Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,533 --> 00:00:33,399
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:40,490 --> 00:00:48,490
Timing and Subtitles by the
Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
4
00:00:51,867 --> 00:00:52,966
Good.
5
00:00:52,967 --> 00:00:56,799
Cortisol goes down, serotonin goes up,
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,699
and the clinical results
for number 109 are good.
7
00:00:59,700 --> 00:01:03,133
Number 108, whose clinical trial
started on the same day…
8
00:01:04,933 --> 00:01:06,699
Hey.
9
00:01:06,700 --> 00:01:12,433
It really wasn't because of me, right?
10
00:01:16,033 --> 00:01:20,066
If the clinical trial is successful,
all the bad memories
11
00:01:20,067 --> 00:01:23,332
and memories about me will be forgotten.
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,467
Yeah.
13
00:01:45,600 --> 00:01:49,499
Are you going to visit the patient
again? You should go home today.
14
00:01:49,500 --> 00:01:51,499
Yes.
15
00:01:51,500 --> 00:01:55,133
Your mother has called you several times.
16
00:01:55,833 --> 00:01:58,833
Just for 15 days and nights…
17
00:02:38,100 --> 00:02:39,666
You, no…
18
00:02:39,667 --> 00:02:41,867
Lee Goon?
19
00:02:43,333 --> 00:02:44,699
You wake up?
20
00:02:44,700 --> 00:02:48,533
Do you know where this is?
21
00:02:49,600 --> 00:02:52,866
Mr. Lee, do you remember anything?
22
00:02:52,867 --> 00:02:55,733
Do you remember why you are here?
23
00:03:00,500 --> 00:03:04,032
Do you remember who I am?
24
00:03:04,033 --> 00:03:06,467
Do you recognize me?
25
00:03:08,233 --> 00:03:12,499
Who do you think I am?
26
00:03:12,500 --> 00:03:14,733
Are you okay?
27
00:03:22,667 --> 00:03:24,967
Finally…
28
00:03:28,233 --> 00:03:30,433
Finally we met.
29
00:03:32,300 --> 00:03:33,499
Hello?
30
00:03:33,500 --> 00:03:35,932
My first love!
31
00:03:35,933 --> 00:03:37,332
What… What are you saying?
32
00:03:37,333 --> 00:03:41,666
I'm your… first… first… what?
33
00:03:41,667 --> 00:03:46,867
I've been looking for you desperately.
34
00:03:47,933 --> 00:03:49,932
Excuse me, just a moment.
35
00:03:49,933 --> 00:03:53,267
Who do you think I am?
36
00:03:57,400 --> 00:03:59,332
- Goon!
- Goon.
37
00:03:59,333 --> 00:04:02,832
Are you okay?
38
00:04:02,833 --> 00:04:06,199
Do you recognize us?
39
00:04:06,200 --> 00:04:09,167
Doctor, is he alright?
40
00:04:15,667 --> 00:04:16,932
It's perfect.
41
00:04:16,933 --> 00:04:21,999
Even with FMRI, the amygdala's ability to
store bad memories is completely stopped.
42
00:04:22,000 --> 00:04:25,366
Hormone levels are also more
complete than in mouse clinical trials.
43
00:04:25,367 --> 00:04:27,066
Hello, my first love.
44
00:04:27,067 --> 00:04:29,132
My first love.
45
00:04:29,133 --> 00:04:31,966
Hello, my first love.
46
00:04:31,967 --> 00:04:35,699
I'm his first love? I must
have heard it wrong, right?
47
00:04:35,700 --> 00:04:37,999
Hello, my first love.
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,499
What if I didn't hear it wrong?
49
00:04:39,500 --> 00:04:41,932
Symptoms of delirium?
50
00:04:41,933 --> 00:04:45,467
Are there any side effects?
51
00:04:46,233 --> 00:04:48,399
Kyung Ju Yeon!
52
00:04:48,400 --> 00:04:49,432
Yes?
53
00:04:49,433 --> 00:04:51,999
Finally! Finally, we made it!
54
00:04:52,000 --> 00:04:55,166
We erased the bad memories!
55
00:04:55,167 --> 00:04:58,466
The data is perfect and there
seem to be no side effects.
56
00:04:58,467 --> 00:05:01,699
Wait, I'll report to
the hospital director first.
57
00:05:01,700 --> 00:05:04,899
We're not at the reporting stage yet…
58
00:05:04,900 --> 00:05:09,532
Human testing is not animal testing,
and a detailed interview comes first.
59
00:05:09,533 --> 00:05:11,899
She's right.
60
00:05:11,900 --> 00:05:15,867
I want to brag about
this achievement quickly.
61
00:05:22,200 --> 00:05:28,267
[Episode 2, Unexpected First Love]
62
00:05:33,233 --> 00:05:35,000
What?
63
00:05:38,033 --> 00:05:41,600
Goon, are you alright?
64
00:05:43,300 --> 00:05:47,099
Goon, what's your name?
65
00:05:47,100 --> 00:05:49,499
You just told him the name.
66
00:05:49,500 --> 00:05:53,667
Do you recognize who we are?
67
00:05:54,300 --> 00:05:56,732
You two are sculptors, right?
68
00:05:56,733 --> 00:05:59,166
What?
69
00:05:59,167 --> 00:06:03,699
A sculptor? A sculptor who sculpts?
70
00:06:03,700 --> 00:06:08,433
Since you gave birth to a sculptural
handsome man like me, aren't you a sculptor?
71
00:06:12,633 --> 00:06:15,500
Isn't it so obvious that it's no fun?
72
00:06:16,133 --> 00:06:20,667
Do you remember that you got hurt?
73
00:06:22,467 --> 00:06:24,632
Did I get hurt?
74
00:06:24,633 --> 00:06:28,300
With these long legs,
75
00:06:28,900 --> 00:06:30,766
white skin,
76
00:06:30,767 --> 00:06:32,900
and,
77
00:06:33,667 --> 00:06:38,232
perfect six-pack abs, where did I get hurt?
78
00:06:38,233 --> 00:06:41,000
Did he say 'six-pack abs'?
79
00:06:46,367 --> 00:06:49,533
- Why?
- Why? Are you sick?
80
00:06:50,367 --> 00:06:53,600
- Call a doctor now.
- Doctor? Nurse?
81
00:07:01,333 --> 00:07:04,232
Luckily, my face wasn't hurt.
82
00:07:04,233 --> 00:07:06,830
Â
83
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
What's this?
84
00:07:07,668 --> 00:07:10,999
Oh… Don't touch that.
85
00:07:11,000 --> 00:07:14,366
That's because you hurt
your head a little bit.
86
00:07:14,367 --> 00:07:17,999
You had minor surgery, but you'll be fine.
87
00:07:18,000 --> 00:07:20,032
You.
88
00:07:20,033 --> 00:07:23,099
Finally, you're back as my friend Lee Goon.
89
00:07:23,100 --> 00:07:25,300
You're back!
90
00:07:29,800 --> 00:07:31,399
Do you remember?
91
00:07:31,400 --> 00:07:33,933
When is your last memory?
92
00:07:38,233 --> 00:07:43,266
What I remember clearly is
the Junior World Championship finals.
93
00:07:43,267 --> 00:07:45,132
I won, right?
94
00:07:45,133 --> 00:07:47,466
Only the bad memories
95
00:07:47,467 --> 00:07:50,132
have been erased.
96
00:07:50,133 --> 00:07:53,699
Stability is important right now,
so take it slow.
97
00:07:53,700 --> 00:07:56,999
They say amnesia is a common
aftereffect of an accident.
98
00:07:57,000 --> 00:07:59,466
Everyone, please stop giving him
so much headache.
99
00:07:59,467 --> 00:08:01,132
Aftereffects of an accident?
100
00:08:01,133 --> 00:08:03,600
What accident happened?
101
00:08:04,567 --> 00:08:07,400
Oh, well. That…
102
00:08:08,133 --> 00:08:10,500
You fell down the stairs.
103
00:08:11,567 --> 00:08:13,032
On the stairs of your house.
104
00:08:13,033 --> 00:08:15,133
Stairs?
105
00:08:16,000 --> 00:08:18,766
Did I fall down the stairs?
106
00:08:18,767 --> 00:08:20,032
Stairs…
107
00:08:20,033 --> 00:08:22,332
Really?
108
00:08:22,333 --> 00:08:26,066
Is the brain science research center
finally accomplishing something successful?
109
00:08:26,067 --> 00:08:27,666
Shh.
110
00:08:27,667 --> 00:08:30,099
It's still a secret.
111
00:08:30,100 --> 00:08:34,632
Well, I'm expecting at
least one small award.
112
00:08:34,633 --> 00:08:37,200
A Nobel Prize?
113
00:08:41,033 --> 00:08:44,899
The brain center was making a loss,
so I was going to close it down.
114
00:08:44,900 --> 00:08:46,999
There are no mistakes this time, right?
115
00:08:47,000 --> 00:08:48,566
Last time, that lab rat was also…
116
00:08:48,567 --> 00:08:50,899
Oh, don't worry.
117
00:08:50,900 --> 00:08:55,399
We plan to isolate the subjects and closely
118
00:08:55,400 --> 00:08:58,800
observe him 24 hours a day for 100 days.
119
00:09:03,867 --> 00:09:08,066
There is no mention of first love
in the counseling records.
120
00:09:08,067 --> 00:09:10,732
I'm thinking about going to
121
00:09:10,733 --> 00:09:15,266
the alumni association
and meeting my first love.
122
00:09:15,267 --> 00:09:18,199
He went to find his first love,
but why is his first love me?
123
00:09:18,200 --> 00:09:20,732
Is that a real side effect?
124
00:09:20,733 --> 00:09:22,833
It drives me crazy.
125
00:09:25,767 --> 00:09:28,567
Mom made it, so eat a lot.
126
00:09:31,367 --> 00:09:35,933
We shouldn't run into each other when people
are around until I check it out in person.
127
00:09:36,533 --> 00:09:39,399
The subject must never be aware of
128
00:09:39,400 --> 00:09:41,832
the experiment or of his past.
129
00:09:41,833 --> 00:09:46,432
Until things stabilize, he shouldn't meet
anyone who reminds him of the past.
130
00:09:46,433 --> 00:09:50,566
You said you'd only erase bad memories,
but why did you erase so many memories?
131
00:09:50,567 --> 00:09:54,232
This is proof that everything
recently has been a bad memory.
132
00:09:54,233 --> 00:09:57,966
All he remembers are good memories.
133
00:09:57,967 --> 00:10:00,032
Sports related, friends.
134
00:10:00,033 --> 00:10:03,799
But family was…
135
00:10:03,800 --> 00:10:06,099
It was only part of it…
136
00:10:06,100 --> 00:10:09,532
Did he by any chance have someone he loved?
137
00:10:09,533 --> 00:10:13,666
A girlfriend or a woman he liked.
138
00:10:13,667 --> 00:10:17,132
Well, that…
139
00:10:17,133 --> 00:10:19,966
Do you know anything?
140
00:10:19,967 --> 00:10:22,600
- You're his friend.
- What?
141
00:10:24,033 --> 00:10:26,132
Well.
142
00:10:26,133 --> 00:10:27,566
I'm not sure.
143
00:10:27,567 --> 00:10:29,099
He doesn't know anything about him.
144
00:10:29,100 --> 00:10:31,999
Are you sure there are no side effects?
145
00:10:32,000 --> 00:10:34,799
Yes, so far it is still like that.
146
00:10:34,800 --> 00:10:37,899
Clinical trials are unpredictable.
147
00:10:37,900 --> 00:10:41,999
The guardian said he would take the risk.
148
00:10:42,000 --> 00:10:45,132
Yeah, I said that.
149
00:10:45,133 --> 00:10:47,832
I was the first to ask
for the clinical trial.
150
00:10:47,833 --> 00:10:49,799
Did you?
151
00:10:49,800 --> 00:10:51,166
Why?
152
00:10:51,167 --> 00:10:54,432
Then what if something big happens.
153
00:10:54,433 --> 00:10:58,366
You all know why your son
was brought to the hospital, right?
154
00:10:58,367 --> 00:11:01,399
Isn't it because every day feels like hell
155
00:11:01,400 --> 00:11:04,766
that he made such an extreme choice?
156
00:11:04,767 --> 00:11:07,933
Here are the results from today's test.
157
00:11:08,767 --> 00:11:10,566
Your son is now
158
00:11:10,567 --> 00:11:12,266
reborn as he was
159
00:11:12,267 --> 00:11:16,133
before he had any bad memories.
160
00:11:19,700 --> 00:11:24,366
These deep,
161
00:11:24,367 --> 00:11:27,100
profound,
162
00:11:27,833 --> 00:11:30,000
and addictive eyes.
163
00:11:40,400 --> 00:11:43,199
Hey, guys.
164
00:11:43,200 --> 00:11:47,400
You guys are also intoxicated by my scent.
165
00:11:54,300 --> 00:11:56,533
Patient.
166
00:12:01,900 --> 00:12:05,567
I'll measure your pulse and blood pressure.
167
00:12:06,567 --> 00:12:08,399
Don't you need to take your pulse?
168
00:12:08,400 --> 00:12:12,199
I think you got a heart
pounding because of me.
169
00:12:12,200 --> 00:12:15,100
I guess you're bored.
170
00:12:29,000 --> 00:12:30,666
What? First love…
171
00:12:30,667 --> 00:12:32,266
I must have misheard.
172
00:12:32,267 --> 00:12:34,767
Yeah, I must have misheard.
173
00:12:36,733 --> 00:12:37,733
What are you doing here?
174
00:12:37,734 --> 00:12:41,266
I think you were looking
for me unofficially.
175
00:12:41,267 --> 00:12:43,399
Mr. Lee, please listen carefully.
176
00:12:43,400 --> 00:12:45,866
I'm your doctor, not your first love.
177
00:12:45,867 --> 00:12:48,732
I don't know the exact reason,
but you were mistaken for a moment.
178
00:12:48,733 --> 00:12:49,832
Am I mistaken?
179
00:12:49,833 --> 00:12:54,566
Yes, you and I are just doctor and patient.
That's all there is to it.
180
00:12:54,567 --> 00:12:58,399
You really don't know me?
181
00:12:58,400 --> 00:13:02,267
I saw you for the first time
in the operating room.
182
00:13:03,067 --> 00:13:04,266
Well.
183
00:13:04,267 --> 00:13:08,766
My face is so memorable.
How could you not remember it?
184
00:13:08,767 --> 00:13:10,266
Do you really not remember?
185
00:13:10,267 --> 00:13:11,466
What are you saying?
186
00:13:11,467 --> 00:13:13,599
This doesn't make sense…
187
00:13:13,600 --> 00:13:15,633
Shh.
188
00:13:20,300 --> 00:13:23,566
It's so hard.
189
00:13:23,567 --> 00:13:25,666
I can't even take a rest.
190
00:13:25,667 --> 00:13:27,399
Will you
191
00:13:27,400 --> 00:13:30,967
- give me a massage later?
- Massage?
192
00:13:31,767 --> 00:13:34,533
Where, where?
193
00:13:36,267 --> 00:13:39,500
Other than the lips.
194
00:13:40,467 --> 00:13:42,599
No.
195
00:13:42,600 --> 00:13:47,400
A little further down?
196
00:13:48,100 --> 00:13:50,132
Oh my, why are you gulping? Why?
197
00:13:50,133 --> 00:13:51,966
Pervert.
198
00:13:51,967 --> 00:13:54,732
What are you thinking? Calf! Calf!
199
00:13:54,733 --> 00:13:57,233
Oh, calf!
200
00:13:58,800 --> 00:14:02,700
I'll call you back.
201
00:14:05,433 --> 00:14:07,600
Is anyone there?
202
00:14:08,167 --> 00:14:10,532
It's not opening.
203
00:14:10,533 --> 00:14:12,166
Why isn't the door opening?
204
00:14:12,167 --> 00:14:16,933
First of all, you must not
tell anyone about this!
205
00:14:17,933 --> 00:14:19,933
Open it.
206
00:14:21,267 --> 00:14:22,899
We were all alone
207
00:14:22,900 --> 00:14:25,899
in this narrow room without anyone knowing.
208
00:14:25,900 --> 00:14:29,266
Is it okay if that's known?
209
00:14:29,267 --> 00:14:30,632
What?
210
00:14:30,633 --> 00:14:33,466
It just seems like a doctor
talking quietly with a patient.
211
00:14:33,467 --> 00:14:34,799
Yeah?
212
00:14:34,800 --> 00:14:37,199
Then, I'll open it.
213
00:14:37,200 --> 00:14:38,532
Yes, open it.
214
00:14:38,533 --> 00:14:40,633
Oh, Dr. Tae Oh?
215
00:14:42,533 --> 00:14:43,566
- What are you doing?
- It's not opening?
216
00:14:43,567 --> 00:14:45,567
Yes.
217
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
What's wrong with the door?
218
00:14:52,567 --> 00:14:55,800
Push it now, quickly!
219
00:14:57,167 --> 00:15:01,032
His bad memories are erased,
but his wrist is still the same?
220
00:15:01,033 --> 00:15:06,032
Then the experiment wasn't perfect?
221
00:15:06,033 --> 00:15:07,499
Why aren't you pushing
with your right hand?
222
00:15:07,500 --> 00:15:11,633
Because this one hand is enough.
223
00:15:13,567 --> 00:15:15,366
It's not opening.
224
00:15:15,367 --> 00:15:18,299
This won't work. I'll
have to call security.
225
00:15:18,300 --> 00:15:19,666
- Hello?
- What should we do?
226
00:15:19,667 --> 00:15:22,633
- Yes, security, right?
- Go in there.
227
00:15:23,600 --> 00:15:25,566
In that laundry basket?
228
00:15:25,567 --> 00:15:29,032
In that unsanitary,
germ-filled ball of fabric
229
00:15:29,033 --> 00:15:32,166
that might have been worn by some patients?
230
00:15:32,167 --> 00:15:35,166
If I go in there, I might get
sick that I didn't have before.
231
00:15:35,167 --> 00:15:37,532
Or, you can go in yourself.
232
00:15:37,533 --> 00:15:38,999
Don't you know the spirit of chivalry?
233
00:15:39,000 --> 00:15:40,266
Don't you know the spirit of doctor?
234
00:15:40,267 --> 00:15:43,532
I am a patient, look.
235
00:15:43,533 --> 00:15:44,632
Well.
236
00:15:44,633 --> 00:15:46,599
Can't you even do that
237
00:15:46,600 --> 00:15:50,332
for your first love who you've
been waiting for so long?
238
00:15:50,333 --> 00:15:53,333
I love you,
239
00:15:57,100 --> 00:16:03,033
but I love myself more?
240
00:16:07,100 --> 00:16:10,732
Then let's play rock, paper, scissors.
241
00:16:10,733 --> 00:16:12,800
Oh, yes.
242
00:16:18,067 --> 00:16:20,632
- Okay, Professor, I understand.
- Someone was inside.
243
00:16:20,633 --> 00:16:22,933
What happened?
244
00:16:26,900 --> 00:16:29,132
Senior, didn't you say you were
going to have a family interview?
245
00:16:29,133 --> 00:16:30,866
The guardians are waiting.
246
00:16:30,867 --> 00:16:32,732
Yeah, I should go.
247
00:16:32,733 --> 00:16:36,366
Have you checked the sterile room feces? Have
you not finished the statistical report?
248
00:16:36,367 --> 00:16:38,400
I'll check it right away.
249
00:16:42,033 --> 00:16:44,200
- I'll go.
- Yes.
250
00:17:05,733 --> 00:17:08,432
Still, I'm glad the result
of the surgery was good.
251
00:17:08,433 --> 00:17:10,433
Right.
252
00:17:11,900 --> 00:17:16,466
You go to the court now.
This season is so important.
253
00:17:16,467 --> 00:17:17,899
Well,
254
00:17:17,900 --> 00:17:22,466
you should warm up your body
by adding night time PT.
255
00:17:22,467 --> 00:17:24,066
- Yes.
- He's not having a baby or something.
256
00:17:24,067 --> 00:17:26,132
How does he always warm up his body?
257
00:17:26,133 --> 00:17:28,499
He has to get some rest.
258
00:17:28,500 --> 00:17:30,799
The more you relax, the more
flexible your body becomes.
259
00:17:30,800 --> 00:17:31,899
Go.
260
00:17:31,900 --> 00:17:34,366
Wait, Goon is…
261
00:17:34,367 --> 00:17:36,466
ADR, oh, PCR, PCR.
262
00:17:36,467 --> 00:17:38,733
Just stay still.
263
00:17:39,833 --> 00:17:41,900
You go now.
264
00:17:46,933 --> 00:17:50,867
I'm Shin's mom. When will
Goon's inspection be over?
265
00:17:51,467 --> 00:17:53,032
Isn't he in the hospital room?
266
00:17:53,033 --> 00:17:55,067
What?
267
00:17:55,800 --> 00:17:58,700
What should we do? We're dead.
268
00:17:59,367 --> 00:18:03,566
Strangely, I get so angry when I
check out other people's social media.
269
00:18:03,567 --> 00:18:05,632
When I get angry, I drink
a glass of makgeolli,
270
00:18:05,633 --> 00:18:08,966
and after drinking, my
face gets even rougher,
271
00:18:08,967 --> 00:18:10,266
so I get angry again.
272
00:18:10,267 --> 00:18:12,333
Dr. Kyung.
273
00:18:13,733 --> 00:18:15,132
As a result,
274
00:18:15,133 --> 00:18:18,100
I think I have anger management issues.
275
00:18:18,733 --> 00:18:21,566
You said you were suffering from depression
6 months ago, panic disorder 4 months ago,
276
00:18:21,567 --> 00:18:24,532
and anger management disorder this week.
277
00:18:24,533 --> 00:18:27,133
You are self-diagnosing.
278
00:18:29,433 --> 00:18:32,299
Should I quit social media?
279
00:18:32,300 --> 00:18:34,166
This week, please quit social media.
280
00:18:34,167 --> 00:18:36,999
Make sure to see the morning
sunlight and exercise regularly.
281
00:18:37,000 --> 00:18:39,199
Don't think of it as holding
back from being angry,
282
00:18:39,200 --> 00:18:41,666
but first think about whether something
is enough to make you angry…
283
00:18:41,667 --> 00:18:44,633
Ju Yeon, it's emergency.
The subject has escaped.
284
00:18:46,067 --> 00:18:50,032
Yeah, that social media was the problem.
285
00:18:50,033 --> 00:18:52,732
There's nothing without a reason.
286
00:18:52,733 --> 00:18:55,466
Then, Dr. Kyung. See you next week.
287
00:18:55,467 --> 00:18:57,932
- Goodbye.
- Yes.
288
00:18:57,933 --> 00:18:59,933
Goodbye.
289
00:19:03,133 --> 00:19:04,866
Yeah.
290
00:19:04,867 --> 00:19:07,599
There's a reason for everything.
291
00:19:07,600 --> 00:19:10,066
Why did he…
292
00:19:10,067 --> 00:19:12,667
You must not touch anything.
293
00:19:23,167 --> 00:19:27,767
What if the memories were manipulated
at the moment they were erased?
294
00:19:55,300 --> 00:19:57,433
Goon.
295
00:20:08,267 --> 00:20:11,000
You look so handsome.
296
00:20:15,900 --> 00:20:19,233
One, two, three.
297
00:20:30,267 --> 00:20:33,367
When will my memories come back?
298
00:20:38,000 --> 00:20:40,467
I don't know.
299
00:20:53,300 --> 00:20:56,300
I won't mind the dog.
300
00:21:02,433 --> 00:21:04,266
I don't like it.
301
00:21:04,267 --> 00:21:07,800
Is this something a person
wears? I don't like it.
302
00:21:10,833 --> 00:21:13,532
I feel like my eyesight is deteriorating.
303
00:21:13,533 --> 00:21:15,866
The color should be gorgeous
304
00:21:15,867 --> 00:21:20,500
and beautiful like this.
305
00:21:21,100 --> 00:21:23,500
I also like it.
306
00:21:28,333 --> 00:21:31,566
Awesome, it's cool.
307
00:21:31,567 --> 00:21:33,532
Spectacle, suspense, thriller,
308
00:21:33,533 --> 00:21:38,299
road movie, lovely, real erotically cool.
309
00:21:38,300 --> 00:21:41,066
What is that ugly dog?
310
00:21:41,067 --> 00:21:44,899
It's not your fault you're ugly, but
311
00:21:44,900 --> 00:21:48,433
it's your fault for not dressing up.
312
00:22:00,133 --> 00:22:02,167
Cola.
313
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
What?
314
00:22:29,900 --> 00:22:33,300
Why am I crying?
315
00:22:36,133 --> 00:22:38,332
Hey.
316
00:22:38,333 --> 00:22:40,333
Hey?
317
00:22:41,333 --> 00:22:43,299
This is ridiculous.
318
00:22:43,300 --> 00:22:46,833
Brother! Call me 'brother'.
319
00:22:47,833 --> 00:22:49,833
Brother.
320
00:22:50,533 --> 00:22:52,799
This is a male.
321
00:22:52,800 --> 00:22:55,732
How did you find the house?
Do you remember the password?
322
00:22:55,733 --> 00:22:57,732
Here it is.
323
00:22:57,733 --> 00:23:00,866
Your ID, your card key.
324
00:23:00,867 --> 00:23:01,999
When did you take mine?
325
00:23:02,000 --> 00:23:03,566
There was no bathtub
326
00:23:03,567 --> 00:23:05,799
in the hospital.
327
00:23:05,800 --> 00:23:08,399
I have to take a half-body bath like this
328
00:23:08,400 --> 00:23:11,899
to get my blood circulation like this.
329
00:23:11,900 --> 00:23:14,766
No matter how I look at
it, this isn't my room.
330
00:23:14,767 --> 00:23:18,600
The interior is crude.
331
00:23:20,500 --> 00:23:22,299
Didn't I have an eye for interior?
332
00:23:22,300 --> 00:23:24,400
What?
333
00:23:26,033 --> 00:23:28,099
It's your room.
334
00:23:28,100 --> 00:23:30,599
That expensive watch
on your wrist is yours,
335
00:23:30,600 --> 00:23:33,732
and that designer suit you wore
just once during fashion week
336
00:23:33,733 --> 00:23:36,767
is also yours…
337
00:23:37,833 --> 00:23:41,632
The eldest son of the
family has returned, but…
338
00:23:41,633 --> 00:23:42,932
Doesn't he say hello to me?
339
00:23:42,933 --> 00:23:46,099
You educate him again.
340
00:23:46,100 --> 00:23:50,867
Otherwise, he'll sleep in the hot when
it's hot and in the cold when it's cold.
341
00:23:54,933 --> 00:23:57,999
What should I do because
I feel anxious every day?
342
00:23:58,000 --> 00:23:59,666
I guess the clinical
trials were for nothing.
343
00:23:59,667 --> 00:24:01,999
He brightened up though.
344
00:24:02,000 --> 00:24:05,566
Even though he's a bit narcissistic
now, it's good to have a self-esteem.
345
00:24:05,567 --> 00:24:08,166
And do you see this?
346
00:24:08,167 --> 00:24:11,466
The luggage that Goon brought
back from England is still unpacked.
347
00:24:11,467 --> 00:24:12,666
We've been
348
00:24:12,667 --> 00:24:16,867
so indifferent to Goon all this time.
349
00:24:18,100 --> 00:24:23,000
But that doesn't mean he can
play tennis again after 15 years.
350
00:24:23,900 --> 00:24:27,899
Goon, Goon.
351
00:24:27,900 --> 00:24:29,967
Goon.
352
00:24:39,367 --> 00:24:42,666
Is he that handsome
because he looks like me?
353
00:24:42,667 --> 00:24:45,633
Why are you suddenly
wearing Shin's clothes…
354
00:24:48,067 --> 00:24:52,066
The hospital was teeming with germs,
so I washed up to feel refreshed.
355
00:24:52,067 --> 00:24:55,099
But why did you just leave
the hospital without saying anything?
356
00:24:55,100 --> 00:24:56,399
Everyone is worried.
357
00:24:56,400 --> 00:24:58,932
Right.
358
00:24:58,933 --> 00:25:02,067
Coffee. Thank you.
359
00:25:02,800 --> 00:25:04,766
Well.
360
00:25:04,767 --> 00:25:06,999
What are you going to do if you
suddenly come out and collapse
361
00:25:07,000 --> 00:25:09,232
as soon as you wake up like this?
362
00:25:09,233 --> 00:25:13,166
Yeah, there's chaos right now because
you disappeared from the hospital.
363
00:25:13,167 --> 00:25:16,332
I thought that coming home would help me
364
00:25:16,333 --> 00:25:18,999
regain my lost memories.
365
00:25:19,000 --> 00:25:20,166
But,
366
00:25:20,167 --> 00:25:23,932
did I fall down those stairs
and have an accident?
367
00:25:23,933 --> 00:25:27,633
Oh, I think you misstepped.
368
00:25:29,000 --> 00:25:30,799
Didn't I fall into the Han river?
369
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
- No.
- No.
370
00:25:31,801 --> 00:25:35,699
No, it's not.
371
00:25:35,700 --> 00:25:37,032
Make me an espresso.
372
00:25:37,033 --> 00:25:41,266
Ethiopian Yirgacheffe single origin.
373
00:25:41,267 --> 00:25:43,467
Yeah.
374
00:25:45,700 --> 00:25:47,666
By the way,
375
00:25:47,667 --> 00:25:50,832
I just remember playing tennis.
376
00:25:50,833 --> 00:25:53,932
How have I been doing lately?
377
00:25:53,933 --> 00:25:58,067
You were just like you are now.
378
00:25:58,767 --> 00:26:02,200
Looking at the racket makes me feel…
379
00:26:06,367 --> 00:26:08,632
Well,
380
00:26:08,633 --> 00:26:10,199
tennis…
381
00:26:10,200 --> 00:26:14,066
Oh, I was going to tell you
that when you got settled.
382
00:26:14,067 --> 00:26:17,399
Well, you'll find out anyway,
so your mom will tell you.
383
00:26:17,400 --> 00:26:20,932
Why is this so messy?
384
00:26:20,933 --> 00:26:24,366
You…
385
00:26:24,367 --> 00:26:26,633
You retired as a tennis player.
386
00:26:29,133 --> 00:26:31,766
You wanted to learn how to run a company.
387
00:26:31,767 --> 00:26:35,099
So, after graduating from college,
you joined a sports agency.
388
00:26:35,100 --> 00:26:37,066
The agency that Shin belongs to.
389
00:26:37,067 --> 00:26:40,632
Running a company?
390
00:26:40,633 --> 00:26:42,166
[Big Picture Agency Manager, Lee Goon]
391
00:26:42,167 --> 00:26:44,166
Agency Manager.
392
00:26:44,167 --> 00:26:47,732
You just quit exercising,
but you're too smart.
393
00:26:47,733 --> 00:26:50,633
That's not all. Besides that…
394
00:26:53,800 --> 00:26:58,132
You had a very clear presence.
395
00:26:58,133 --> 00:27:00,432
Plus,
396
00:27:00,433 --> 00:27:02,866
you were popular.
397
00:27:02,867 --> 00:27:05,466
What is this?
398
00:27:05,467 --> 00:27:10,000
Not only for women but also for men.
399
00:27:12,233 --> 00:27:14,799
Well, it's not different
400
00:27:14,800 --> 00:27:17,567
from what I expected.
401
00:27:18,200 --> 00:27:20,099
I'm sure you're happy
402
00:27:20,100 --> 00:27:23,433
to have a son like me.
403
00:27:26,367 --> 00:27:29,399
Isn't that my suitcase?
404
00:27:29,400 --> 00:27:31,666
- It's something I treasured.
- Oh, this is…
405
00:27:31,667 --> 00:27:33,366
I borrowed it for a while.
406
00:27:33,367 --> 00:27:36,400
I'll wipe it.
407
00:27:37,600 --> 00:27:39,699
Well then,
408
00:27:39,700 --> 00:27:42,299
I'll go to the hospital first.
409
00:27:42,300 --> 00:27:45,366
This also needs to be changed.
410
00:27:45,367 --> 00:27:47,400
Well then.
411
00:27:50,600 --> 00:27:53,566
Who should I hang out with today?
412
00:27:53,567 --> 00:27:54,999
Is it you?
413
00:27:55,000 --> 00:27:56,566
No, it's not.
414
00:27:56,567 --> 00:27:59,233
Is it you?
415
00:28:03,400 --> 00:28:06,733
It's you today.
416
00:28:12,733 --> 00:28:13,832
Oh, it's good.
417
00:28:13,833 --> 00:28:16,566
You and I have to wear these sunglasses
418
00:28:16,567 --> 00:28:19,399
because it's so dazzling.
419
00:28:19,400 --> 00:28:23,566
I wish you had listened
to me earlier like this.
420
00:28:23,567 --> 00:28:25,666
You're so shy.
421
00:28:25,667 --> 00:28:28,966
It took so long.
422
00:28:28,967 --> 00:28:31,433
I'm leaving.
423
00:28:34,200 --> 00:28:36,266
Where did this go wrong?
424
00:28:36,267 --> 00:28:38,533
Right.
425
00:28:39,567 --> 00:28:42,966
What are you talking about?
426
00:28:42,967 --> 00:28:45,666
An error occurred during
the clinical trial?
427
00:28:45,667 --> 00:28:47,466
It's my fault.
428
00:28:47,467 --> 00:28:50,766
I think some of the memories were
reconstructed as some disappeared.
429
00:28:50,767 --> 00:28:54,833
So he mistook you for his first love?
430
00:28:57,233 --> 00:28:59,866
Oh, my.
431
00:28:59,867 --> 00:29:03,232
How about being honest with the subject
and finding another subject?
432
00:29:03,233 --> 00:29:04,966
If it doesn't work out, I'll do it.
433
00:29:04,967 --> 00:29:09,000
Research is important, but
we can't ignore side effects.
434
00:29:10,900 --> 00:29:14,466
This was barely approved
by the ethics committee.
435
00:29:14,467 --> 00:29:18,399
The prerequisite is that 'the subject
must be in an extreme situation'.
436
00:29:18,400 --> 00:29:21,966
Even if the study is stopped, side
effects cannot be hidden from him.
437
00:29:21,967 --> 00:29:25,166
He is a patient I have been
observing for over ten years.
438
00:29:25,167 --> 00:29:27,366
He went from being a
promising tennis player
439
00:29:27,367 --> 00:29:30,532
to living in his brother's
shadow for a moment.
440
00:29:30,533 --> 00:29:34,632
He eventually became so pessimistic
that he even attempted suicide.
441
00:29:34,633 --> 00:29:39,499
He has finally found his
life through clinical trials.
442
00:29:39,500 --> 00:29:43,567
Ju Yeon, Ju Yeon.
443
00:29:47,033 --> 00:29:52,567
As you said, the patient's
life depends on it.
444
00:29:53,500 --> 00:29:57,932
How could we tell him to go back to the way
he was before because of misunderstanding?
445
00:29:57,933 --> 00:30:00,067
Lee Goon.
446
00:30:01,633 --> 00:30:03,366
[Treatment Room]
447
00:30:03,367 --> 00:30:07,532
So are you telling me to lie
and pretend to be that woman?
448
00:30:07,533 --> 00:30:09,699
I'm not saying that because
this experiment is a waste.
449
00:30:09,700 --> 00:30:12,166
It would be a waste of an opportunity
for that patient to miss out on.
450
00:30:12,167 --> 00:30:15,199
What did he look like when you
saw him? Didn't he look happy?
451
00:30:15,200 --> 00:30:17,933
What kind of life does the patient want?
452
00:30:18,567 --> 00:30:20,966
All treatments have side effects,
453
00:30:20,967 --> 00:30:24,899
and it is the doctor's role
and duty to resolve them.
454
00:30:24,900 --> 00:30:28,366
Just for the time being, until
we find the cause of the error.
455
00:30:28,367 --> 00:30:29,899
Even though…
456
00:30:29,900 --> 00:30:32,232
What do you think will happen
if this experiment is stopped?
457
00:30:32,233 --> 00:30:35,299
We can't even find the cause of the error.
458
00:30:35,300 --> 00:30:37,999
Let's somehow find the cause and fix it.
459
00:30:38,000 --> 00:30:41,366
We can do that. I'll do that.
460
00:30:41,367 --> 00:30:46,300
Of course, I will follow your decision,
461
00:30:47,800 --> 00:30:52,966
but as the attending physician of a patient
whom I have been watching for over 10 years,
462
00:30:52,967 --> 00:30:55,267
I ask you to take care of him.
463
00:31:04,133 --> 00:31:07,099
Oh my, I haven't even started yet.
464
00:31:07,100 --> 00:31:10,067
Why are you making such a fuss?
465
00:31:11,533 --> 00:31:13,932
Well…
466
00:31:13,933 --> 00:31:16,866
What do women think of a man in a suit?
467
00:31:16,867 --> 00:31:21,766
If you go out without permission again,
468
00:31:21,767 --> 00:31:25,133
I might do something to this suit.
469
00:31:30,267 --> 00:31:32,466
- Stay still!
- Nurse.
470
00:31:32,467 --> 00:31:33,999
Aren't you deliberately
making it hurt more right now?
471
00:31:34,000 --> 00:31:38,432
I have to work overtime because of you,
so you have to put up with this much.
472
00:31:38,433 --> 00:31:41,632
Dr. Kyung has been guarding
473
00:31:41,633 --> 00:31:45,232
your hospital room without
resting a single day
474
00:31:45,233 --> 00:31:47,532
since the day you had surgery.
475
00:31:47,533 --> 00:31:51,900
So listen to her, please!
476
00:32:05,867 --> 00:32:08,599
Have you decided to meet her?
477
00:32:08,600 --> 00:32:10,767
Your first love?
478
00:32:13,133 --> 00:32:15,432
Aren't you so traumatized that
479
00:32:15,433 --> 00:32:18,999
you're even afraid of
meeting your first love?
480
00:32:19,000 --> 00:32:21,532
Because bad memories can
be offset by good memories
481
00:32:21,533 --> 00:32:24,500
once you meet her without being afraid.
482
00:32:25,667 --> 00:32:28,532
What if even good memories
turn into bad memories?
483
00:32:28,533 --> 00:32:30,900
Will you take responsibility?
484
00:32:31,567 --> 00:32:34,499
He said that his first
love was a good memory,
485
00:32:34,500 --> 00:32:37,833
but why did he want to erase it all?
486
00:32:39,168 --> 00:32:41,832
[Mother]
487
00:32:45,833 --> 00:32:48,600
Yes, no.
488
00:32:52,000 --> 00:32:53,099
It's because I'm busy.
489
00:32:53,100 --> 00:32:55,599
You practically live in the lab.
490
00:32:55,600 --> 00:32:59,499
Why don't you change
your address there instead?
491
00:32:59,500 --> 00:33:02,632
They say that other families'
daughters just go shopping
492
00:33:02,633 --> 00:33:05,266
with their mothers and help with housework.
493
00:33:05,267 --> 00:33:06,866
I make money for you.
494
00:33:06,867 --> 00:33:11,299
What keeps a psychiatrist busy at night?
495
00:33:11,300 --> 00:33:16,199
Have you met a man recently?
496
00:33:16,200 --> 00:33:18,832
Sorry, sorry. If that's the case,
I won't bother you again.
497
00:33:18,833 --> 00:33:21,666
Yeah. I'm seeing a guy, so don't bother me.
498
00:33:21,667 --> 00:33:24,233
I don't believe you.
499
00:33:24,867 --> 00:33:29,066
Don't you just throw your bra everywhere
and go braless in your workroom
500
00:33:29,067 --> 00:33:31,932
like you do at home?
501
00:33:31,933 --> 00:33:33,632
How did she know that?
502
00:33:33,633 --> 00:33:36,532
In everything else, you resemble me,
503
00:33:36,533 --> 00:33:41,199
but your chest resembles your father.
504
00:33:41,200 --> 00:33:44,732
How can my breasts resemble my father's?
505
00:33:44,733 --> 00:33:47,500
Don't say something like that anywhere.
506
00:33:48,633 --> 00:33:51,099
You scared me!
507
00:33:51,100 --> 00:33:53,333
Mom, hang up.
508
00:33:55,600 --> 00:33:58,033
How much of the call did you hear?
509
00:34:04,567 --> 00:34:05,899
You heard it all.
510
00:34:05,900 --> 00:34:07,232
What did you say?
511
00:34:07,233 --> 00:34:08,599
Didn't you hear it?
512
00:34:08,600 --> 00:34:11,466
I said your chest resembles your father's.
513
00:34:11,467 --> 00:34:14,867
- It would be nice if you were like me.
- Hang up, hang up.
514
00:34:15,700 --> 00:34:19,332
But why do you talk to
my mother-in-law like that?
515
00:34:19,333 --> 00:34:21,766
Why do you call my mom like that?
Did you have a dream while sleeping?
516
00:34:21,767 --> 00:34:23,166
Yes, I dreamed.
517
00:34:23,167 --> 00:34:26,132
I had a dream that I have to get
married when I find my first love.
518
00:34:26,133 --> 00:34:27,632
Yes, live well with your first love.
519
00:34:27,633 --> 00:34:30,633
But I'm not your first love.
520
00:34:32,067 --> 00:34:34,899
You're not my first love or my doctor,
521
00:34:34,900 --> 00:34:37,999
but you've been by my side for days,
522
00:34:38,000 --> 00:34:40,432
from the day I had surgery
523
00:34:40,433 --> 00:34:43,132
until now. Why is that?
524
00:34:43,133 --> 00:34:45,666
Why is that?
525
00:34:45,667 --> 00:34:48,332
I heard you were there 24 hours
a day, excluding clinic hours,
526
00:34:48,333 --> 00:34:51,000
so did you even help me go to the bathroom?
527
00:34:53,200 --> 00:34:54,866
If I had a girlfriend,
528
00:34:54,867 --> 00:34:59,767
she would have misunderstood
you very, very much.
529
00:35:07,400 --> 00:35:08,899
I'm afraid you might
have been waiting for me,
530
00:35:08,900 --> 00:35:12,432
so I'm telling you to drink
this and get some sleep.
531
00:35:12,433 --> 00:35:15,432
It's hot, it's hot, get it now.
532
00:35:15,433 --> 00:35:16,532
Take it.
533
00:35:16,533 --> 00:35:18,733
Put it down there.
534
00:35:19,667 --> 00:35:23,499
Oh, I thought of you, but
you're being so cold to me.
535
00:35:23,500 --> 00:35:27,167
You still don't remember me?
536
00:35:32,100 --> 00:35:33,999
You don't have to remember me.
537
00:35:34,000 --> 00:35:37,333
Because I remember you.
538
00:35:43,067 --> 00:35:45,232
It feels like my body doesn't remember
539
00:35:45,233 --> 00:35:47,932
the lost memories,
540
00:35:47,933 --> 00:35:50,099
but my mind remembers them.
541
00:35:50,100 --> 00:35:52,133
No,
542
00:35:53,000 --> 00:35:57,967
is it that the body remembers
but the mind doesn't?
543
00:35:58,967 --> 00:36:03,833
I'll remember someday. It doesn't matter.
544
00:36:04,400 --> 00:36:08,133
Because I found someone who
can't be compared to anything else.
545
00:36:10,333 --> 00:36:11,699
It's you.
546
00:36:11,700 --> 00:36:16,233
My one and only first love.
547
00:36:17,533 --> 00:36:19,166
Lie.
548
00:36:19,167 --> 00:36:20,699
It's a blatant lie.
549
00:36:20,700 --> 00:36:23,599
Dr. Kyung hid the side effects.
550
00:36:23,600 --> 00:36:27,832
Then all clinical trials are fake?
551
00:36:27,833 --> 00:36:30,399
You're still a doctor? I'm disappointed.
552
00:36:30,400 --> 00:36:32,732
What have you done to me?
553
00:36:32,733 --> 00:36:34,199
My first love memories
554
00:36:34,200 --> 00:36:36,766
are ruined because of you.
555
00:36:36,767 --> 00:36:39,832
No, that's not it.
556
00:36:39,833 --> 00:36:42,532
No, that's not it.
557
00:36:42,533 --> 00:36:44,667
No!
558
00:37:33,933 --> 00:37:35,132
You're amazing.
559
00:37:35,133 --> 00:37:37,566
I think you drank about 100 while
filming. You're drinking it again?
560
00:37:37,567 --> 00:37:38,966
This is all free.
561
00:37:38,967 --> 00:37:41,266
It's kind of like 'anger income'.
562
00:37:41,267 --> 00:37:42,532
It's 'unearned income.'
563
00:37:42,533 --> 00:37:43,999
It's anger income.
564
00:37:44,000 --> 00:37:46,832
It's unearned… anger.
565
00:37:46,833 --> 00:37:49,866
You speak so confidently
that even I am confused.
566
00:37:49,867 --> 00:37:51,566
By the way, did you come alone today?
567
00:37:51,567 --> 00:37:53,667
Who are you looking for?
568
00:37:54,700 --> 00:37:56,032
There comes the person you're looking for.
569
00:37:56,033 --> 00:37:57,466
Where?
570
00:37:57,467 --> 00:37:59,566
You two were together.
571
00:37:59,567 --> 00:38:02,099
Our super sports star, Lee Shin.
572
00:38:02,100 --> 00:38:04,599
National star Cha Si On.
573
00:38:04,600 --> 00:38:07,866
I haven't seen you for a while,
but lately I see you often.
574
00:38:07,867 --> 00:38:09,366
You are being cold.
575
00:38:09,367 --> 00:38:11,132
Our company's star is filming a commercial,
576
00:38:11,133 --> 00:38:13,800
so of course I have to come.
577
00:38:14,933 --> 00:38:17,166
You were joking last time when you said
you weren't renewing your contract, right?
578
00:38:17,167 --> 00:38:19,632
I got insomnia because you said
you wouldn't renew the contract.
579
00:38:19,633 --> 00:38:23,800
I can't sleep because I'm worried
that Shin is upset with me.
580
00:38:24,967 --> 00:38:28,332
Is it because I told Lee Goon something?
581
00:38:28,333 --> 00:38:31,199
That was loving advice.
582
00:38:31,200 --> 00:38:32,699
I didn't think you two were really close.
583
00:38:32,700 --> 00:38:34,733
I'm leaving.
584
00:38:38,067 --> 00:38:39,332
That rude little bastard.
585
00:38:39,333 --> 00:38:41,866
But did you come alone?
586
00:38:41,867 --> 00:38:43,199
Where's the manager?
587
00:38:43,200 --> 00:38:44,832
Manager? Who?
588
00:38:44,833 --> 00:38:48,132
Oh, Lee Goon? He's sick.
589
00:38:48,133 --> 00:38:51,166
Last time, he spoke rudely to
the national star and got punished.
590
00:38:51,167 --> 00:38:54,633
Oh, he's sick?
591
00:39:14,267 --> 00:39:16,166
I came to visit Lee Goon here.
592
00:39:16,167 --> 00:39:18,099
Just a moment.
593
00:39:18,100 --> 00:39:22,099
Oh, nobody is allowed to visit Mr. Lee.
594
00:39:22,100 --> 00:39:24,366
Then he's in this hospital, right?
595
00:39:24,367 --> 00:39:26,399
He's 28 years old, with
a very handsome face.
596
00:39:26,400 --> 00:39:29,966
And he's tall, sexy guy Lee Goon, right?
597
00:39:29,967 --> 00:39:34,199
I am that handsome, tall and sexy Lee Goon.
598
00:39:34,200 --> 00:39:35,466
Mister!
599
00:39:35,467 --> 00:39:37,466
Secretary, the hospital
director is there, right?
600
00:39:37,467 --> 00:39:39,867
Yes, I'll go up right now.
601
00:39:50,767 --> 00:39:53,399
Oh my, you scared me.
602
00:39:53,400 --> 00:39:54,632
What are you doing here?
603
00:39:54,633 --> 00:39:55,666
Go out.
604
00:39:55,667 --> 00:39:57,066
Just once.
605
00:39:57,067 --> 00:39:59,167
Shh.
606
00:40:00,300 --> 00:40:03,567
You can see it clearly
because it's there, right?
607
00:40:09,267 --> 00:40:11,232
Security will be here soon.
608
00:40:11,233 --> 00:40:12,699
One.
609
00:40:12,700 --> 00:40:13,999
Two.
610
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Three.
611
00:40:22,233 --> 00:40:24,199
- Here, Nurse Song.
- No, wait a minute.
612
00:40:24,200 --> 00:40:26,166
Shh, just once!
613
00:40:26,167 --> 00:40:27,232
Nurse Song!
614
00:40:27,233 --> 00:40:29,567
Just once, just once.
615
00:40:34,600 --> 00:40:36,800
Shin.
616
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Shin.
617
00:40:43,167 --> 00:40:45,233
Shin.
618
00:40:47,767 --> 00:40:49,366
Let's not do this.
619
00:40:49,367 --> 00:40:51,099
- Shin.
- Wait a minute.
620
00:40:51,100 --> 00:40:53,699
Doctor, what's happening…
621
00:40:53,700 --> 00:40:56,466
Nurse Song, please calm this down here.
622
00:40:56,467 --> 00:40:57,932
Calm down?
623
00:40:57,933 --> 00:40:59,632
Folding hands.
624
00:40:59,633 --> 00:41:01,832
- Let's keep folding our hands.
- Hello.
625
00:41:01,833 --> 00:41:03,966
She's my fan.
626
00:41:03,967 --> 00:41:05,832
Yes, she's my fan.
627
00:41:05,833 --> 00:41:07,566
You know me, right? I'm Lee Shin.
628
00:41:07,567 --> 00:41:08,999
Look at the bracelet, the bracelet.
629
00:41:09,000 --> 00:41:11,999
Yes, it's not a scandal.
630
00:41:12,000 --> 00:41:14,166
- Shin, Shin.
- Look at the bracelet.
631
00:41:14,167 --> 00:41:16,032
Shin, Shin.
632
00:41:16,033 --> 00:41:18,832
- Folding hands.
- Folding hands.
633
00:41:18,833 --> 00:41:20,932
More… more? More?
634
00:41:20,933 --> 00:41:22,332
Are we going to keep doing this?
635
00:41:22,333 --> 00:41:24,767
Oh, folding hands…
636
00:41:30,733 --> 00:41:32,199
You're my fan?
637
00:41:32,200 --> 00:41:36,099
Of course I know Cha Shi On.
You were a rising star 2 years ago.
638
00:41:36,100 --> 00:41:38,799
Now you are just a girl
in a constipation commercial.
639
00:41:38,800 --> 00:41:41,032
I admit it.
640
00:41:41,033 --> 00:41:43,199
I admit it coolly.
641
00:41:43,200 --> 00:41:45,366
If you don't remember meeting me,
642
00:41:45,367 --> 00:41:48,699
you probably won't remember
seeing my data, right?
643
00:41:48,700 --> 00:41:50,766
- Data?
- At that time.
644
00:41:50,767 --> 00:41:55,533
You looked at my data and
told me to be careful of injuries.
645
00:41:56,567 --> 00:41:58,732
Big data is not just a record,
646
00:41:58,733 --> 00:42:00,166
but a sophisticated scientific result.
647
00:42:00,167 --> 00:42:04,166
A thousand pieces of data per second,
400 types of data collected,
648
00:42:04,167 --> 00:42:05,899
the way the direction of movement
changes during the game,
649
00:42:05,900 --> 00:42:09,766
instantaneous acceleration,
muscle explosiveness
650
00:42:09,767 --> 00:42:12,532
according to movement, power control,
651
00:42:12,533 --> 00:42:14,632
all of this data can be
analyzed to predict injuries.
652
00:42:14,633 --> 00:42:18,332
Of course, only an athletic
genius like me can see it.
653
00:42:18,333 --> 00:42:19,532
You are my style.
654
00:42:19,533 --> 00:42:22,433
You little girl…
655
00:42:23,300 --> 00:42:26,433
I'm everyone's style.
656
00:42:28,067 --> 00:42:29,666
My popularity is…
657
00:42:29,667 --> 00:42:33,899
I don't have a private life, but must
I bear the weight of the crown?
658
00:42:33,900 --> 00:42:35,666
It's something like that.
659
00:42:35,667 --> 00:42:37,867
Isn't it so?
660
00:42:39,300 --> 00:42:41,966
- I'm your fan.
- Please give me an autograph.
661
00:42:41,967 --> 00:42:45,233
Your appearance is cute,
and your signature is cute too.
662
00:42:49,933 --> 00:42:51,967
This is a gift for you.
663
00:42:53,867 --> 00:42:55,232
It's a new product.
664
00:42:55,233 --> 00:42:57,533
It's sponsored, so don't feel pressured.
665
00:42:58,300 --> 00:43:02,299
Even so, I'm a big-hearted high school
student who makes a lot of money.
666
00:43:02,300 --> 00:43:05,399
Actually, I was a bit surprised that day.
667
00:43:05,400 --> 00:43:08,332
The day you said you would retire
and become Shin's manager.
668
00:43:08,333 --> 00:43:13,199
You were the first Korean to win
the World Junior Championships.
669
00:43:13,200 --> 00:43:18,367
But why did you lose the medal?
670
00:43:19,500 --> 00:43:21,667
A medal?
671
00:43:22,567 --> 00:43:25,532
Did… Did I lose my medal?
672
00:43:25,533 --> 00:43:27,166
Did you lose your medal?
673
00:43:27,167 --> 00:43:29,800
I dropped my medal.
674
00:43:33,600 --> 00:43:36,832
Why? Are you feeling bad?
675
00:43:36,833 --> 00:43:38,032
Mister.
676
00:43:38,033 --> 00:43:40,400
Mom.
677
00:43:42,033 --> 00:43:44,333
Open your eyes.
678
00:43:52,233 --> 00:43:53,332
My medal.
679
00:43:53,333 --> 00:43:55,299
Wait.
680
00:43:55,300 --> 00:43:56,866
Goon!
681
00:43:56,867 --> 00:43:58,632
Mister.
682
00:43:58,633 --> 00:44:00,733
Mister.
683
00:44:05,600 --> 00:44:07,599
Somebody, please help him.
684
00:44:07,600 --> 00:44:09,099
- Are you okay?
- Are you okay?
685
00:44:09,100 --> 00:44:10,499
Are you okay?
686
00:44:10,500 --> 00:44:12,533
Are you alright?
687
00:44:18,767 --> 00:44:20,900
Yes, it's Kyung Ju Yeon.
688
00:44:23,167 --> 00:44:25,333
Yes, I'll go right away.
689
00:44:31,700 --> 00:44:33,799
Oh my.
690
00:44:33,800 --> 00:44:35,867
It drives me crazy.
691
00:44:42,700 --> 00:44:46,232
[Intensive Care Unit]
692
00:44:46,233 --> 00:44:50,199
How's Goon?
693
00:44:50,200 --> 00:44:51,966
Still…
694
00:44:51,967 --> 00:44:53,532
Where is his guardian?
695
00:44:53,533 --> 00:44:58,700
His mother asked me to
come quickly. I am his friend.
696
00:44:59,467 --> 00:45:02,499
If only I hadn't asked him
to go to the alumni reunion…
697
00:45:02,500 --> 00:45:04,700
Alumni reunion?
698
00:45:05,367 --> 00:45:07,566
He kept insisting that he wouldn't come,
699
00:45:07,567 --> 00:45:09,899
but for some reason, he suddenly came.
700
00:45:09,900 --> 00:45:11,466
My medal, my medal.
701
00:45:11,467 --> 00:45:14,366
- Excuse me.
- Wait a minute
702
00:45:14,367 --> 00:45:16,732
Where did the person who won this medal go?
703
00:45:16,733 --> 00:45:18,332
She went out a little while ago.
704
00:45:18,333 --> 00:45:20,467
Oh, there!
705
00:45:32,367 --> 00:45:33,732
The person
706
00:45:33,733 --> 00:45:36,532
who opened my eyes to the world again.
707
00:45:36,533 --> 00:45:39,432
The only one who reached out to me
708
00:45:39,433 --> 00:45:42,900
when everyone else
turned their backs on me.
709
00:45:43,567 --> 00:45:46,332
She's the reason I am alive.
710
00:45:46,333 --> 00:45:48,800
And she is alive.
711
00:45:49,633 --> 00:45:53,600
Thank you for being alive.
712
00:46:20,433 --> 00:46:21,999
Hey! Where are you?
713
00:46:22,000 --> 00:46:24,032
Have you found your first love?
714
00:46:24,033 --> 00:46:25,899
Yeah, I found her.
715
00:46:25,900 --> 00:46:27,366
Thankfully.
716
00:46:27,367 --> 00:46:29,632
Hey, did you pretend to know her?
717
00:46:29,633 --> 00:46:31,066
Hey, you should have confessed to her.
718
00:46:31,067 --> 00:46:34,167
I shouldn't have anything more to wish for.
719
00:46:35,000 --> 00:46:36,899
That's how it should be.
720
00:46:36,900 --> 00:46:41,600
But she was already with someone else.
721
00:46:44,333 --> 00:46:46,266
It was taken away again.
722
00:46:46,267 --> 00:46:48,999
What do you mean by that?
723
00:46:49,000 --> 00:46:51,067
Who took it away?
724
00:46:55,567 --> 00:46:57,699
Lee Shin.
725
00:46:57,700 --> 00:46:59,399
That day.
726
00:46:59,400 --> 00:47:04,733
I heard that he lost his first love
to someone really close to him there.
727
00:47:05,967 --> 00:47:10,833
He had lost everything since he
stopped playing tennis, and again…
728
00:47:13,200 --> 00:47:17,800
So his first love became a bad memory?
729
00:47:44,167 --> 00:47:46,899
Isn't it weird?
730
00:47:46,900 --> 00:47:51,167
A mother who doesn't shed
a single tear in this situation.
731
00:47:51,733 --> 00:47:54,399
I look like a stepmother, right?
732
00:47:54,400 --> 00:47:58,000
I've never cried in front of kids.
733
00:47:59,133 --> 00:48:01,167
No.
734
00:48:02,500 --> 00:48:06,233
I don't think I've cried since that day.
735
00:48:07,967 --> 00:48:12,332
The day I left my child behind after hearing
that I couldn't play tennis anymore.
736
00:48:12,333 --> 00:48:14,666
I promised myself that day.
737
00:48:14,667 --> 00:48:16,532
Mom.
738
00:48:16,533 --> 00:48:18,667
Mom.
739
00:48:19,900 --> 00:48:24,167
Mom, take me too.
740
00:48:26,767 --> 00:48:29,799
If I break down in front of my kids,
741
00:48:29,800 --> 00:48:33,332
they will become like me.
742
00:48:33,333 --> 00:48:36,766
I'm also a former athlete.
743
00:48:36,767 --> 00:48:40,633
I thought I had to raise them strong.
744
00:48:41,933 --> 00:48:45,700
I became a cool-headed mother to him.
745
00:48:51,700 --> 00:48:54,567
The night the accident happened,
746
00:48:55,667 --> 00:48:58,332
Goon said something to me.
747
00:48:58,333 --> 00:49:00,899
- It's the best, the best.
- Add sesame oil and mix it well.
748
00:49:00,900 --> 00:49:02,532
I'll do that.
749
00:49:02,533 --> 00:49:04,966
This goes best with rice.
750
00:49:04,967 --> 00:49:08,232
But the rice is cooked really well today.
751
00:49:08,233 --> 00:49:09,566
Eat more, Shin.
752
00:49:09,567 --> 00:49:11,366
This sauce is…
753
00:49:11,367 --> 00:49:13,999
You came back at a good time.
754
00:49:14,000 --> 00:49:18,800
Come now, Grandma sent you
some soy sauce marinated crab to eat.
755
00:49:19,933 --> 00:49:21,866
There are more of these, right?
756
00:49:21,867 --> 00:49:25,299
If it goes well with rice
like this, it's the best.
757
00:49:25,300 --> 00:49:29,099
I'll tell Grandma to send it again.
758
00:49:29,100 --> 00:49:30,132
It's good.
759
00:49:30,133 --> 00:49:32,266
Yeah, it's full.
760
00:49:32,267 --> 00:49:34,267
Here.
761
00:49:41,633 --> 00:49:43,867
Yeah, eat this.
762
00:49:44,500 --> 00:49:46,800
Here, Shin. Eat this.
763
00:49:47,967 --> 00:49:50,466
My grandmother sent this to me.
764
00:49:50,467 --> 00:49:52,633
Because I like it.
765
00:49:54,000 --> 00:49:55,999
To put it that way,
766
00:49:56,000 --> 00:49:57,599
the rest of the food was bought with money
767
00:49:57,600 --> 00:50:03,066
earned from playing tennis until your
brother got blisters on his feet.
768
00:50:03,067 --> 00:50:04,899
The spoon you are holding,
769
00:50:04,900 --> 00:50:09,232
the chair you are sitting on, the ground
you are walking on are all Shin's.
770
00:50:09,233 --> 00:50:12,666
Why are you suddenly doing this?
771
00:50:12,667 --> 00:50:14,399
Yeah, Goon.
772
00:50:14,400 --> 00:50:17,732
Shin is trying to control his diet these
days, so he can't even eat properly.
773
00:50:17,733 --> 00:50:20,199
We have to support him.
774
00:50:20,200 --> 00:50:23,267
Why are you doing this
all of a sudden after being quiet?
775
00:50:24,067 --> 00:50:27,400
It's mine. Don't touch it!
776
00:50:28,200 --> 00:50:30,433
It's mine.
777
00:50:33,533 --> 00:50:35,732
Do you feel like it's a waste
for your younger brother to eat?
778
00:50:35,733 --> 00:50:39,899
Why do you get greedy for no
reason when you live doing nothing?
779
00:50:39,900 --> 00:50:43,266
If you have that kind of greed,
you can live greedily every day.
780
00:50:43,267 --> 00:50:47,199
How come you've been living like
a reckless person since you got hurt?
781
00:50:47,200 --> 00:50:48,766
When on earth was that?
782
00:50:48,767 --> 00:50:51,533
Oh, stop now, please.
783
00:50:52,200 --> 00:50:54,532
How hard must it be for Goon?
784
00:50:54,533 --> 00:50:56,766
He's already
785
00:50:56,767 --> 00:50:59,432
falling behind his younger brother.
786
00:50:59,433 --> 00:51:01,399
That bastard.
787
00:51:01,400 --> 00:51:05,400
You can't even make a living
without your younger brother.
788
00:51:09,300 --> 00:51:11,699
I'm also your son.
789
00:51:11,700 --> 00:51:14,866
Don't call me like that.
790
00:51:14,867 --> 00:51:17,866
I'm also the son of this family.
791
00:51:17,867 --> 00:51:22,533
Why do you only call me like that?
792
00:51:23,367 --> 00:51:27,399
I can have at least one!
793
00:51:27,400 --> 00:51:31,299
Even just one can be mine.
794
00:51:31,300 --> 00:51:34,933
Do you know what I have
in my bag all year round?
795
00:51:36,233 --> 00:51:38,732
It's umbrella.
796
00:51:38,733 --> 00:51:42,766
Because there's no one
to bring it to me even if it rains.
797
00:51:42,767 --> 00:51:45,899
You went to see Shin
who was training day and night…
798
00:51:45,900 --> 00:51:48,866
Have you ever been with me
799
00:51:48,867 --> 00:51:53,300
for my entrance ceremony,
graduation ceremony, or birthday?
800
00:51:53,833 --> 00:51:56,466
Do you know why I don't go out?
801
00:51:56,467 --> 00:51:58,999
My body is…
802
00:51:59,000 --> 00:52:02,100
Because my body is not my body.
803
00:52:03,100 --> 00:52:05,399
Even when I was bullied in school,
804
00:52:05,400 --> 00:52:08,600
I got hit. Do you know why?
805
00:52:09,567 --> 00:52:11,967
Because I'm Lee Shin's elder brother.
806
00:52:12,500 --> 00:52:15,432
If I hit them, my brother will suffer.
807
00:52:15,433 --> 00:52:18,732
People compare me to
Shin even when I breathe.
808
00:52:18,733 --> 00:52:22,533
We're brothers, but he has
everything and I have nothing.
809
00:52:23,200 --> 00:52:26,266
Everything I had was taken away.
810
00:52:26,267 --> 00:52:28,900
Parents, friends…
811
00:52:32,500 --> 00:52:34,667
Anyone…
812
00:52:36,933 --> 00:52:38,832
If only I could erase the memories
813
00:52:38,833 --> 00:52:42,932
of the day I had the
accident, I would sell my…
814
00:52:42,933 --> 00:52:46,399
I would sell my soul, but
815
00:52:46,400 --> 00:52:48,667
it won't work.
816
00:52:51,900 --> 00:52:54,633
Because I can't live my whole life
817
00:52:56,733 --> 00:52:59,067
as the main character.
818
00:52:59,967 --> 00:53:02,167
Lee Shin.
819
00:53:03,933 --> 00:53:07,299
Because I have to live as a supporting
role to my younger brother.
820
00:53:07,300 --> 00:53:09,400
You.
821
00:53:10,000 --> 00:53:13,400
Have you finished telling your mom?
822
00:53:15,100 --> 00:53:17,100
Mom?
823
00:53:21,267 --> 00:53:24,900
You've never been
a 'mother of Lee Goon' before.
824
00:53:35,933 --> 00:53:39,299
I thought, no matter how immature he is,
825
00:53:39,300 --> 00:53:42,567
how could he say something like that?
826
00:53:46,967 --> 00:53:49,800
But when I thought about it,
827
00:53:50,400 --> 00:53:54,300
I realized that I had never
really been Goon's mother.
828
00:53:59,100 --> 00:54:03,332
How fortunate it is that
829
00:54:03,333 --> 00:54:06,632
he has now lost even that memory.
830
00:54:06,633 --> 00:54:09,733
I have a chance to live
831
00:54:10,400 --> 00:54:16,000
as Goon's mother again.
832
00:54:54,733 --> 00:54:58,732
[Your sacrifices for welfare and animal health
will not be in vain, so rest in peace, souls]
833
00:54:58,733 --> 00:55:03,166
Which is the right choice for the patient?
834
00:55:03,167 --> 00:55:07,533
I would sell my soul to you
if only I could forget it.
835
00:55:08,467 --> 00:55:11,633
Am I making his sacrifice in vain?
836
00:55:12,267 --> 00:55:14,999
I was desperately
837
00:55:15,000 --> 00:55:17,500
looking for you…
838
00:55:20,800 --> 00:55:23,032
Why do you call my mom like that?
Did you have a dream while sleeping?
839
00:55:23,033 --> 00:55:24,332
Yes, I dreamed.
840
00:55:24,333 --> 00:55:27,132
I had a dream that I have to get
married when I find my first love.
841
00:55:27,133 --> 00:55:30,999
You still don't remember me?
842
00:55:31,000 --> 00:55:32,832
You don't have to remember me.
843
00:55:32,833 --> 00:55:35,366
Because I remember you.
844
00:55:35,367 --> 00:55:38,700
What if even good memories
turn into bad memories?
845
00:55:39,533 --> 00:55:42,000
Will you take responsibility?
846
00:56:13,133 --> 00:56:15,200
Lee Shin.
847
00:57:14,167 --> 00:57:16,800
Seriously, why am I like this?
848
00:57:37,833 --> 00:57:40,867
Oh my.
849
00:57:44,000 --> 00:57:47,833
Ah, is it because the wind is cold?
850
00:57:49,033 --> 00:57:53,667
Why doesn't that work?
Why doesn't the ball come out?
851
00:57:54,767 --> 00:57:57,733
Are you embarrassed? For crying?
852
00:58:02,600 --> 00:58:05,166
I'm going to lose all my charm.
853
00:58:05,167 --> 00:58:08,899
I was in the midst of appealing
to you about my charms…
854
00:58:08,900 --> 00:58:11,800
You don't have to joke.
855
00:58:13,400 --> 00:58:16,067
I just keep in tears.
856
00:58:20,167 --> 00:58:22,333
I guess.
857
00:58:23,200 --> 00:58:26,433
I've been missing tennis
so much for a while now.
858
00:58:27,033 --> 00:58:28,766
I felt empty
859
00:58:28,767 --> 00:58:32,032
the whole time after I woke up.
860
00:58:32,033 --> 00:58:38,066
Is it because I haven't been able
to play tennis for a while?
861
00:58:38,067 --> 00:58:39,632
Whether it's exercise or love,
862
00:58:39,633 --> 00:58:43,367
you can do it again now.
863
00:59:01,600 --> 00:59:04,033
Right hand…
864
00:59:08,100 --> 00:59:09,366
This man.
865
00:59:09,367 --> 00:59:13,699
He finally erased the pain he had been
trying to forget for 15 years.
866
00:59:13,700 --> 00:59:16,732
I shouldn't take it out again.
867
00:59:16,733 --> 00:59:19,232
I…
868
00:59:19,233 --> 00:59:23,066
Can I regain my lost memories?
869
00:59:23,067 --> 00:59:25,567
It's okay if you don't remember.
870
00:59:26,433 --> 00:59:27,766
Because I do.
871
00:59:27,767 --> 00:59:31,266
I first had the arrogant
thought as a doctor
872
00:59:31,267 --> 00:59:34,266
that I might be able to heal him…
873
00:59:34,267 --> 00:59:36,332
That's right.
874
00:59:36,333 --> 00:59:40,300
I'm your first love.
875
00:59:42,233 --> 00:59:45,033
I didn't know it then.
876
00:59:46,767 --> 00:59:50,132
[Lieutenant Kim Kyung Il of Yongshin Police
Station] I came from Yongshin police station.
877
00:59:50,133 --> 00:59:54,700
Arrogance will eventually cause trouble.
878
01:00:36,667 --> 01:00:41,699
[Bad Memory Eraser]
879
01:00:41,700 --> 01:00:43,666
I feel like I'm a fraud.
880
01:00:43,667 --> 01:00:45,199
I need to tell him clearly.
881
01:00:45,200 --> 01:00:46,632
Please pick up the ball.
That's an important ball.
882
01:00:46,633 --> 01:00:48,432
That's kind of a jinx for sports people.
883
01:00:48,433 --> 01:00:50,566
Isn't this just an obsession
disguised as a jinx?
884
01:00:50,567 --> 01:00:53,499
The side effects of surgery are
a secret between you and me.
885
01:00:53,500 --> 01:00:56,099
You look so pretty that
I want to protect you.
886
01:00:56,100 --> 01:00:59,399
It would be impossible to save someone
who fell from a bridge in a short time.
887
01:00:59,400 --> 01:01:02,332
You're not using this incident as
an excuse to renew your contract, right?
888
01:01:02,333 --> 01:01:04,899
He doesn't have any trauma, but
he's getting psychiatric counseling…
889
01:01:04,900 --> 01:01:07,232
Why did he jump into the water again?
890
01:01:07,233 --> 01:01:09,466
Everything is good, but your
eyesight is worse than I thought.
891
01:01:09,467 --> 01:01:11,532
You are no longer the past.
892
01:01:11,533 --> 01:01:14,733
You are in the present.
63628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.