where should I go to meet player Lee Shin?
314
00:22:58,233 --> 00:23:00,232
Here is an interesting story.
315
00:23:00,233 --> 00:23:02,832
No, please listen to me…
316
00:23:02,833 --> 00:23:04,266
Hey, Lee Shin!
317
00:23:04,267 --> 00:23:05,466
Come out now!
318
00:23:05,467 --> 00:23:07,099
Can you please listen to my story once?
319
00:23:07,100 --> 00:23:10,133
Please, I beg you!
320
00:23:12,100 --> 00:23:13,232
Good job!
321
00:23:13,233 --> 00:23:14,766
I told you it would work. Great job.
322
00:23:14,767 --> 00:23:17,532
Why is your performance like this, huh?
323
00:23:17,533 --> 00:23:21,099
I told you to check the kid's
condition from the day before.
324
00:23:21,100 --> 00:23:23,566
That…
325
00:23:23,567 --> 00:23:25,332
Shin.
326
00:23:25,333 --> 00:23:27,432
What happened? You're slow.
327
00:23:27,433 --> 00:23:29,533
Where does it hurt?
328
00:23:31,800 --> 00:23:33,366
No.
329
00:23:33,367 --> 00:23:37,266
But he won the game.
330
00:23:37,267 --> 00:23:39,299
Frankly, did Shin do well?
331
00:23:39,300 --> 00:23:42,133
The opponent didn't perform well.
332
00:23:43,067 --> 00:23:44,799
Tomorrow is the final game.
333
00:23:44,800 --> 00:23:48,466
I'm unhappy with everything
including his schedule management.
334
00:23:48,467 --> 00:23:51,466
That… I have sent all reporters back,
335
00:23:51,467 --> 00:23:54,433
so that he could put all in the final.
336
00:23:57,133 --> 00:23:58,899
Shin.
337
00:23:58,900 --> 00:24:02,366
Just push a little more, alright?
338
00:24:02,367 --> 00:24:04,232
For your reputation.
339
00:24:04,233 --> 00:24:07,233
Let's not go against the expectation.
340
00:24:07,967 --> 00:24:10,600
I'll do better tomorrow.
341
00:24:24,067 --> 00:24:26,699
Excuse me…
342
00:24:26,700 --> 00:24:28,699
Isn't Lee Goon in the locker room?
343
00:24:28,700 --> 00:24:32,332
Lee Goon? He went back earlier.
344
00:24:32,333 --> 00:24:34,500
I see.
345
00:24:39,567 --> 00:24:41,867
Oh my.
346
00:24:57,367 --> 00:24:59,599
Heard that he went back to the hospital.
347
00:24:59,600 --> 00:25:00,966
From now on,
348
00:25:00,967 --> 00:25:03,632
please let me know even
though he already told you.
349
00:25:03,633 --> 00:25:06,600
What if the patient goes wrong…
350
00:25:07,567 --> 00:25:10,800
See you at the hospital. Bye.
351
00:25:12,000 --> 00:25:14,399
Yes, this is Kyung Ju Yeon.
352
00:25:14,400 --> 00:25:17,699
Yes, I've sent the materials to
the Ministry of Science via email.
353
00:25:17,700 --> 00:25:20,499
If you need any information,
I'll send it to you.
354
00:25:20,500 --> 00:25:23,167
Yes, take care.
355
00:25:23,767 --> 00:25:25,966
Any anti-drowsiness gum?
356
00:25:25,967 --> 00:25:29,200
She's leading a really exhausting life.
357
00:25:32,900 --> 00:25:35,100
Take care.
358
00:25:39,167 --> 00:25:41,367
My apologies…
359
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
The player Lee Shin?
360
00:25:45,467 --> 00:25:47,667
My eggs.
361
00:25:49,133 --> 00:25:51,500
Are you alright?
362
00:25:52,333 --> 00:25:54,500
No.
363
00:25:57,133 --> 00:26:00,000
I'm not in a good mental state.
364
00:26:08,067 --> 00:26:11,732
Oh, that jinx?
365
00:26:11,733 --> 00:26:15,067
There's a final match tomorrow,
366
00:26:16,200 --> 00:26:18,999
and since an egg broke,
I'm going to break too.
367
00:26:19,000 --> 00:26:21,599
It's all just superstition.
368
00:26:21,600 --> 00:26:24,866
If I lose the finals, the prize
will be 100 million won.
369
00:26:24,867 --> 00:26:26,799
Wow, 100 million won.
370
00:26:26,800 --> 00:26:30,299
Every time I lost the competition,
371
00:26:30,300 --> 00:26:33,967
with 10,000 fans leaving,
372
00:26:34,533 --> 00:26:37,466
in ads and sponsorships,
373
00:26:37,467 --> 00:26:39,966
the loss is around
374
00:26:39,967 --> 00:26:42,199
1 billion won?
375
00:26:42,200 --> 00:26:44,466
Oh, 1 billion won?
376
00:26:44,467 --> 00:26:46,799
If I get injured and break down,
377
00:26:46,800 --> 00:26:49,666
it means the end of my sports career.
378
00:26:49,667 --> 00:26:50,932
Wait a minute.
379
00:26:50,933 --> 00:26:54,966
Do you really believe that just because
one egg is broken, it will be that bad?
380
00:26:54,967 --> 00:26:57,866
You said I have OCD.
381
00:26:57,867 --> 00:27:00,066
That's not jinx, right?
382
00:27:00,067 --> 00:27:02,399
It's all psychological.
383
00:27:02,400 --> 00:27:03,866
I'll take care of all the things.
384
00:27:03,867 --> 00:27:08,399
Since I don't have time, let's do some
counseling on the way to hospital…
385
00:27:08,400 --> 00:27:10,299
Are you hurt? Apply some ointment first.
386
00:27:10,300 --> 00:27:11,532
Apply it?
387
00:27:11,533 --> 00:27:13,066
Does that mean I'll lose tomorrow?
388
00:27:13,067 --> 00:27:16,166
No, shake off such thoughts.
389
00:27:16,167 --> 00:27:17,399
Shake them off?
390
00:27:17,400 --> 00:27:20,933
Does that mean I'll be shaken off tomorrow?
391
00:27:23,633 --> 00:27:25,633
Oh my.
392
00:27:30,833 --> 00:27:33,166
Is this really the jinx-breaking routine?
393
00:27:33,167 --> 00:27:34,466
Eating rose tteokbokki?
394
00:27:34,467 --> 00:27:36,132
Eat it before it gets cold, okay?
395
00:27:36,133 --> 00:27:38,266
I feel dizzy, quickly.
396
00:27:38,267 --> 00:27:40,267
Okay.
397
00:27:44,500 --> 00:27:46,232
How is it?
398
00:27:46,233 --> 00:27:48,066
Taste good?
399
00:27:48,067 --> 00:27:50,132
- Texture?
- Just so so.
400
00:27:50,133 --> 00:27:52,867
Sweet and spicy.
401
00:27:54,333 --> 00:27:57,399
That's all? Why describe
the taste that simple?
402
00:27:57,400 --> 00:28:00,766
I'm not the type to eat something delicious
and then get all excited about it.
403
00:28:00,767 --> 00:28:04,199
I just grab a bite at a convenience store.
404
00:28:04,200 --> 00:28:06,999
That's why you're so thin.
405
00:28:07,000 --> 00:28:09,399
I think the only people who
haven't tried rose tteokbokki
406
00:28:09,400 --> 00:28:11,299
are you and me.
407
00:28:11,300 --> 00:28:12,766
What?
408
00:28:12,767 --> 00:28:14,399
Then, haven't you eaten this?
409
00:28:14,400 --> 00:28:17,033
You said it's a jinx-breaking routine?
410
00:28:18,867 --> 00:28:20,532
Well…
411
00:28:20,533 --> 00:28:23,066
Eating with eyes.
412
00:28:23,067 --> 00:28:24,766
Second-hand satisfaction.
413
00:28:24,767 --> 00:28:26,932
It's fine now, right?
414
00:28:26,933 --> 00:28:29,833
The jinx is broken, right?
415
00:28:31,700 --> 00:28:35,267
Mint chocolate croiffle?
416
00:28:54,767 --> 00:28:57,266
Better than I thought…
417
00:28:57,267 --> 00:28:59,300
It's delicious, isn't it?
418
00:28:59,900 --> 00:29:03,932
On cheat day, I'm going to go
over this course thoroughly.
419
00:29:03,933 --> 00:29:05,666
Self-management.
420
00:29:05,667 --> 00:29:08,966
It must be your own thought,
not the thought of others?
421
00:29:08,967 --> 00:29:11,099
It seems you always live
by other people's standard,
422
00:29:11,100 --> 00:29:13,032
not your own.
423
00:29:13,033 --> 00:29:14,432
Time for self-reflection?
424
00:29:14,433 --> 00:29:15,966
That's a bit of a luxury talk.
425
00:29:15,967 --> 00:29:19,532
Is it that you don't know how to do it?
426
00:29:19,533 --> 00:29:21,666
It's either you don't examine what you want
427
00:29:21,667 --> 00:29:25,667
or you don't know how to.
428
00:29:26,267 --> 00:29:28,800
Is it the former or the latter?
429
00:29:34,033 --> 00:29:35,666
What are you suddenly doing?
430
00:29:35,667 --> 00:29:37,532
It's time for me to exercise.
431
00:29:37,533 --> 00:29:39,600
Aren't you going to get up?
432
00:29:40,167 --> 00:29:41,866
Looks tasty.
433
00:29:41,867 --> 00:29:44,166
Okay, everybody, dive in.
434
00:29:44,167 --> 00:29:46,732
Here.
435
00:29:46,733 --> 00:29:48,499
Shall I?
436
00:29:48,500 --> 00:29:51,166
If I leave food, I'll be punished, right?
437
00:29:51,167 --> 00:29:54,032
- For sure.
- Just get scolded once by Elsa.
438
00:29:54,033 --> 00:29:55,666
Thank you for the meal.
439
00:29:55,667 --> 00:29:58,799
Help yourselves to as much as you like.
440
00:29:58,800 --> 00:30:02,233
The side dishes are tasty, so enjoy them.
441
00:30:06,733 --> 00:30:08,532
That necklace
442
00:30:08,533 --> 00:30:12,099
is beautiful, the Eiffel Tower design.
443
00:30:12,100 --> 00:30:14,066
Oh, yes.
444
00:30:14,067 --> 00:30:18,299
I had an Eiffel Tower key ring
in my drawer, but it's gone now.
445
00:30:18,300 --> 00:30:20,032
Did you take it by any chance?
446
00:30:20,033 --> 00:30:23,932
Do you still keep the key ring that Te O
gave you? I threw it away a long time ago.
447
00:30:23,933 --> 00:30:25,266
Stinks of iron.
448
00:30:25,267 --> 00:30:29,532
It's strange. It was
there just a few days ago.
449
00:30:29,533 --> 00:30:34,000
You saw it back then too,
didn't you, Lee Goon?
450
00:30:37,767 --> 00:30:39,232
I'd like to take you,
451
00:30:39,233 --> 00:30:43,000
but I have to do running. Wait a sec.
452
00:30:44,300 --> 00:30:46,800
I'll take a taxi and go home.
453
00:30:50,000 --> 00:30:51,799
Thanks to you, I had a great time.
454
00:30:51,800 --> 00:30:54,966
Rose tteokbokki, mint chocolate croiffle.
455
00:30:54,967 --> 00:30:58,467
I haven't brushed my teeth,
but I feel really refreshed.
456
00:30:59,000 --> 00:31:02,466
I've achieved my goal today.
457
00:31:02,467 --> 00:31:03,766
Breaking the jinx?
458
00:31:03,767 --> 00:31:05,499
Making you laugh.
459
00:31:05,500 --> 00:31:06,899
Boosting your mood.
460
00:31:06,900 --> 00:31:08,432
Having a meal.
461
00:31:08,433 --> 00:31:11,733
I was worried because
you didn't look happy.
462
00:31:13,333 --> 00:31:15,666
Why are you always focused
on other's feelings?
463
00:31:15,667 --> 00:31:18,667
Doesn't your own mood matter?
464
00:31:21,267 --> 00:31:24,099
Your mood doesn't seem to be very good.
465
00:31:24,100 --> 00:31:27,032
At the locker room.
466
00:31:27,033 --> 00:31:29,400
You did a great job.
467
00:31:36,100 --> 00:31:38,732
Even though I'm not familiar with the game,
468
00:31:38,733 --> 00:31:41,266
I watched your game in awe.
469
00:31:41,267 --> 00:31:44,266
It seemed to be played really well.
470
00:31:44,267 --> 00:31:46,300
Bye.
471
00:31:48,533 --> 00:31:51,967
Is that a compliment?
472
00:31:59,067 --> 00:32:01,833
Ju Yeon!
473
00:32:04,300 --> 00:32:06,332
Why? Did you leave something behind?
474
00:32:06,333 --> 00:32:08,432
Yes, to take you home.
475
00:32:08,433 --> 00:32:10,999
I can go alone. Or you can get in.
476
00:32:11,000 --> 00:32:13,399
No. I'm supposed to keep the running hours.
477
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
Oh, watch out.
478
00:32:17,600 --> 00:32:18,799
I'm okay.
479
00:32:18,800 --> 00:32:20,299
You'll get hurt.
480
00:32:20,300 --> 00:32:24,099
Don't talk to me. I'm out of breath.
481
00:32:24,100 --> 00:32:28,433
Sir, please slow down a bit. Thank you.
482
00:32:29,867 --> 00:32:32,867
Be careful over there.
483
00:32:46,733 --> 00:32:49,733
[Taxi fee]
484
00:33:03,667 --> 00:33:05,399
I'll pay for this.
485
00:33:05,400 --> 00:33:08,200
- Okay.
- Thank you.
486
00:33:14,867 --> 00:33:17,267
Safe!
487
00:33:17,833 --> 00:33:22,666
Catching up to a taxi like this,
no wonder you're world-class.
488
00:33:22,667 --> 00:33:24,999
Come on, this is nothing.
489
00:33:25,000 --> 00:33:27,599
Thank you for bringing me home.
490
00:33:27,600 --> 00:33:29,899
Something on your face…
491
00:33:29,900 --> 00:33:31,933
On my face?
492
00:33:32,567 --> 00:33:34,099
Where? What is it?
493
00:33:34,100 --> 00:33:35,199
Just a little down… No.
494
00:33:35,200 --> 00:33:36,466
Here?
495
00:33:36,467 --> 00:33:37,632
What?
496
00:33:37,633 --> 00:33:39,767
Just a moment.
497
00:33:47,200 --> 00:33:49,300
Done.
498
00:33:55,567 --> 00:33:57,166
[Beef restaurant, 990K won paid]
499
00:33:57,167 --> 00:33:58,799
What?
500
00:33:58,800 --> 00:34:00,999
What's wrong?
501
00:34:01,000 --> 00:34:04,033
Nothing, someone might have eaten beef…
502
00:34:05,733 --> 00:34:08,567
or bought a calf.
503
00:34:09,467 --> 00:34:11,699
Oh, the finals are tomorrow, right?
504
00:34:11,700 --> 00:34:13,967
I'll cheer for you.
505
00:34:16,767 --> 00:34:18,867
Bye.
506
00:34:26,900 --> 00:34:28,932
[Beef restaurant, 770K won paid]
507
00:34:28,933 --> 00:34:31,299
Again?
508
00:34:31,300 --> 00:34:34,766
This is crazy.
509
00:34:34,767 --> 00:34:37,566
I'll think of you as my senior from now on.
510
00:34:37,567 --> 00:34:39,599
Thank you.
511
00:34:39,600 --> 00:34:43,100
♪ K-beef is the best ♪
512
00:34:46,200 --> 00:34:49,633
Oh, the card message went through?
513
00:34:50,467 --> 00:34:52,232
Did you buy a calf or something?
514
00:34:52,233 --> 00:34:55,766
I had my ID and credit card
reissued in my name.
515
00:34:55,767 --> 00:34:59,266
But I left those at home.
516
00:34:59,267 --> 00:35:01,232
Now, I don't need your card.
517
00:35:01,233 --> 00:35:04,132
That's good, because
I'm at the hospital now.
518
00:35:04,133 --> 00:35:05,599
Can I take the card, then?
519
00:35:05,600 --> 00:35:07,733
Hospital?
520
00:35:08,533 --> 00:35:10,533
Hey, you…
521
00:35:11,900 --> 00:35:12,932
What shall I do?
522
00:35:12,933 --> 00:35:14,699
I'm not at the hospital now.
523
00:35:14,700 --> 00:35:17,666
Oh, right, the key ring.
524
00:35:17,667 --> 00:35:20,533
Hey, you, the key ring?
525
00:35:21,067 --> 00:35:22,099
Dr. Kyung.
526
00:35:22,100 --> 00:35:23,299
- Hey.
- Why do you have it?
527
00:35:23,300 --> 00:35:25,800
Hey.
528
00:35:29,433 --> 00:35:31,733
Why, is there something?
529
00:35:32,633 --> 00:35:33,966
- Nothing.
- Shall we go inside?
530
00:35:33,967 --> 00:35:35,832
Did Lee Goon go in first?
531
00:35:35,833 --> 00:35:38,466
- Not here?
- Where is Lee Goon?
532
00:35:38,467 --> 00:35:39,499
Goon?
533
00:35:39,500 --> 00:35:41,999
Did you get hurt?
534
00:35:42,000 --> 00:35:45,399
It reminds me of the old
days. I played a little prank.
535
00:35:45,400 --> 00:35:46,866
I'm sorry.
536
00:35:46,867 --> 00:35:49,067
What?
537
00:35:58,167 --> 00:35:59,966
Gosh, you startled me.
538
00:35:59,967 --> 00:36:02,166
Who are you?
539
00:36:02,167 --> 00:36:04,400
Nanny nanny boo boo.
540
00:36:05,700 --> 00:36:07,332
Don't worry too much.
541
00:36:07,333 --> 00:36:09,266
I'll keep the promise.
542
00:36:09,267 --> 00:36:12,933
Then, bye-bye.
543
00:36:14,033 --> 00:36:15,866
No, it's not like that!
544
00:36:15,867 --> 00:36:18,900
- Who's that guy?
- You said you were not at the hospital.
545
00:36:19,633 --> 00:36:22,167
Oh, right.
546
00:36:22,800 --> 00:36:25,233
Give me the key ring.
547
00:36:26,033 --> 00:36:27,066
Is it yours?
548
00:36:27,067 --> 00:36:29,099
Uh, that's mine.
549
00:36:29,100 --> 00:36:32,566
No, that's Dr. Song's.
550
00:36:32,567 --> 00:36:34,667
Anyway, just hand it over now.
551
00:36:37,633 --> 00:36:39,667
Tsk.
552
00:36:41,333 --> 00:36:46,100
It's been a while since I've seen
real grass instead of artificial turf.
553
00:36:48,067 --> 00:36:52,032
Oh boy, I'm falling down a lot today.
554
00:36:52,033 --> 00:36:55,000
I hadn't played tennis for quite a while.
555
00:36:55,667 --> 00:36:57,700
Look.
556
00:36:58,367 --> 00:37:01,200
I'm not as good as before.
557
00:37:05,533 --> 00:37:08,167
- Goon.
- Yes.
558
00:37:08,967 --> 00:37:11,533
Do you remember our childhood?
559
00:37:12,767 --> 00:37:15,566
I played with my neighborhood friends.
560
00:37:15,567 --> 00:37:18,966
And I cried because I lost,
561
00:37:18,967 --> 00:37:22,000
but then you gave me a shoulder throw.
562
00:37:25,367 --> 00:37:28,866
Is this tiny piece of
land all you're after?
563
00:37:28,867 --> 00:37:33,866
Look, you should aim for the sky.
564
00:37:33,867 --> 00:37:36,767
The cloud is mine.
565
00:37:38,267 --> 00:37:40,132
Then
566
00:37:40,133 --> 00:37:43,332
the other cloud is mine.
567
00:37:43,333 --> 00:37:45,932
You can take all the clouds.
568
00:37:45,933 --> 00:37:48,633
I'll take the sun.
569
00:37:50,567 --> 00:37:52,399
No.
570
00:37:52,400 --> 00:37:54,633
You take the sun as well.
571
00:37:56,133 --> 00:37:57,799
Then, what would you take?
572
00:37:57,800 --> 00:37:59,833
I'll take
573
00:38:00,733 --> 00:38:02,466
the universe.
574
00:38:02,467 --> 00:38:05,199
I'll be a star of the universe.
575
00:38:05,200 --> 00:38:07,533
You will see.
576
00:38:14,900 --> 00:38:17,899
As you will be a star of the universe,
577
00:38:17,900 --> 00:38:21,066
your body will remember soon.
578
00:38:21,067 --> 00:38:25,933
Your DNA never lose.
579
00:38:27,633 --> 00:38:30,400
Is there anyone like that?
580
00:38:31,433 --> 00:38:33,699
Winning and losing?
581
00:38:33,700 --> 00:38:36,099
So what if you lose?
582
00:38:36,100 --> 00:38:38,099
Myself at that time,
583
00:38:38,100 --> 00:38:41,799
luckily enough,
584
00:38:41,800 --> 00:38:44,932
I simply did well at what I enjoy.
585
00:38:44,933 --> 00:38:48,099
Winning is not important.
586
00:38:48,100 --> 00:38:49,399
Really.
587
00:38:49,400 --> 00:38:54,100
What's important is doing something
that makes you truly happy.
588
00:38:55,567 --> 00:39:00,767
Anyway, I should be
a star of the universe, right?
589
00:39:01,933 --> 00:39:04,067
Then,
590
00:39:04,900 --> 00:39:07,533
I'll make it happen,
591
00:39:09,000 --> 00:39:11,100
your dream.
592
00:39:11,867 --> 00:39:15,232
Why do you achieve my dream?
593
00:39:15,233 --> 00:39:17,867
You should achieve your own dreams.
594
00:39:19,633 --> 00:39:22,232
We can't get all the things.
595
00:39:22,233 --> 00:39:25,500
Work and people.
596
00:39:26,133 --> 00:39:29,499
I just need to understand my feelings
597
00:39:29,500 --> 00:39:32,900
and give my best to them.
598
00:39:46,933 --> 00:39:49,132
Just
599
00:39:49,133 --> 00:39:51,567
stay within the lines
600
00:39:52,333 --> 00:39:55,067
without crossing them.
601
00:40:01,667 --> 00:40:03,399
Hey.
602
00:40:03,400 --> 00:40:06,199
- Hey.
- Yes?
603
00:40:06,200 --> 00:40:09,099
You've crossed the line.
604
00:40:09,100 --> 00:40:10,799
No, I haven't.
605
00:40:10,800 --> 00:40:11,999
Move aside.
606
00:40:12,000 --> 00:40:13,166
Move, now.
607
00:40:13,167 --> 00:40:15,132
- Move it.
- Don't be close to me.
608
00:40:15,133 --> 00:40:16,899
- Move.
- Move away.
609
00:40:16,900 --> 00:40:20,432
- Move away.
- It hurts.
610
00:40:20,433 --> 00:40:22,266
- Oh my.
- How dare you?
611
00:40:22,267 --> 00:40:24,499
Do you know whose clothes these are? Mine.
612
00:40:24,500 --> 00:40:27,732
I can buy you 100 suits when
I became a star of the universe.
613
00:40:27,733 --> 00:40:29,899
You should wash this one.
614
00:40:29,900 --> 00:40:31,967
Like this?
615
00:40:35,367 --> 00:40:37,532
Oh no, it's really…
616
00:40:37,533 --> 00:40:39,932
Oh my.
617
00:40:39,933 --> 00:40:41,732
- That's too bad.
- It's okay.
618
00:40:41,733 --> 00:40:45,066
So you got hurt during the part-time job?
619
00:40:45,067 --> 00:40:49,499
What a coincidence to
come across with Ju Yeon.
620
00:40:49,500 --> 00:40:52,666
Still, it's a relief I didn't get caught.
621
00:40:52,667 --> 00:40:56,766
If I'd been caught, things
would be chaotic by now.
622
00:40:56,767 --> 00:40:59,366
Why are you not allowed to work part-time?
623
00:40:59,367 --> 00:41:01,399
She doesn't come home often.
624
00:41:01,400 --> 00:41:03,266
She's somewhat indifferent.
625
00:41:03,267 --> 00:41:05,899
Disappointed with your sister?
626
00:41:05,900 --> 00:41:07,832
It seems like she doesn't like me.
627
00:41:07,833 --> 00:41:10,399
I took care of preparing the food,
628
00:41:10,400 --> 00:41:12,666
laid out the blanket for her,
629
00:41:12,667 --> 00:41:16,567
and I even asked Seung
Hyun not to wake her up.
630
00:41:17,867 --> 00:41:19,900
Ju Yeon.
631
00:41:22,933 --> 00:41:26,299
She's become a completely different person.
632
00:41:26,300 --> 00:41:28,432
Back then, she was so kind.
633
00:41:28,433 --> 00:41:32,299
She was the only one who'd reach
out first when I was being bullied.
634
00:41:32,300 --> 00:41:35,932
She used to make sure
everyone got along well.
635
00:41:35,933 --> 00:41:40,099
I thought to myself that I should
become just like her when I grew up.
636
00:41:40,100 --> 00:41:41,966
But now,
637
00:41:41,967 --> 00:41:43,899
completely selfish,
638
00:41:43,900 --> 00:41:46,132
ignoring family, only caring about works.
639
00:41:46,133 --> 00:41:48,432
She's cold, cynical,
blunt, and indifferent.
640
00:41:48,433 --> 00:41:52,100
There's no room to get in, oh my.
641
00:41:57,600 --> 00:42:02,832
She's just pretending.
642
00:42:02,833 --> 00:42:04,032
Pretending?
643
00:42:04,033 --> 00:42:07,432
Even though Ju Yeon seems prickly,
644
00:42:07,433 --> 00:42:11,366
she is actually a very warm-hearted person.
645
00:42:11,367 --> 00:42:14,266
She is exactly like her father.
646
00:42:14,267 --> 00:42:17,532
Her father was also a psychiatrist.
647
00:42:17,533 --> 00:42:21,300
He especially cared
deeply for his patients.
648
00:42:22,100 --> 00:42:24,066
That day,
649
00:42:24,067 --> 00:42:27,733
he went out for volunteer work on day-off.
650
00:42:36,267 --> 00:42:39,466
Oh my… Dad.
651
00:42:39,467 --> 00:42:43,667
Ju Yeon witnessed the scene.
652
00:42:47,567 --> 00:42:49,667
The reason why I'm not
allowed to work part-time jobs
653
00:42:51,700 --> 00:42:56,667
is that she's worried strange
people might harm me.
654
00:42:57,667 --> 00:42:59,666
She said her goal
655
00:42:59,667 --> 00:43:03,066
was not to become like her father.
656
00:43:03,067 --> 00:43:08,067
But where did that go? She
took after her father in every way.
657
00:43:10,800 --> 00:43:13,467
[Lee Goon]
658
00:43:43,367 --> 00:43:45,433
Hmm.
659
00:44:55,933 --> 00:44:58,900
He's sleeping.
660
00:45:07,833 --> 00:45:10,433
Lee Goon, that guy, really.
661
00:45:15,733 --> 00:45:18,366
Great job!
662
00:45:18,367 --> 00:45:21,432
Excellent choice. Pass me over.
663
00:45:21,433 --> 00:45:23,466
Back when I was young,
664
00:45:23,467 --> 00:45:26,999
my coach told me this.
665
00:45:27,000 --> 00:45:31,466
Skill is important, but you can't
beat someone with good luck.
666
00:45:31,467 --> 00:45:34,499
Cha Si On, you're so lucky.
667
00:45:34,500 --> 00:45:37,099
You've signed a contract
with the best agency.
668
00:45:37,100 --> 00:45:38,966
Yes, correct.
669
00:45:38,967 --> 00:45:41,066
It's the best agency.
670
00:45:41,067 --> 00:45:43,366
Why do you say that?
671
00:45:43,367 --> 00:45:45,732
[Resignation]
672
00:45:45,733 --> 00:45:49,099
Resignation? Stop joking around
and bring me the contract.
673
00:45:49,100 --> 00:45:52,533
This one? It's our contract.
674
00:45:54,633 --> 00:45:55,899
Your contract?
675
00:45:55,900 --> 00:45:59,700
Yes, I opened an agency.
676
00:46:01,133 --> 00:46:02,999
This agency is monopoly.
677
00:46:03,000 --> 00:46:04,332
So I could
678
00:46:04,333 --> 00:46:07,367
dominate all this market.
679
00:46:09,100 --> 00:46:12,699
No, hey, who do you think you are…
680
00:46:12,700 --> 00:46:14,832
Hey.
681
00:46:14,833 --> 00:46:18,467
Cha Si On, it's not real, right?
682
00:46:26,800 --> 00:46:28,966
I feel completely satisfied.
683
00:46:28,967 --> 00:46:30,266
You planned this?
684
00:46:30,267 --> 00:46:32,500
You.…
685
00:46:33,833 --> 00:46:37,932
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
686
00:46:37,933 --> 00:46:41,132
Before? Well.
687
00:46:41,133 --> 00:46:45,032
I'm just living for the moment
today, right after Won Bin.
688
00:46:45,033 --> 00:46:47,967
Let's go, little girl.
689
00:46:48,933 --> 00:46:50,266
Oh.
690
00:46:50,267 --> 00:46:53,400
Thank you for your meeting room.
691
00:46:56,033 --> 00:46:57,866
I'll inform all the journalists!
692
00:46:57,867 --> 00:46:58,932
Let's see who wins.
693
00:46:58,933 --> 00:47:01,032
I'll inform them Cha Si On is injured now.
694
00:47:01,033 --> 00:47:07,200
[Tennis Queen Cha Si On! Suspended Due
to Injury! Will Focus on Rehabilitation]
695
00:47:11,167 --> 00:47:12,332
Mister.
696
00:47:12,333 --> 00:47:15,532
Is it okay spending money on
rehab without any income?
697
00:47:15,533 --> 00:47:20,132
Do you know what to do
if you fall while running?
698
00:47:20,133 --> 00:47:22,766
You need to adjust your shoelaces
to fit your feet properly.
699
00:47:22,767 --> 00:47:25,867
Otherwise, you'll fall down again.
700
00:47:26,600 --> 00:47:27,699
So cool!
701
00:47:27,700 --> 00:47:30,799
You just prepare to be
a star of the universe.
702
00:47:30,800 --> 00:47:33,766
I've already started.
703
00:47:33,767 --> 00:47:35,800
Let's go.
704
00:47:36,967 --> 00:47:40,732
Professor Han, help
yourself as you work hard.
705
00:47:40,733 --> 00:47:41,766
Yes, thank you.
706
00:47:41,767 --> 00:47:42,999
Is the R&D on track?
707
00:47:43,000 --> 00:47:45,432
Of course.
708
00:47:45,433 --> 00:47:50,799
Isn't this all thanks to the Minister's
enthusiastic support?
709
00:47:50,800 --> 00:47:53,932
I was about to talk about
the budget approval.
710
00:47:53,933 --> 00:47:57,433
I heard the documentation
hasn't been ready.
711
00:47:58,100 --> 00:48:00,832
Documentation?
712
00:48:00,833 --> 00:48:06,000
The documentation that
you received from the U.K.
713
00:48:09,533 --> 00:48:11,633
I'm sorry.
714
00:48:15,767 --> 00:48:18,232
Oh, sorry.
715
00:48:18,233 --> 00:48:21,633
Kyung Ju Yeon, haven't you sent it yet?
716
00:48:24,467 --> 00:48:26,800
That is…
717
00:48:28,533 --> 00:48:31,266
It's my fault.
718
00:48:31,267 --> 00:48:33,432
Since the due date of budget is today,
719
00:48:33,433 --> 00:48:36,866
we should organize it today to
facilitate receiving next year's budget.
720
00:48:36,867 --> 00:48:41,099
There was something wrong.
721
00:48:41,100 --> 00:48:44,199
I'll send it by fast delivery within today.
722
00:48:44,200 --> 00:48:46,866
Kyung Ju Yeon, you've heard it?
723
00:48:46,867 --> 00:48:49,032
Today… by today?
724
00:48:49,033 --> 00:48:51,066
Yeah.
725
00:48:51,067 --> 00:48:53,966
I'll serve for you.
726
00:48:53,967 --> 00:48:58,632
No. I need a hard copy with
an official seal on it, not an email.
727
00:48:58,633 --> 00:49:02,699
I need that as soon as possible.
Can you send it by air freight today?
728
00:49:02,700 --> 00:49:06,699
What? It takes that long to reissue?
729
00:49:06,700 --> 00:49:10,966
Can I speak to profess…
Professor's off the work?
730
00:49:10,967 --> 00:49:13,799
It drives me crazy.
731
00:49:13,800 --> 00:49:18,432
Please, is there any way
to reissue it quickly?
732
00:49:18,433 --> 00:49:19,799
Call again tomorrow?
733
00:49:19,800 --> 00:49:21,866
Hello?
734
00:49:21,867 --> 00:49:23,867
Uh?
735
00:49:24,400 --> 00:49:25,632
It's driving me nuts.
736
00:49:25,633 --> 00:49:28,599
How could I have completely forgotten that?
737
00:49:28,600 --> 00:49:31,532
I've been so out of it these past few days.
738
00:49:31,533 --> 00:49:34,566
He probably doesn't even remember it.
739
00:49:34,567 --> 00:49:36,099
Should I talk to his guardians?
740
00:49:36,100 --> 00:49:39,166
What to tell, then?
741
00:49:39,167 --> 00:49:40,832
Let's just die, Kyung Ju Yeon.
742
00:49:40,833 --> 00:49:43,600
Die, die!
743
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
Dr. Kyung.
744
00:49:49,501 --> 00:49:51,800
I'm a little bit busy now.
745
00:50:01,133 --> 00:50:04,400
I can't ask him honestly, for real.
746
00:50:06,767 --> 00:50:08,900
Lee Shin.
747
00:50:09,533 --> 00:50:11,366
Nurse Song!
748
00:50:11,367 --> 00:50:12,999
- Yes.
- Do you have Lee Shin's phone number?
749
00:50:13,000 --> 00:50:15,199
Is Lee Shin's counselling today?
750
00:50:15,200 --> 00:50:17,632
The player Lee Shin?
751
00:50:17,633 --> 00:50:19,599
He's busy now.
752
00:50:19,600 --> 00:50:22,566
We're cheering him as
the final game is on live.
753
00:50:22,567 --> 00:50:25,466
- Yes.
- Oh, right.
754
00:50:25,467 --> 00:50:26,699
Parents.
755
00:50:26,700 --> 00:50:29,867
Is the guardian of Lee Goon
in the hospital room?
756
00:50:31,633 --> 00:50:33,700
They are…
757
00:50:59,900 --> 00:51:02,499
Hello, the guardian.
758
00:51:02,500 --> 00:51:05,932
I'm Kyung Ju Yeon,
the psychiatrist of Lee Goon.
759
00:51:05,933 --> 00:51:09,032
No, nothing particular,
760
00:51:09,033 --> 00:51:11,966
but I need the patient's ID copy
761
00:51:11,967 --> 00:51:15,666
out of the subject's
experiment documentation.
762
00:51:15,667 --> 00:51:19,399
Goon's new ID is at home.
763
00:51:19,400 --> 00:51:22,666
Nobody is at home because
of the final game.
764
00:51:22,667 --> 00:51:25,499
I'll bring the ID in the evening
after the competition.
765
00:51:25,500 --> 00:51:28,632
I'm so sorry, but I
really need it right now.
766
00:51:28,633 --> 00:51:30,199
If you don't mind,
767
00:51:30,200 --> 00:51:34,432
would it be okay for my staff to
pick it up directly from your house?
768
00:51:34,433 --> 00:51:37,067
It is a really urgent case.
769
00:51:38,100 --> 00:51:40,432
We appreciate it, then.
770
00:51:40,433 --> 00:51:44,799
I'll text the front door password to you.
771
00:51:44,800 --> 00:51:49,500
Yes, thank you so much.
772
00:51:52,900 --> 00:51:56,333
The doctor in charge is handling
the paperwork as well.
773
00:52:03,000 --> 00:52:06,832
Is it that you don't know how to do it?
774
00:52:06,833 --> 00:52:08,966
It's either you don't examine what you want
775
00:52:08,967 --> 00:52:12,900
or you don't know how to.
776
00:52:15,567 --> 00:52:17,432
Then whose thoughts matter?
777
00:52:17,433 --> 00:52:19,867
It's your life.
778
00:52:25,833 --> 00:52:29,199
Why do you achieve my dream?
779
00:52:29,200 --> 00:52:31,733
You should achieve your own dreams.
780
00:52:44,533 --> 00:52:46,567
Eh…
781
00:52:47,133 --> 00:52:48,166
Shin.
782
00:52:48,167 --> 00:52:50,367
Well…
783
00:52:58,900 --> 00:53:01,600
Something that I want…
784
00:53:10,867 --> 00:53:13,900
Oh, it is urgent,
785
00:53:15,533 --> 00:53:17,032
What shall I do? What if I get caught?
786
00:53:17,033 --> 00:53:19,333
Arrested? Go to jail?
787
00:53:20,500 --> 00:53:22,899
Kyung Ju Yeon, pull yourself together.
788
00:53:22,900 --> 00:53:26,966
This is all for the patients and for
the future of brain science in Korea.
789
00:53:26,967 --> 00:53:29,399
Yes, I'm sorry about telling a lie,
790
00:53:29,400 --> 00:53:31,066
but I'm just picking up my stuff, right?
791
00:53:31,067 --> 00:53:32,932
Yes.
792
00:53:32,933 --> 00:53:35,000
Okay, okay.
793
00:54:21,567 --> 00:54:24,667
I'm so nervous, like I might die.
794
00:54:25,933 --> 00:54:28,466
You scared me!
795
00:54:28,467 --> 00:54:31,767
I didn't know about the dog.
796
00:54:34,967 --> 00:54:36,666
Hi,
797
00:54:36,667 --> 00:54:38,732
I'm not a thief.
798
00:54:38,733 --> 00:54:42,767
Do you possibly bite?
799
00:54:43,633 --> 00:54:47,166
Gosh, you startled me.
800
00:54:47,167 --> 00:54:50,167
You scared me.
801
00:54:51,133 --> 00:54:52,399
Still sleeping.
802
00:54:52,400 --> 00:54:54,132
Hasn't Lee Goon gone to
the rehab room today?
803
00:54:54,133 --> 00:54:56,999
He was sleeping earlier.
I'll wake him up now.
804
00:54:57,000 --> 00:54:59,132
Okay.
805
00:54:59,133 --> 00:55:01,167
Oh my.
806
00:55:01,967 --> 00:55:03,966
Hey!
807
00:55:03,967 --> 00:55:06,166
Who are you?
808
00:55:06,167 --> 00:55:09,199
I'm awfully sorry.
809
00:55:09,200 --> 00:55:10,832
Lee Goon!
810
00:55:10,833 --> 00:55:13,066
[Nurse Song]
You'll be scolded if your master knows.
811
00:55:13,067 --> 00:55:16,533
What are you doing,
greeting strangers like this?
812
00:55:42,400 --> 00:55:47,033
It seems that this whole
room is Lee Shin's.
813
00:55:48,433 --> 00:55:51,367
The luggage is…
814
00:56:01,333 --> 00:56:03,366
Welcome, how much do you want?
815
00:56:03,367 --> 00:56:05,099
Full with premium.
816
00:56:05,100 --> 00:56:07,333
It looks like a coupon?
817
00:56:10,767 --> 00:56:13,899
Oh, my mistake.
818
00:56:13,900 --> 00:56:15,099
I'll come back later.
819
00:56:15,100 --> 00:56:18,000
This is a gift for you.
820
00:56:24,267 --> 00:56:27,566
Mental coaching and
personal stuff next week.
821
00:56:27,567 --> 00:56:29,432
Why did you stop serving?
822
00:56:29,433 --> 00:56:31,900
You've managed to win.
823
00:56:35,300 --> 00:56:36,999
Well,
824
00:56:37,000 --> 00:56:40,032
from today on, let's immediately
increase the time for serving lessons.
825
00:56:40,033 --> 00:56:42,432
I need rescheduling with the trainer.
826
00:56:42,433 --> 00:56:45,999
No, today we have a meeting with ad agency.
827
00:56:46,000 --> 00:56:47,366
Hey, Shin.
828
00:56:47,367 --> 00:56:48,999
What did you say?
829
00:56:49,000 --> 00:56:53,466
I don't care about making money.
I care about getting better.
830
00:56:53,467 --> 00:56:54,966
Hello?
831
00:56:54,967 --> 00:56:56,366
Yes, it's me.
832
00:56:56,367 --> 00:56:58,899
Have you seen Shin's game today?
833
00:56:58,900 --> 00:56:59,999
I must leave.
834
00:57:00,000 --> 00:57:01,132
Hey, but…
835
00:57:01,133 --> 00:57:03,932
What 'but'?
836
00:57:03,933 --> 00:57:06,332
Leaving here?
837
00:57:06,333 --> 00:57:09,332
Where are you going? You are
supposed to meet the coach today.
838
00:57:09,333 --> 00:57:12,699
I feel like to take a shower
and get some sleep.
839
00:57:12,700 --> 00:57:15,132
By my own decision.
840
00:57:15,133 --> 00:57:16,732
Hey, Lee Shin!
841
00:57:16,733 --> 00:57:19,199
Can't you hear your mom? Lee Shin!
842
00:57:19,200 --> 00:57:20,432
He needs a break too.
843
00:57:20,433 --> 00:57:23,467
On my. You are spoiling him!
844
00:57:24,600 --> 00:57:27,566
Where is it? Why isn't it here?
845
00:57:27,567 --> 00:57:30,433
Strange, really, wait.
846
00:57:33,533 --> 00:57:35,299
This is a rest room.
847
00:57:35,300 --> 00:57:38,000
Here is one more door.
848
00:57:41,033 --> 00:57:44,833
Excuse me.
849
00:57:50,167 --> 00:57:52,532
No, it isn't here. It's driving me crazy.
850
00:57:52,533 --> 00:57:54,766
No, wait a second.
851
00:57:54,767 --> 00:57:55,932
How many doors are here?
852
00:57:55,933 --> 00:57:58,233
Where is it?
853
00:58:54,300 --> 00:58:57,100
Yes! It's mine.
854
00:58:57,767 --> 00:58:59,999
Thank you so much.
855
00:59:00,000 --> 00:59:02,200
Let's go now.
856
00:59:03,533 --> 00:59:07,500
Thanks. Keep it a secret to your master.
857
00:59:34,733 --> 00:59:39,299
♫ So high ♫
858
00:59:39,300 --> 00:59:42,566
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
859
00:59:42,567 --> 00:59:47,132
♫ So high ♫
860
00:59:47,133 --> 00:59:51,032
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
861
00:59:51,033 --> 00:59:58,266
♫ Only to me, can you please come ♫
862
00:59:58,267 --> 01:00:02,799
♫ So high ♫
863
01:00:02,800 --> 01:00:06,866
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
864
01:00:06,867 --> 01:00:14,632
♫ Like today, if I can walk
a path along with you ♫
865
01:00:14,633 --> 01:00:21,866
♫ Like every day, if I can see you always ♫
866
01:00:21,867 --> 01:00:26,366
♫ So high ♫
867
01:00:26,367 --> 01:00:30,733
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
868
01:00:31,633 --> 01:00:36,732
[Bad Memory Eraser]
869
01:00:36,733 --> 01:00:38,832
Did you come here to find your
old memory by any chance?
870
01:00:38,833 --> 01:00:39,833
Are you curious about me?
871
01:00:39,834 --> 01:00:41,766
I'm curious about you, more than myself.
872
01:00:41,767 --> 01:00:43,132
You're not allowed to go
out without a guardian.
873
01:00:43,133 --> 01:00:44,799
So, are you my guardian today?
874
01:00:44,800 --> 01:00:46,099
A medical guardian.
875
01:00:46,100 --> 01:00:48,066
Don't ever touch my stuff again.
876
01:00:48,067 --> 01:00:50,399
Shouldn't the patient be
told what the test is?
877
01:00:50,400 --> 01:00:51,499
I'll take the responsibility.
878
01:00:51,500 --> 01:00:53,799
Make sure nothing gets
out of the operating room.
879
01:00:53,800 --> 01:00:54,932
Today's test is a top secret.
880
01:00:54,933 --> 01:00:56,332
What have you done with the subject?
881
01:00:56,333 --> 01:00:57,799
Please stay out of my business.
882
01:00:57,800 --> 01:00:59,866
It doesn't matter since you have no
emotional attachment to the patient.
883
01:00:59,867 --> 01:01:01,666
Dr. Kyung, we're in trouble.
884
01:01:01,667 --> 01:01:02,766
The patient Lee Goon…
885
01:01:02,767 --> 01:01:04,566
I should have been on his side.
886
01:01:04,567 --> 01:01:06,566
I should have protected him.
887
01:01:06,567 --> 01:01:10,000
Let's stop here, both of us.
59762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.