All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:33,399 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,400 --> 00:00:39,266 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:39,267 --> 00:00:41,466 - She's amazing. - I know. 4 00:00:41,467 --> 00:00:43,399 In that short time… 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,666 - She doesn't have time to sleep, but when… - I know. 6 00:00:45,667 --> 00:00:48,469 - Let's try our best. - Yeah. 7 00:00:48,470 --> 00:00:53,759 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 8 00:00:53,760 --> 00:00:57,233 Every day is full of exciting things. 9 00:01:01,733 --> 00:01:04,699 The world surrounding me 10 00:01:04,700 --> 00:01:07,800 is full of beautiful things. 11 00:01:20,467 --> 00:01:23,266 Every moment I live and breathe 12 00:01:23,267 --> 00:01:26,167 feels like it's all mine, so 13 00:01:26,967 --> 00:01:30,432 I'm so happy every day. 14 00:01:30,433 --> 00:01:32,633 That's because 15 00:01:33,333 --> 00:01:34,866 you're next to me. 16 00:01:34,867 --> 00:01:36,766 I'm so happy 17 00:01:36,767 --> 00:01:40,299 that you're my first love. 18 00:01:40,300 --> 00:01:43,866 Even though the world is in half and my heart is in half, 19 00:01:43,867 --> 00:01:45,432 you are my first love. 20 00:01:45,433 --> 00:01:48,799 Can you feel it? Or can you see it? 21 00:01:48,800 --> 00:01:50,532 Will you be able to see it if I do this? 22 00:01:50,533 --> 00:01:52,432 My heart is on fire. 23 00:01:52,433 --> 00:01:54,399 Ju Yeon. 24 00:01:54,400 --> 00:01:55,799 Ju Yeon. 25 00:01:55,800 --> 00:01:58,866 Ju Yeon, Ju Yeon. 26 00:01:58,867 --> 00:02:03,632 [Episode 3, Three Observers' Point of View] 27 00:02:03,633 --> 00:02:07,600 [Local Emergency Medical Agency] 28 00:02:15,767 --> 00:02:18,367 [Mother] 29 00:02:24,733 --> 00:02:28,366 Is it real? It's not a joke, right? 30 00:02:28,367 --> 00:02:31,966 I lost weight because I was so anxious. 31 00:02:31,967 --> 00:02:33,099 You've thought about it well. 32 00:02:33,100 --> 00:02:35,332 You saved this research. 33 00:02:35,333 --> 00:02:37,732 It's not for the research, but for the subject. 34 00:02:37,733 --> 00:02:41,199 The more he denies the memory, the more he'll try to recover it, 35 00:02:41,200 --> 00:02:45,299 and if all the memories come back, he will become as unhappy as before. 36 00:02:45,300 --> 00:02:47,499 As a doctor, I have to take responsibility. 37 00:02:47,500 --> 00:02:48,832 Of course. 38 00:02:48,833 --> 00:02:52,499 Now that you've decided, you should just focus on him. 39 00:02:52,500 --> 00:02:54,799 Even if it's a little difficult, hold on tight. 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,166 It's just the role of an old first love, it won't be that difficult. 41 00:02:58,167 --> 00:03:00,832 Doctor to patient, observer to the observed. 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,066 Nothing changes. 43 00:03:03,067 --> 00:03:04,799 Let's go to the rounds. 44 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 Shall we? 45 00:03:14,200 --> 00:03:15,599 She's here. 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,699 She is the first love I told you about. 47 00:03:18,700 --> 00:03:21,633 Your… Your first love? 48 00:03:22,633 --> 00:03:24,366 What a fate. 49 00:03:24,367 --> 00:03:26,332 It's surprising that he met you at the hospital. 50 00:03:26,333 --> 00:03:28,332 Come here and sit down. 51 00:03:28,333 --> 00:03:30,632 Sit down, sit down. Go inside and sit down. 52 00:03:30,633 --> 00:03:33,766 Oh, I see. 53 00:03:33,767 --> 00:03:36,866 So how old are you? 54 00:03:36,867 --> 00:03:40,499 That's an impolite question. 55 00:03:40,500 --> 00:03:43,099 I'm sure you're happy that your son found his first love. 56 00:03:43,100 --> 00:03:46,199 She grew up to be such a good and upright woman. 57 00:03:46,200 --> 00:03:50,900 Dr. Kyung, what are you doing? You should answer the question. 58 00:03:52,667 --> 00:03:54,666 I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon. 59 00:03:54,667 --> 00:03:56,666 I'm the same age as him and I'm single. 60 00:03:56,667 --> 00:03:58,899 I live with my mother and nephew. 61 00:03:58,900 --> 00:04:01,899 My son didn't talk about girls at all, 62 00:04:01,900 --> 00:04:03,532 so I was a little suspicious of his tastes. 63 00:04:03,533 --> 00:04:07,832 Honey, you know that, right? In his suit case, a bra and panties… 64 00:04:07,833 --> 00:04:10,099 Why are you suddenly saying that? 65 00:04:10,100 --> 00:04:13,666 By the way, how did you two meet? 66 00:04:13,667 --> 00:04:16,466 Well, that's… 67 00:04:16,467 --> 00:04:19,766 When we were young… It was when we were kids. 68 00:04:19,767 --> 00:04:20,899 When we were 13. 69 00:04:20,900 --> 00:04:24,332 Yeah, right. We were 13. 70 00:04:24,333 --> 00:04:28,366 We were so young that we didn't know anything. 71 00:04:28,367 --> 00:04:31,532 When you were 13, it was the time our Goon played tennis. 72 00:04:31,533 --> 00:04:34,300 When and where did you meet? 73 00:04:40,600 --> 00:04:44,700 Isn't the way she drinks her drink absolutely adorable? 74 00:04:45,400 --> 00:04:47,766 Thank you for your interest, 75 00:04:47,767 --> 00:04:50,299 but our relationship is not that special. 76 00:04:50,300 --> 00:04:53,966 It's just something that everyone goes through, and first love is something like that, 77 00:04:53,967 --> 00:04:56,432 so it's okay if you don't treat me this well… 78 00:04:56,433 --> 00:04:59,367 You are more than qualified. 79 00:05:00,000 --> 00:05:03,867 She was my lifesaver when I was drowning alone 80 00:05:05,300 --> 00:05:07,632 in the countryside. 81 00:05:07,633 --> 00:05:09,666 - What? - Oh my. 82 00:05:09,667 --> 00:05:13,232 A life… lifesaver? 83 00:05:13,233 --> 00:05:14,566 A lifesaver? 84 00:05:14,567 --> 00:05:18,466 Then she is our family's lifesaver, right? 85 00:05:18,467 --> 00:05:22,432 We'll do well for the rest of our lives, without asking or questioning. 86 00:05:22,433 --> 00:05:25,432 Oh my, this precious person… 87 00:05:25,433 --> 00:05:27,099 - Oh. - Oh my. 88 00:05:27,100 --> 00:05:28,899 How precious she is. 89 00:05:28,900 --> 00:05:30,399 It's a good thing he got hurt. 90 00:05:30,400 --> 00:05:32,266 That's when I knew 91 00:05:32,267 --> 00:05:36,199 the role of first love will never be smooth sailing… 92 00:05:36,200 --> 00:05:40,899 It drives me crazy. It's on a different level from first love. 93 00:05:40,900 --> 00:05:44,399 I feel like a total fraud. 94 00:05:44,400 --> 00:05:47,700 I have to make it clear to him. 95 00:05:49,100 --> 00:05:54,300 Why isn't he coming? 96 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 What is it? 97 00:06:13,633 --> 00:06:15,132 Don't do that. 98 00:06:15,133 --> 00:06:19,200 Don't propose or do anything like that. 99 00:06:19,967 --> 00:06:23,733 I have to stop here completely. 100 00:06:25,390 --> 00:06:28,832 ­ 101 00:06:28,833 --> 00:06:33,289 Don't blow the flowers away. Please don't do anything. 102 00:06:33,290 --> 00:06:37,079 ­ 103 00:06:37,080 --> 00:06:42,160 ­ 104 00:06:42,167 --> 00:06:44,967 I have a boyfriend. 105 00:06:46,667 --> 00:06:49,433 I have a boyfriend. 106 00:06:49,867 --> 00:06:54,066 I'm telling you this in advance in case you confess to me or propose to me. 107 00:06:54,067 --> 00:06:56,799 Nothing will change just because I'm your first love. 108 00:06:56,800 --> 00:06:59,866 I will keep the good memories as good memories 109 00:06:59,867 --> 00:07:02,899 and become a doctor who prays for the speedy recovery of patients in the future. 110 00:07:02,900 --> 00:07:04,499 That's a lie. 111 00:07:04,500 --> 00:07:06,432 A lie? What do you mean by that? 112 00:07:06,433 --> 00:07:10,467 It looks like you don't have a boyfriend. 113 00:07:11,867 --> 00:07:14,332 What, why? What's with me? 114 00:07:14,333 --> 00:07:16,666 You are cute and lovely. 115 00:07:16,667 --> 00:07:20,166 So I want to carry you in my pocket. 116 00:07:20,167 --> 00:07:25,132 When I was in the hospital, you watched me all day and night without going home. 117 00:07:25,133 --> 00:07:26,566 Even now, you only think about work. 118 00:07:26,567 --> 00:07:30,667 It seemed like you don't have any personal time at all. 119 00:07:31,333 --> 00:07:34,799 Because I'm a workaholic. 120 00:07:34,800 --> 00:07:36,999 The nurses said 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,232 you had never had a boyfriend before. 122 00:07:39,233 --> 00:07:41,500 Who said that! 123 00:07:42,667 --> 00:07:44,566 We've only been dating for a while 124 00:07:44,567 --> 00:07:47,532 and we're in a secret relationship, so no one knows. 125 00:07:47,533 --> 00:07:49,499 I haven't seen you on a date all along. 126 00:07:49,500 --> 00:07:52,032 You've been working at the hospital 24 hours a day. 127 00:07:52,033 --> 00:07:53,666 Well, 128 00:07:53,667 --> 00:07:57,232 my boyfriend works at this hospital. 129 00:07:57,233 --> 00:07:58,832 At the hospital… 130 00:07:58,833 --> 00:08:00,966 Who… is it? 131 00:08:00,967 --> 00:08:03,000 Ju Yeon. 132 00:08:14,667 --> 00:08:15,932 You found your first love? 133 00:08:15,933 --> 00:08:17,232 Yeah. 134 00:08:17,233 --> 00:08:19,432 Yeah, I found my first love. 135 00:08:19,433 --> 00:08:21,099 I found her boyfriend. 136 00:08:21,100 --> 00:08:24,866 Your first love's boyfriend is… 137 00:08:24,867 --> 00:08:25,999 My doctor. 138 00:08:26,000 --> 00:08:27,132 Your doctor? 139 00:08:27,133 --> 00:08:28,632 What? Did it change in the meantime? 140 00:08:28,633 --> 00:08:33,066 Have I ever told you about my first love? 141 00:08:33,067 --> 00:08:35,866 Oh, well. 142 00:08:35,867 --> 00:08:39,999 She's the girl who saved your life, that's all. 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,632 I'm against the idea 144 00:08:41,633 --> 00:08:45,867 of things going well with your first love. 145 00:08:46,900 --> 00:08:48,066 Why? 146 00:08:48,067 --> 00:08:51,066 I just have a feeling. 147 00:08:51,067 --> 00:08:55,866 I have a feeling she's going to meet all kinds of guys. 148 00:08:55,867 --> 00:08:58,999 I don't really feel 149 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 that way… 150 00:09:02,867 --> 00:09:06,032 I'm sure my first love's boyfriend is that ugly guy. 151 00:09:06,033 --> 00:09:08,499 You're not jealous or something, right? 152 00:09:08,500 --> 00:09:09,799 Jealous… 153 00:09:09,800 --> 00:09:12,699 I'm not being jealous. Don't you know what kind of person I am? 154 00:09:12,700 --> 00:09:18,467 There is no way I would be jealous of an ugly person. And I don't care about her boyfriend. 155 00:09:19,233 --> 00:09:21,333 Where… 156 00:09:23,300 --> 00:09:25,532 How could he… 157 00:09:25,533 --> 00:09:27,299 Goon, it's dangerous to do that. 158 00:09:27,300 --> 00:09:29,132 Where is he? 159 00:09:29,133 --> 00:09:30,033 Where is he! 160 00:09:30,034 --> 00:09:34,767 [Yongshin Police Station] 161 00:09:36,700 --> 00:09:40,199 You don't have to come all the way here. 162 00:09:40,200 --> 00:09:43,033 Nice to meet you. 163 00:09:44,400 --> 00:09:47,099 That day, there were a lot of people watching me and 164 00:09:47,100 --> 00:09:50,132 I was a little embarrassed when you suddenly came to see me. 165 00:09:50,133 --> 00:09:52,566 As you can see… 166 00:09:52,567 --> 00:09:54,266 Just a moment. 167 00:09:54,267 --> 00:09:56,099 Oh my. 168 00:09:56,100 --> 00:09:58,332 Go away! 169 00:09:58,333 --> 00:10:01,233 You are so famous, so… 170 00:10:02,400 --> 00:10:05,332 I have a question to ask you about the accident. 171 00:10:05,333 --> 00:10:07,366 The one who fell into the water is your elder brother, right? 172 00:10:07,367 --> 00:10:08,599 Yes. 173 00:10:08,600 --> 00:10:13,599 He can't remember due to the aftermath of the accident, so you can ask me. 174 00:10:13,600 --> 00:10:17,966 You reported him to 911 that day as a suicide attempt. 175 00:10:17,967 --> 00:10:20,733 You were at the scene of the incident that day, right? 176 00:10:22,367 --> 00:10:24,200 Actually… 177 00:10:25,567 --> 00:10:27,433 You… 178 00:10:28,433 --> 00:10:30,932 Have you finished telling your mom? 179 00:10:30,933 --> 00:10:32,633 Mom? 180 00:10:37,100 --> 00:10:40,233 You've never been a 'mother of Lee Goon' before. 181 00:10:50,800 --> 00:10:52,533 I'll go after him. 182 00:10:57,100 --> 00:11:00,900 That day, my brother ran out after a small argument with my parents, 183 00:11:05,467 --> 00:11:07,700 so I followed him and thought, 184 00:11:13,667 --> 00:11:16,833 it would be better to give him some time to think on his own. 185 00:11:31,533 --> 00:11:37,100 When I turned around, my brother had already fallen into the water. 186 00:11:42,167 --> 00:11:47,733 I immediately ran down the bridge and called 911. 187 00:11:50,067 --> 00:11:52,432 According to the paramedic log, 188 00:11:52,433 --> 00:11:57,366 he was already saved just before the paramedics arrived. 189 00:11:57,367 --> 00:12:01,299 After I rescued him, the paramedics arrived and 190 00:12:01,300 --> 00:12:06,399 he underwent CPR and had surgery for a traumatic brain hemorrhage. 191 00:12:06,400 --> 00:12:10,932 Even if he is your elder brother, it's not easy to do that, 192 00:12:10,933 --> 00:12:12,732 but you did a great job. 193 00:12:12,733 --> 00:12:15,080 Oh, yes. 194 00:12:15,767 --> 00:12:20,266 But is that possible because you are an athlete? 195 00:12:20,267 --> 00:12:25,433 It would be impossible to save someone who fell from a bridge in that short amount of time. 196 00:12:38,233 --> 00:12:42,066 Hello, I'm the president of player Lee Shin's agency. 197 00:12:42,067 --> 00:12:44,450 I came today as a lawyer. 198 00:12:45,233 --> 00:12:46,667 Oh, yes. 199 00:12:51,600 --> 00:12:55,067 We don't plan on making this matter public. 200 00:12:56,733 --> 00:13:01,299 Shin doesn't want his family to be embarrassed because of his fame. 201 00:13:01,300 --> 00:13:04,932 I'd like to ask you to take care to prevent this incident from being leaked to the outside. 202 00:13:04,933 --> 00:13:08,666 Oh, and you know that our Shin will be representing the country next month, right? 203 00:13:08,667 --> 00:13:13,132 If the game is ruined due to psychological discomfort caused by this incident, 204 00:13:13,133 --> 00:13:17,066 wouldn't the police officers become traitors to the nation? 205 00:13:17,067 --> 00:13:19,933 Don't make a fuss, you know? 206 00:13:26,833 --> 00:13:32,167 You're not using this incident as an excuse to renew my contract, right? 207 00:13:32,933 --> 00:13:34,732 Who do you think I am? 208 00:13:34,733 --> 00:13:38,767 Renewing the contract is your choice. 209 00:13:40,233 --> 00:13:41,832 But, 210 00:13:41,833 --> 00:13:46,500 rumors tend to spread from the closest people. 211 00:13:48,533 --> 00:13:53,333 Let's go. Since you have to manage the diet, eat uncooked tofu. 212 00:14:21,233 --> 00:14:25,567 The side effects of surgery are a secret between you and me. 213 00:14:26,467 --> 00:14:27,799 Don't tell about it to Te O, either. 214 00:14:27,800 --> 00:14:30,832 Te O is on the same team, but how could I… 215 00:14:30,833 --> 00:14:33,499 Only until the cause is found. 216 00:14:33,500 --> 00:14:38,066 Don't trust anyone, and don't tell anyone! 217 00:14:38,067 --> 00:14:42,732 Yeah, if something goes wrong, I can't hold Te O responsible 218 00:14:42,733 --> 00:14:47,366 Wait, that will help us with our tracking experiments. Right? 219 00:14:47,367 --> 00:14:50,799 Even now, we're having a hard time because of unpredictable subjects. 220 00:14:50,800 --> 00:14:53,399 But, the doctor is the subject's first love? 221 00:14:53,400 --> 00:14:55,032 Wouldn't he be cooperative? 222 00:14:55,033 --> 00:14:56,866 That's good. 223 00:14:56,867 --> 00:14:59,332 Oh, Kyung Ju Yeon. You are capable. 224 00:14:59,333 --> 00:15:01,399 This is a chance, a chance. 225 00:15:01,400 --> 00:15:02,733 Yeah. 226 00:15:06,533 --> 00:15:08,766 Oh? You carry a key ring well. 227 00:15:08,767 --> 00:15:11,600 You know I chose this with great care, right? 228 00:15:12,900 --> 00:15:14,232 I always carry this with me. 229 00:15:14,233 --> 00:15:17,133 Because it was my first birthday present from you. 230 00:15:20,933 --> 00:15:23,366 Even though this looks cheap, 231 00:15:23,367 --> 00:15:27,467 I chose it with you in mind while I was busy with the Paris conference. 232 00:15:30,033 --> 00:15:31,767 Ah, the smell of metal. 233 00:15:34,600 --> 00:15:36,799 I can't smell anything. 234 00:15:36,800 --> 00:15:39,632 I wear this all the time too. I have a metal allergy. 235 00:15:39,633 --> 00:15:40,966 It's a gold! 236 00:15:40,967 --> 00:15:43,532 - Couple items. - Couple items. 237 00:15:43,533 --> 00:15:45,932 The Eiffel Tower is really pretty. 238 00:15:45,933 --> 00:15:47,699 Oh, are you alright? 239 00:15:47,700 --> 00:15:49,567 Who did that! 240 00:15:54,867 --> 00:15:56,500 Oh my. 241 00:16:05,190 --> 00:16:06,150 ­ 242 00:16:06,150 --> 00:16:07,050 ­ 243 00:16:07,050 --> 00:16:07,950 ­ 244 00:16:07,951 --> 00:16:09,180 ­ 245 00:16:19,433 --> 00:16:21,932 What is this? 246 00:16:21,933 --> 00:16:26,066 Isn't this the Menbosha that Chef Lee Yeon Bok personally made? 247 00:16:26,067 --> 00:16:30,499 They say shrimp melts in my mouth, right? 248 00:16:30,500 --> 00:16:34,399 Isn't this the pork cutlet that Chef Paik Jong Won recommended? 249 00:16:34,400 --> 00:16:37,699 I heard it came by plane from Jeju Island. 250 00:16:37,700 --> 00:16:39,432 It came by plane from Jeju Island. 251 00:16:39,433 --> 00:16:43,766 Hey… Hey! You… 252 00:16:43,767 --> 00:16:46,699 Are you melting? 253 00:16:46,700 --> 00:16:49,866 Mango shaved ice dessert made with Hawaiian apple mango. 254 00:16:49,867 --> 00:16:51,499 This is such a shame. 255 00:16:51,500 --> 00:16:53,132 People should go on a date at a restaurant like this. 256 00:16:53,133 --> 00:16:57,967 Not in a hospital cafeteria that smells like disinfectant. 257 00:16:59,267 --> 00:17:02,867 Te O, let's eat deliciously too… 258 00:17:06,533 --> 00:17:08,032 Would you like me to have a bite? 259 00:17:08,033 --> 00:17:10,667 What should I eat first? 260 00:17:15,100 --> 00:17:18,066 It's melting, it's melting. 261 00:17:18,067 --> 00:17:19,832 Lee Goon, how are you feeling? 262 00:17:19,833 --> 00:17:21,666 I'm feeling bad. 263 00:17:21,667 --> 00:17:23,933 It'll get better soon. 264 00:17:29,067 --> 00:17:31,899 This is a delicious restaurant. 265 00:17:31,900 --> 00:17:35,799 Ju Yeon, you should come and eat some. It's a waste if there's food left over. 266 00:17:35,800 --> 00:17:39,367 I'll go first. 267 00:17:48,567 --> 00:17:50,700 What are you doing? 268 00:17:54,900 --> 00:17:57,867 Are you… okay? 269 00:17:59,067 --> 00:18:00,766 With this… - I can just go to the bathroom and clean it. 270 00:18:00,767 --> 00:18:03,332 But, it's… 271 00:18:03,333 --> 00:18:05,532 Oh, it's an emergency patient. 272 00:18:05,533 --> 00:18:07,332 I haven't eaten it all. 273 00:18:07,333 --> 00:18:11,032 Ju Yeon, buy me coffee later. 274 00:18:11,033 --> 00:18:13,200 Yes. 275 00:18:16,133 --> 00:18:18,032 You look sad. 276 00:18:18,033 --> 00:18:21,299 Why can't you say anything to that guy 277 00:18:21,300 --> 00:18:24,399 but being so mean to me? 278 00:18:24,400 --> 00:18:27,632 Then please stop acting like that. 279 00:18:27,633 --> 00:18:29,432 Because I already have someone I like. 280 00:18:29,433 --> 00:18:31,166 Does the goal not go in just because there's a goalkeeper? 281 00:18:31,167 --> 00:18:32,699 Yes, the goal won't be scored. 282 00:18:32,700 --> 00:18:34,566 Even if a goal is scored, the goalkeeper doesn't change. 283 00:18:34,567 --> 00:18:36,699 - Even if I score 10 goals? - Yes. Even if you score 10 goals. 284 00:18:36,700 --> 00:18:38,266 If I score 10 goals, the coach will change. 285 00:18:38,267 --> 00:18:40,332 The new coach is planning to change the goalkeeper. 286 00:18:40,333 --> 00:18:41,632 Won't change. 287 00:18:41,633 --> 00:18:42,732 I'm an impregnable woman. 288 00:18:42,733 --> 00:18:45,500 I'm a straightforward guy. 289 00:18:48,000 --> 00:18:52,200 [Observation Subject No. 1] 290 00:18:53,067 --> 00:18:56,066 I'm on a date with Te O for the first time in a while, but why is he here, seriously? 291 00:18:56,067 --> 00:18:58,632 I'm no good with his type. 292 00:18:58,633 --> 00:19:01,366 Well, it was like that from the beginning. 293 00:19:01,367 --> 00:19:04,732 It's hard to pretend to be his first love when it starts off as a bad relationship, 294 00:19:04,733 --> 00:19:07,700 but I also have to act like a lifesaver. 295 00:19:10,633 --> 00:19:12,566 But, 296 00:19:12,567 --> 00:19:16,266 he fell into water when he was little? 297 00:19:16,267 --> 00:19:19,399 Then he must have had trauma from falling into water. 298 00:19:19,400 --> 00:19:23,100 Why did he jump into the water again? 299 00:19:34,633 --> 00:19:35,633 Okay, nice. 300 00:19:35,634 --> 00:19:37,332 One. 301 00:19:37,333 --> 00:19:39,600 A little faster. 302 00:19:40,167 --> 00:19:41,766 - Faster. - Shin. 303 00:19:41,767 --> 00:19:44,466 You have to swing all the way through. 304 00:19:44,467 --> 00:19:47,532 Shin, you have to move your feet. 305 00:19:47,533 --> 00:19:49,732 Bend your knees further. 306 00:19:49,733 --> 00:19:52,432 Bend your knees further! One, two! 307 00:19:52,433 --> 00:19:54,799 Oh, honey. Shh! 308 00:19:54,800 --> 00:19:58,467 - Oh my. - He's doing his best. 309 00:20:01,800 --> 00:20:04,299 Shall we take a 10-minute break? 310 00:20:04,300 --> 00:20:06,367 Yes. 311 00:20:07,033 --> 00:20:08,132 You came? 312 00:20:08,133 --> 00:20:09,532 Oh, president. 313 00:20:09,533 --> 00:20:11,567 Yes. 314 00:20:13,333 --> 00:20:17,233 Did you go to the police station with him? 315 00:20:18,600 --> 00:20:22,567 Honey, relax. Leave it to me. 316 00:20:23,567 --> 00:20:24,599 Listen to me. 317 00:20:24,600 --> 00:20:29,532 The competition schedule is full starting tomorrow, a day like today. 318 00:20:29,533 --> 00:20:32,899 I've had a good conversation with the police officers. 319 00:20:32,900 --> 00:20:35,632 I strongly urged him not to say anything after that. 320 00:20:35,633 --> 00:20:37,832 You should have called us before investigating. 321 00:20:37,833 --> 00:20:39,799 Oh, I really don't like it. 322 00:20:39,800 --> 00:20:43,132 Honey, relax. Leave it to me. 323 00:20:43,133 --> 00:20:45,366 President. 324 00:20:45,367 --> 00:20:47,266 You can't just leave while we are talking. 325 00:20:47,267 --> 00:20:49,499 Next time, tell me in advance… 326 00:20:49,500 --> 00:20:52,667 What are you doing? Signing a ball? 327 00:20:54,067 --> 00:20:55,899 Did you just make him do this? 328 00:20:55,900 --> 00:21:00,766 No, Shin asked for these new balls. 329 00:21:00,767 --> 00:21:02,932 Guk Bong is an after-school teacher. 330 00:21:02,933 --> 00:21:05,499 It's a day when I go to Guk Bong's work and mentor him for a day. 331 00:21:05,500 --> 00:21:07,399 For those kids who want to be tennis players… 332 00:21:07,400 --> 00:21:09,100 What? 333 00:21:11,133 --> 00:21:14,132 Did you know this? 334 00:21:14,133 --> 00:21:16,299 What? 335 00:21:16,300 --> 00:21:19,633 Honey, you know the donation of talent, right? 336 00:21:22,400 --> 00:21:25,632 What are you talking about? 337 00:21:25,633 --> 00:21:27,699 You know he has a match tomorrow, right? 338 00:21:27,700 --> 00:21:30,566 Why do you make his schedule like this? 339 00:21:30,567 --> 00:21:33,432 You checked his condition earlier, right? 340 00:21:33,433 --> 00:21:35,599 That's a good thing, though… 341 00:21:35,600 --> 00:21:37,599 Put off that schedule until later. 342 00:21:37,600 --> 00:21:39,032 See. 343 00:21:39,033 --> 00:21:41,566 You have to do the PT you missed today in the remaining time. 344 00:21:41,567 --> 00:21:44,132 Since there is a game tomorrow, he has a tight schedule today, 345 00:21:44,133 --> 00:21:47,766 including going to the hospital, mental coaching, and sports massage. 346 00:21:47,767 --> 00:21:51,799 Hello, yes. 347 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 Yes, yes. Thank you. 348 00:21:56,533 --> 00:21:59,467 Honey. 349 00:22:01,233 --> 00:22:05,432 You guys treat me rudely at home. I asked you to save some face in front of others. 350 00:22:05,433 --> 00:22:07,566 And your hands, your hands! 351 00:22:07,567 --> 00:22:10,066 Did you forget that you used to be a volleyball player? 352 00:22:10,067 --> 00:22:12,466 With that hand like Thor's hammer. 353 00:22:12,467 --> 00:22:15,099 That's kind of attempted murder. 354 00:22:15,100 --> 00:22:16,832 And all day long, 355 00:22:16,833 --> 00:22:21,333 I make sacrifices like this to make Shin the best player. 356 00:22:26,033 --> 00:22:27,632 Salute! 357 00:22:27,633 --> 00:22:31,366 I'll go after all my schedules and have some time left, Mother. 358 00:22:31,367 --> 00:22:34,899 Don't worry. 359 00:22:34,900 --> 00:22:36,266 Don't be mad. 360 00:22:36,267 --> 00:22:39,467 Yeah, my son. 361 00:22:42,000 --> 00:22:44,732 - Honey. - Dad. 362 00:22:44,733 --> 00:22:46,999 - Don't be mad, Dad. - Oh, go to your mom. 363 00:22:47,000 --> 00:22:49,966 Honey, I'm sorry for hitting you. 364 00:22:49,967 --> 00:22:51,833 Calm yourself down. 365 00:22:52,667 --> 00:22:56,632 I was fooled back then, so I just said I wouldn't drink. 366 00:22:56,633 --> 00:23:00,132 You told me to just trust you. 367 00:23:00,133 --> 00:23:03,133 Why did I drink alcohol back then? 368 00:23:04,400 --> 00:23:06,340 Seok. 369 00:23:07,067 --> 00:23:09,400 Come here. 370 00:23:11,033 --> 00:23:12,967 Seok. 371 00:23:20,067 --> 00:23:22,809 It was really hurt. 372 00:23:22,810 --> 00:23:25,100 ­ 373 00:23:25,800 --> 00:23:27,466 Let's do it well. 374 00:23:27,467 --> 00:23:29,332 Coach, let's get started right away. 375 00:23:29,333 --> 00:23:30,999 Guys. 376 00:23:31,000 --> 00:23:32,866 I've seen 377 00:23:32,867 --> 00:23:37,832 Shin since he was young. 378 00:23:37,833 --> 00:23:40,732 I'm an after-school teacher now, 379 00:23:40,733 --> 00:23:44,667 but when I was younger, I was a very promising athlete. 380 00:23:46,267 --> 00:23:48,799 Would you like to get an autograph from the player Lee Shin later? 381 00:23:48,800 --> 00:23:50,966 - Me. - Me. 382 00:23:50,967 --> 00:23:52,366 Oh, guys. 383 00:23:52,367 --> 00:23:56,100 Since I'm in a good mood, I'll buy you some pizza later. 384 00:24:12,890 --> 00:24:14,290 ­ 385 00:24:30,667 --> 00:24:32,433 Thank you. 386 00:24:43,633 --> 00:24:45,266 Alright, guys. 387 00:24:45,267 --> 00:24:48,767 I am here. 388 00:24:50,167 --> 00:24:53,833 I heard that this is where I worked. 389 00:24:58,967 --> 00:25:01,032 Yeah, good. Over there. 390 00:25:01,033 --> 00:25:03,532 This way too. 391 00:25:03,533 --> 00:25:05,633 That's very nice. 392 00:25:08,433 --> 00:25:10,266 Who is this? 393 00:25:10,267 --> 00:25:14,833 I thought you quit work because you were absent without notice. 394 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 Oh my. 395 00:25:22,567 --> 00:25:24,866 Yes, please feel free to eat. 396 00:25:24,867 --> 00:25:27,000 It's okay. 397 00:25:31,333 --> 00:25:33,966 I'll tell you straightly. 398 00:25:33,967 --> 00:25:37,032 Shin said you were sick. 399 00:25:37,033 --> 00:25:39,400 Did you hurt your head? 400 00:25:42,200 --> 00:25:46,166 To be blunt, I ask you to take good care of me in the future. 401 00:25:46,167 --> 00:25:51,166 Even though I lost my memory, I don't think I lost my excellent analytical skills. 402 00:25:51,167 --> 00:25:56,167 I'm willing to donate my talent to this company. 403 00:25:59,367 --> 00:26:04,099 He saved you, but it looks like you hurt your head. 404 00:26:04,100 --> 00:26:05,899 Is this why he told me not to publish the article? 405 00:26:05,900 --> 00:26:07,399 [Cha Si On] 406 00:26:07,400 --> 00:26:10,432 Oh, Cha Si On. Youngster. 407 00:26:10,433 --> 00:26:12,466 Okay, then. 408 00:26:12,467 --> 00:26:15,667 Take care of your agency, and I'll leave. 409 00:26:18,600 --> 00:26:22,232 Okay, let's see what you can do. 410 00:26:22,233 --> 00:26:25,466 If you win the Cha Si On's contract, 411 00:26:25,467 --> 00:26:28,267 I'll guarantee your employment for life. How about that? 412 00:26:32,133 --> 00:26:36,067 For some reason, I hate him. I don't want to see him. 413 00:26:37,167 --> 00:26:40,400 Who saves whom? 414 00:26:42,933 --> 00:26:46,733 I clearly said I fell down the stairs. 415 00:26:48,567 --> 00:26:51,767 Anyway, I don't like him. 416 00:27:06,733 --> 00:27:08,832 No way, again? 417 00:27:08,833 --> 00:27:11,267 Oh, Lee Goon! 418 00:27:12,767 --> 00:27:14,800 What is it? 419 00:27:16,700 --> 00:27:20,432 Have you finished filling out the test paper? 420 00:27:20,433 --> 00:27:22,933 I was really sleepy. 421 00:27:30,733 --> 00:27:31,766 Yes, take some rest. 422 00:27:31,767 --> 00:27:35,833 I'll take you there. Let's go. 423 00:27:39,367 --> 00:27:40,967 Yes. 424 00:27:47,467 --> 00:27:51,367 Why are you being so kind today? 425 00:27:52,600 --> 00:27:56,666 Does Dr. Te O have a girlfriend? 426 00:27:56,667 --> 00:27:58,620 I don't know. 427 00:27:59,200 --> 00:28:01,666 Why? Are you interested in him? 428 00:28:01,667 --> 00:28:05,300 Yes, I'm interested in him, but I don't want to be interested in him. 429 00:28:06,633 --> 00:28:09,532 Stop, stop! 430 00:28:09,533 --> 00:28:12,467 What is that Eiffel Tower thing? 431 00:28:15,067 --> 00:28:16,640 This one? 432 00:28:17,360 --> 00:28:19,899 This is what Dr. Te O bought us when he came back from 433 00:28:19,900 --> 00:28:21,899 a business trip to Paris last year. 434 00:28:21,900 --> 00:28:23,732 He didn't give it to me right away, 435 00:28:23,733 --> 00:28:29,433 but he gave it to me on my birthday, saying, 'I'm giving it to you only.' 436 00:28:30,267 --> 00:28:32,132 He gave it to everyone? 437 00:28:32,133 --> 00:28:35,132 All of our lab members received it, 438 00:28:35,133 --> 00:28:38,232 and there were some patients who received them from him too. 439 00:28:38,233 --> 00:28:41,232 That's something like 20 for 10 dollars. 440 00:28:41,233 --> 00:28:44,999 Te O is originally a bit stingy. 441 00:28:45,000 --> 00:28:49,132 He probably wouldn't spend a penny even if he got a girlfriend. 442 00:28:49,133 --> 00:28:51,866 That's what it was. 443 00:28:51,867 --> 00:28:54,799 Lee Goon, how are you feeling? 444 00:28:54,800 --> 00:28:59,100 Not good. 445 00:29:01,100 --> 00:29:03,333 Achoo, frugaller. 446 00:29:04,200 --> 00:29:05,699 Oh, frugaller. 447 00:29:05,700 --> 00:29:07,099 Dr. Kim? 448 00:29:07,100 --> 00:29:11,432 Yeah, we need to get some advice 449 00:29:11,433 --> 00:29:13,499 on how to reverse the side effects. 450 00:29:13,500 --> 00:29:17,132 If we consult with neurosurgery department, it's obvious the director will know it. 451 00:29:17,133 --> 00:29:20,732 When it comes to brain science, no one can match Dr. Kim. 452 00:29:20,733 --> 00:29:22,766 I can trust Dr. Kim. 453 00:29:22,767 --> 00:29:26,699 I hope it gets resolved quickly so I can focus on my thesis. 454 00:29:26,700 --> 00:29:30,099 Professor, please don't worry about patients with reservations. 455 00:29:30,100 --> 00:29:32,000 Yes. 456 00:29:33,867 --> 00:29:38,132 Once the side effects are resolved, the troublesome role of first love will end. 457 00:29:38,133 --> 00:29:42,800 From now on, there will only be good days with Te O, right? 458 00:29:46,833 --> 00:29:49,667 Why is that car moving like that in the hospital? 459 00:30:11,910 --> 00:30:14,300 ­ 460 00:30:19,667 --> 00:30:22,132 Hey, don't you know this is a hospital? 461 00:30:22,133 --> 00:30:24,999 It's dangerous. 462 00:30:25,000 --> 00:30:26,966 First, the accident-inducing ball game. 463 00:30:26,967 --> 00:30:30,866 Second, violating the vehicle speed limit. Third, even running at full speed. 464 00:30:30,867 --> 00:30:33,866 Okay. Throw me the ball, quickly, quickly. 465 00:30:33,867 --> 00:30:36,100 Pass, pass, pass. 466 00:30:43,700 --> 00:30:45,932 Oh, the balls. 467 00:30:45,933 --> 00:30:49,033 Please pick up the balls. Those are important balls. 468 00:30:50,567 --> 00:30:52,700 Wait. 469 00:30:57,533 --> 00:30:59,733 Stay there, freeze! 470 00:31:03,900 --> 00:31:06,233 It's a ball. 471 00:31:06,767 --> 00:31:09,732 Oh, that was close. 472 00:31:09,733 --> 00:31:11,666 Oh, Dr. Kyung. 473 00:31:11,667 --> 00:31:15,366 What are you doing here? Do you need help? 474 00:31:15,367 --> 00:31:19,232 It's okay. It's part of the treatment process. 475 00:31:19,233 --> 00:31:20,566 See you at your next appointment. 476 00:31:20,567 --> 00:31:23,566 Oh, please continue with the treatment. 477 00:31:23,567 --> 00:31:26,669 Then, I'll go. 478 00:31:26,670 --> 00:31:27,670 ­ 479 00:31:35,033 --> 00:31:38,632 Don't look at me. Please just pass by. 480 00:31:38,633 --> 00:31:39,966 Dr. Kyung? 481 00:31:39,967 --> 00:31:41,632 Dr. Kyung? 482 00:31:41,633 --> 00:31:45,732 What are you doing here? 483 00:31:45,733 --> 00:31:47,399 I'm stretching. 484 00:31:47,400 --> 00:31:49,332 Here? 485 00:31:49,333 --> 00:31:52,432 Professor Han is out of the office today, so you have to see all the patients 486 00:31:52,433 --> 00:31:54,166 who have appointments. 487 00:31:54,167 --> 00:31:57,332 When you're done stretching, please stand up. 488 00:31:57,333 --> 00:31:59,132 Ju Yeon, are you okay? 489 00:31:59,133 --> 00:32:01,232 - Oh my. - Oh. 490 00:32:01,233 --> 00:32:02,266 Why are you doing this on the street? 491 00:32:02,267 --> 00:32:04,767 Oh, here… 492 00:32:05,800 --> 00:32:08,167 Quickly sort it out… 493 00:32:18,800 --> 00:32:21,432 Are you monitoring the patient Lee Goon well? 494 00:32:21,433 --> 00:32:22,466 Yes. 495 00:32:22,467 --> 00:32:24,566 Did you check the condition of the mouse 109? 496 00:32:24,567 --> 00:32:26,667 Yes, sure. 497 00:32:28,067 --> 00:32:30,333 I'll go to the office. 498 00:32:32,800 --> 00:32:35,200 [Guk Bong] 499 00:32:35,867 --> 00:32:38,166 I'll go. 500 00:32:38,167 --> 00:32:40,667 You guys, take care. 501 00:32:41,267 --> 00:32:44,900 Please answer the phone. 502 00:32:45,967 --> 00:32:48,066 Oh my. 503 00:32:48,067 --> 00:32:50,666 Sir, when will Shin come? 504 00:32:50,667 --> 00:32:52,566 Right. 505 00:32:52,567 --> 00:32:55,166 Yes, Shin. 506 00:32:55,167 --> 00:32:58,000 Are you coming here? 507 00:32:58,633 --> 00:33:03,767 30 minutes? Yes, okay. 508 00:33:04,833 --> 00:33:06,066 Guys. 509 00:33:06,067 --> 00:33:07,966 Player Lee Shin is coming here. 510 00:33:07,967 --> 00:33:10,200 - Yes. - Really? 511 00:33:23,033 --> 00:33:25,067 The balls. 512 00:33:34,767 --> 00:33:38,932 I've never seen a woman lay down for me. 513 00:33:38,933 --> 00:33:40,232 I have nothing to give you. 514 00:33:40,233 --> 00:33:43,000 I don't want your autographed ball. 515 00:33:46,833 --> 00:33:49,167 To relieve your fatigue… 516 00:33:49,833 --> 00:33:51,066 That's fine. 517 00:33:51,067 --> 00:33:54,432 I've already developed a tolerance to tonics, so they don't even relieve my fatigue. 518 00:33:54,433 --> 00:33:55,866 No. 519 00:33:55,867 --> 00:34:00,200 Look at my face here and relieve your fatigue. 520 00:34:01,767 --> 00:34:06,066 I have a consultation, goodbye. 521 00:34:06,067 --> 00:34:08,332 Well, 522 00:34:08,333 --> 00:34:11,566 I am that patient today. 523 00:34:11,567 --> 00:34:15,467 Oh, Professor Han went on a business trip today. 524 00:34:17,640 --> 00:34:18,430 ­ 525 00:34:18,433 --> 00:34:19,699 Doctor. 526 00:34:19,700 --> 00:34:22,866 Can I leave early today? 527 00:34:22,867 --> 00:34:26,467 Do you think this is school? 528 00:34:27,700 --> 00:34:29,999 I really need to go to school. 529 00:34:30,000 --> 00:34:31,932 Please keep it a secret from my mom and coach, 530 00:34:31,933 --> 00:34:35,199 and just give me a prescription please. 531 00:34:35,200 --> 00:34:37,566 I'm a doctor, not a mind reader. 532 00:34:37,567 --> 00:34:41,000 There is no prescription without treatment. 533 00:34:44,590 --> 00:34:45,590 ­ 534 00:34:47,567 --> 00:34:51,399 I really don't have time today because I have something to do. 535 00:34:51,400 --> 00:34:53,432 I really need the medicine because there is a competition tomorrow. 536 00:34:53,433 --> 00:34:56,466 Then, shall we begin the consultation? 537 00:34:56,467 --> 00:34:58,979 Oh, just a moment. 538 00:34:58,980 --> 00:35:00,570 ­ 539 00:35:02,467 --> 00:35:04,032 This is it, right? 540 00:35:04,033 --> 00:35:06,032 That… That dog that drools when someone rings the bell? 541 00:35:06,033 --> 00:35:07,999 Whose dog was it? 542 00:35:08,000 --> 00:35:09,666 It's Pavlov's dog. 543 00:35:09,667 --> 00:35:11,966 That's right. I'm not even his dog. 544 00:35:11,967 --> 00:35:14,332 If you do this, you think I'll organize it again, right? 545 00:35:14,333 --> 00:35:16,633 Oh boy. 546 00:35:19,470 --> 00:35:21,366 ­ 547 00:35:21,367 --> 00:35:23,066 I do, I do. 548 00:35:23,067 --> 00:35:24,766 I do it, but… 549 00:35:24,767 --> 00:35:27,899 That's kind of a jinx for sports people. 550 00:35:27,900 --> 00:35:29,966 I don't have any particular emotional problems. 551 00:35:29,967 --> 00:35:31,632 So, there is no need for consultation. 552 00:35:31,633 --> 00:35:36,199 Isn't this OCD, obsessive-compulsive disorder disguised as a jinx? 553 00:35:36,200 --> 00:35:40,600 This happens a lot to athletes who have to live up to expectations. 554 00:35:41,267 --> 00:35:43,432 I have to live up to expectations. 555 00:35:43,433 --> 00:35:47,899 The expectations of sponsors who support me. The expectations of staff who support me. 556 00:35:47,900 --> 00:35:51,466 The expectations of the people who support me. 557 00:35:51,467 --> 00:35:57,233 To live up to expectations of my parents who support me. 558 00:35:59,133 --> 00:36:01,667 What about you? 559 00:36:03,133 --> 00:36:05,899 You think about sponsors, parents, and staff, 560 00:36:05,900 --> 00:36:08,499 but why don't you think about yourself? 561 00:36:08,500 --> 00:36:10,600 Me? 562 00:36:11,200 --> 00:36:12,599 Do my thoughts matter? 563 00:36:12,600 --> 00:36:14,432 Then whose thoughts matter? 564 00:36:14,433 --> 00:36:16,933 It's your life. 565 00:36:21,133 --> 00:36:25,099 Anyway, I don't have any compulsion or anything. 566 00:36:25,100 --> 00:36:26,232 I'll go. 567 00:36:26,233 --> 00:36:29,300 Yes, goodbye. 568 00:36:51,900 --> 00:36:55,600 [Observation Subject No. 2] 569 00:37:02,010 --> 00:37:03,010 ­ 570 00:37:03,011 --> 00:37:05,980 ­ 571 00:37:08,200 --> 00:37:10,367 Soju and beer? 572 00:37:11,000 --> 00:37:13,333 Beef. 573 00:37:13,800 --> 00:37:15,399 That's good! 574 00:37:15,400 --> 00:37:17,532 - Good. - Good. 575 00:37:17,533 --> 00:37:21,667 He has a girlfriend, but there's too much skinship. 576 00:37:26,000 --> 00:37:30,633 By the way, everyone is leaving work, but is she working alone again? 577 00:37:33,933 --> 00:37:37,500 I fell down the stairs and there was no trauma. 578 00:37:38,867 --> 00:37:41,732 I don't have any trauma, 579 00:37:41,733 --> 00:37:44,500 but I need psychiatric counseling. 580 00:38:09,433 --> 00:38:12,500 Meeting room. 581 00:38:14,100 --> 00:38:16,833 [Neuroscience Laboratory] 582 00:38:52,567 --> 00:38:56,967 Do you do all the work at this hospital by yourself? 583 00:38:58,167 --> 00:39:01,800 What are you going to do if you collapse? 584 00:39:05,390 --> 00:39:13,390 ­ 585 00:39:14,130 --> 00:39:16,933 Your face is really small. 586 00:39:17,710 --> 00:39:21,770 ­ 587 00:39:22,700 --> 00:39:26,589 You look so pretty that I want to protect you. 588 00:39:26,590 --> 00:39:30,549 ­ 589 00:39:30,550 --> 00:39:36,099 ­ 590 00:39:36,100 --> 00:39:37,199 No. 591 00:39:37,200 --> 00:39:40,567 Oh my. 592 00:39:42,000 --> 00:39:44,099 Why are 593 00:39:44,100 --> 00:39:46,299 your lips so pretty? 594 00:39:46,300 --> 00:39:49,467 You make my hearts flutter for no reason. 595 00:39:52,700 --> 00:39:54,999 It's cold. 596 00:39:55,000 --> 00:39:56,632 What? 597 00:39:56,633 --> 00:40:00,667 Why are you feeling cold? It makes me want to hug you. 598 00:40:01,333 --> 00:40:03,967 Do I have to hug you? 599 00:40:09,300 --> 00:40:10,366 No. 600 00:40:10,367 --> 00:40:14,079 I'm crazy, no, no. 601 00:40:14,080 --> 00:40:16,419 ­ 602 00:40:16,420 --> 00:40:18,360 ­ 603 00:40:18,367 --> 00:40:21,999 Decay memory. 604 00:40:22,000 --> 00:40:24,132 Erase 605 00:40:24,133 --> 00:40:26,879 memory, what is it? 606 00:40:26,880 --> 00:40:30,340 ­ 607 00:40:35,633 --> 00:40:37,899 What are you doing here? 608 00:40:37,900 --> 00:40:41,032 My arm, my arm. 609 00:40:41,033 --> 00:40:42,232 What's wrong with your arm? Are you having any pain? 610 00:40:42,233 --> 00:40:44,599 I got a cramp in my arm. 611 00:40:44,600 --> 00:40:46,267 A cramp. 612 00:40:48,000 --> 00:40:50,499 I got a cramp in my arm. 613 00:40:50,500 --> 00:40:52,833 That's why I did it. 614 00:40:54,500 --> 00:40:56,932 Oh, it's better. 615 00:40:56,933 --> 00:41:00,533 Did you see it? How much did you see it? 616 00:41:02,833 --> 00:41:05,066 Who can recognize that bad handwriting? 617 00:41:05,067 --> 00:41:07,667 Can you even recognize that? 618 00:41:10,233 --> 00:41:14,133 Why did you come here again? 619 00:41:15,433 --> 00:41:17,299 To see you. 620 00:41:17,300 --> 00:41:18,932 Why are you sleeping here? 621 00:41:18,933 --> 00:41:22,132 What if someone secretly kisses you? 622 00:41:22,133 --> 00:41:25,867 Did you do something to me? 623 00:41:26,833 --> 00:41:29,199 What? 624 00:41:29,200 --> 00:41:33,632 Are you expecting something? 625 00:41:33,633 --> 00:41:35,332 You're a sneaky woman. 626 00:41:35,333 --> 00:41:39,267 If you like that style, I'll give it a try. 627 00:41:42,733 --> 00:41:45,066 Okay, let's go get some snacks. 628 00:41:45,067 --> 00:41:47,233 I had dinner already. 629 00:41:48,100 --> 00:41:50,699 Aren't you just trying to refuse me when you haven't eaten it? 630 00:41:50,700 --> 00:41:52,533 Right. 631 00:41:55,067 --> 00:41:58,666 I tried to leave it, but 632 00:41:58,667 --> 00:42:00,500 I'll use 633 00:42:01,333 --> 00:42:03,500 the wish coupon. 634 00:42:04,667 --> 00:42:08,566 Then let's play rock, paper, scissors. 635 00:42:08,567 --> 00:42:10,099 I never lose. 636 00:42:10,100 --> 00:42:11,966 So do I. 637 00:42:11,967 --> 00:42:14,732 It's a one-shot game. 638 00:42:14,733 --> 00:42:18,599 I'm a man, so I'll show rock. 639 00:42:18,600 --> 00:42:20,132 - Scissors. - Rock. 640 00:42:20,133 --> 00:42:21,833 Paper! 641 00:42:23,700 --> 00:42:25,366 You said you'd show rock. 642 00:42:25,367 --> 00:42:28,499 You said you'd show rock because you're a man. 643 00:42:28,500 --> 00:42:32,033 I told you, I never lose. 644 00:42:36,000 --> 00:42:38,367 I'll go in there. 645 00:42:41,600 --> 00:42:43,967 I'll go in. 646 00:42:46,600 --> 00:42:48,390 Well, then. 647 00:42:48,933 --> 00:42:52,500 Will you give me a wish coupon? 648 00:42:55,833 --> 00:42:59,399 Everything is good, but your eyesight is worse than I thought. 649 00:42:59,400 --> 00:43:01,466 I only wear glasses when I read books. 650 00:43:01,467 --> 00:43:05,032 I mean you have a bad taste in men. 651 00:43:05,033 --> 00:43:06,932 Are you being petty and dissing me now? 652 00:43:06,933 --> 00:43:10,066 I can tell you for sure that guy doesn't like you. 653 00:43:10,067 --> 00:43:13,033 At least it's a period of lassitude. 654 00:43:14,200 --> 00:43:17,100 Do you like sweet guys? 655 00:43:20,400 --> 00:43:22,199 No. 656 00:43:22,200 --> 00:43:24,766 If you have to date 657 00:43:24,767 --> 00:43:28,166 another man before you meet me, 658 00:43:28,167 --> 00:43:30,999 then meet a man 659 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 who truly loves you. 660 00:43:45,233 --> 00:43:50,167 Fill your glass halfway with manners, and fill it with love. 661 00:43:51,100 --> 00:43:53,799 What do you think of guys like me? 662 00:43:53,800 --> 00:43:55,966 Just tell me your hobbies and tastes. 663 00:43:55,967 --> 00:43:57,366 I'll cater to them all. 664 00:43:57,367 --> 00:43:58,832 For your information, 665 00:43:58,833 --> 00:44:02,367 my taste is Kyung Ju Yeon. 666 00:44:04,500 --> 00:44:06,066 See. 667 00:44:06,067 --> 00:44:08,532 Where are you? Did you go home? Tell me where you are. 668 00:44:08,533 --> 00:44:11,432 He asks me where I am and if I have eaten. 669 00:44:11,433 --> 00:44:14,666 Even though he texts me like this, he doesn't like me? 670 00:44:14,667 --> 00:44:16,666 Don't misunderstand him for no reason. 671 00:44:16,667 --> 00:44:18,632 He thinks he's a navigation? 672 00:44:18,633 --> 00:44:20,266 Why does he keep asking about your location? 673 00:44:20,267 --> 00:44:22,599 First love doesn't always come true. 674 00:44:22,600 --> 00:44:25,399 Don't dwell on the past 675 00:44:25,400 --> 00:44:26,899 and live in today. 676 00:44:26,900 --> 00:44:29,900 Because the past is just the past. 677 00:44:34,500 --> 00:44:36,466 When you feel empty, 678 00:44:36,467 --> 00:44:39,132 eating a bowl of these hot noodles 679 00:44:39,133 --> 00:44:43,099 makes you feel warm and relieved, right? 680 00:44:43,100 --> 00:44:44,366 Your touch 681 00:44:44,367 --> 00:44:46,400 felt that way to me back then. 682 00:44:57,000 --> 00:45:01,599 The hand that hugged me on the day I was shivering 683 00:45:01,600 --> 00:45:04,666 in the cold water was so warm. 684 00:45:04,667 --> 00:45:09,599 The hand that calmed me down when I was startled was really reassuring. 685 00:45:09,600 --> 00:45:11,466 You are the one who changed 686 00:45:11,467 --> 00:45:15,310 even the bad memories that were between life and death 687 00:45:15,867 --> 00:45:18,099 into good memories. 688 00:45:18,100 --> 00:45:21,166 I can't even remember what happened just a few days ago, 689 00:45:21,167 --> 00:45:24,967 but my memories of you from back then are vivid. 690 00:45:26,133 --> 00:45:28,099 So to me, 691 00:45:28,100 --> 00:45:31,066 you are no longer the past. 692 00:45:31,067 --> 00:45:34,233 You are in the present. 693 00:45:37,100 --> 00:45:39,800 What are you saying? 694 00:45:49,067 --> 00:45:53,899 Soon, I'm going to make 695 00:45:53,900 --> 00:45:58,767 your eyes look like this. 696 00:46:07,567 --> 00:46:15,032 ♫ The silent streets are filled ♫ 697 00:46:15,033 --> 00:46:22,566 ♫ With countless thoughts and the wounds inside them ♫ 698 00:46:22,567 --> 00:46:30,099 ♫ You light a small light in a corner ♫ 699 00:46:30,100 --> 00:46:36,832 ♫ Of my heart that I had ignored ♫ 700 00:46:36,833 --> 00:46:44,466 ♫ Where will it be, that day ♫ 701 00:46:44,467 --> 00:46:52,232 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 702 00:46:52,233 --> 00:46:58,732 ♫ Even if that unreachable dream ♫ 703 00:46:58,733 --> 00:47:06,733 ♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫ 704 00:47:07,900 --> 00:47:13,967 ♫ I will walk towards that day ♫ 705 00:47:26,200 --> 00:47:29,000 Did you sleep well? 706 00:47:29,833 --> 00:47:34,100 It's been a while since I came back, so you slept next to me? 707 00:47:40,433 --> 00:47:45,500 Seung Hyun, you have to get up to go to kindergarten. 708 00:47:51,900 --> 00:47:54,666 Who are you? 709 00:47:54,667 --> 00:47:58,100 Let's sleep a little more, okay? 710 00:47:59,267 --> 00:48:00,932 Mom! 711 00:48:00,933 --> 00:48:05,132 So why didn't you answer my phone? I called you a hundred times. 712 00:48:05,133 --> 00:48:06,899 You should at least leave a message. 713 00:48:06,900 --> 00:48:09,399 How surprised could I have been when I saw a woman I didn't know lying there? 714 00:48:09,400 --> 00:48:11,199 Oh, you know me. 715 00:48:11,200 --> 00:48:14,499 I'm Sae Yan. We hung out together every weekend at my house. 716 00:48:14,500 --> 00:48:16,932 When you were young… 717 00:48:16,933 --> 00:48:19,832 She's living in Italy now. 718 00:48:19,833 --> 00:48:22,432 - My friend's daughter. - Oh, I see. 719 00:48:22,433 --> 00:48:25,832 So you came all the way from Italy to travel? 720 00:48:25,833 --> 00:48:28,532 I went on a trip to Korea not long ago, but I felt sad after leaving, so I came back. 721 00:48:28,533 --> 00:48:31,032 I saw your home address in my mom's notebook. 722 00:48:31,033 --> 00:48:32,066 She doesn't have any plan. 723 00:48:32,067 --> 00:48:32,967 I came here, 724 00:48:32,968 --> 00:48:37,166 and as expected, it was the old house I was looking for. 725 00:48:37,167 --> 00:48:38,499 The old house? 726 00:48:38,500 --> 00:48:40,499 She's saying it's an antique house. 727 00:48:40,500 --> 00:48:42,032 Oh, right. Antique! 728 00:48:42,033 --> 00:48:43,899 Look at these dishes. 729 00:48:43,900 --> 00:48:47,832 Look at this totally old-fashioned, countrified thing. 730 00:48:47,833 --> 00:48:49,499 Old-fashioned, countrified? 731 00:48:49,500 --> 00:48:51,566 She's saying it's antique. 732 00:48:51,567 --> 00:48:52,899 Are you her spokesperson? 733 00:48:52,900 --> 00:48:56,166 Anyway, since I'm in Korea, I'm planning to stay at your house for a month. 734 00:48:56,167 --> 00:48:58,066 You're going to live here for a month? 735 00:48:58,067 --> 00:49:00,099 At my house? In my room? 736 00:49:00,100 --> 00:49:04,567 Why are you so surprised? You don't even come home often. 737 00:49:06,100 --> 00:49:08,666 Here, eat my beans. 738 00:49:08,667 --> 00:49:11,967 He can't eat beans. 739 00:49:13,267 --> 00:49:14,799 You don't eat beans. 740 00:49:14,800 --> 00:49:17,299 I'm eating this on behalf of her. 741 00:49:17,300 --> 00:49:19,699 She said she can't eat beans. 742 00:49:19,700 --> 00:49:21,566 Being protective? 743 00:49:21,567 --> 00:49:23,332 Beans are good for kids. 744 00:49:23,333 --> 00:49:24,699 And I'm not a kid. 745 00:49:24,700 --> 00:49:26,866 Oh, right! 746 00:49:26,867 --> 00:49:31,367 I bought you gifts, wait. 747 00:49:34,033 --> 00:49:36,599 What's going on, Mom? Do you owe her something? You got money from her? 748 00:49:36,600 --> 00:49:39,199 Seung Hyun, since when have you been eating beans? 749 00:49:39,200 --> 00:49:40,766 Why are you two suddenly doing this? 750 00:49:40,767 --> 00:49:44,266 She lived abroad, so she is not good at Korean. 751 00:49:44,267 --> 00:49:46,532 At first, you might get a little upset, 752 00:49:46,533 --> 00:49:49,132 but as you spend more time with her, you'll find she has a good personality 753 00:49:49,133 --> 00:49:52,300 and is very affectionate, right? 754 00:50:04,467 --> 00:50:06,633 Oh, it's delicious. 755 00:50:07,600 --> 00:50:09,266 - It's a little bit heavy. - Is it delivery? 756 00:50:09,267 --> 00:50:10,932 You don't usually deliver. 757 00:50:10,933 --> 00:50:13,999 - Ma'am. - Oh my. 758 00:50:14,000 --> 00:50:15,399 It was heavy, right? 759 00:50:15,400 --> 00:50:17,299 I fell while jogging yesterday, 760 00:50:17,300 --> 00:50:19,732 and she saw me and delivered it to me in person. 761 00:50:19,733 --> 00:50:21,632 Thank you. 762 00:50:21,633 --> 00:50:25,666 Oh my, I was at home cutting vegetables and my hands are dirty. 763 00:50:25,667 --> 00:50:28,199 It's warm and nice. 764 00:50:28,200 --> 00:50:31,166 This stinky vegetable smell. 765 00:50:31,167 --> 00:50:33,499 Come by next time, and I'll pack some vegetables for you. 766 00:50:33,500 --> 00:50:36,166 Really? That would be good. 767 00:50:36,167 --> 00:50:38,832 Why is her affinity so good? 768 00:50:38,833 --> 00:50:40,632 - Ms. Jeon Sae Yan. - Yes. 769 00:50:40,633 --> 00:50:42,232 I came from the community center. 770 00:50:42,233 --> 00:50:47,099 Repair work has been scheduled to begin today on the sidewalk block where you fell. 771 00:50:47,100 --> 00:50:48,499 - Really? - What? 772 00:50:48,500 --> 00:50:50,566 That sidewalk block in front of that intersection? 773 00:50:50,567 --> 00:50:51,699 Oh, yes, yes. 774 00:50:51,700 --> 00:50:54,632 You always work hard for the country, 775 00:50:54,633 --> 00:50:55,666 so please have a drink. 776 00:50:55,667 --> 00:50:58,899 [Observation Subject No. 3] 777 00:50:58,900 --> 00:51:03,999 She took over my family and the neighborhood in one day. 778 00:51:04,000 --> 00:51:09,267 And soon she left us all confused. 779 00:51:13,220 --> 00:51:15,470 ­ 780 00:51:16,180 --> 00:51:19,980 ­ 781 00:51:39,100 --> 00:51:42,900 Hit it a little higher, a little higher. 782 00:51:46,467 --> 00:51:49,800 Okay, good serve now, like now. 783 00:51:55,733 --> 00:51:58,333 What? 784 00:52:19,132 --> 00:52:22,100 [Kyung Ju Yeon] Why isn't it here? 785 00:52:32,033 --> 00:52:33,066 No way. 786 00:52:33,067 --> 00:52:36,233 Please pick up the balls. Those are important balls. 787 00:52:41,300 --> 00:52:44,033 Where is it? 788 00:52:47,433 --> 00:52:50,566 My key ring. 789 00:52:50,567 --> 00:52:53,399 It's the key ring that Te O gave to me. 790 00:52:53,400 --> 00:52:56,399 It's a birthday gift that he gave me for the first time. 791 00:52:56,400 --> 00:52:58,399 Where is it? 792 00:52:58,400 --> 00:53:00,166 Isn't it here? 793 00:53:00,167 --> 00:53:02,332 What is she doing? 794 00:53:02,333 --> 00:53:03,799 Dr. Kyung is acting weird these days, right? 795 00:53:03,800 --> 00:53:07,567 She's been acting weird ever since she came back from the U.K. 796 00:53:19,667 --> 00:53:23,000 This is short. 797 00:53:30,100 --> 00:53:31,132 It's not working. 798 00:53:31,133 --> 00:53:34,166 - Try with this one. - Oh, thank you. 799 00:53:34,167 --> 00:53:38,867 Yeah, there has to be a long one so I can find it. 800 00:53:41,867 --> 00:53:45,067 Oh my. 801 00:53:45,800 --> 00:53:47,832 Does it smell good? 802 00:53:47,833 --> 00:53:50,533 You can smell it yourself. 803 00:53:51,033 --> 00:53:54,900 Have you seen the key ring? 804 00:53:55,533 --> 00:53:59,166 Oh, the Eiffel Tower thing? 805 00:53:59,167 --> 00:54:01,300 No. 806 00:54:02,600 --> 00:54:03,932 Oh, that's such a shame. 807 00:54:03,933 --> 00:54:07,300 You cherished it so much that you even have a metal allergy, 808 00:54:15,100 --> 00:54:17,432 but why are you doing this? 809 00:54:17,433 --> 00:54:20,132 I guess I could buy 20 of those for 10 dollars. 810 00:54:20,133 --> 00:54:23,099 What does price matter? It's the meaning of an object that matters. 811 00:54:23,100 --> 00:54:25,066 That thing? 812 00:54:25,067 --> 00:54:29,099 I'll go to Paris and buy it for you. 813 00:54:29,100 --> 00:54:32,366 So, stop looking for it. 814 00:54:32,367 --> 00:54:34,332 It also matters who gave it to me. 815 00:54:34,333 --> 00:54:36,799 No matter how trivial the object is. 816 00:54:36,800 --> 00:54:40,999 Honestly, weren't you disappointed to receive that as a birthday present? 817 00:54:41,000 --> 00:54:42,266 No, I wasn't. 818 00:54:42,267 --> 00:54:44,099 - You're lying. - I don't lie. 819 00:54:44,100 --> 00:54:46,499 Saying that seems like more of a denial. 820 00:54:46,500 --> 00:54:48,066 - No, I don't. - You're lying. 821 00:54:48,067 --> 00:54:51,832 Why do you keep doing this? 822 00:54:51,833 --> 00:54:55,233 - Hello! - Ju Yeon, where are you? 823 00:54:55,900 --> 00:54:57,866 Te O. 824 00:54:57,867 --> 00:55:00,399 Oh, I'm in the library now. 825 00:55:00,400 --> 00:55:02,700 Yes, yes. 826 00:55:04,733 --> 00:55:07,532 You're really good at lying. 827 00:55:07,533 --> 00:55:10,166 It's a white lie. 828 00:55:10,167 --> 00:55:13,066 If you don't want to help, just mind your own business and go. 829 00:55:13,067 --> 00:55:16,399 Well, you know it well. I'm not going to help you. 830 00:55:16,400 --> 00:55:18,200 Not at all. 831 00:55:20,200 --> 00:55:22,667 It really annoys me. 832 00:55:24,000 --> 00:55:27,499 What a loyal woman to him. 833 00:55:27,500 --> 00:55:30,867 What's so good about that cheap key ring? 834 00:55:34,133 --> 00:55:36,933 Oh my. 835 00:55:47,000 --> 00:55:50,967 She looks like she has lost her country. 836 00:55:56,267 --> 00:55:57,899 Why did you call me? 837 00:55:57,900 --> 00:55:59,766 Why aren't you coming? 838 00:55:59,767 --> 00:56:02,366 You said you'd come. I'm waiting. 839 00:56:02,367 --> 00:56:04,267 I'll go. 840 00:56:09,067 --> 00:56:11,832 My heart, stop pounding. 841 00:56:11,833 --> 00:56:14,899 I have to work overtime today too. 842 00:56:14,900 --> 00:56:18,332 Well, I'll talk to Ju Yeon and try to get you to skip overtime work. 843 00:56:18,333 --> 00:56:20,699 Who works if I don't work overtime? 844 00:56:20,700 --> 00:56:23,299 Dr. Nam and everyone else has left work. 845 00:56:23,300 --> 00:56:26,133 Ju Yeon is still there. 846 00:56:26,733 --> 00:56:29,399 Dr. Kyung? 847 00:56:29,400 --> 00:56:32,932 That's a bit like… 848 00:56:32,933 --> 00:56:34,366 Just trust me. 849 00:56:34,367 --> 00:56:36,932 If you're so grateful, 850 00:56:36,933 --> 00:56:39,800 why don't you give me a kiss? 851 00:56:48,967 --> 00:56:52,033 What is it? 852 00:56:52,700 --> 00:56:55,566 It's even better. 853 00:56:55,567 --> 00:56:58,232 If her boyfriend is like that, 854 00:56:58,233 --> 00:57:01,100 she'll fall for me in no time. 855 00:57:02,167 --> 00:57:03,599 But what if she sees that scene? 856 00:57:03,600 --> 00:57:04,766 Right. 857 00:57:04,767 --> 00:57:07,500 She should see it for herself and face the truth. 858 00:57:13,400 --> 00:57:15,466 ­ 859 00:57:15,467 --> 00:57:20,532 Why is she wearing such thin clothes? 860 00:57:20,533 --> 00:57:23,500 Why is her expression like that? 861 00:57:35,500 --> 00:57:38,099 Where is it? 862 00:57:38,100 --> 00:57:40,499 Oh my. 863 00:57:40,500 --> 00:57:43,232 Please come out. 864 00:57:43,233 --> 00:57:46,099 Where are you? 865 00:57:46,100 --> 00:57:48,233 Oh my. 866 00:57:50,200 --> 00:57:53,399 Did you take this? 867 00:57:53,400 --> 00:57:55,766 I was jealous because you cherished 868 00:57:55,767 --> 00:57:57,999 that thing so much, so I took it. 869 00:57:58,000 --> 00:57:59,899 Now you're taking my things? 870 00:57:59,900 --> 00:58:01,800 Sorry. 871 00:58:02,520 --> 00:58:03,460 ­ 872 00:58:03,467 --> 00:58:05,066 Is it over if you say sorry? 873 00:58:05,067 --> 00:58:08,900 Oh, it's cold. Why is it so cold? 874 00:58:09,733 --> 00:58:13,500 What is Te O doing? 875 00:58:17,933 --> 00:58:20,367 Oh, it's hot. 876 00:58:21,067 --> 00:58:22,067 What are you doing? 877 00:58:22,068 --> 00:58:24,899 I'm showing off my charm. 878 00:58:24,900 --> 00:58:27,466 What do you think of bad guy style? 879 00:58:27,467 --> 00:58:30,399 Is this a bad guy style? You are just a bad guy. 880 00:58:30,400 --> 00:58:32,899 Do you like nice guy style? 881 00:58:32,900 --> 00:58:34,232 Then, I'll treat you nice. 882 00:58:34,233 --> 00:58:37,967 No, thanks. Don't follow me. 883 00:58:38,690 --> 00:58:39,633 ­ 884 00:58:39,634 --> 00:58:42,632 - Where are you going? - Why do you care? 885 00:58:42,633 --> 00:58:43,732 Let's go this way. 886 00:58:43,733 --> 00:58:45,799 Please don't do this. 887 00:58:45,800 --> 00:58:49,666 Why are you acting like this? I said I don't like this. 888 00:58:49,667 --> 00:58:51,800 No, I mean… 889 00:58:54,600 --> 00:58:55,666 Let's go that way. 890 00:58:55,667 --> 00:58:59,800 Why are you being so persistent? 891 00:59:09,700 --> 00:59:12,032 Promise me. 892 00:59:12,033 --> 00:59:14,966 No matter what happens, 893 00:59:14,967 --> 00:59:18,767 don't get shocked or cry. 894 00:59:20,200 --> 00:59:22,932 I guess you don't know anything about me. 895 00:59:22,933 --> 00:59:24,499 I don't cry. 896 00:59:24,500 --> 00:59:27,232 I'm not a character who gets hurt in any situation. 897 00:59:27,233 --> 00:59:28,799 I get sleepy when I cry. 898 00:59:28,800 --> 00:59:30,932 I continue to report and research, report and research. 899 00:59:30,933 --> 00:59:32,799 I wouldn't know if I lost a finger while working. 900 00:59:32,800 --> 00:59:37,700 It's obvious that crying will make me sleepy, so there's nothing good about crying. 901 00:59:38,900 --> 00:59:40,999 Look at me, don't look somewhere else. 902 00:59:41,000 --> 00:59:42,699 It's a warning. 903 00:59:42,700 --> 00:59:46,366 If you touch my body once more, I'll not forgive you. 904 00:59:46,367 --> 00:59:49,266 I tried to listen to you as much as I could. 905 00:59:49,267 --> 00:59:52,300 Today, I'm going to do what I want. 906 00:59:52,933 --> 00:59:55,099 I'm afraid that if you get hurt, 907 00:59:55,100 --> 00:59:57,533 I'll get hurt too. 908 00:59:59,440 --> 01:00:07,440 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 909 01:00:07,940 --> 01:00:15,940 ­ 910 01:00:19,340 --> 01:00:27,340 ­ 911 01:00:30,820 --> 01:00:38,430 ­ 912 01:00:38,433 --> 01:00:43,432 [Bad Memory Eraser] 913 01:00:43,433 --> 01:00:45,032 You gave him permission to go out? 914 01:00:45,033 --> 01:00:47,032 My wish was to play tennis with you. 915 01:00:47,033 --> 01:00:48,966 If you win at least one set, I'll sign a contract. 916 01:00:48,967 --> 01:00:50,966 It sounds like it's because of the money rather than my exercise. 917 01:00:50,967 --> 01:00:53,532 We need money to keep your secrets. 918 01:00:53,533 --> 01:00:54,966 Are you alright? 919 01:00:54,967 --> 01:00:56,199 The player Lee Shin? 920 01:00:56,200 --> 01:00:57,399 Talk with me for a moment. 921 01:00:57,400 --> 01:00:58,699 I opened an agency. 922 01:00:58,700 --> 01:01:01,532 What's going on? Is this Lee Goon I knew before? 923 01:01:01,533 --> 01:01:04,032 Is this really the jinx-breaking routine? 924 01:01:04,033 --> 01:01:05,132 Something that makes you laugh, 925 01:01:05,133 --> 01:01:07,132 something that cheers you up, and something that makes you eat. 926 01:01:07,133 --> 01:01:10,899 Either you don't look into what I want or you don't know how to look into it. 927 01:01:10,900 --> 01:01:12,566 Winning is not important. 928 01:01:12,567 --> 01:01:16,667 What's important is doing something that makes you truly happy. 66040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.