All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:33,399 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,400 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:40,490 --> 00:00:48,490 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 4 00:00:51,867 --> 00:00:52,966 Good. 5 00:00:52,967 --> 00:00:56,799 Cortisol goes down, serotonin goes up, 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,699 and the clinical results for number 109 are good. 7 00:00:59,700 --> 00:01:03,133 Number 108, whose clinical trial started on the same day… 8 00:01:04,933 --> 00:01:06,699 Hey. 9 00:01:06,700 --> 00:01:12,433 It really wasn't because of me, right? 10 00:01:16,033 --> 00:01:20,066 If the clinical trial is successful, all the bad memories 11 00:01:20,067 --> 00:01:23,332 and memories about me will be forgotten. 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,467 Yeah. 13 00:01:45,600 --> 00:01:49,499 Are you going to visit the patient again? You should go home today. 14 00:01:49,500 --> 00:01:51,499 Yes. 15 00:01:51,500 --> 00:01:55,133 Your mother has called you several times. 16 00:01:55,833 --> 00:01:58,833 Just for 15 days and nights… 17 00:02:38,100 --> 00:02:39,666 You, no… 18 00:02:39,667 --> 00:02:41,867 Lee Goon? 19 00:02:43,333 --> 00:02:44,699 You wake up? 20 00:02:44,700 --> 00:02:48,533 Do you know where this is? 21 00:02:49,600 --> 00:02:52,866 Mr. Lee, do you remember anything? 22 00:02:52,867 --> 00:02:55,733 Do you remember why you are here? 23 00:03:00,500 --> 00:03:04,032 Do you remember who I am? 24 00:03:04,033 --> 00:03:06,467 Do you recognize me? 25 00:03:08,233 --> 00:03:12,499 Who do you think I am? 26 00:03:12,500 --> 00:03:14,733 Are you okay? 27 00:03:22,667 --> 00:03:24,967 Finally… 28 00:03:28,233 --> 00:03:30,433 Finally we met. 29 00:03:32,300 --> 00:03:33,499 Hello? 30 00:03:33,500 --> 00:03:35,932 My first love! 31 00:03:35,933 --> 00:03:37,332 What… What are you saying? 32 00:03:37,333 --> 00:03:41,666 I'm your… first… first… what? 33 00:03:41,667 --> 00:03:46,867 I've been looking for you desperately. 34 00:03:47,933 --> 00:03:49,932 Excuse me, just a moment. 35 00:03:49,933 --> 00:03:53,267 Who do you think I am? 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,332 - Goon! - Goon. 37 00:03:59,333 --> 00:04:02,832 Are you okay? 38 00:04:02,833 --> 00:04:06,199 Do you recognize us? 39 00:04:06,200 --> 00:04:09,167 Doctor, is he alright? 40 00:04:15,667 --> 00:04:16,932 It's perfect. 41 00:04:16,933 --> 00:04:21,999 Even with FMRI, the amygdala's ability to store bad memories is completely stopped. 42 00:04:22,000 --> 00:04:25,366 Hormone levels are also more complete than in mouse clinical trials. 43 00:04:25,367 --> 00:04:27,066 Hello, my first love. 44 00:04:27,067 --> 00:04:29,132 My first love. 45 00:04:29,133 --> 00:04:31,966 Hello, my first love. 46 00:04:31,967 --> 00:04:35,699 I'm his first love? I must have heard it wrong, right? 47 00:04:35,700 --> 00:04:37,999 Hello, my first love. 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,499 What if I didn't hear it wrong? 49 00:04:39,500 --> 00:04:41,932 Symptoms of delirium? 50 00:04:41,933 --> 00:04:45,467 Are there any side effects? 51 00:04:46,233 --> 00:04:48,399 Kyung Ju Yeon! 52 00:04:48,400 --> 00:04:49,432 Yes? 53 00:04:49,433 --> 00:04:51,999 Finally! Finally, we made it! 54 00:04:52,000 --> 00:04:55,166 We erased the bad memories! 55 00:04:55,167 --> 00:04:58,466 The data is perfect and there seem to be no side effects. 56 00:04:58,467 --> 00:05:01,699 Wait, I'll report to the hospital director first. 57 00:05:01,700 --> 00:05:04,899 We're not at the reporting stage yet… 58 00:05:04,900 --> 00:05:09,532 Human testing is not animal testing, and a detailed interview comes first. 59 00:05:09,533 --> 00:05:11,899 She's right. 60 00:05:11,900 --> 00:05:15,867 I want to brag about this achievement quickly. 61 00:05:22,200 --> 00:05:28,267 [Episode 2, Unexpected First Love] 62 00:05:33,233 --> 00:05:35,000 What? 63 00:05:38,033 --> 00:05:41,600 Goon, are you alright? 64 00:05:43,300 --> 00:05:47,099 Goon, what's your name? 65 00:05:47,100 --> 00:05:49,499 You just told him the name. 66 00:05:49,500 --> 00:05:53,667 Do you recognize who we are? 67 00:05:54,300 --> 00:05:56,732 You two are sculptors, right? 68 00:05:56,733 --> 00:05:59,166 What? 69 00:05:59,167 --> 00:06:03,699 A sculptor? A sculptor who sculpts? 70 00:06:03,700 --> 00:06:08,433 Since you gave birth to a sculptural handsome man like me, aren't you a sculptor? 71 00:06:12,633 --> 00:06:15,500 Isn't it so obvious that it's no fun? 72 00:06:16,133 --> 00:06:20,667 Do you remember that you got hurt? 73 00:06:22,467 --> 00:06:24,632 Did I get hurt? 74 00:06:24,633 --> 00:06:28,300 With these long legs, 75 00:06:28,900 --> 00:06:30,766 white skin, 76 00:06:30,767 --> 00:06:32,900 and, 77 00:06:33,667 --> 00:06:38,232 perfect six-pack abs, where did I get hurt? 78 00:06:38,233 --> 00:06:41,000 Did he say 'six-pack abs'? 79 00:06:46,367 --> 00:06:49,533 - Why? - Why? Are you sick? 80 00:06:50,367 --> 00:06:53,600 - Call a doctor now. - Doctor? Nurse? 81 00:07:01,333 --> 00:07:04,232 Luckily, my face wasn't hurt. 82 00:07:04,233 --> 00:07:06,830 ­ 83 00:07:06,833 --> 00:07:07,667 What's this? 84 00:07:07,668 --> 00:07:10,999 Oh… Don't touch that. 85 00:07:11,000 --> 00:07:14,366 That's because you hurt your head a little bit. 86 00:07:14,367 --> 00:07:17,999 You had minor surgery, but you'll be fine. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,032 You. 88 00:07:20,033 --> 00:07:23,099 Finally, you're back as my friend Lee Goon. 89 00:07:23,100 --> 00:07:25,300 You're back! 90 00:07:29,800 --> 00:07:31,399 Do you remember? 91 00:07:31,400 --> 00:07:33,933 When is your last memory? 92 00:07:38,233 --> 00:07:43,266 What I remember clearly is the Junior World Championship finals. 93 00:07:43,267 --> 00:07:45,132 I won, right? 94 00:07:45,133 --> 00:07:47,466 Only the bad memories 95 00:07:47,467 --> 00:07:50,132 have been erased. 96 00:07:50,133 --> 00:07:53,699 Stability is important right now, so take it slow. 97 00:07:53,700 --> 00:07:56,999 They say amnesia is a common aftereffect of an accident. 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,466 Everyone, please stop giving him so much headache. 99 00:07:59,467 --> 00:08:01,132 Aftereffects of an accident? 100 00:08:01,133 --> 00:08:03,600 What accident happened? 101 00:08:04,567 --> 00:08:07,400 Oh, well. That… 102 00:08:08,133 --> 00:08:10,500 You fell down the stairs. 103 00:08:11,567 --> 00:08:13,032 On the stairs of your house. 104 00:08:13,033 --> 00:08:15,133 Stairs? 105 00:08:16,000 --> 00:08:18,766 Did I fall down the stairs? 106 00:08:18,767 --> 00:08:20,032 Stairs… 107 00:08:20,033 --> 00:08:22,332 Really? 108 00:08:22,333 --> 00:08:26,066 Is the brain science research center finally accomplishing something successful? 109 00:08:26,067 --> 00:08:27,666 Shh. 110 00:08:27,667 --> 00:08:30,099 It's still a secret. 111 00:08:30,100 --> 00:08:34,632 Well, I'm expecting at least one small award. 112 00:08:34,633 --> 00:08:37,200 A Nobel Prize? 113 00:08:41,033 --> 00:08:44,899 The brain center was making a loss, so I was going to close it down. 114 00:08:44,900 --> 00:08:46,999 There are no mistakes this time, right? 115 00:08:47,000 --> 00:08:48,566 Last time, that lab rat was also… 116 00:08:48,567 --> 00:08:50,899 Oh, don't worry. 117 00:08:50,900 --> 00:08:55,399 We plan to isolate the subjects and closely 118 00:08:55,400 --> 00:08:58,800 observe him 24 hours a day for 100 days. 119 00:09:03,867 --> 00:09:08,066 There is no mention of first love in the counseling records. 120 00:09:08,067 --> 00:09:10,732 I'm thinking about going to 121 00:09:10,733 --> 00:09:15,266 the alumni association and meeting my first love. 122 00:09:15,267 --> 00:09:18,199 He went to find his first love, but why is his first love me? 123 00:09:18,200 --> 00:09:20,732 Is that a real side effect? 124 00:09:20,733 --> 00:09:22,833 It drives me crazy. 125 00:09:25,767 --> 00:09:28,567 Mom made it, so eat a lot. 126 00:09:31,367 --> 00:09:35,933 We shouldn't run into each other when people are around until I check it out in person. 127 00:09:36,533 --> 00:09:39,399 The subject must never be aware of 128 00:09:39,400 --> 00:09:41,832 the experiment or of his past. 129 00:09:41,833 --> 00:09:46,432 Until things stabilize, he shouldn't meet anyone who reminds him of the past. 130 00:09:46,433 --> 00:09:50,566 You said you'd only erase bad memories, but why did you erase so many memories? 131 00:09:50,567 --> 00:09:54,232 This is proof that everything recently has been a bad memory. 132 00:09:54,233 --> 00:09:57,966 All he remembers are good memories. 133 00:09:57,967 --> 00:10:00,032 Sports related, friends. 134 00:10:00,033 --> 00:10:03,799 But family was… 135 00:10:03,800 --> 00:10:06,099 It was only part of it… 136 00:10:06,100 --> 00:10:09,532 Did he by any chance have someone he loved? 137 00:10:09,533 --> 00:10:13,666 A girlfriend or a woman he liked. 138 00:10:13,667 --> 00:10:17,132 Well, that… 139 00:10:17,133 --> 00:10:19,966 Do you know anything? 140 00:10:19,967 --> 00:10:22,600 - You're his friend. - What? 141 00:10:24,033 --> 00:10:26,132 Well. 142 00:10:26,133 --> 00:10:27,566 I'm not sure. 143 00:10:27,567 --> 00:10:29,099 He doesn't know anything about him. 144 00:10:29,100 --> 00:10:31,999 Are you sure there are no side effects? 145 00:10:32,000 --> 00:10:34,799 Yes, so far it is still like that. 146 00:10:34,800 --> 00:10:37,899 Clinical trials are unpredictable. 147 00:10:37,900 --> 00:10:41,999 The guardian said he would take the risk. 148 00:10:42,000 --> 00:10:45,132 Yeah, I said that. 149 00:10:45,133 --> 00:10:47,832 I was the first to ask for the clinical trial. 150 00:10:47,833 --> 00:10:49,799 Did you? 151 00:10:49,800 --> 00:10:51,166 Why? 152 00:10:51,167 --> 00:10:54,432 Then what if something big happens. 153 00:10:54,433 --> 00:10:58,366 You all know why your son was brought to the hospital, right? 154 00:10:58,367 --> 00:11:01,399 Isn't it because every day feels like hell 155 00:11:01,400 --> 00:11:04,766 that he made such an extreme choice? 156 00:11:04,767 --> 00:11:07,933 Here are the results from today's test. 157 00:11:08,767 --> 00:11:10,566 Your son is now 158 00:11:10,567 --> 00:11:12,266 reborn as he was 159 00:11:12,267 --> 00:11:16,133 before he had any bad memories. 160 00:11:19,700 --> 00:11:24,366 These deep, 161 00:11:24,367 --> 00:11:27,100 profound, 162 00:11:27,833 --> 00:11:30,000 and addictive eyes. 163 00:11:40,400 --> 00:11:43,199 Hey, guys. 164 00:11:43,200 --> 00:11:47,400 You guys are also intoxicated by my scent. 165 00:11:54,300 --> 00:11:56,533 Patient. 166 00:12:01,900 --> 00:12:05,567 I'll measure your pulse and blood pressure. 167 00:12:06,567 --> 00:12:08,399 Don't you need to take your pulse? 168 00:12:08,400 --> 00:12:12,199 I think you got a heart pounding because of me. 169 00:12:12,200 --> 00:12:15,100 I guess you're bored. 170 00:12:29,000 --> 00:12:30,666 What? First love… 171 00:12:30,667 --> 00:12:32,266 I must have misheard. 172 00:12:32,267 --> 00:12:34,767 Yeah, I must have misheard. 173 00:12:36,733 --> 00:12:37,733 What are you doing here? 174 00:12:37,734 --> 00:12:41,266 I think you were looking for me unofficially. 175 00:12:41,267 --> 00:12:43,399 Mr. Lee, please listen carefully. 176 00:12:43,400 --> 00:12:45,866 I'm your doctor, not your first love. 177 00:12:45,867 --> 00:12:48,732 I don't know the exact reason, but you were mistaken for a moment. 178 00:12:48,733 --> 00:12:49,832 Am I mistaken? 179 00:12:49,833 --> 00:12:54,566 Yes, you and I are just doctor and patient. That's all there is to it. 180 00:12:54,567 --> 00:12:58,399 You really don't know me? 181 00:12:58,400 --> 00:13:02,267 I saw you for the first time in the operating room. 182 00:13:03,067 --> 00:13:04,266 Well. 183 00:13:04,267 --> 00:13:08,766 My face is so memorable. How could you not remember it? 184 00:13:08,767 --> 00:13:10,266 Do you really not remember? 185 00:13:10,267 --> 00:13:11,466 What are you saying? 186 00:13:11,467 --> 00:13:13,599 This doesn't make sense… 187 00:13:13,600 --> 00:13:15,633 Shh. 188 00:13:20,300 --> 00:13:23,566 It's so hard. 189 00:13:23,567 --> 00:13:25,666 I can't even take a rest. 190 00:13:25,667 --> 00:13:27,399 Will you 191 00:13:27,400 --> 00:13:30,967 - give me a massage later? - Massage? 192 00:13:31,767 --> 00:13:34,533 Where, where? 193 00:13:36,267 --> 00:13:39,500 Other than the lips. 194 00:13:40,467 --> 00:13:42,599 No. 195 00:13:42,600 --> 00:13:47,400 A little further down? 196 00:13:48,100 --> 00:13:50,132 Oh my, why are you gulping? Why? 197 00:13:50,133 --> 00:13:51,966 Pervert. 198 00:13:51,967 --> 00:13:54,732 What are you thinking? Calf! Calf! 199 00:13:54,733 --> 00:13:57,233 Oh, calf! 200 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 I'll call you back. 201 00:14:05,433 --> 00:14:07,600 Is anyone there? 202 00:14:08,167 --> 00:14:10,532 It's not opening. 203 00:14:10,533 --> 00:14:12,166 Why isn't the door opening? 204 00:14:12,167 --> 00:14:16,933 First of all, you must not tell anyone about this! 205 00:14:17,933 --> 00:14:19,933 Open it. 206 00:14:21,267 --> 00:14:22,899 We were all alone 207 00:14:22,900 --> 00:14:25,899 in this narrow room without anyone knowing. 208 00:14:25,900 --> 00:14:29,266 Is it okay if that's known? 209 00:14:29,267 --> 00:14:30,632 What? 210 00:14:30,633 --> 00:14:33,466 It just seems like a doctor talking quietly with a patient. 211 00:14:33,467 --> 00:14:34,799 Yeah? 212 00:14:34,800 --> 00:14:37,199 Then, I'll open it. 213 00:14:37,200 --> 00:14:38,532 Yes, open it. 214 00:14:38,533 --> 00:14:40,633 Oh, Dr. Tae Oh? 215 00:14:42,533 --> 00:14:43,566 - What are you doing? - It's not opening? 216 00:14:43,567 --> 00:14:45,567 Yes. 217 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 What's wrong with the door? 218 00:14:52,567 --> 00:14:55,800 Push it now, quickly! 219 00:14:57,167 --> 00:15:01,032 His bad memories are erased, but his wrist is still the same? 220 00:15:01,033 --> 00:15:06,032 Then the experiment wasn't perfect? 221 00:15:06,033 --> 00:15:07,499 Why aren't you pushing with your right hand? 222 00:15:07,500 --> 00:15:11,633 Because this one hand is enough. 223 00:15:13,567 --> 00:15:15,366 It's not opening. 224 00:15:15,367 --> 00:15:18,299 This won't work. I'll have to call security. 225 00:15:18,300 --> 00:15:19,666 - Hello? - What should we do? 226 00:15:19,667 --> 00:15:22,633 - Yes, security, right? - Go in there. 227 00:15:23,600 --> 00:15:25,566 In that laundry basket? 228 00:15:25,567 --> 00:15:29,032 In that unsanitary, germ-filled ball of fabric 229 00:15:29,033 --> 00:15:32,166 that might have been worn by some patients? 230 00:15:32,167 --> 00:15:35,166 If I go in there, I might get sick that I didn't have before. 231 00:15:35,167 --> 00:15:37,532 Or, you can go in yourself. 232 00:15:37,533 --> 00:15:38,999 Don't you know the spirit of chivalry? 233 00:15:39,000 --> 00:15:40,266 Don't you know the spirit of doctor? 234 00:15:40,267 --> 00:15:43,532 I am a patient, look. 235 00:15:43,533 --> 00:15:44,632 Well. 236 00:15:44,633 --> 00:15:46,599 Can't you even do that 237 00:15:46,600 --> 00:15:50,332 for your first love who you've been waiting for so long? 238 00:15:50,333 --> 00:15:53,333 I love you, 239 00:15:57,100 --> 00:16:03,033 but I love myself more? 240 00:16:07,100 --> 00:16:10,732 Then let's play rock, paper, scissors. 241 00:16:10,733 --> 00:16:12,800 Oh, yes. 242 00:16:18,067 --> 00:16:20,632 - Okay, Professor, I understand. - Someone was inside. 243 00:16:20,633 --> 00:16:22,933 What happened? 244 00:16:26,900 --> 00:16:29,132 Senior, didn't you say you were going to have a family interview? 245 00:16:29,133 --> 00:16:30,866 The guardians are waiting. 246 00:16:30,867 --> 00:16:32,732 Yeah, I should go. 247 00:16:32,733 --> 00:16:36,366 Have you checked the sterile room feces? Have you not finished the statistical report? 248 00:16:36,367 --> 00:16:38,400 I'll check it right away. 249 00:16:42,033 --> 00:16:44,200 - I'll go. - Yes. 250 00:17:05,733 --> 00:17:08,432 Still, I'm glad the result of the surgery was good. 251 00:17:08,433 --> 00:17:10,433 Right. 252 00:17:11,900 --> 00:17:16,466 You go to the court now. This season is so important. 253 00:17:16,467 --> 00:17:17,899 Well, 254 00:17:17,900 --> 00:17:22,466 you should warm up your body by adding night time PT. 255 00:17:22,467 --> 00:17:24,066 - Yes. - He's not having a baby or something. 256 00:17:24,067 --> 00:17:26,132 How does he always warm up his body? 257 00:17:26,133 --> 00:17:28,499 He has to get some rest. 258 00:17:28,500 --> 00:17:30,799 The more you relax, the more flexible your body becomes. 259 00:17:30,800 --> 00:17:31,899 Go. 260 00:17:31,900 --> 00:17:34,366 Wait, Goon is… 261 00:17:34,367 --> 00:17:36,466 ADR, oh, PCR, PCR. 262 00:17:36,467 --> 00:17:38,733 Just stay still. 263 00:17:39,833 --> 00:17:41,900 You go now. 264 00:17:46,933 --> 00:17:50,867 I'm Shin's mom. When will Goon's inspection be over? 265 00:17:51,467 --> 00:17:53,032 Isn't he in the hospital room? 266 00:17:53,033 --> 00:17:55,067 What? 267 00:17:55,800 --> 00:17:58,700 What should we do? We're dead. 268 00:17:59,367 --> 00:18:03,566 Strangely, I get so angry when I check out other people's social media. 269 00:18:03,567 --> 00:18:05,632 When I get angry, I drink a glass of makgeolli, 270 00:18:05,633 --> 00:18:08,966 and after drinking, my face gets even rougher, 271 00:18:08,967 --> 00:18:10,266 so I get angry again. 272 00:18:10,267 --> 00:18:12,333 Dr. Kyung. 273 00:18:13,733 --> 00:18:15,132 As a result, 274 00:18:15,133 --> 00:18:18,100 I think I have anger management issues. 275 00:18:18,733 --> 00:18:21,566 You said you were suffering from depression 6 months ago, panic disorder 4 months ago, 276 00:18:21,567 --> 00:18:24,532 and anger management disorder this week. 277 00:18:24,533 --> 00:18:27,133 You are self-diagnosing. 278 00:18:29,433 --> 00:18:32,299 Should I quit social media? 279 00:18:32,300 --> 00:18:34,166 This week, please quit social media. 280 00:18:34,167 --> 00:18:36,999 Make sure to see the morning sunlight and exercise regularly. 281 00:18:37,000 --> 00:18:39,199 Don't think of it as holding back from being angry, 282 00:18:39,200 --> 00:18:41,666 but first think about whether something is enough to make you angry… 283 00:18:41,667 --> 00:18:44,633 Ju Yeon, it's emergency. The subject has escaped. 284 00:18:46,067 --> 00:18:50,032 Yeah, that social media was the problem. 285 00:18:50,033 --> 00:18:52,732 There's nothing without a reason. 286 00:18:52,733 --> 00:18:55,466 Then, Dr. Kyung. See you next week. 287 00:18:55,467 --> 00:18:57,932 - Goodbye. - Yes. 288 00:18:57,933 --> 00:18:59,933 Goodbye. 289 00:19:03,133 --> 00:19:04,866 Yeah. 290 00:19:04,867 --> 00:19:07,599 There's a reason for everything. 291 00:19:07,600 --> 00:19:10,066 Why did he… 292 00:19:10,067 --> 00:19:12,667 You must not touch anything. 293 00:19:23,167 --> 00:19:27,767 What if the memories were manipulated at the moment they were erased? 294 00:19:55,300 --> 00:19:57,433 Goon. 295 00:20:08,267 --> 00:20:11,000 You look so handsome. 296 00:20:15,900 --> 00:20:19,233 One, two, three. 297 00:20:30,267 --> 00:20:33,367 When will my memories come back? 298 00:20:38,000 --> 00:20:40,467 I don't know. 299 00:20:53,300 --> 00:20:56,300 I won't mind the dog. 300 00:21:02,433 --> 00:21:04,266 I don't like it. 301 00:21:04,267 --> 00:21:07,800 Is this something a person wears? I don't like it. 302 00:21:10,833 --> 00:21:13,532 I feel like my eyesight is deteriorating. 303 00:21:13,533 --> 00:21:15,866 The color should be gorgeous 304 00:21:15,867 --> 00:21:20,500 and beautiful like this. 305 00:21:21,100 --> 00:21:23,500 I also like it. 306 00:21:28,333 --> 00:21:31,566 Awesome, it's cool. 307 00:21:31,567 --> 00:21:33,532 Spectacle, suspense, thriller, 308 00:21:33,533 --> 00:21:38,299 road movie, lovely, real erotically cool. 309 00:21:38,300 --> 00:21:41,066 What is that ugly dog? 310 00:21:41,067 --> 00:21:44,899 It's not your fault you're ugly, but 311 00:21:44,900 --> 00:21:48,433 it's your fault for not dressing up. 312 00:22:00,133 --> 00:22:02,167 Cola. 313 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 What? 314 00:22:29,900 --> 00:22:33,300 Why am I crying? 315 00:22:36,133 --> 00:22:38,332 Hey. 316 00:22:38,333 --> 00:22:40,333 Hey? 317 00:22:41,333 --> 00:22:43,299 This is ridiculous. 318 00:22:43,300 --> 00:22:46,833 Brother! Call me 'brother'. 319 00:22:47,833 --> 00:22:49,833 Brother. 320 00:22:50,533 --> 00:22:52,799 This is a male. 321 00:22:52,800 --> 00:22:55,732 How did you find the house? Do you remember the password? 322 00:22:55,733 --> 00:22:57,732 Here it is. 323 00:22:57,733 --> 00:23:00,866 Your ID, your card key. 324 00:23:00,867 --> 00:23:01,999 When did you take mine? 325 00:23:02,000 --> 00:23:03,566 There was no bathtub 326 00:23:03,567 --> 00:23:05,799 in the hospital. 327 00:23:05,800 --> 00:23:08,399 I have to take a half-body bath like this 328 00:23:08,400 --> 00:23:11,899 to get my blood circulation like this. 329 00:23:11,900 --> 00:23:14,766 No matter how I look at it, this isn't my room. 330 00:23:14,767 --> 00:23:18,600 The interior is crude. 331 00:23:20,500 --> 00:23:22,299 Didn't I have an eye for interior? 332 00:23:22,300 --> 00:23:24,400 What? 333 00:23:26,033 --> 00:23:28,099 It's your room. 334 00:23:28,100 --> 00:23:30,599 That expensive watch on your wrist is yours, 335 00:23:30,600 --> 00:23:33,732 and that designer suit you wore just once during fashion week 336 00:23:33,733 --> 00:23:36,767 is also yours… 337 00:23:37,833 --> 00:23:41,632 The eldest son of the family has returned, but… 338 00:23:41,633 --> 00:23:42,932 Doesn't he say hello to me? 339 00:23:42,933 --> 00:23:46,099 You educate him again. 340 00:23:46,100 --> 00:23:50,867 Otherwise, he'll sleep in the hot when it's hot and in the cold when it's cold. 341 00:23:54,933 --> 00:23:57,999 What should I do because I feel anxious every day? 342 00:23:58,000 --> 00:23:59,666 I guess the clinical trials were for nothing. 343 00:23:59,667 --> 00:24:01,999 He brightened up though. 344 00:24:02,000 --> 00:24:05,566 Even though he's a bit narcissistic now, it's good to have a self-esteem. 345 00:24:05,567 --> 00:24:08,166 And do you see this? 346 00:24:08,167 --> 00:24:11,466 The luggage that Goon brought back from England is still unpacked. 347 00:24:11,467 --> 00:24:12,666 We've been 348 00:24:12,667 --> 00:24:16,867 so indifferent to Goon all this time. 349 00:24:18,100 --> 00:24:23,000 But that doesn't mean he can play tennis again after 15 years. 350 00:24:23,900 --> 00:24:27,899 Goon, Goon. 351 00:24:27,900 --> 00:24:29,967 Goon. 352 00:24:39,367 --> 00:24:42,666 Is he that handsome because he looks like me? 353 00:24:42,667 --> 00:24:45,633 Why are you suddenly wearing Shin's clothes… 354 00:24:48,067 --> 00:24:52,066 The hospital was teeming with germs, so I washed up to feel refreshed. 355 00:24:52,067 --> 00:24:55,099 But why did you just leave the hospital without saying anything? 356 00:24:55,100 --> 00:24:56,399 Everyone is worried. 357 00:24:56,400 --> 00:24:58,932 Right. 358 00:24:58,933 --> 00:25:02,067 Coffee. Thank you. 359 00:25:02,800 --> 00:25:04,766 Well. 360 00:25:04,767 --> 00:25:06,999 What are you going to do if you suddenly come out and collapse 361 00:25:07,000 --> 00:25:09,232 as soon as you wake up like this? 362 00:25:09,233 --> 00:25:13,166 Yeah, there's chaos right now because you disappeared from the hospital. 363 00:25:13,167 --> 00:25:16,332 I thought that coming home would help me 364 00:25:16,333 --> 00:25:18,999 regain my lost memories. 365 00:25:19,000 --> 00:25:20,166 But, 366 00:25:20,167 --> 00:25:23,932 did I fall down those stairs and have an accident? 367 00:25:23,933 --> 00:25:27,633 Oh, I think you misstepped. 368 00:25:29,000 --> 00:25:30,799 Didn't I fall into the Han river? 369 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 - No. - No. 370 00:25:31,801 --> 00:25:35,699 No, it's not. 371 00:25:35,700 --> 00:25:37,032 Make me an espresso. 372 00:25:37,033 --> 00:25:41,266 Ethiopian Yirgacheffe single origin. 373 00:25:41,267 --> 00:25:43,467 Yeah. 374 00:25:45,700 --> 00:25:47,666 By the way, 375 00:25:47,667 --> 00:25:50,832 I just remember playing tennis. 376 00:25:50,833 --> 00:25:53,932 How have I been doing lately? 377 00:25:53,933 --> 00:25:58,067 You were just like you are now. 378 00:25:58,767 --> 00:26:02,200 Looking at the racket makes me feel… 379 00:26:06,367 --> 00:26:08,632 Well, 380 00:26:08,633 --> 00:26:10,199 tennis… 381 00:26:10,200 --> 00:26:14,066 Oh, I was going to tell you that when you got settled. 382 00:26:14,067 --> 00:26:17,399 Well, you'll find out anyway, so your mom will tell you. 383 00:26:17,400 --> 00:26:20,932 Why is this so messy? 384 00:26:20,933 --> 00:26:24,366 You… 385 00:26:24,367 --> 00:26:26,633 You retired as a tennis player. 386 00:26:29,133 --> 00:26:31,766 You wanted to learn how to run a company. 387 00:26:31,767 --> 00:26:35,099 So, after graduating from college, you joined a sports agency. 388 00:26:35,100 --> 00:26:37,066 The agency that Shin belongs to. 389 00:26:37,067 --> 00:26:40,632 Running a company? 390 00:26:40,633 --> 00:26:42,166 [Big Picture Agency Manager, Lee Goon] 391 00:26:42,167 --> 00:26:44,166 Agency Manager. 392 00:26:44,167 --> 00:26:47,732 You just quit exercising, but you're too smart. 393 00:26:47,733 --> 00:26:50,633 That's not all. Besides that… 394 00:26:53,800 --> 00:26:58,132 You had a very clear presence. 395 00:26:58,133 --> 00:27:00,432 Plus, 396 00:27:00,433 --> 00:27:02,866 you were popular. 397 00:27:02,867 --> 00:27:05,466 What is this? 398 00:27:05,467 --> 00:27:10,000 Not only for women but also for men. 399 00:27:12,233 --> 00:27:14,799 Well, it's not different 400 00:27:14,800 --> 00:27:17,567 from what I expected. 401 00:27:18,200 --> 00:27:20,099 I'm sure you're happy 402 00:27:20,100 --> 00:27:23,433 to have a son like me. 403 00:27:26,367 --> 00:27:29,399 Isn't that my suitcase? 404 00:27:29,400 --> 00:27:31,666 - It's something I treasured. - Oh, this is… 405 00:27:31,667 --> 00:27:33,366 I borrowed it for a while. 406 00:27:33,367 --> 00:27:36,400 I'll wipe it. 407 00:27:37,600 --> 00:27:39,699 Well then, 408 00:27:39,700 --> 00:27:42,299 I'll go to the hospital first. 409 00:27:42,300 --> 00:27:45,366 This also needs to be changed. 410 00:27:45,367 --> 00:27:47,400 Well then. 411 00:27:50,600 --> 00:27:53,566 Who should I hang out with today? 412 00:27:53,567 --> 00:27:54,999 Is it you? 413 00:27:55,000 --> 00:27:56,566 No, it's not. 414 00:27:56,567 --> 00:27:59,233 Is it you? 415 00:28:03,400 --> 00:28:06,733 It's you today. 416 00:28:12,733 --> 00:28:13,832 Oh, it's good. 417 00:28:13,833 --> 00:28:16,566 You and I have to wear these sunglasses 418 00:28:16,567 --> 00:28:19,399 because it's so dazzling. 419 00:28:19,400 --> 00:28:23,566 I wish you had listened to me earlier like this. 420 00:28:23,567 --> 00:28:25,666 You're so shy. 421 00:28:25,667 --> 00:28:28,966 It took so long. 422 00:28:28,967 --> 00:28:31,433 I'm leaving. 423 00:28:34,200 --> 00:28:36,266 Where did this go wrong? 424 00:28:36,267 --> 00:28:38,533 Right. 425 00:28:39,567 --> 00:28:42,966 What are you talking about? 426 00:28:42,967 --> 00:28:45,666 An error occurred during the clinical trial? 427 00:28:45,667 --> 00:28:47,466 It's my fault. 428 00:28:47,467 --> 00:28:50,766 I think some of the memories were reconstructed as some disappeared. 429 00:28:50,767 --> 00:28:54,833 So he mistook you for his first love? 430 00:28:57,233 --> 00:28:59,866 Oh, my. 431 00:28:59,867 --> 00:29:03,232 How about being honest with the subject and finding another subject? 432 00:29:03,233 --> 00:29:04,966 If it doesn't work out, I'll do it. 433 00:29:04,967 --> 00:29:09,000 Research is important, but we can't ignore side effects. 434 00:29:10,900 --> 00:29:14,466 This was barely approved by the ethics committee. 435 00:29:14,467 --> 00:29:18,399 The prerequisite is that 'the subject must be in an extreme situation'. 436 00:29:18,400 --> 00:29:21,966 Even if the study is stopped, side effects cannot be hidden from him. 437 00:29:21,967 --> 00:29:25,166 He is a patient I have been observing for over ten years. 438 00:29:25,167 --> 00:29:27,366 He went from being a promising tennis player 439 00:29:27,367 --> 00:29:30,532 to living in his brother's shadow for a moment. 440 00:29:30,533 --> 00:29:34,632 He eventually became so pessimistic that he even attempted suicide. 441 00:29:34,633 --> 00:29:39,499 He has finally found his life through clinical trials. 442 00:29:39,500 --> 00:29:43,567 Ju Yeon, Ju Yeon. 443 00:29:47,033 --> 00:29:52,567 As you said, the patient's life depends on it. 444 00:29:53,500 --> 00:29:57,932 How could we tell him to go back to the way he was before because of misunderstanding? 445 00:29:57,933 --> 00:30:00,067 Lee Goon. 446 00:30:01,633 --> 00:30:03,366 [Treatment Room] 447 00:30:03,367 --> 00:30:07,532 So are you telling me to lie and pretend to be that woman? 448 00:30:07,533 --> 00:30:09,699 I'm not saying that because this experiment is a waste. 449 00:30:09,700 --> 00:30:12,166 It would be a waste of an opportunity for that patient to miss out on. 450 00:30:12,167 --> 00:30:15,199 What did he look like when you saw him? Didn't he look happy? 451 00:30:15,200 --> 00:30:17,933 What kind of life does the patient want? 452 00:30:18,567 --> 00:30:20,966 All treatments have side effects, 453 00:30:20,967 --> 00:30:24,899 and it is the doctor's role and duty to resolve them. 454 00:30:24,900 --> 00:30:28,366 Just for the time being, until we find the cause of the error. 455 00:30:28,367 --> 00:30:29,899 Even though… 456 00:30:29,900 --> 00:30:32,232 What do you think will happen if this experiment is stopped? 457 00:30:32,233 --> 00:30:35,299 We can't even find the cause of the error. 458 00:30:35,300 --> 00:30:37,999 Let's somehow find the cause and fix it. 459 00:30:38,000 --> 00:30:41,366 We can do that. I'll do that. 460 00:30:41,367 --> 00:30:46,300 Of course, I will follow your decision, 461 00:30:47,800 --> 00:30:52,966 but as the attending physician of a patient whom I have been watching for over 10 years, 462 00:30:52,967 --> 00:30:55,267 I ask you to take care of him. 463 00:31:04,133 --> 00:31:07,099 Oh my, I haven't even started yet. 464 00:31:07,100 --> 00:31:10,067 Why are you making such a fuss? 465 00:31:11,533 --> 00:31:13,932 Well… 466 00:31:13,933 --> 00:31:16,866 What do women think of a man in a suit? 467 00:31:16,867 --> 00:31:21,766 If you go out without permission again, 468 00:31:21,767 --> 00:31:25,133 I might do something to this suit. 469 00:31:30,267 --> 00:31:32,466 - Stay still! - Nurse. 470 00:31:32,467 --> 00:31:33,999 Aren't you deliberately making it hurt more right now? 471 00:31:34,000 --> 00:31:38,432 I have to work overtime because of you, so you have to put up with this much. 472 00:31:38,433 --> 00:31:41,632 Dr. Kyung has been guarding 473 00:31:41,633 --> 00:31:45,232 your hospital room without resting a single day 474 00:31:45,233 --> 00:31:47,532 since the day you had surgery. 475 00:31:47,533 --> 00:31:51,900 So listen to her, please! 476 00:32:05,867 --> 00:32:08,599 Have you decided to meet her? 477 00:32:08,600 --> 00:32:10,767 Your first love? 478 00:32:13,133 --> 00:32:15,432 Aren't you so traumatized that 479 00:32:15,433 --> 00:32:18,999 you're even afraid of meeting your first love? 480 00:32:19,000 --> 00:32:21,532 Because bad memories can be offset by good memories 481 00:32:21,533 --> 00:32:24,500 once you meet her without being afraid. 482 00:32:25,667 --> 00:32:28,532 What if even good memories turn into bad memories? 483 00:32:28,533 --> 00:32:30,900 Will you take responsibility? 484 00:32:31,567 --> 00:32:34,499 He said that his first love was a good memory, 485 00:32:34,500 --> 00:32:37,833 but why did he want to erase it all? 486 00:32:39,168 --> 00:32:41,832 [Mother] 487 00:32:45,833 --> 00:32:48,600 Yes, no. 488 00:32:52,000 --> 00:32:53,099 It's because I'm busy. 489 00:32:53,100 --> 00:32:55,599 You practically live in the lab. 490 00:32:55,600 --> 00:32:59,499 Why don't you change your address there instead? 491 00:32:59,500 --> 00:33:02,632 They say that other families' daughters just go shopping 492 00:33:02,633 --> 00:33:05,266 with their mothers and help with housework. 493 00:33:05,267 --> 00:33:06,866 I make money for you. 494 00:33:06,867 --> 00:33:11,299 What keeps a psychiatrist busy at night? 495 00:33:11,300 --> 00:33:16,199 Have you met a man recently? 496 00:33:16,200 --> 00:33:18,832 Sorry, sorry. If that's the case, I won't bother you again. 497 00:33:18,833 --> 00:33:21,666 Yeah. I'm seeing a guy, so don't bother me. 498 00:33:21,667 --> 00:33:24,233 I don't believe you. 499 00:33:24,867 --> 00:33:29,066 Don't you just throw your bra everywhere and go braless in your workroom 500 00:33:29,067 --> 00:33:31,932 like you do at home? 501 00:33:31,933 --> 00:33:33,632 How did she know that? 502 00:33:33,633 --> 00:33:36,532 In everything else, you resemble me, 503 00:33:36,533 --> 00:33:41,199 but your chest resembles your father. 504 00:33:41,200 --> 00:33:44,732 How can my breasts resemble my father's? 505 00:33:44,733 --> 00:33:47,500 Don't say something like that anywhere. 506 00:33:48,633 --> 00:33:51,099 You scared me! 507 00:33:51,100 --> 00:33:53,333 Mom, hang up. 508 00:33:55,600 --> 00:33:58,033 How much of the call did you hear? 509 00:34:04,567 --> 00:34:05,899 You heard it all. 510 00:34:05,900 --> 00:34:07,232 What did you say? 511 00:34:07,233 --> 00:34:08,599 Didn't you hear it? 512 00:34:08,600 --> 00:34:11,466 I said your chest resembles your father's. 513 00:34:11,467 --> 00:34:14,867 - It would be nice if you were like me. - Hang up, hang up. 514 00:34:15,700 --> 00:34:19,332 But why do you talk to my mother-in-law like that? 515 00:34:19,333 --> 00:34:21,766 Why do you call my mom like that? Did you have a dream while sleeping? 516 00:34:21,767 --> 00:34:23,166 Yes, I dreamed. 517 00:34:23,167 --> 00:34:26,132 I had a dream that I have to get married when I find my first love. 518 00:34:26,133 --> 00:34:27,632 Yes, live well with your first love. 519 00:34:27,633 --> 00:34:30,633 But I'm not your first love. 520 00:34:32,067 --> 00:34:34,899 You're not my first love or my doctor, 521 00:34:34,900 --> 00:34:37,999 but you've been by my side for days, 522 00:34:38,000 --> 00:34:40,432 from the day I had surgery 523 00:34:40,433 --> 00:34:43,132 until now. Why is that? 524 00:34:43,133 --> 00:34:45,666 Why is that? 525 00:34:45,667 --> 00:34:48,332 I heard you were there 24 hours a day, excluding clinic hours, 526 00:34:48,333 --> 00:34:51,000 so did you even help me go to the bathroom? 527 00:34:53,200 --> 00:34:54,866 If I had a girlfriend, 528 00:34:54,867 --> 00:34:59,767 she would have misunderstood you very, very much. 529 00:35:07,400 --> 00:35:08,899 I'm afraid you might have been waiting for me, 530 00:35:08,900 --> 00:35:12,432 so I'm telling you to drink this and get some sleep. 531 00:35:12,433 --> 00:35:15,432 It's hot, it's hot, get it now. 532 00:35:15,433 --> 00:35:16,532 Take it. 533 00:35:16,533 --> 00:35:18,733 Put it down there. 534 00:35:19,667 --> 00:35:23,499 Oh, I thought of you, but you're being so cold to me. 535 00:35:23,500 --> 00:35:27,167 You still don't remember me? 536 00:35:32,100 --> 00:35:33,999 You don't have to remember me. 537 00:35:34,000 --> 00:35:37,333 Because I remember you. 538 00:35:43,067 --> 00:35:45,232 It feels like my body doesn't remember 539 00:35:45,233 --> 00:35:47,932 the lost memories, 540 00:35:47,933 --> 00:35:50,099 but my mind remembers them. 541 00:35:50,100 --> 00:35:52,133 No, 542 00:35:53,000 --> 00:35:57,967 is it that the body remembers but the mind doesn't? 543 00:35:58,967 --> 00:36:03,833 I'll remember someday. It doesn't matter. 544 00:36:04,400 --> 00:36:08,133 Because I found someone who can't be compared to anything else. 545 00:36:10,333 --> 00:36:11,699 It's you. 546 00:36:11,700 --> 00:36:16,233 My one and only first love. 547 00:36:17,533 --> 00:36:19,166 Lie. 548 00:36:19,167 --> 00:36:20,699 It's a blatant lie. 549 00:36:20,700 --> 00:36:23,599 Dr. Kyung hid the side effects. 550 00:36:23,600 --> 00:36:27,832 Then all clinical trials are fake? 551 00:36:27,833 --> 00:36:30,399 You're still a doctor? I'm disappointed. 552 00:36:30,400 --> 00:36:32,732 What have you done to me? 553 00:36:32,733 --> 00:36:34,199 My first love memories 554 00:36:34,200 --> 00:36:36,766 are ruined because of you. 555 00:36:36,767 --> 00:36:39,832 No, that's not it. 556 00:36:39,833 --> 00:36:42,532 No, that's not it. 557 00:36:42,533 --> 00:36:44,667 No! 558 00:37:33,933 --> 00:37:35,132 You're amazing. 559 00:37:35,133 --> 00:37:37,566 I think you drank about 100 while filming. You're drinking it again? 560 00:37:37,567 --> 00:37:38,966 This is all free. 561 00:37:38,967 --> 00:37:41,266 It's kind of like 'anger income'. 562 00:37:41,267 --> 00:37:42,532 It's 'unearned income.' 563 00:37:42,533 --> 00:37:43,999 It's anger income. 564 00:37:44,000 --> 00:37:46,832 It's unearned… anger. 565 00:37:46,833 --> 00:37:49,866 You speak so confidently that even I am confused. 566 00:37:49,867 --> 00:37:51,566 By the way, did you come alone today? 567 00:37:51,567 --> 00:37:53,667 Who are you looking for? 568 00:37:54,700 --> 00:37:56,032 There comes the person you're looking for. 569 00:37:56,033 --> 00:37:57,466 Where? 570 00:37:57,467 --> 00:37:59,566 You two were together. 571 00:37:59,567 --> 00:38:02,099 Our super sports star, Lee Shin. 572 00:38:02,100 --> 00:38:04,599 National star Cha Si On. 573 00:38:04,600 --> 00:38:07,866 I haven't seen you for a while, but lately I see you often. 574 00:38:07,867 --> 00:38:09,366 You are being cold. 575 00:38:09,367 --> 00:38:11,132 Our company's star is filming a commercial, 576 00:38:11,133 --> 00:38:13,800 so of course I have to come. 577 00:38:14,933 --> 00:38:17,166 You were joking last time when you said you weren't renewing your contract, right? 578 00:38:17,167 --> 00:38:19,632 I got insomnia because you said you wouldn't renew the contract. 579 00:38:19,633 --> 00:38:23,800 I can't sleep because I'm worried that Shin is upset with me. 580 00:38:24,967 --> 00:38:28,332 Is it because I told Lee Goon something? 581 00:38:28,333 --> 00:38:31,199 That was loving advice. 582 00:38:31,200 --> 00:38:32,699 I didn't think you two were really close. 583 00:38:32,700 --> 00:38:34,733 I'm leaving. 584 00:38:38,067 --> 00:38:39,332 That rude little bastard. 585 00:38:39,333 --> 00:38:41,866 But did you come alone? 586 00:38:41,867 --> 00:38:43,199 Where's the manager? 587 00:38:43,200 --> 00:38:44,832 Manager? Who? 588 00:38:44,833 --> 00:38:48,132 Oh, Lee Goon? He's sick. 589 00:38:48,133 --> 00:38:51,166 Last time, he spoke rudely to the national star and got punished. 590 00:38:51,167 --> 00:38:54,633 Oh, he's sick? 591 00:39:14,267 --> 00:39:16,166 I came to visit Lee Goon here. 592 00:39:16,167 --> 00:39:18,099 Just a moment. 593 00:39:18,100 --> 00:39:22,099 Oh, nobody is allowed to visit Mr. Lee. 594 00:39:22,100 --> 00:39:24,366 Then he's in this hospital, right? 595 00:39:24,367 --> 00:39:26,399 He's 28 years old, with a very handsome face. 596 00:39:26,400 --> 00:39:29,966 And he's tall, sexy guy Lee Goon, right? 597 00:39:29,967 --> 00:39:34,199 I am that handsome, tall and sexy Lee Goon. 598 00:39:34,200 --> 00:39:35,466 Mister! 599 00:39:35,467 --> 00:39:37,466 Secretary, the hospital director is there, right? 600 00:39:37,467 --> 00:39:39,867 Yes, I'll go up right now. 601 00:39:50,767 --> 00:39:53,399 Oh my, you scared me. 602 00:39:53,400 --> 00:39:54,632 What are you doing here? 603 00:39:54,633 --> 00:39:55,666 Go out. 604 00:39:55,667 --> 00:39:57,066 Just once. 605 00:39:57,067 --> 00:39:59,167 Shh. 606 00:40:00,300 --> 00:40:03,567 You can see it clearly because it's there, right? 607 00:40:09,267 --> 00:40:11,232 Security will be here soon. 608 00:40:11,233 --> 00:40:12,699 One. 609 00:40:12,700 --> 00:40:13,999 Two. 610 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Three. 611 00:40:22,233 --> 00:40:24,199 - Here, Nurse Song. - No, wait a minute. 612 00:40:24,200 --> 00:40:26,166 Shh, just once! 613 00:40:26,167 --> 00:40:27,232 Nurse Song! 614 00:40:27,233 --> 00:40:29,567 Just once, just once. 615 00:40:34,600 --> 00:40:36,800 Shin. 616 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Shin. 617 00:40:43,167 --> 00:40:45,233 Shin. 618 00:40:47,767 --> 00:40:49,366 Let's not do this. 619 00:40:49,367 --> 00:40:51,099 - Shin. - Wait a minute. 620 00:40:51,100 --> 00:40:53,699 Doctor, what's happening… 621 00:40:53,700 --> 00:40:56,466 Nurse Song, please calm this down here. 622 00:40:56,467 --> 00:40:57,932 Calm down? 623 00:40:57,933 --> 00:40:59,632 Folding hands. 624 00:40:59,633 --> 00:41:01,832 - Let's keep folding our hands. - Hello. 625 00:41:01,833 --> 00:41:03,966 She's my fan. 626 00:41:03,967 --> 00:41:05,832 Yes, she's my fan. 627 00:41:05,833 --> 00:41:07,566 You know me, right? I'm Lee Shin. 628 00:41:07,567 --> 00:41:08,999 Look at the bracelet, the bracelet. 629 00:41:09,000 --> 00:41:11,999 Yes, it's not a scandal. 630 00:41:12,000 --> 00:41:14,166 - Shin, Shin. - Look at the bracelet. 631 00:41:14,167 --> 00:41:16,032 Shin, Shin. 632 00:41:16,033 --> 00:41:18,832 - Folding hands. - Folding hands. 633 00:41:18,833 --> 00:41:20,932 More… more? More? 634 00:41:20,933 --> 00:41:22,332 Are we going to keep doing this? 635 00:41:22,333 --> 00:41:24,767 Oh, folding hands… 636 00:41:30,733 --> 00:41:32,199 You're my fan? 637 00:41:32,200 --> 00:41:36,099 Of course I know Cha Shi On. You were a rising star 2 years ago. 638 00:41:36,100 --> 00:41:38,799 Now you are just a girl in a constipation commercial. 639 00:41:38,800 --> 00:41:41,032 I admit it. 640 00:41:41,033 --> 00:41:43,199 I admit it coolly. 641 00:41:43,200 --> 00:41:45,366 If you don't remember meeting me, 642 00:41:45,367 --> 00:41:48,699 you probably won't remember seeing my data, right? 643 00:41:48,700 --> 00:41:50,766 - Data? - At that time. 644 00:41:50,767 --> 00:41:55,533 You looked at my data and told me to be careful of injuries. 645 00:41:56,567 --> 00:41:58,732 Big data is not just a record, 646 00:41:58,733 --> 00:42:00,166 but a sophisticated scientific result. 647 00:42:00,167 --> 00:42:04,166 A thousand pieces of data per second, 400 types of data collected, 648 00:42:04,167 --> 00:42:05,899 the way the direction of movement changes during the game, 649 00:42:05,900 --> 00:42:09,766 instantaneous acceleration, muscle explosiveness 650 00:42:09,767 --> 00:42:12,532 according to movement, power control, 651 00:42:12,533 --> 00:42:14,632 all of this data can be analyzed to predict injuries. 652 00:42:14,633 --> 00:42:18,332 Of course, only an athletic genius like me can see it. 653 00:42:18,333 --> 00:42:19,532 You are my style. 654 00:42:19,533 --> 00:42:22,433 You little girl… 655 00:42:23,300 --> 00:42:26,433 I'm everyone's style. 656 00:42:28,067 --> 00:42:29,666 My popularity is… 657 00:42:29,667 --> 00:42:33,899 I don't have a private life, but must I bear the weight of the crown? 658 00:42:33,900 --> 00:42:35,666 It's something like that. 659 00:42:35,667 --> 00:42:37,867 Isn't it so? 660 00:42:39,300 --> 00:42:41,966 - I'm your fan. - Please give me an autograph. 661 00:42:41,967 --> 00:42:45,233 Your appearance is cute, and your signature is cute too. 662 00:42:49,933 --> 00:42:51,967 This is a gift for you. 663 00:42:53,867 --> 00:42:55,232 It's a new product. 664 00:42:55,233 --> 00:42:57,533 It's sponsored, so don't feel pressured. 665 00:42:58,300 --> 00:43:02,299 Even so, I'm a big-hearted high school student who makes a lot of money. 666 00:43:02,300 --> 00:43:05,399 Actually, I was a bit surprised that day. 667 00:43:05,400 --> 00:43:08,332 The day you said you would retire and become Shin's manager. 668 00:43:08,333 --> 00:43:13,199 You were the first Korean to win the World Junior Championships. 669 00:43:13,200 --> 00:43:18,367 But why did you lose the medal? 670 00:43:19,500 --> 00:43:21,667 A medal? 671 00:43:22,567 --> 00:43:25,532 Did… Did I lose my medal? 672 00:43:25,533 --> 00:43:27,166 Did you lose your medal? 673 00:43:27,167 --> 00:43:29,800 I dropped my medal. 674 00:43:33,600 --> 00:43:36,832 Why? Are you feeling bad? 675 00:43:36,833 --> 00:43:38,032 Mister. 676 00:43:38,033 --> 00:43:40,400 Mom. 677 00:43:42,033 --> 00:43:44,333 Open your eyes. 678 00:43:52,233 --> 00:43:53,332 My medal. 679 00:43:53,333 --> 00:43:55,299 Wait. 680 00:43:55,300 --> 00:43:56,866 Goon! 681 00:43:56,867 --> 00:43:58,632 Mister. 682 00:43:58,633 --> 00:44:00,733 Mister. 683 00:44:05,600 --> 00:44:07,599 Somebody, please help him. 684 00:44:07,600 --> 00:44:09,099 - Are you okay? - Are you okay? 685 00:44:09,100 --> 00:44:10,499 Are you okay? 686 00:44:10,500 --> 00:44:12,533 Are you alright? 687 00:44:18,767 --> 00:44:20,900 Yes, it's Kyung Ju Yeon. 688 00:44:23,167 --> 00:44:25,333 Yes, I'll go right away. 689 00:44:31,700 --> 00:44:33,799 Oh my. 690 00:44:33,800 --> 00:44:35,867 It drives me crazy. 691 00:44:42,700 --> 00:44:46,232 [Intensive Care Unit] 692 00:44:46,233 --> 00:44:50,199 How's Goon? 693 00:44:50,200 --> 00:44:51,966 Still… 694 00:44:51,967 --> 00:44:53,532 Where is his guardian? 695 00:44:53,533 --> 00:44:58,700 His mother asked me to come quickly. I am his friend. 696 00:44:59,467 --> 00:45:02,499 If only I hadn't asked him to go to the alumni reunion… 697 00:45:02,500 --> 00:45:04,700 Alumni reunion? 698 00:45:05,367 --> 00:45:07,566 He kept insisting that he wouldn't come, 699 00:45:07,567 --> 00:45:09,899 but for some reason, he suddenly came. 700 00:45:09,900 --> 00:45:11,466 My medal, my medal. 701 00:45:11,467 --> 00:45:14,366 - Excuse me. - Wait a minute 702 00:45:14,367 --> 00:45:16,732 Where did the person who won this medal go? 703 00:45:16,733 --> 00:45:18,332 She went out a little while ago. 704 00:45:18,333 --> 00:45:20,467 Oh, there! 705 00:45:32,367 --> 00:45:33,732 The person 706 00:45:33,733 --> 00:45:36,532 who opened my eyes to the world again. 707 00:45:36,533 --> 00:45:39,432 The only one who reached out to me 708 00:45:39,433 --> 00:45:42,900 when everyone else turned their backs on me. 709 00:45:43,567 --> 00:45:46,332 She's the reason I am alive. 710 00:45:46,333 --> 00:45:48,800 And she is alive. 711 00:45:49,633 --> 00:45:53,600 Thank you for being alive. 712 00:46:20,433 --> 00:46:21,999 Hey! Where are you? 713 00:46:22,000 --> 00:46:24,032 Have you found your first love? 714 00:46:24,033 --> 00:46:25,899 Yeah, I found her. 715 00:46:25,900 --> 00:46:27,366 Thankfully. 716 00:46:27,367 --> 00:46:29,632 Hey, did you pretend to know her? 717 00:46:29,633 --> 00:46:31,066 Hey, you should have confessed to her. 718 00:46:31,067 --> 00:46:34,167 I shouldn't have anything more to wish for. 719 00:46:35,000 --> 00:46:36,899 That's how it should be. 720 00:46:36,900 --> 00:46:41,600 But she was already with someone else. 721 00:46:44,333 --> 00:46:46,266 It was taken away again. 722 00:46:46,267 --> 00:46:48,999 What do you mean by that? 723 00:46:49,000 --> 00:46:51,067 Who took it away? 724 00:46:55,567 --> 00:46:57,699 Lee Shin. 725 00:46:57,700 --> 00:46:59,399 That day. 726 00:46:59,400 --> 00:47:04,733 I heard that he lost his first love to someone really close to him there. 727 00:47:05,967 --> 00:47:10,833 He had lost everything since he stopped playing tennis, and again… 728 00:47:13,200 --> 00:47:17,800 So his first love became a bad memory? 729 00:47:44,167 --> 00:47:46,899 Isn't it weird? 730 00:47:46,900 --> 00:47:51,167 A mother who doesn't shed a single tear in this situation. 731 00:47:51,733 --> 00:47:54,399 I look like a stepmother, right? 732 00:47:54,400 --> 00:47:58,000 I've never cried in front of kids. 733 00:47:59,133 --> 00:48:01,167 No. 734 00:48:02,500 --> 00:48:06,233 I don't think I've cried since that day. 735 00:48:07,967 --> 00:48:12,332 The day I left my child behind after hearing that I couldn't play tennis anymore. 736 00:48:12,333 --> 00:48:14,666 I promised myself that day. 737 00:48:14,667 --> 00:48:16,532 Mom. 738 00:48:16,533 --> 00:48:18,667 Mom. 739 00:48:19,900 --> 00:48:24,167 Mom, take me too. 740 00:48:26,767 --> 00:48:29,799 If I break down in front of my kids, 741 00:48:29,800 --> 00:48:33,332 they will become like me. 742 00:48:33,333 --> 00:48:36,766 I'm also a former athlete. 743 00:48:36,767 --> 00:48:40,633 I thought I had to raise them strong. 744 00:48:41,933 --> 00:48:45,700 I became a cool-headed mother to him. 745 00:48:51,700 --> 00:48:54,567 The night the accident happened, 746 00:48:55,667 --> 00:48:58,332 Goon said something to me. 747 00:48:58,333 --> 00:49:00,899 - It's the best, the best. - Add sesame oil and mix it well. 748 00:49:00,900 --> 00:49:02,532 I'll do that. 749 00:49:02,533 --> 00:49:04,966 This goes best with rice. 750 00:49:04,967 --> 00:49:08,232 But the rice is cooked really well today. 751 00:49:08,233 --> 00:49:09,566 Eat more, Shin. 752 00:49:09,567 --> 00:49:11,366 This sauce is… 753 00:49:11,367 --> 00:49:13,999 You came back at a good time. 754 00:49:14,000 --> 00:49:18,800 Come now, Grandma sent you some soy sauce marinated crab to eat. 755 00:49:19,933 --> 00:49:21,866 There are more of these, right? 756 00:49:21,867 --> 00:49:25,299 If it goes well with rice like this, it's the best. 757 00:49:25,300 --> 00:49:29,099 I'll tell Grandma to send it again. 758 00:49:29,100 --> 00:49:30,132 It's good. 759 00:49:30,133 --> 00:49:32,266 Yeah, it's full. 760 00:49:32,267 --> 00:49:34,267 Here. 761 00:49:41,633 --> 00:49:43,867 Yeah, eat this. 762 00:49:44,500 --> 00:49:46,800 Here, Shin. Eat this. 763 00:49:47,967 --> 00:49:50,466 My grandmother sent this to me. 764 00:49:50,467 --> 00:49:52,633 Because I like it. 765 00:49:54,000 --> 00:49:55,999 To put it that way, 766 00:49:56,000 --> 00:49:57,599 the rest of the food was bought with money 767 00:49:57,600 --> 00:50:03,066 earned from playing tennis until your brother got blisters on his feet. 768 00:50:03,067 --> 00:50:04,899 The spoon you are holding, 769 00:50:04,900 --> 00:50:09,232 the chair you are sitting on, the ground you are walking on are all Shin's. 770 00:50:09,233 --> 00:50:12,666 Why are you suddenly doing this? 771 00:50:12,667 --> 00:50:14,399 Yeah, Goon. 772 00:50:14,400 --> 00:50:17,732 Shin is trying to control his diet these days, so he can't even eat properly. 773 00:50:17,733 --> 00:50:20,199 We have to support him. 774 00:50:20,200 --> 00:50:23,267 Why are you doing this all of a sudden after being quiet? 775 00:50:24,067 --> 00:50:27,400 It's mine. Don't touch it! 776 00:50:28,200 --> 00:50:30,433 It's mine. 777 00:50:33,533 --> 00:50:35,732 Do you feel like it's a waste for your younger brother to eat? 778 00:50:35,733 --> 00:50:39,899 Why do you get greedy for no reason when you live doing nothing? 779 00:50:39,900 --> 00:50:43,266 If you have that kind of greed, you can live greedily every day. 780 00:50:43,267 --> 00:50:47,199 How come you've been living like a reckless person since you got hurt? 781 00:50:47,200 --> 00:50:48,766 When on earth was that? 782 00:50:48,767 --> 00:50:51,533 Oh, stop now, please. 783 00:50:52,200 --> 00:50:54,532 How hard must it be for Goon? 784 00:50:54,533 --> 00:50:56,766 He's already 785 00:50:56,767 --> 00:50:59,432 falling behind his younger brother. 786 00:50:59,433 --> 00:51:01,399 That bastard. 787 00:51:01,400 --> 00:51:05,400 You can't even make a living without your younger brother. 788 00:51:09,300 --> 00:51:11,699 I'm also your son. 789 00:51:11,700 --> 00:51:14,866 Don't call me like that. 790 00:51:14,867 --> 00:51:17,866 I'm also the son of this family. 791 00:51:17,867 --> 00:51:22,533 Why do you only call me like that? 792 00:51:23,367 --> 00:51:27,399 I can have at least one! 793 00:51:27,400 --> 00:51:31,299 Even just one can be mine. 794 00:51:31,300 --> 00:51:34,933 Do you know what I have in my bag all year round? 795 00:51:36,233 --> 00:51:38,732 It's umbrella. 796 00:51:38,733 --> 00:51:42,766 Because there's no one to bring it to me even if it rains. 797 00:51:42,767 --> 00:51:45,899 You went to see Shin who was training day and night… 798 00:51:45,900 --> 00:51:48,866 Have you ever been with me 799 00:51:48,867 --> 00:51:53,300 for my entrance ceremony, graduation ceremony, or birthday? 800 00:51:53,833 --> 00:51:56,466 Do you know why I don't go out? 801 00:51:56,467 --> 00:51:58,999 My body is… 802 00:51:59,000 --> 00:52:02,100 Because my body is not my body. 803 00:52:03,100 --> 00:52:05,399 Even when I was bullied in school, 804 00:52:05,400 --> 00:52:08,600 I got hit. Do you know why? 805 00:52:09,567 --> 00:52:11,967 Because I'm Lee Shin's elder brother. 806 00:52:12,500 --> 00:52:15,432 If I hit them, my brother will suffer. 807 00:52:15,433 --> 00:52:18,732 People compare me to Shin even when I breathe. 808 00:52:18,733 --> 00:52:22,533 We're brothers, but he has everything and I have nothing. 809 00:52:23,200 --> 00:52:26,266 Everything I had was taken away. 810 00:52:26,267 --> 00:52:28,900 Parents, friends… 811 00:52:32,500 --> 00:52:34,667 Anyone… 812 00:52:36,933 --> 00:52:38,832 If only I could erase the memories 813 00:52:38,833 --> 00:52:42,932 of the day I had the accident, I would sell my… 814 00:52:42,933 --> 00:52:46,399 I would sell my soul, but 815 00:52:46,400 --> 00:52:48,667 it won't work. 816 00:52:51,900 --> 00:52:54,633 Because I can't live my whole life 817 00:52:56,733 --> 00:52:59,067 as the main character. 818 00:52:59,967 --> 00:53:02,167 Lee Shin. 819 00:53:03,933 --> 00:53:07,299 Because I have to live as a supporting role to my younger brother. 820 00:53:07,300 --> 00:53:09,400 You. 821 00:53:10,000 --> 00:53:13,400 Have you finished telling your mom? 822 00:53:15,100 --> 00:53:17,100 Mom? 823 00:53:21,267 --> 00:53:24,900 You've never been a 'mother of Lee Goon' before. 824 00:53:35,933 --> 00:53:39,299 I thought, no matter how immature he is, 825 00:53:39,300 --> 00:53:42,567 how could he say something like that? 826 00:53:46,967 --> 00:53:49,800 But when I thought about it, 827 00:53:50,400 --> 00:53:54,300 I realized that I had never really been Goon's mother. 828 00:53:59,100 --> 00:54:03,332 How fortunate it is that 829 00:54:03,333 --> 00:54:06,632 he has now lost even that memory. 830 00:54:06,633 --> 00:54:09,733 I have a chance to live 831 00:54:10,400 --> 00:54:16,000 as Goon's mother again. 832 00:54:54,733 --> 00:54:58,732 [Your sacrifices for welfare and animal health will not be in vain, so rest in peace, souls] 833 00:54:58,733 --> 00:55:03,166 Which is the right choice for the patient? 834 00:55:03,167 --> 00:55:07,533 I would sell my soul to you if only I could forget it. 835 00:55:08,467 --> 00:55:11,633 Am I making his sacrifice in vain? 836 00:55:12,267 --> 00:55:14,999 I was desperately 837 00:55:15,000 --> 00:55:17,500 looking for you… 838 00:55:20,800 --> 00:55:23,032 Why do you call my mom like that? Did you have a dream while sleeping? 839 00:55:23,033 --> 00:55:24,332 Yes, I dreamed. 840 00:55:24,333 --> 00:55:27,132 I had a dream that I have to get married when I find my first love. 841 00:55:27,133 --> 00:55:30,999 You still don't remember me? 842 00:55:31,000 --> 00:55:32,832 You don't have to remember me. 843 00:55:32,833 --> 00:55:35,366 Because I remember you. 844 00:55:35,367 --> 00:55:38,700 What if even good memories turn into bad memories? 845 00:55:39,533 --> 00:55:42,000 Will you take responsibility? 846 00:56:13,133 --> 00:56:15,200 Lee Shin. 847 00:57:14,167 --> 00:57:16,800 Seriously, why am I like this? 848 00:57:37,833 --> 00:57:40,867 Oh my. 849 00:57:44,000 --> 00:57:47,833 Ah, is it because the wind is cold? 850 00:57:49,033 --> 00:57:53,667 Why doesn't that work? Why doesn't the ball come out? 851 00:57:54,767 --> 00:57:57,733 Are you embarrassed? For crying? 852 00:58:02,600 --> 00:58:05,166 I'm going to lose all my charm. 853 00:58:05,167 --> 00:58:08,899 I was in the midst of appealing to you about my charms… 854 00:58:08,900 --> 00:58:11,800 You don't have to joke. 855 00:58:13,400 --> 00:58:16,067 I just keep in tears. 856 00:58:20,167 --> 00:58:22,333 I guess. 857 00:58:23,200 --> 00:58:26,433 I've been missing tennis so much for a while now. 858 00:58:27,033 --> 00:58:28,766 I felt empty 859 00:58:28,767 --> 00:58:32,032 the whole time after I woke up. 860 00:58:32,033 --> 00:58:38,066 Is it because I haven't been able to play tennis for a while? 861 00:58:38,067 --> 00:58:39,632 Whether it's exercise or love, 862 00:58:39,633 --> 00:58:43,367 you can do it again now. 863 00:59:01,600 --> 00:59:04,033 Right hand… 864 00:59:08,100 --> 00:59:09,366 This man. 865 00:59:09,367 --> 00:59:13,699 He finally erased the pain he had been trying to forget for 15 years. 866 00:59:13,700 --> 00:59:16,732 I shouldn't take it out again. 867 00:59:16,733 --> 00:59:19,232 I… 868 00:59:19,233 --> 00:59:23,066 Can I regain my lost memories? 869 00:59:23,067 --> 00:59:25,567 It's okay if you don't remember. 870 00:59:26,433 --> 00:59:27,766 Because I do. 871 00:59:27,767 --> 00:59:31,266 I first had the arrogant thought as a doctor 872 00:59:31,267 --> 00:59:34,266 that I might be able to heal him… 873 00:59:34,267 --> 00:59:36,332 That's right. 874 00:59:36,333 --> 00:59:40,300 I'm your first love. 875 00:59:42,233 --> 00:59:45,033 I didn't know it then. 876 00:59:46,767 --> 00:59:50,132 [Lieutenant Kim Kyung Il of Yongshin Police Station] I came from Yongshin police station. 877 00:59:50,133 --> 00:59:54,700 Arrogance will eventually cause trouble. 878 01:00:36,667 --> 01:00:41,699 [Bad Memory Eraser] 879 01:00:41,700 --> 01:00:43,666 I feel like I'm a fraud. 880 01:00:43,667 --> 01:00:45,199 I need to tell him clearly. 881 01:00:45,200 --> 01:00:46,632 Please pick up the ball. That's an important ball. 882 01:00:46,633 --> 01:00:48,432 That's kind of a jinx for sports people. 883 01:00:48,433 --> 01:00:50,566 Isn't this just an obsession disguised as a jinx? 884 01:00:50,567 --> 01:00:53,499 The side effects of surgery are a secret between you and me. 885 01:00:53,500 --> 01:00:56,099 You look so pretty that I want to protect you. 886 01:00:56,100 --> 01:00:59,399 It would be impossible to save someone who fell from a bridge in a short time. 887 01:00:59,400 --> 01:01:02,332 You're not using this incident as an excuse to renew your contract, right? 888 01:01:02,333 --> 01:01:04,899 He doesn't have any trauma, but he's getting psychiatric counseling… 889 01:01:04,900 --> 01:01:07,232 Why did he jump into the water again? 890 01:01:07,233 --> 01:01:09,466 Everything is good, but your eyesight is worse than I thought. 891 01:01:09,467 --> 01:01:11,532 You are no longer the past. 892 01:01:11,533 --> 01:01:14,733 You are in the present. 63628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.