Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,533 --> 00:00:33,399
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,266
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:39,267 --> 00:00:41,466
- She's amazing.
- I know.
4
00:00:41,467 --> 00:00:43,399
In that short time…
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,666
- She doesn't have time to sleep, but when…
- I know.
6
00:00:45,667 --> 00:00:48,469
- Let's try our best.
- Yeah.
7
00:00:48,470 --> 00:00:53,759
Timing and Subtitles by the
Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
8
00:00:53,760 --> 00:00:57,233
Every day is full of exciting things.
9
00:01:01,733 --> 00:01:04,699
The world surrounding me
10
00:01:04,700 --> 00:01:07,800
is full of beautiful things.
11
00:01:20,467 --> 00:01:23,266
Every moment I live and breathe
12
00:01:23,267 --> 00:01:26,167
feels like it's all mine, so
13
00:01:26,967 --> 00:01:30,432
I'm so happy every day.
14
00:01:30,433 --> 00:01:32,633
That's because
15
00:01:33,333 --> 00:01:34,866
you're next to me.
16
00:01:34,867 --> 00:01:36,766
I'm so happy
17
00:01:36,767 --> 00:01:40,299
that you're my first love.
18
00:01:40,300 --> 00:01:43,866
Even though the world is
in half and my heart is in half,
19
00:01:43,867 --> 00:01:45,432
you are my first love.
20
00:01:45,433 --> 00:01:48,799
Can you feel it? Or can you see it?
21
00:01:48,800 --> 00:01:50,532
Will you be able to see it if I do this?
22
00:01:50,533 --> 00:01:52,432
My heart is on fire.
23
00:01:52,433 --> 00:01:54,399
Ju Yeon.
24
00:01:54,400 --> 00:01:55,799
Ju Yeon.
25
00:01:55,800 --> 00:01:58,866
Ju Yeon, Ju Yeon.
26
00:01:58,867 --> 00:02:03,632
[Episode 3, Three Observers' Point of View]
27
00:02:03,633 --> 00:02:07,600
[Local Emergency Medical Agency]
28
00:02:15,767 --> 00:02:18,367
[Mother]
29
00:02:24,733 --> 00:02:28,366
Is it real? It's not a joke, right?
30
00:02:28,367 --> 00:02:31,966
I lost weight because I was so anxious.
31
00:02:31,967 --> 00:02:33,099
You've thought about it well.
32
00:02:33,100 --> 00:02:35,332
You saved this research.
33
00:02:35,333 --> 00:02:37,732
It's not for the research,
but for the subject.
34
00:02:37,733 --> 00:02:41,199
The more he denies the memory,
the more he'll try to recover it,
35
00:02:41,200 --> 00:02:45,299
and if all the memories come back,
he will become as unhappy as before.
36
00:02:45,300 --> 00:02:47,499
As a doctor, I have to take responsibility.
37
00:02:47,500 --> 00:02:48,832
Of course.
38
00:02:48,833 --> 00:02:52,499
Now that you've decided,
you should just focus on him.
39
00:02:52,500 --> 00:02:54,799
Even if it's a little
difficult, hold on tight.
40
00:02:54,800 --> 00:02:58,166
It's just the role of an old first
love, it won't be that difficult.
41
00:02:58,167 --> 00:03:00,832
Doctor to patient,
observer to the observed.
42
00:03:00,833 --> 00:03:03,066
Nothing changes.
43
00:03:03,067 --> 00:03:04,799
Let's go to the rounds.
44
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
Shall we?
45
00:03:14,200 --> 00:03:15,599
She's here.
46
00:03:15,600 --> 00:03:18,699
She is the first love I told you about.
47
00:03:18,700 --> 00:03:21,633
Your… Your first love?
48
00:03:22,633 --> 00:03:24,366
What a fate.
49
00:03:24,367 --> 00:03:26,332
It's surprising that he
met you at the hospital.
50
00:03:26,333 --> 00:03:28,332
Come here and sit down.
51
00:03:28,333 --> 00:03:30,632
Sit down, sit down. Go inside and sit down.
52
00:03:30,633 --> 00:03:33,766
Oh, I see.
53
00:03:33,767 --> 00:03:36,866
So how old are you?
54
00:03:36,867 --> 00:03:40,499
That's an impolite question.
55
00:03:40,500 --> 00:03:43,099
I'm sure you're happy that
your son found his first love.
56
00:03:43,100 --> 00:03:46,199
She grew up to be such
a good and upright woman.
57
00:03:46,200 --> 00:03:50,900
Dr. Kyung, what are you doing?
You should answer the question.
58
00:03:52,667 --> 00:03:54,666
I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon.
59
00:03:54,667 --> 00:03:56,666
I'm the same age as him and I'm single.
60
00:03:56,667 --> 00:03:58,899
I live with my mother and nephew.
61
00:03:58,900 --> 00:04:01,899
My son didn't talk about girls at all,
62
00:04:01,900 --> 00:04:03,532
so I was a little suspicious of his tastes.
63
00:04:03,533 --> 00:04:07,832
Honey, you know that, right?
In his suit case, a bra and panties…
64
00:04:07,833 --> 00:04:10,099
Why are you suddenly saying that?
65
00:04:10,100 --> 00:04:13,666
By the way, how did you two meet?
66
00:04:13,667 --> 00:04:16,466
Well, that's…
67
00:04:16,467 --> 00:04:19,766
When we were young… It
was when we were kids.
68
00:04:19,767 --> 00:04:20,899
When we were 13.
69
00:04:20,900 --> 00:04:24,332
Yeah, right. We were 13.
70
00:04:24,333 --> 00:04:28,366
We were so young that
we didn't know anything.
71
00:04:28,367 --> 00:04:31,532
When you were 13, it was the
time our Goon played tennis.
72
00:04:31,533 --> 00:04:34,300
When and where did you meet?
73
00:04:40,600 --> 00:04:44,700
Isn't the way she drinks her
drink absolutely adorable?
74
00:04:45,400 --> 00:04:47,766
Thank you for your interest,
75
00:04:47,767 --> 00:04:50,299
but our relationship is not that special.
76
00:04:50,300 --> 00:04:53,966
It's just something that everyone goes through,
and first love is something like that,
77
00:04:53,967 --> 00:04:56,432
so it's okay if you
don't treat me this well…
78
00:04:56,433 --> 00:04:59,367
You are more than qualified.
79
00:05:00,000 --> 00:05:03,867
She was my lifesaver
when I was drowning alone
80
00:05:05,300 --> 00:05:07,632
in the countryside.
81
00:05:07,633 --> 00:05:09,666
- What?
- Oh my.
82
00:05:09,667 --> 00:05:13,232
A life… lifesaver?
83
00:05:13,233 --> 00:05:14,566
A lifesaver?
84
00:05:14,567 --> 00:05:18,466
Then she is our family's lifesaver, right?
85
00:05:18,467 --> 00:05:22,432
We'll do well for the rest of our lives,
without asking or questioning.
86
00:05:22,433 --> 00:05:25,432
Oh my, this precious person…
87
00:05:25,433 --> 00:05:27,099
- Oh.
- Oh my.
88
00:05:27,100 --> 00:05:28,899
How precious she is.
89
00:05:28,900 --> 00:05:30,399
It's a good thing he got hurt.
90
00:05:30,400 --> 00:05:32,266
That's when I knew
91
00:05:32,267 --> 00:05:36,199
the role of first love will
never be smooth sailing…
92
00:05:36,200 --> 00:05:40,899
It drives me crazy. It's on a
different level from first love.
93
00:05:40,900 --> 00:05:44,399
I feel like a total fraud.
94
00:05:44,400 --> 00:05:47,700
I have to make it clear to him.
95
00:05:49,100 --> 00:05:54,300
Why isn't he coming?
96
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
What is it?
97
00:06:13,633 --> 00:06:15,132
Don't do that.
98
00:06:15,133 --> 00:06:19,200
Don't propose or do anything like that.
99
00:06:19,967 --> 00:06:23,733
I have to stop here completely.
100
00:06:25,390 --> 00:06:28,832
101
00:06:28,833 --> 00:06:33,289
Don't blow the flowers away.
Please don't do anything.
102
00:06:33,290 --> 00:06:37,079
103
00:06:37,080 --> 00:06:42,160
104
00:06:42,167 --> 00:06:44,967
I have a boyfriend.
105
00:06:46,667 --> 00:06:49,433
I have a boyfriend.
106
00:06:49,867 --> 00:06:54,066
I'm telling you this in advance in case
you confess to me or propose to me.
107
00:06:54,067 --> 00:06:56,799
Nothing will change just
because I'm your first love.
108
00:06:56,800 --> 00:06:59,866
I will keep the good
memories as good memories
109
00:06:59,867 --> 00:07:02,899
and become a doctor who prays for the
speedy recovery of patients in the future.
110
00:07:02,900 --> 00:07:04,499
That's a lie.
111
00:07:04,500 --> 00:07:06,432
A lie? What do you mean by that?
112
00:07:06,433 --> 00:07:10,467
It looks like you don't have a boyfriend.
113
00:07:11,867 --> 00:07:14,332
What, why? What's with me?
114
00:07:14,333 --> 00:07:16,666
You are cute and lovely.
115
00:07:16,667 --> 00:07:20,166
So I want to carry you in my pocket.
116
00:07:20,167 --> 00:07:25,132
When I was in the hospital, you watched
me all day and night without going home.
117
00:07:25,133 --> 00:07:26,566
Even now, you only think about work.
118
00:07:26,567 --> 00:07:30,667
It seemed like you don't have
any personal time at all.
119
00:07:31,333 --> 00:07:34,799
Because I'm a workaholic.
120
00:07:34,800 --> 00:07:36,999
The nurses said
121
00:07:37,000 --> 00:07:39,232
you had never had a boyfriend before.
122
00:07:39,233 --> 00:07:41,500
Who said that!
123
00:07:42,667 --> 00:07:44,566
We've only been dating for a while
124
00:07:44,567 --> 00:07:47,532
and we're in a secret
relationship, so no one knows.
125
00:07:47,533 --> 00:07:49,499
I haven't seen you on a date all along.
126
00:07:49,500 --> 00:07:52,032
You've been working
at the hospital 24 hours a day.
127
00:07:52,033 --> 00:07:53,666
Well,
128
00:07:53,667 --> 00:07:57,232
my boyfriend works at this hospital.
129
00:07:57,233 --> 00:07:58,832
At the hospital…
130
00:07:58,833 --> 00:08:00,966
Who… is it?
131
00:08:00,967 --> 00:08:03,000
Ju Yeon.
132
00:08:14,667 --> 00:08:15,932
You found your first love?
133
00:08:15,933 --> 00:08:17,232
Yeah.
134
00:08:17,233 --> 00:08:19,432
Yeah, I found my first love.
135
00:08:19,433 --> 00:08:21,099
I found her boyfriend.
136
00:08:21,100 --> 00:08:24,866
Your first love's boyfriend is…
137
00:08:24,867 --> 00:08:25,999
My doctor.
138
00:08:26,000 --> 00:08:27,132
Your doctor?
139
00:08:27,133 --> 00:08:28,632
What? Did it change in the meantime?
140
00:08:28,633 --> 00:08:33,066
Have I ever told you about my first love?
141
00:08:33,067 --> 00:08:35,866
Oh, well.
142
00:08:35,867 --> 00:08:39,999
She's the girl who saved
your life, that's all.
143
00:08:40,000 --> 00:08:41,632
I'm against the idea
144
00:08:41,633 --> 00:08:45,867
of things going well with your first love.
145
00:08:46,900 --> 00:08:48,066
Why?
146
00:08:48,067 --> 00:08:51,066
I just have a feeling.
147
00:08:51,067 --> 00:08:55,866
I have a feeling she's going
to meet all kinds of guys.
148
00:08:55,867 --> 00:08:58,999
I don't really feel
149
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
that way…
150
00:09:02,867 --> 00:09:06,032
I'm sure my first love's
boyfriend is that ugly guy.
151
00:09:06,033 --> 00:09:08,499
You're not jealous or something, right?
152
00:09:08,500 --> 00:09:09,799
Jealous…
153
00:09:09,800 --> 00:09:12,699
I'm not being jealous. Don't you
know what kind of person I am?
154
00:09:12,700 --> 00:09:18,467
There is no way I would be jealous of an ugly
person. And I don't care about her boyfriend.
155
00:09:19,233 --> 00:09:21,333
Where…
156
00:09:23,300 --> 00:09:25,532
How could he…
157
00:09:25,533 --> 00:09:27,299
Goon, it's dangerous to do that.
158
00:09:27,300 --> 00:09:29,132
Where is he?
159
00:09:29,133 --> 00:09:30,033
Where is he!
160
00:09:30,034 --> 00:09:34,767
[Yongshin Police Station]
161
00:09:36,700 --> 00:09:40,199
You don't have to come all the way here.
162
00:09:40,200 --> 00:09:43,033
Nice to meet you.
163
00:09:44,400 --> 00:09:47,099
That day, there were a lot
of people watching me and
164
00:09:47,100 --> 00:09:50,132
I was a little embarrassed when
you suddenly came to see me.
165
00:09:50,133 --> 00:09:52,566
As you can see…
166
00:09:52,567 --> 00:09:54,266
Just a moment.
167
00:09:54,267 --> 00:09:56,099
Oh my.
168
00:09:56,100 --> 00:09:58,332
Go away!
169
00:09:58,333 --> 00:10:01,233
You are so famous, so…
170
00:10:02,400 --> 00:10:05,332
I have a question to ask
you about the accident.
171
00:10:05,333 --> 00:10:07,366
The one who fell into the water
is your elder brother, right?
172
00:10:07,367 --> 00:10:08,599
Yes.
173
00:10:08,600 --> 00:10:13,599
He can't remember due to the aftermath
of the accident, so you can ask me.
174
00:10:13,600 --> 00:10:17,966
You reported him to 911
that day as a suicide attempt.
175
00:10:17,967 --> 00:10:20,733
You were at the scene of
the incident that day, right?
176
00:10:22,367 --> 00:10:24,200
Actually…
177
00:10:25,567 --> 00:10:27,433
You…
178
00:10:28,433 --> 00:10:30,932
Have you finished telling your mom?
179
00:10:30,933 --> 00:10:32,633
Mom?
180
00:10:37,100 --> 00:10:40,233
You've never been
a 'mother of Lee Goon' before.
181
00:10:50,800 --> 00:10:52,533
I'll go after him.
182
00:10:57,100 --> 00:11:00,900
That day, my brother ran out after
a small argument with my parents,
183
00:11:05,467 --> 00:11:07,700
so I followed him and thought,
184
00:11:13,667 --> 00:11:16,833
it would be better to give him
some time to think on his own.
185
00:11:31,533 --> 00:11:37,100
When I turned around, my brother
had already fallen into the water.
186
00:11:42,167 --> 00:11:47,733
I immediately ran down
the bridge and called 911.
187
00:11:50,067 --> 00:11:52,432
According to the paramedic log,
188
00:11:52,433 --> 00:11:57,366
he was already saved just
before the paramedics arrived.
189
00:11:57,367 --> 00:12:01,299
After I rescued him, the
paramedics arrived and
190
00:12:01,300 --> 00:12:06,399
he underwent CPR and had surgery
for a traumatic brain hemorrhage.
191
00:12:06,400 --> 00:12:10,932
Even if he is your elder brother,
it's not easy to do that,
192
00:12:10,933 --> 00:12:12,732
but you did a great job.
193
00:12:12,733 --> 00:12:15,080
Oh, yes.
194
00:12:15,767 --> 00:12:20,266
But is that possible
because you are an athlete?
195
00:12:20,267 --> 00:12:25,433
It would be impossible to save someone who fell
from a bridge in that short amount of time.
196
00:12:38,233 --> 00:12:42,066
Hello, I'm the president
of player Lee Shin's agency.
197
00:12:42,067 --> 00:12:44,450
I came today as a lawyer.
198
00:12:45,233 --> 00:12:46,667
Oh, yes.
199
00:12:51,600 --> 00:12:55,067
We don't plan on making this matter public.
200
00:12:56,733 --> 00:13:01,299
Shin doesn't want his family to be
embarrassed because of his fame.
201
00:13:01,300 --> 00:13:04,932
I'd like to ask you to take care to prevent
this incident from being leaked to the outside.
202
00:13:04,933 --> 00:13:08,666
Oh, and you know that our Shin will be
representing the country next month, right?
203
00:13:08,667 --> 00:13:13,132
If the game is ruined due to psychological
discomfort caused by this incident,
204
00:13:13,133 --> 00:13:17,066
wouldn't the police officers
become traitors to the nation?
205
00:13:17,067 --> 00:13:19,933
Don't make a fuss, you know?
206
00:13:26,833 --> 00:13:32,167
You're not using this incident as an
excuse to renew my contract, right?
207
00:13:32,933 --> 00:13:34,732
Who do you think I am?
208
00:13:34,733 --> 00:13:38,767
Renewing the contract is your choice.
209
00:13:40,233 --> 00:13:41,832
But,
210
00:13:41,833 --> 00:13:46,500
rumors tend to spread
from the closest people.
211
00:13:48,533 --> 00:13:53,333
Let's go. Since you have to manage
the diet, eat uncooked tofu.
212
00:14:21,233 --> 00:14:25,567
The side effects of surgery are
a secret between you and me.
213
00:14:26,467 --> 00:14:27,799
Don't tell about it to Te O, either.
214
00:14:27,800 --> 00:14:30,832
Te O is on the same team, but how could I…
215
00:14:30,833 --> 00:14:33,499
Only until the cause is found.
216
00:14:33,500 --> 00:14:38,066
Don't trust anyone, and don't tell anyone!
217
00:14:38,067 --> 00:14:42,732
Yeah, if something goes wrong,
I can't hold Te O responsible
218
00:14:42,733 --> 00:14:47,366
Wait, that will help us with
our tracking experiments. Right?
219
00:14:47,367 --> 00:14:50,799
Even now, we're having a hard time
because of unpredictable subjects.
220
00:14:50,800 --> 00:14:53,399
But, the doctor is the
subject's first love?
221
00:14:53,400 --> 00:14:55,032
Wouldn't he be cooperative?
222
00:14:55,033 --> 00:14:56,866
That's good.
223
00:14:56,867 --> 00:14:59,332
Oh, Kyung Ju Yeon. You are capable.
224
00:14:59,333 --> 00:15:01,399
This is a chance, a chance.
225
00:15:01,400 --> 00:15:02,733
Yeah.
226
00:15:06,533 --> 00:15:08,766
Oh? You carry a key ring well.
227
00:15:08,767 --> 00:15:11,600
You know I chose this
with great care, right?
228
00:15:12,900 --> 00:15:14,232
I always carry this with me.
229
00:15:14,233 --> 00:15:17,133
Because it was my first
birthday present from you.
230
00:15:20,933 --> 00:15:23,366
Even though this looks cheap,
231
00:15:23,367 --> 00:15:27,467
I chose it with you in mind while
I was busy with the Paris conference.
232
00:15:30,033 --> 00:15:31,767
Ah, the smell of metal.
233
00:15:34,600 --> 00:15:36,799
I can't smell anything.
234
00:15:36,800 --> 00:15:39,632
I wear this all the time too.
I have a metal allergy.
235
00:15:39,633 --> 00:15:40,966
It's a gold!
236
00:15:40,967 --> 00:15:43,532
- Couple items.
- Couple items.
237
00:15:43,533 --> 00:15:45,932
The Eiffel Tower is really pretty.
238
00:15:45,933 --> 00:15:47,699
Oh, are you alright?
239
00:15:47,700 --> 00:15:49,567
Who did that!
240
00:15:54,867 --> 00:15:56,500
Oh my.
241
00:16:05,190 --> 00:16:06,150
242
00:16:06,150 --> 00:16:07,050
243
00:16:07,050 --> 00:16:07,950
244
00:16:07,951 --> 00:16:09,180
245
00:16:19,433 --> 00:16:21,932
What is this?
246
00:16:21,933 --> 00:16:26,066
Isn't this the Menbosha that Chef
Lee Yeon Bok personally made?
247
00:16:26,067 --> 00:16:30,499
They say shrimp melts in my mouth, right?
248
00:16:30,500 --> 00:16:34,399
Isn't this the pork cutlet that Chef
Paik Jong Won recommended?
249
00:16:34,400 --> 00:16:37,699
I heard it came by plane from Jeju Island.
250
00:16:37,700 --> 00:16:39,432
It came by plane from Jeju Island.
251
00:16:39,433 --> 00:16:43,766
Hey… Hey! You…
252
00:16:43,767 --> 00:16:46,699
Are you melting?
253
00:16:46,700 --> 00:16:49,866
Mango shaved ice dessert made
with Hawaiian apple mango.
254
00:16:49,867 --> 00:16:51,499
This is such a shame.
255
00:16:51,500 --> 00:16:53,132
People should go on a date
at a restaurant like this.
256
00:16:53,133 --> 00:16:57,967
Not in a hospital cafeteria
that smells like disinfectant.
257
00:16:59,267 --> 00:17:02,867
Te O, let's eat deliciously too…
258
00:17:06,533 --> 00:17:08,032
Would you like me to have a bite?
259
00:17:08,033 --> 00:17:10,667
What should I eat first?
260
00:17:15,100 --> 00:17:18,066
It's melting, it's melting.
261
00:17:18,067 --> 00:17:19,832
Lee Goon, how are you feeling?
262
00:17:19,833 --> 00:17:21,666
I'm feeling bad.
263
00:17:21,667 --> 00:17:23,933
It'll get better soon.
264
00:17:29,067 --> 00:17:31,899
This is a delicious restaurant.
265
00:17:31,900 --> 00:17:35,799
Ju Yeon, you should come and eat some.
It's a waste if there's food left over.
266
00:17:35,800 --> 00:17:39,367
I'll go first.
267
00:17:48,567 --> 00:17:50,700
What are you doing?
268
00:17:54,900 --> 00:17:57,867
Are you… okay?
269
00:17:59,067 --> 00:18:00,766
With this… - I can just go
to the bathroom and clean it.
270
00:18:00,767 --> 00:18:03,332
But, it's…
271
00:18:03,333 --> 00:18:05,532
Oh, it's an emergency patient.
272
00:18:05,533 --> 00:18:07,332
I haven't eaten it all.
273
00:18:07,333 --> 00:18:11,032
Ju Yeon, buy me coffee later.
274
00:18:11,033 --> 00:18:13,200
Yes.
275
00:18:16,133 --> 00:18:18,032
You look sad.
276
00:18:18,033 --> 00:18:21,299
Why can't you say anything to that guy
277
00:18:21,300 --> 00:18:24,399
but being so mean to me?
278
00:18:24,400 --> 00:18:27,632
Then please stop acting like that.
279
00:18:27,633 --> 00:18:29,432
Because I already have someone I like.
280
00:18:29,433 --> 00:18:31,166
Does the goal not go in just
because there's a goalkeeper?
281
00:18:31,167 --> 00:18:32,699
Yes, the goal won't be scored.
282
00:18:32,700 --> 00:18:34,566
Even if a goal is scored,
the goalkeeper doesn't change.
283
00:18:34,567 --> 00:18:36,699
- Even if I score 10 goals?
- Yes. Even if you score 10 goals.
284
00:18:36,700 --> 00:18:38,266
If I score 10 goals, the coach will change.
285
00:18:38,267 --> 00:18:40,332
The new coach is planning to
change the goalkeeper.
286
00:18:40,333 --> 00:18:41,632
Won't change.
287
00:18:41,633 --> 00:18:42,732
I'm an impregnable woman.
288
00:18:42,733 --> 00:18:45,500
I'm a straightforward guy.
289
00:18:48,000 --> 00:18:52,200
[Observation Subject No. 1]
290
00:18:53,067 --> 00:18:56,066
I'm on a date with Te O for the first time
in a while, but why is he here, seriously?
291
00:18:56,067 --> 00:18:58,632
I'm no good with his type.
292
00:18:58,633 --> 00:19:01,366
Well, it was like that from the beginning.
293
00:19:01,367 --> 00:19:04,732
It's hard to pretend to be his first love
when it starts off as a bad relationship,
294
00:19:04,733 --> 00:19:07,700
but I also have to act like a lifesaver.
295
00:19:10,633 --> 00:19:12,566
But,
296
00:19:12,567 --> 00:19:16,266
he fell into water when he was little?
297
00:19:16,267 --> 00:19:19,399
Then he must have had trauma
from falling into water.
298
00:19:19,400 --> 00:19:23,100
Why did he jump into the water again?
299
00:19:34,633 --> 00:19:35,633
Okay, nice.
300
00:19:35,634 --> 00:19:37,332
One.
301
00:19:37,333 --> 00:19:39,600
A little faster.
302
00:19:40,167 --> 00:19:41,766
- Faster.
- Shin.
303
00:19:41,767 --> 00:19:44,466
You have to swing all the way through.
304
00:19:44,467 --> 00:19:47,532
Shin, you have to move your feet.
305
00:19:47,533 --> 00:19:49,732
Bend your knees further.
306
00:19:49,733 --> 00:19:52,432
Bend your knees further! One, two!
307
00:19:52,433 --> 00:19:54,799
Oh, honey. Shh!
308
00:19:54,800 --> 00:19:58,467
- Oh my.
- He's doing his best.
309
00:20:01,800 --> 00:20:04,299
Shall we take a 10-minute break?
310
00:20:04,300 --> 00:20:06,367
Yes.
311
00:20:07,033 --> 00:20:08,132
You came?
312
00:20:08,133 --> 00:20:09,532
Oh, president.
313
00:20:09,533 --> 00:20:11,567
Yes.
314
00:20:13,333 --> 00:20:17,233
Did you go to the police station with him?
315
00:20:18,600 --> 00:20:22,567
Honey, relax. Leave it to me.
316
00:20:23,567 --> 00:20:24,599
Listen to me.
317
00:20:24,600 --> 00:20:29,532
The competition schedule is full
starting tomorrow, a day like today.
318
00:20:29,533 --> 00:20:32,899
I've had a good conversation
with the police officers.
319
00:20:32,900 --> 00:20:35,632
I strongly urged him not
to say anything after that.
320
00:20:35,633 --> 00:20:37,832
You should have called
us before investigating.
321
00:20:37,833 --> 00:20:39,799
Oh, I really don't like it.
322
00:20:39,800 --> 00:20:43,132
Honey, relax. Leave it to me.
323
00:20:43,133 --> 00:20:45,366
President.
324
00:20:45,367 --> 00:20:47,266
You can't just leave while we are talking.
325
00:20:47,267 --> 00:20:49,499
Next time, tell me in advance…
326
00:20:49,500 --> 00:20:52,667
What are you doing? Signing a ball?
327
00:20:54,067 --> 00:20:55,899
Did you just make him do this?
328
00:20:55,900 --> 00:21:00,766
No, Shin asked for these new balls.
329
00:21:00,767 --> 00:21:02,932
Guk Bong is an after-school teacher.
330
00:21:02,933 --> 00:21:05,499
It's a day when I go to Guk Bong's
work and mentor him for a day.
331
00:21:05,500 --> 00:21:07,399
For those kids who want
to be tennis players…
332
00:21:07,400 --> 00:21:09,100
What?
333
00:21:11,133 --> 00:21:14,132
Did you know this?
334
00:21:14,133 --> 00:21:16,299
What?
335
00:21:16,300 --> 00:21:19,633
Honey, you know the
donation of talent, right?
336
00:21:22,400 --> 00:21:25,632
What are you talking about?
337
00:21:25,633 --> 00:21:27,699
You know he has a match tomorrow, right?
338
00:21:27,700 --> 00:21:30,566
Why do you make his schedule like this?
339
00:21:30,567 --> 00:21:33,432
You checked his condition earlier, right?
340
00:21:33,433 --> 00:21:35,599
That's a good thing, though…
341
00:21:35,600 --> 00:21:37,599
Put off that schedule until later.
342
00:21:37,600 --> 00:21:39,032
See.
343
00:21:39,033 --> 00:21:41,566
You have to do the PT you missed
today in the remaining time.
344
00:21:41,567 --> 00:21:44,132
Since there is a game tomorrow,
he has a tight schedule today,
345
00:21:44,133 --> 00:21:47,766
including going to the hospital,
mental coaching, and sports massage.
346
00:21:47,767 --> 00:21:51,799
Hello, yes.
347
00:21:51,800 --> 00:21:55,200
Yes, yes. Thank you.
348
00:21:56,533 --> 00:21:59,467
Honey.
349
00:22:01,233 --> 00:22:05,432
You guys treat me rudely at home. I asked
you to save some face in front of others.
350
00:22:05,433 --> 00:22:07,566
And your hands, your hands!
351
00:22:07,567 --> 00:22:10,066
Did you forget that you used
to be a volleyball player?
352
00:22:10,067 --> 00:22:12,466
With that hand like Thor's hammer.
353
00:22:12,467 --> 00:22:15,099
That's kind of attempted murder.
354
00:22:15,100 --> 00:22:16,832
And all day long,
355
00:22:16,833 --> 00:22:21,333
I make sacrifices like this
to make Shin the best player.
356
00:22:26,033 --> 00:22:27,632
Salute!
357
00:22:27,633 --> 00:22:31,366
I'll go after all my schedules and
have some time left, Mother.
358
00:22:31,367 --> 00:22:34,899
Don't worry.
359
00:22:34,900 --> 00:22:36,266
Don't be mad.
360
00:22:36,267 --> 00:22:39,467
Yeah, my son.
361
00:22:42,000 --> 00:22:44,732
- Honey.
- Dad.
362
00:22:44,733 --> 00:22:46,999
- Don't be mad, Dad.
- Oh, go to your mom.
363
00:22:47,000 --> 00:22:49,966
Honey, I'm sorry for hitting you.
364
00:22:49,967 --> 00:22:51,833
Calm yourself down.
365
00:22:52,667 --> 00:22:56,632
I was fooled back then,
so I just said I wouldn't drink.
366
00:22:56,633 --> 00:23:00,132
You told me to just trust you.
367
00:23:00,133 --> 00:23:03,133
Why did I drink alcohol back then?
368
00:23:04,400 --> 00:23:06,340
Seok.
369
00:23:07,067 --> 00:23:09,400
Come here.
370
00:23:11,033 --> 00:23:12,967
Seok.
371
00:23:20,067 --> 00:23:22,809
It was really hurt.
372
00:23:22,810 --> 00:23:25,100
373
00:23:25,800 --> 00:23:27,466
Let's do it well.
374
00:23:27,467 --> 00:23:29,332
Coach, let's get started right away.
375
00:23:29,333 --> 00:23:30,999
Guys.
376
00:23:31,000 --> 00:23:32,866
I've seen
377
00:23:32,867 --> 00:23:37,832
Shin since he was young.
378
00:23:37,833 --> 00:23:40,732
I'm an after-school teacher now,
379
00:23:40,733 --> 00:23:44,667
but when I was younger,
I was a very promising athlete.
380
00:23:46,267 --> 00:23:48,799
Would you like to get an autograph
from the player Lee Shin later?
381
00:23:48,800 --> 00:23:50,966
- Me.
- Me.
382
00:23:50,967 --> 00:23:52,366
Oh, guys.
383
00:23:52,367 --> 00:23:56,100
Since I'm in a good mood,
I'll buy you some pizza later.
384
00:24:12,890 --> 00:24:14,290
385
00:24:30,667 --> 00:24:32,433
Thank you.
386
00:24:43,633 --> 00:24:45,266
Alright, guys.
387
00:24:45,267 --> 00:24:48,767
I am here.
388
00:24:50,167 --> 00:24:53,833
I heard that this is where I worked.
389
00:24:58,967 --> 00:25:01,032
Yeah, good. Over there.
390
00:25:01,033 --> 00:25:03,532
This way too.
391
00:25:03,533 --> 00:25:05,633
That's very nice.
392
00:25:08,433 --> 00:25:10,266
Who is this?
393
00:25:10,267 --> 00:25:14,833
I thought you quit work because
you were absent without notice.
394
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
Oh my.
395
00:25:22,567 --> 00:25:24,866
Yes, please feel free to eat.
396
00:25:24,867 --> 00:25:27,000
It's okay.
397
00:25:31,333 --> 00:25:33,966
I'll tell you straightly.
398
00:25:33,967 --> 00:25:37,032
Shin said you were sick.
399
00:25:37,033 --> 00:25:39,400
Did you hurt your head?
400
00:25:42,200 --> 00:25:46,166
To be blunt, I ask you to take
good care of me in the future.
401
00:25:46,167 --> 00:25:51,166
Even though I lost my memory, I don't think
I lost my excellent analytical skills.
402
00:25:51,167 --> 00:25:56,167
I'm willing to donate my
talent to this company.
403
00:25:59,367 --> 00:26:04,099
He saved you, but it looks
like you hurt your head.
404
00:26:04,100 --> 00:26:05,899
Is this why he told me
not to publish the article?
405
00:26:05,900 --> 00:26:07,399
[Cha Si On]
406
00:26:07,400 --> 00:26:10,432
Oh, Cha Si On. Youngster.
407
00:26:10,433 --> 00:26:12,466
Okay, then.
408
00:26:12,467 --> 00:26:15,667
Take care of your agency, and I'll leave.
409
00:26:18,600 --> 00:26:22,232
Okay, let's see what you can do.
410
00:26:22,233 --> 00:26:25,466
If you win the Cha Si On's contract,
411
00:26:25,467 --> 00:26:28,267
I'll guarantee your employment
for life. How about that?
412
00:26:32,133 --> 00:26:36,067
For some reason, I hate him.
I don't want to see him.
413
00:26:37,167 --> 00:26:40,400
Who saves whom?
414
00:26:42,933 --> 00:26:46,733
I clearly said I fell down the stairs.
415
00:26:48,567 --> 00:26:51,767
Anyway, I don't like him.
416
00:27:06,733 --> 00:27:08,832
No way, again?
417
00:27:08,833 --> 00:27:11,267
Oh, Lee Goon!
418
00:27:12,767 --> 00:27:14,800
What is it?
419
00:27:16,700 --> 00:27:20,432
Have you finished filling
out the test paper?
420
00:27:20,433 --> 00:27:22,933
I was really sleepy.
421
00:27:30,733 --> 00:27:31,766
Yes, take some rest.
422
00:27:31,767 --> 00:27:35,833
I'll take you there. Let's go.
423
00:27:39,367 --> 00:27:40,967
Yes.
424
00:27:47,467 --> 00:27:51,367
Why are you being so kind today?
425
00:27:52,600 --> 00:27:56,666
Does Dr. Te O have a girlfriend?
426
00:27:56,667 --> 00:27:58,620
I don't know.
427
00:27:59,200 --> 00:28:01,666
Why? Are you interested in him?
428
00:28:01,667 --> 00:28:05,300
Yes, I'm interested in him, but I
don't want to be interested in him.
429
00:28:06,633 --> 00:28:09,532
Stop, stop!
430
00:28:09,533 --> 00:28:12,467
What is that Eiffel Tower thing?
431
00:28:15,067 --> 00:28:16,640
This one?
432
00:28:17,360 --> 00:28:19,899
This is what Dr. Te O bought
us when he came back from
433
00:28:19,900 --> 00:28:21,899
a business trip to Paris last year.
434
00:28:21,900 --> 00:28:23,732
He didn't give it to me right away,
435
00:28:23,733 --> 00:28:29,433
but he gave it to me on my birthday,
saying, 'I'm giving it to you only.'
436
00:28:30,267 --> 00:28:32,132
He gave it to everyone?
437
00:28:32,133 --> 00:28:35,132
All of our lab members received it,
438
00:28:35,133 --> 00:28:38,232
and there were some patients
who received them from him too.
439
00:28:38,233 --> 00:28:41,232
That's something like 20 for 10 dollars.
440
00:28:41,233 --> 00:28:44,999
Te O is originally a bit stingy.
441
00:28:45,000 --> 00:28:49,132
He probably wouldn't spend a
penny even if he got a girlfriend.
442
00:28:49,133 --> 00:28:51,866
That's what it was.
443
00:28:51,867 --> 00:28:54,799
Lee Goon, how are you feeling?
444
00:28:54,800 --> 00:28:59,100
Not good.
445
00:29:01,100 --> 00:29:03,333
Achoo, frugaller.
446
00:29:04,200 --> 00:29:05,699
Oh, frugaller.
447
00:29:05,700 --> 00:29:07,099
Dr. Kim?
448
00:29:07,100 --> 00:29:11,432
Yeah, we need to get some advice
449
00:29:11,433 --> 00:29:13,499
on how to reverse the side effects.
450
00:29:13,500 --> 00:29:17,132
If we consult with neurosurgery department,
it's obvious the director will know it.
451
00:29:17,133 --> 00:29:20,732
When it comes to brain science,
no one can match Dr. Kim.
452
00:29:20,733 --> 00:29:22,766
I can trust Dr. Kim.
453
00:29:22,767 --> 00:29:26,699
I hope it gets resolved quickly
so I can focus on my thesis.
454
00:29:26,700 --> 00:29:30,099
Professor, please don't worry
about patients with reservations.
455
00:29:30,100 --> 00:29:32,000
Yes.
456
00:29:33,867 --> 00:29:38,132
Once the side effects are resolved, the
troublesome role of first love will end.
457
00:29:38,133 --> 00:29:42,800
From now on, there will only
be good days with Te O, right?
458
00:29:46,833 --> 00:29:49,667
Why is that car moving
like that in the hospital?
459
00:30:11,910 --> 00:30:14,300
460
00:30:19,667 --> 00:30:22,132
Hey, don't you know this is a hospital?
461
00:30:22,133 --> 00:30:24,999
It's dangerous.
462
00:30:25,000 --> 00:30:26,966
First, the accident-inducing ball game.
463
00:30:26,967 --> 00:30:30,866
Second, violating the vehicle speed
limit. Third, even running at full speed.
464
00:30:30,867 --> 00:30:33,866
Okay. Throw me the ball, quickly, quickly.
465
00:30:33,867 --> 00:30:36,100
Pass, pass, pass.
466
00:30:43,700 --> 00:30:45,932
Oh, the balls.
467
00:30:45,933 --> 00:30:49,033
Please pick up the balls.
Those are important balls.
468
00:30:50,567 --> 00:30:52,700
Wait.
469
00:30:57,533 --> 00:30:59,733
Stay there, freeze!
470
00:31:03,900 --> 00:31:06,233
It's a ball.
471
00:31:06,767 --> 00:31:09,732
Oh, that was close.
472
00:31:09,733 --> 00:31:11,666
Oh, Dr. Kyung.
473
00:31:11,667 --> 00:31:15,366
What are you doing here? Do you need help?
474
00:31:15,367 --> 00:31:19,232
It's okay. It's part of
the treatment process.
475
00:31:19,233 --> 00:31:20,566
See you at your next appointment.
476
00:31:20,567 --> 00:31:23,566
Oh, please continue with the treatment.
477
00:31:23,567 --> 00:31:26,669
Then, I'll go.
478
00:31:26,670 --> 00:31:27,670
479
00:31:35,033 --> 00:31:38,632
Don't look at me. Please just pass by.
480
00:31:38,633 --> 00:31:39,966
Dr. Kyung?
481
00:31:39,967 --> 00:31:41,632
Dr. Kyung?
482
00:31:41,633 --> 00:31:45,732
What are you doing here?
483
00:31:45,733 --> 00:31:47,399
I'm stretching.
484
00:31:47,400 --> 00:31:49,332
Here?
485
00:31:49,333 --> 00:31:52,432
Professor Han is out of the office today,
so you have to see all the patients
486
00:31:52,433 --> 00:31:54,166
who have appointments.
487
00:31:54,167 --> 00:31:57,332
When you're done
stretching, please stand up.
488
00:31:57,333 --> 00:31:59,132
Ju Yeon, are you okay?
489
00:31:59,133 --> 00:32:01,232
- Oh my.
- Oh.
490
00:32:01,233 --> 00:32:02,266
Why are you doing this on the street?
491
00:32:02,267 --> 00:32:04,767
Oh, here…
492
00:32:05,800 --> 00:32:08,167
Quickly sort it out…
493
00:32:18,800 --> 00:32:21,432
Are you monitoring the
patient Lee Goon well?
494
00:32:21,433 --> 00:32:22,466
Yes.
495
00:32:22,467 --> 00:32:24,566
Did you check the
condition of the mouse 109?
496
00:32:24,567 --> 00:32:26,667
Yes, sure.
497
00:32:28,067 --> 00:32:30,333
I'll go to the office.
498
00:32:32,800 --> 00:32:35,200
[Guk Bong]
499
00:32:35,867 --> 00:32:38,166
I'll go.
500
00:32:38,167 --> 00:32:40,667
You guys, take care.
501
00:32:41,267 --> 00:32:44,900
Please answer the phone.
502
00:32:45,967 --> 00:32:48,066
Oh my.
503
00:32:48,067 --> 00:32:50,666
Sir, when will Shin come?
504
00:32:50,667 --> 00:32:52,566
Right.
505
00:32:52,567 --> 00:32:55,166
Yes, Shin.
506
00:32:55,167 --> 00:32:58,000
Are you coming here?
507
00:32:58,633 --> 00:33:03,767
30 minutes? Yes, okay.
508
00:33:04,833 --> 00:33:06,066
Guys.
509
00:33:06,067 --> 00:33:07,966
Player Lee Shin is coming here.
510
00:33:07,967 --> 00:33:10,200
- Yes.
- Really?
511
00:33:23,033 --> 00:33:25,067
The balls.
512
00:33:34,767 --> 00:33:38,932
I've never seen a woman lay down for me.
513
00:33:38,933 --> 00:33:40,232
I have nothing to give you.
514
00:33:40,233 --> 00:33:43,000
I don't want your autographed ball.
515
00:33:46,833 --> 00:33:49,167
To relieve your fatigue…
516
00:33:49,833 --> 00:33:51,066
That's fine.
517
00:33:51,067 --> 00:33:54,432
I've already developed a tolerance to tonics,
so they don't even relieve my fatigue.
518
00:33:54,433 --> 00:33:55,866
No.
519
00:33:55,867 --> 00:34:00,200
Look at my face here and
relieve your fatigue.
520
00:34:01,767 --> 00:34:06,066
I have a consultation, goodbye.
521
00:34:06,067 --> 00:34:08,332
Well,
522
00:34:08,333 --> 00:34:11,566
I am that patient today.
523
00:34:11,567 --> 00:34:15,467
Oh, Professor Han went
on a business trip today.
524
00:34:17,640 --> 00:34:18,430
525
00:34:18,433 --> 00:34:19,699
Doctor.
526
00:34:19,700 --> 00:34:22,866
Can I leave early today?
527
00:34:22,867 --> 00:34:26,467
Do you think this is school?
528
00:34:27,700 --> 00:34:29,999
I really need to go to school.
529
00:34:30,000 --> 00:34:31,932
Please keep it a secret
from my mom and coach,
530
00:34:31,933 --> 00:34:35,199
and just give me a prescription please.
531
00:34:35,200 --> 00:34:37,566
I'm a doctor, not a mind reader.
532
00:34:37,567 --> 00:34:41,000
There is no prescription without treatment.
533
00:34:44,590 --> 00:34:45,590
534
00:34:47,567 --> 00:34:51,399
I really don't have time today
because I have something to do.
535
00:34:51,400 --> 00:34:53,432
I really need the medicine because
there is a competition tomorrow.
536
00:34:53,433 --> 00:34:56,466
Then, shall we begin the consultation?
537
00:34:56,467 --> 00:34:58,979
Oh, just a moment.
538
00:34:58,980 --> 00:35:00,570
539
00:35:02,467 --> 00:35:04,032
This is it, right?
540
00:35:04,033 --> 00:35:06,032
That… That dog that drools
when someone rings the bell?
541
00:35:06,033 --> 00:35:07,999
Whose dog was it?
542
00:35:08,000 --> 00:35:09,666
It's Pavlov's dog.
543
00:35:09,667 --> 00:35:11,966
That's right. I'm not even his dog.
544
00:35:11,967 --> 00:35:14,332
If you do this, you think I'll
organize it again, right?
545
00:35:14,333 --> 00:35:16,633
Oh boy.
546
00:35:19,470 --> 00:35:21,366
547
00:35:21,367 --> 00:35:23,066
I do, I do.
548
00:35:23,067 --> 00:35:24,766
I do it, but…
549
00:35:24,767 --> 00:35:27,899
That's kind of a jinx for sports people.
550
00:35:27,900 --> 00:35:29,966
I don't have any particular
emotional problems.
551
00:35:29,967 --> 00:35:31,632
So, there is no need for consultation.
552
00:35:31,633 --> 00:35:36,199
Isn't this OCD, obsessive-compulsive
disorder disguised as a jinx?
553
00:35:36,200 --> 00:35:40,600
This happens a lot to athletes who
have to live up to expectations.
554
00:35:41,267 --> 00:35:43,432
I have to live up to expectations.
555
00:35:43,433 --> 00:35:47,899
The expectations of sponsors who support me.
The expectations of staff who support me.
556
00:35:47,900 --> 00:35:51,466
The expectations of the
people who support me.
557
00:35:51,467 --> 00:35:57,233
To live up to expectations of
my parents who support me.
558
00:35:59,133 --> 00:36:01,667
What about you?
559
00:36:03,133 --> 00:36:05,899
You think about sponsors,
parents, and staff,
560
00:36:05,900 --> 00:36:08,499
but why don't you think about yourself?
561
00:36:08,500 --> 00:36:10,600
Me?
562
00:36:11,200 --> 00:36:12,599
Do my thoughts matter?
563
00:36:12,600 --> 00:36:14,432
Then whose thoughts matter?
564
00:36:14,433 --> 00:36:16,933
It's your life.
565
00:36:21,133 --> 00:36:25,099
Anyway, I don't have any
compulsion or anything.
566
00:36:25,100 --> 00:36:26,232
I'll go.
567
00:36:26,233 --> 00:36:29,300
Yes, goodbye.
568
00:36:51,900 --> 00:36:55,600
[Observation Subject No. 2]
569
00:37:02,010 --> 00:37:03,010
570
00:37:03,011 --> 00:37:05,980
571
00:37:08,200 --> 00:37:10,367
Soju and beer?
572
00:37:11,000 --> 00:37:13,333
Beef.
573
00:37:13,800 --> 00:37:15,399
That's good!
574
00:37:15,400 --> 00:37:17,532
- Good.
- Good.
575
00:37:17,533 --> 00:37:21,667
He has a girlfriend, but
there's too much skinship.
576
00:37:26,000 --> 00:37:30,633
By the way, everyone is leaving work,
but is she working alone again?
577
00:37:33,933 --> 00:37:37,500
I fell down the stairs
and there was no trauma.
578
00:37:38,867 --> 00:37:41,732
I don't have any trauma,
579
00:37:41,733 --> 00:37:44,500
but I need psychiatric counseling.
580
00:38:09,433 --> 00:38:12,500
Meeting room.
581
00:38:14,100 --> 00:38:16,833
[Neuroscience Laboratory]
582
00:38:52,567 --> 00:38:56,967
Do you do all the work at
this hospital by yourself?
583
00:38:58,167 --> 00:39:01,800
What are you going to do if you collapse?
584
00:39:05,390 --> 00:39:13,390
585
00:39:14,130 --> 00:39:16,933
Your face is really small.
586
00:39:17,710 --> 00:39:21,770
587
00:39:22,700 --> 00:39:26,589
You look so pretty that
I want to protect you.
588
00:39:26,590 --> 00:39:30,549
589
00:39:30,550 --> 00:39:36,099
590
00:39:36,100 --> 00:39:37,199
No.
591
00:39:37,200 --> 00:39:40,567
Oh my.
592
00:39:42,000 --> 00:39:44,099
Why are
593
00:39:44,100 --> 00:39:46,299
your lips so pretty?
594
00:39:46,300 --> 00:39:49,467
You make my hearts flutter for no reason.
595
00:39:52,700 --> 00:39:54,999
It's cold.
596
00:39:55,000 --> 00:39:56,632
What?
597
00:39:56,633 --> 00:40:00,667
Why are you feeling cold? It
makes me want to hug you.
598
00:40:01,333 --> 00:40:03,967
Do I have to hug you?
599
00:40:09,300 --> 00:40:10,366
No.
600
00:40:10,367 --> 00:40:14,079
I'm crazy, no, no.
601
00:40:14,080 --> 00:40:16,419
602
00:40:16,420 --> 00:40:18,360
603
00:40:18,367 --> 00:40:21,999
Decay memory.
604
00:40:22,000 --> 00:40:24,132
Erase
605
00:40:24,133 --> 00:40:26,879
memory, what is it?
606
00:40:26,880 --> 00:40:30,340
607
00:40:35,633 --> 00:40:37,899
What are you doing here?
608
00:40:37,900 --> 00:40:41,032
My arm, my arm.
609
00:40:41,033 --> 00:40:42,232
What's wrong with your arm?
Are you having any pain?
610
00:40:42,233 --> 00:40:44,599
I got a cramp in my arm.
611
00:40:44,600 --> 00:40:46,267
A cramp.
612
00:40:48,000 --> 00:40:50,499
I got a cramp in my arm.
613
00:40:50,500 --> 00:40:52,833
That's why I did it.
614
00:40:54,500 --> 00:40:56,932
Oh, it's better.
615
00:40:56,933 --> 00:41:00,533
Did you see it? How much did you see it?
616
00:41:02,833 --> 00:41:05,066
Who can recognize that bad handwriting?
617
00:41:05,067 --> 00:41:07,667
Can you even recognize that?
618
00:41:10,233 --> 00:41:14,133
Why did you come here again?
619
00:41:15,433 --> 00:41:17,299
To see you.
620
00:41:17,300 --> 00:41:18,932
Why are you sleeping here?
621
00:41:18,933 --> 00:41:22,132
What if someone secretly kisses you?
622
00:41:22,133 --> 00:41:25,867
Did you do something to me?
623
00:41:26,833 --> 00:41:29,199
What?
624
00:41:29,200 --> 00:41:33,632
Are you expecting something?
625
00:41:33,633 --> 00:41:35,332
You're a sneaky woman.
626
00:41:35,333 --> 00:41:39,267
If you like that style, I'll give it a try.
627
00:41:42,733 --> 00:41:45,066
Okay, let's go get some snacks.
628
00:41:45,067 --> 00:41:47,233
I had dinner already.
629
00:41:48,100 --> 00:41:50,699
Aren't you just trying to refuse
me when you haven't eaten it?
630
00:41:50,700 --> 00:41:52,533
Right.
631
00:41:55,067 --> 00:41:58,666
I tried to leave it, but
632
00:41:58,667 --> 00:42:00,500
I'll use
633
00:42:01,333 --> 00:42:03,500
the wish coupon.
634
00:42:04,667 --> 00:42:08,566
Then let's play rock, paper, scissors.
635
00:42:08,567 --> 00:42:10,099
I never lose.
636
00:42:10,100 --> 00:42:11,966
So do I.
637
00:42:11,967 --> 00:42:14,732
It's a one-shot game.
638
00:42:14,733 --> 00:42:18,599
I'm a man, so I'll show rock.
639
00:42:18,600 --> 00:42:20,132
- Scissors.
- Rock.
640
00:42:20,133 --> 00:42:21,833
Paper!
641
00:42:23,700 --> 00:42:25,366
You said you'd show rock.
642
00:42:25,367 --> 00:42:28,499
You said you'd show rock
because you're a man.
643
00:42:28,500 --> 00:42:32,033
I told you, I never lose.
644
00:42:36,000 --> 00:42:38,367
I'll go in there.
645
00:42:41,600 --> 00:42:43,967
I'll go in.
646
00:42:46,600 --> 00:42:48,390
Well, then.
647
00:42:48,933 --> 00:42:52,500
Will you give me a wish coupon?
648
00:42:55,833 --> 00:42:59,399
Everything is good, but your
eyesight is worse than I thought.
649
00:42:59,400 --> 00:43:01,466
I only wear glasses when I read books.
650
00:43:01,467 --> 00:43:05,032
I mean you have a bad taste in men.
651
00:43:05,033 --> 00:43:06,932
Are you being petty and dissing me now?
652
00:43:06,933 --> 00:43:10,066
I can tell you for sure
that guy doesn't like you.
653
00:43:10,067 --> 00:43:13,033
At least it's a period of lassitude.
654
00:43:14,200 --> 00:43:17,100
Do you like sweet guys?
655
00:43:20,400 --> 00:43:22,199
No.
656
00:43:22,200 --> 00:43:24,766
If you have to date
657
00:43:24,767 --> 00:43:28,166
another man before you meet me,
658
00:43:28,167 --> 00:43:30,999
then meet a man
659
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
who truly loves you.
660
00:43:45,233 --> 00:43:50,167
Fill your glass halfway with
manners, and fill it with love.
661
00:43:51,100 --> 00:43:53,799
What do you think of guys like me?
662
00:43:53,800 --> 00:43:55,966
Just tell me your hobbies and tastes.
663
00:43:55,967 --> 00:43:57,366
I'll cater to them all.
664
00:43:57,367 --> 00:43:58,832
For your information,
665
00:43:58,833 --> 00:44:02,367
my taste is Kyung Ju Yeon.
666
00:44:04,500 --> 00:44:06,066
See.
667
00:44:06,067 --> 00:44:08,532
Where are you? Did you go home?
Tell me where you are.
668
00:44:08,533 --> 00:44:11,432
He asks me where I am and if I have eaten.
669
00:44:11,433 --> 00:44:14,666
Even though he texts me
like this, he doesn't like me?
670
00:44:14,667 --> 00:44:16,666
Don't misunderstand him for no reason.
671
00:44:16,667 --> 00:44:18,632
He thinks he's a navigation?
672
00:44:18,633 --> 00:44:20,266
Why does he keep asking
about your location?
673
00:44:20,267 --> 00:44:22,599
First love doesn't always come true.
674
00:44:22,600 --> 00:44:25,399
Don't dwell on the past
675
00:44:25,400 --> 00:44:26,899
and live in today.
676
00:44:26,900 --> 00:44:29,900
Because the past is just the past.
677
00:44:34,500 --> 00:44:36,466
When you feel empty,
678
00:44:36,467 --> 00:44:39,132
eating a bowl of these hot noodles
679
00:44:39,133 --> 00:44:43,099
makes you feel warm and relieved, right?
680
00:44:43,100 --> 00:44:44,366
Your touch
681
00:44:44,367 --> 00:44:46,400
felt that way to me back then.
682
00:44:57,000 --> 00:45:01,599
The hand that hugged me
on the day I was shivering
683
00:45:01,600 --> 00:45:04,666
in the cold water was so warm.
684
00:45:04,667 --> 00:45:09,599
The hand that calmed me down when
I was startled was really reassuring.
685
00:45:09,600 --> 00:45:11,466
You are the one who changed
686
00:45:11,467 --> 00:45:15,310
even the bad memories that
were between life and death
687
00:45:15,867 --> 00:45:18,099
into good memories.
688
00:45:18,100 --> 00:45:21,166
I can't even remember what
happened just a few days ago,
689
00:45:21,167 --> 00:45:24,967
but my memories of you
from back then are vivid.
690
00:45:26,133 --> 00:45:28,099
So to me,
691
00:45:28,100 --> 00:45:31,066
you are no longer the past.
692
00:45:31,067 --> 00:45:34,233
You are in the present.
693
00:45:37,100 --> 00:45:39,800
What are you saying?
694
00:45:49,067 --> 00:45:53,899
Soon, I'm going to make
695
00:45:53,900 --> 00:45:58,767
your eyes look like this.
696
00:46:07,567 --> 00:46:15,032
♫ The silent streets are filled ♫
697
00:46:15,033 --> 00:46:22,566
♫ With countless thoughts
and the wounds inside them ♫
698
00:46:22,567 --> 00:46:30,099
♫ You light a small light in a corner ♫
699
00:46:30,100 --> 00:46:36,832
♫ Of my heart that I had ignored ♫
700
00:46:36,833 --> 00:46:44,466
♫ Where will it be, that day ♫
701
00:46:44,467 --> 00:46:52,232
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
702
00:46:52,233 --> 00:46:58,732
♫ Even if that unreachable dream ♫
703
00:46:58,733 --> 00:47:06,733
♫ Turns away from me and
becomes more blurred ♫
704
00:47:07,900 --> 00:47:13,967
♫ I will walk towards that day ♫
705
00:47:26,200 --> 00:47:29,000
Did you sleep well?
706
00:47:29,833 --> 00:47:34,100
It's been a while since I came
back, so you slept next to me?
707
00:47:40,433 --> 00:47:45,500
Seung Hyun, you have to get
up to go to kindergarten.
708
00:47:51,900 --> 00:47:54,666
Who are you?
709
00:47:54,667 --> 00:47:58,100
Let's sleep a little more, okay?
710
00:47:59,267 --> 00:48:00,932
Mom!
711
00:48:00,933 --> 00:48:05,132
So why didn't you answer my
phone? I called you a hundred times.
712
00:48:05,133 --> 00:48:06,899
You should at least leave a message.
713
00:48:06,900 --> 00:48:09,399
How surprised could I have been when
I saw a woman I didn't know lying there?
714
00:48:09,400 --> 00:48:11,199
Oh, you know me.
715
00:48:11,200 --> 00:48:14,499
I'm Sae Yan. We hung out together
every weekend at my house.
716
00:48:14,500 --> 00:48:16,932
When you were young…
717
00:48:16,933 --> 00:48:19,832
She's living in Italy now.
718
00:48:19,833 --> 00:48:22,432
- My friend's daughter.
- Oh, I see.
719
00:48:22,433 --> 00:48:25,832
So you came all the way
from Italy to travel?
720
00:48:25,833 --> 00:48:28,532
I went on a trip to Korea not long ago, but
I felt sad after leaving, so I came back.
721
00:48:28,533 --> 00:48:31,032
I saw your home address
in my mom's notebook.
722
00:48:31,033 --> 00:48:32,066
She doesn't have any plan.
723
00:48:32,067 --> 00:48:32,967
I came here,
724
00:48:32,968 --> 00:48:37,166
and as expected, it was the old
house I was looking for.
725
00:48:37,167 --> 00:48:38,499
The old house?
726
00:48:38,500 --> 00:48:40,499
She's saying it's an antique house.
727
00:48:40,500 --> 00:48:42,032
Oh, right. Antique!
728
00:48:42,033 --> 00:48:43,899
Look at these dishes.
729
00:48:43,900 --> 00:48:47,832
Look at this totally
old-fashioned, countrified thing.
730
00:48:47,833 --> 00:48:49,499
Old-fashioned, countrified?
731
00:48:49,500 --> 00:48:51,566
She's saying it's antique.
732
00:48:51,567 --> 00:48:52,899
Are you her spokesperson?
733
00:48:52,900 --> 00:48:56,166
Anyway, since I'm in Korea, I'm planning
to stay at your house for a month.
734
00:48:56,167 --> 00:48:58,066
You're going to live here for a month?
735
00:48:58,067 --> 00:49:00,099
At my house? In my room?
736
00:49:00,100 --> 00:49:04,567
Why are you so surprised? You
don't even come home often.
737
00:49:06,100 --> 00:49:08,666
Here, eat my beans.
738
00:49:08,667 --> 00:49:11,967
He can't eat beans.
739
00:49:13,267 --> 00:49:14,799
You don't eat beans.
740
00:49:14,800 --> 00:49:17,299
I'm eating this on behalf of her.
741
00:49:17,300 --> 00:49:19,699
She said she can't eat beans.
742
00:49:19,700 --> 00:49:21,566
Being protective?
743
00:49:21,567 --> 00:49:23,332
Beans are good for kids.
744
00:49:23,333 --> 00:49:24,699
And I'm not a kid.
745
00:49:24,700 --> 00:49:26,866
Oh, right!
746
00:49:26,867 --> 00:49:31,367
I bought you gifts, wait.
747
00:49:34,033 --> 00:49:36,599
What's going on, Mom? Do you owe
her something? You got money from her?
748
00:49:36,600 --> 00:49:39,199
Seung Hyun, since when
have you been eating beans?
749
00:49:39,200 --> 00:49:40,766
Why are you two suddenly doing this?
750
00:49:40,767 --> 00:49:44,266
She lived abroad, so she
is not good at Korean.
751
00:49:44,267 --> 00:49:46,532
At first, you might get a little upset,
752
00:49:46,533 --> 00:49:49,132
but as you spend more time with her,
you'll find she has a good personality
753
00:49:49,133 --> 00:49:52,300
and is very affectionate, right?
754
00:50:04,467 --> 00:50:06,633
Oh, it's delicious.
755
00:50:07,600 --> 00:50:09,266
- It's a little bit heavy.
- Is it delivery?
756
00:50:09,267 --> 00:50:10,932
You don't usually deliver.
757
00:50:10,933 --> 00:50:13,999
- Ma'am.
- Oh my.
758
00:50:14,000 --> 00:50:15,399
It was heavy, right?
759
00:50:15,400 --> 00:50:17,299
I fell while jogging yesterday,
760
00:50:17,300 --> 00:50:19,732
and she saw me and
delivered it to me in person.
761
00:50:19,733 --> 00:50:21,632
Thank you.
762
00:50:21,633 --> 00:50:25,666
Oh my, I was at home cutting
vegetables and my hands are dirty.
763
00:50:25,667 --> 00:50:28,199
It's warm and nice.
764
00:50:28,200 --> 00:50:31,166
This stinky vegetable smell.
765
00:50:31,167 --> 00:50:33,499
Come by next time, and I'll
pack some vegetables for you.
766
00:50:33,500 --> 00:50:36,166
Really? That would be good.
767
00:50:36,167 --> 00:50:38,832
Why is her affinity so good?
768
00:50:38,833 --> 00:50:40,632
- Ms. Jeon Sae Yan.
- Yes.
769
00:50:40,633 --> 00:50:42,232
I came from the community center.
770
00:50:42,233 --> 00:50:47,099
Repair work has been scheduled to begin
today on the sidewalk block where you fell.
771
00:50:47,100 --> 00:50:48,499
- Really?
- What?
772
00:50:48,500 --> 00:50:50,566
That sidewalk block in
front of that intersection?
773
00:50:50,567 --> 00:50:51,699
Oh, yes, yes.
774
00:50:51,700 --> 00:50:54,632
You always work hard for the country,
775
00:50:54,633 --> 00:50:55,666
so please have a drink.
776
00:50:55,667 --> 00:50:58,899
[Observation Subject No. 3]
777
00:50:58,900 --> 00:51:03,999
She took over my family and
the neighborhood in one day.
778
00:51:04,000 --> 00:51:09,267
And soon she left us all confused.
779
00:51:13,220 --> 00:51:15,470
780
00:51:16,180 --> 00:51:19,980
781
00:51:39,100 --> 00:51:42,900
Hit it a little higher, a little higher.
782
00:51:46,467 --> 00:51:49,800
Okay, good serve now, like now.
783
00:51:55,733 --> 00:51:58,333
What?
784
00:52:19,132 --> 00:52:22,100
[Kyung Ju Yeon]
Why isn't it here?
785
00:52:32,033 --> 00:52:33,066
No way.
786
00:52:33,067 --> 00:52:36,233
Please pick up the balls.
Those are important balls.
787
00:52:41,300 --> 00:52:44,033
Where is it?
788
00:52:47,433 --> 00:52:50,566
My key ring.
789
00:52:50,567 --> 00:52:53,399
It's the key ring that Te O gave to me.
790
00:52:53,400 --> 00:52:56,399
It's a birthday gift that he
gave me for the first time.
791
00:52:56,400 --> 00:52:58,399
Where is it?
792
00:52:58,400 --> 00:53:00,166
Isn't it here?
793
00:53:00,167 --> 00:53:02,332
What is she doing?
794
00:53:02,333 --> 00:53:03,799
Dr. Kyung is acting
weird these days, right?
795
00:53:03,800 --> 00:53:07,567
She's been acting weird ever
since she came back from the U.K.
796
00:53:19,667 --> 00:53:23,000
This is short.
797
00:53:30,100 --> 00:53:31,132
It's not working.
798
00:53:31,133 --> 00:53:34,166
- Try with this one.
- Oh, thank you.
799
00:53:34,167 --> 00:53:38,867
Yeah, there has to be a
long one so I can find it.
800
00:53:41,867 --> 00:53:45,067
Oh my.
801
00:53:45,800 --> 00:53:47,832
Does it smell good?
802
00:53:47,833 --> 00:53:50,533
You can smell it yourself.
803
00:53:51,033 --> 00:53:54,900
Have you seen the key ring?
804
00:53:55,533 --> 00:53:59,166
Oh, the Eiffel Tower thing?
805
00:53:59,167 --> 00:54:01,300
No.
806
00:54:02,600 --> 00:54:03,932
Oh, that's such a shame.
807
00:54:03,933 --> 00:54:07,300
You cherished it so much that
you even have a metal allergy,
808
00:54:15,100 --> 00:54:17,432
but why are you doing this?
809
00:54:17,433 --> 00:54:20,132
I guess I could buy 20
of those for 10 dollars.
810
00:54:20,133 --> 00:54:23,099
What does price matter? It's
the meaning of an object that matters.
811
00:54:23,100 --> 00:54:25,066
That thing?
812
00:54:25,067 --> 00:54:29,099
I'll go to Paris and buy it for you.
813
00:54:29,100 --> 00:54:32,366
So, stop looking for it.
814
00:54:32,367 --> 00:54:34,332
It also matters who gave it to me.
815
00:54:34,333 --> 00:54:36,799
No matter how trivial the object is.
816
00:54:36,800 --> 00:54:40,999
Honestly, weren't you disappointed
to receive that as a birthday present?
817
00:54:41,000 --> 00:54:42,266
No, I wasn't.
818
00:54:42,267 --> 00:54:44,099
- You're lying.
- I don't lie.
819
00:54:44,100 --> 00:54:46,499
Saying that seems like more of a denial.
820
00:54:46,500 --> 00:54:48,066
- No, I don't.
- You're lying.
821
00:54:48,067 --> 00:54:51,832
Why do you keep doing this?
822
00:54:51,833 --> 00:54:55,233
- Hello!
- Ju Yeon, where are you?
823
00:54:55,900 --> 00:54:57,866
Te O.
824
00:54:57,867 --> 00:55:00,399
Oh, I'm in the library now.
825
00:55:00,400 --> 00:55:02,700
Yes, yes.
826
00:55:04,733 --> 00:55:07,532
You're really good at lying.
827
00:55:07,533 --> 00:55:10,166
It's a white lie.
828
00:55:10,167 --> 00:55:13,066
If you don't want to help, just
mind your own business and go.
829
00:55:13,067 --> 00:55:16,399
Well, you know it well.
I'm not going to help you.
830
00:55:16,400 --> 00:55:18,200
Not at all.
831
00:55:20,200 --> 00:55:22,667
It really annoys me.
832
00:55:24,000 --> 00:55:27,499
What a loyal woman to him.
833
00:55:27,500 --> 00:55:30,867
What's so good about that cheap key ring?
834
00:55:34,133 --> 00:55:36,933
Oh my.
835
00:55:47,000 --> 00:55:50,967
She looks like she has lost her country.
836
00:55:56,267 --> 00:55:57,899
Why did you call me?
837
00:55:57,900 --> 00:55:59,766
Why aren't you coming?
838
00:55:59,767 --> 00:56:02,366
You said you'd come. I'm waiting.
839
00:56:02,367 --> 00:56:04,267
I'll go.
840
00:56:09,067 --> 00:56:11,832
My heart, stop pounding.
841
00:56:11,833 --> 00:56:14,899
I have to work overtime today too.
842
00:56:14,900 --> 00:56:18,332
Well, I'll talk to Ju Yeon and try
to get you to skip overtime work.
843
00:56:18,333 --> 00:56:20,699
Who works if I don't work overtime?
844
00:56:20,700 --> 00:56:23,299
Dr. Nam and everyone else has left work.
845
00:56:23,300 --> 00:56:26,133
Ju Yeon is still there.
846
00:56:26,733 --> 00:56:29,399
Dr. Kyung?
847
00:56:29,400 --> 00:56:32,932
That's a bit like…
848
00:56:32,933 --> 00:56:34,366
Just trust me.
849
00:56:34,367 --> 00:56:36,932
If you're so grateful,
850
00:56:36,933 --> 00:56:39,800
why don't you give me a kiss?
851
00:56:48,967 --> 00:56:52,033
What is it?
852
00:56:52,700 --> 00:56:55,566
It's even better.
853
00:56:55,567 --> 00:56:58,232
If her boyfriend is like that,
854
00:56:58,233 --> 00:57:01,100
she'll fall for me in no time.
855
00:57:02,167 --> 00:57:03,599
But what if she sees that scene?
856
00:57:03,600 --> 00:57:04,766
Right.
857
00:57:04,767 --> 00:57:07,500
She should see it for
herself and face the truth.
858
00:57:13,400 --> 00:57:15,466
859
00:57:15,467 --> 00:57:20,532
Why is she wearing such thin clothes?
860
00:57:20,533 --> 00:57:23,500
Why is her expression like that?
861
00:57:35,500 --> 00:57:38,099
Where is it?
862
00:57:38,100 --> 00:57:40,499
Oh my.
863
00:57:40,500 --> 00:57:43,232
Please come out.
864
00:57:43,233 --> 00:57:46,099
Where are you?
865
00:57:46,100 --> 00:57:48,233
Oh my.
866
00:57:50,200 --> 00:57:53,399
Did you take this?
867
00:57:53,400 --> 00:57:55,766
I was jealous because you cherished
868
00:57:55,767 --> 00:57:57,999
that thing so much, so I took it.
869
00:57:58,000 --> 00:57:59,899
Now you're taking my things?
870
00:57:59,900 --> 00:58:01,800
Sorry.
871
00:58:02,520 --> 00:58:03,460
872
00:58:03,467 --> 00:58:05,066
Is it over if you say sorry?
873
00:58:05,067 --> 00:58:08,900
Oh, it's cold. Why is it so cold?
874
00:58:09,733 --> 00:58:13,500
What is Te O doing?
875
00:58:17,933 --> 00:58:20,367
Oh, it's hot.
876
00:58:21,067 --> 00:58:22,067
What are you doing?
877
00:58:22,068 --> 00:58:24,899
I'm showing off my charm.
878
00:58:24,900 --> 00:58:27,466
What do you think of bad guy style?
879
00:58:27,467 --> 00:58:30,399
Is this a bad guy style?
You are just a bad guy.
880
00:58:30,400 --> 00:58:32,899
Do you like nice guy style?
881
00:58:32,900 --> 00:58:34,232
Then, I'll treat you nice.
882
00:58:34,233 --> 00:58:37,967
No, thanks. Don't follow me.
883
00:58:38,690 --> 00:58:39,633
884
00:58:39,634 --> 00:58:42,632
- Where are you going?
- Why do you care?
885
00:58:42,633 --> 00:58:43,732
Let's go this way.
886
00:58:43,733 --> 00:58:45,799
Please don't do this.
887
00:58:45,800 --> 00:58:49,666
Why are you acting like
this? I said I don't like this.
888
00:58:49,667 --> 00:58:51,800
No, I mean…
889
00:58:54,600 --> 00:58:55,666
Let's go that way.
890
00:58:55,667 --> 00:58:59,800
Why are you being so persistent?
891
00:59:09,700 --> 00:59:12,032
Promise me.
892
00:59:12,033 --> 00:59:14,966
No matter what happens,
893
00:59:14,967 --> 00:59:18,767
don't get shocked or cry.
894
00:59:20,200 --> 00:59:22,932
I guess you don't know anything about me.
895
00:59:22,933 --> 00:59:24,499
I don't cry.
896
00:59:24,500 --> 00:59:27,232
I'm not a character who
gets hurt in any situation.
897
00:59:27,233 --> 00:59:28,799
I get sleepy when I cry.
898
00:59:28,800 --> 00:59:30,932
I continue to report and
research, report and research.
899
00:59:30,933 --> 00:59:32,799
I wouldn't know if I lost
a finger while working.
900
00:59:32,800 --> 00:59:37,700
It's obvious that crying will make me sleepy,
so there's nothing good about crying.
901
00:59:38,900 --> 00:59:40,999
Look at me, don't look somewhere else.
902
00:59:41,000 --> 00:59:42,699
It's a warning.
903
00:59:42,700 --> 00:59:46,366
If you touch my body once
more, I'll not forgive you.
904
00:59:46,367 --> 00:59:49,266
I tried to listen to
you as much as I could.
905
00:59:49,267 --> 00:59:52,300
Today, I'm going to do what I want.
906
00:59:52,933 --> 00:59:55,099
I'm afraid that if you get hurt,
907
00:59:55,100 --> 00:59:57,533
I'll get hurt too.
908
00:59:59,440 --> 01:00:07,440
Timing and Subtitles by the
Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
909
01:00:07,940 --> 01:00:15,940
910
01:00:19,340 --> 01:00:27,340
911
01:00:30,820 --> 01:00:38,430
912
01:00:38,433 --> 01:00:43,432
[Bad Memory Eraser]
913
01:00:43,433 --> 01:00:45,032
You gave him permission to go out?
914
01:00:45,033 --> 01:00:47,032
My wish was to play tennis with you.
915
01:00:47,033 --> 01:00:48,966
If you win at least one
set, I'll sign a contract.
916
01:00:48,967 --> 01:00:50,966
It sounds like it's because of
the money rather than my exercise.
917
01:00:50,967 --> 01:00:53,532
We need money to keep your secrets.
918
01:00:53,533 --> 01:00:54,966
Are you alright?
919
01:00:54,967 --> 01:00:56,199
The player Lee Shin?
920
01:00:56,200 --> 01:00:57,399
Talk with me for a moment.
921
01:00:57,400 --> 01:00:58,699
I opened an agency.
922
01:00:58,700 --> 01:01:01,532
What's going on? Is this
Lee Goon I knew before?
923
01:01:01,533 --> 01:01:04,032
Is this really the jinx-breaking routine?
924
01:01:04,033 --> 01:01:05,132
Something that makes you laugh,
925
01:01:05,133 --> 01:01:07,132
something that cheers you up,
and something that makes you eat.
926
01:01:07,133 --> 01:01:10,899
Either you don't look into what I want
or you don't know how to look into it.
927
01:01:10,900 --> 01:01:12,566
Winning is not important.
928
01:01:12,567 --> 01:01:16,667
What's important is doing something
that makes you truly happy.
66040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.