Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,418 --> 00:01:43,048
�Mam� m�a, no puedo ver nada!
2
00:01:43,423 --> 00:01:45,092
�A d�nde voy ahora?
3
00:01:46,510 --> 00:01:50,138
La se�ora tiene raz�n.
Deber�a comprarme unos anteojos...
4
00:01:51,098 --> 00:01:54,935
pero me veo horrible con ellos,
�y me hacen lucir viejo!
5
00:01:57,312 --> 00:02:00,440
Tendr� que pedirle a la
se�ora un poco de luz.
6
00:02:13,203 --> 00:02:14,830
�Qu� bella que eres!
7
00:02:15,789 --> 00:02:18,208
�Te hacen feliz las mariposas, Medoro?
8
00:02:18,792 --> 00:02:19,835
Dar alegr�a...
9
00:02:19,960 --> 00:02:22,087
es la cosa m�s bella que
puedes hacer en este mundo.
10
00:02:22,212 --> 00:02:23,213
�No es cierto?
11
00:02:23,338 --> 00:02:25,132
Si algo viene al mundo...
12
00:02:25,257 --> 00:02:27,551
y no hace nuestras
vidas m�s agradable...
13
00:02:27,634 --> 00:02:29,678
�Quiz�s puede tambi�n no
haber sido creado del todo!
14
00:02:32,305 --> 00:02:34,182
�Cu�nto tiempo viven
las mariposas, Medoro?
15
00:02:34,307 --> 00:02:37,519
Se dice que no conocen el dolor.
16
00:02:37,978 --> 00:02:41,022
Viven un d�a muy felices y
luego se mueren para siempre.
17
00:02:41,648 --> 00:02:46,278
Lo �nico que no me gusta de la muerte
es que te mueres por mucho tiempo.
18
00:02:46,987 --> 00:02:48,196
Ser�a mejor de la otra forma.
19
00:02:48,321 --> 00:02:49,281
�C�mo ser�a eso?
20
00:02:50,407 --> 00:02:54,536
Si murieras por s�lo un d�a
y luego vivieras feliz por siempre.
21
00:02:55,787 --> 00:02:57,164
�Has muerto alguna vez, Medoro?
22
00:02:57,330 --> 00:03:01,209
Tengo que terminar de nacer.
23
00:03:02,085 --> 00:03:06,047
Y de cualquier modo, el tiempo
no existe, se�ora Hada.
24
00:03:06,173 --> 00:03:09,301
Tienes raz�n, Medoro,
el tiempo no existe.
25
00:03:09,885 --> 00:03:12,721
Pero ahora vamos,
que se hace tarde.
26
00:03:12,846 --> 00:03:18,059
S�. Bueno. No recuerdo
muy bien el camino.
27
00:03:18,852 --> 00:03:21,146
�No recuerdas o no puedes verlo?
28
00:03:21,313 --> 00:03:23,690
Esta es la �ltima vez que
se lo pedir� se�ora Hada...
29
00:03:23,815 --> 00:03:27,527
�Podemos tener un poco m�s de luz?
30
00:03:28,195 --> 00:03:29,321
�S�lo un poco?
31
00:03:29,696 --> 00:03:31,156
Est� bien, Medoro.
32
00:03:41,541 --> 00:03:43,835
Gracias, se�ora Hada.
33
00:03:44,878 --> 00:03:48,173
�Vamos, ratoncitos!
34
00:04:29,678 --> 00:04:32,173
Pinocho
35
00:04:40,934 --> 00:04:43,895
- �Qui�n es ese?
- �Atr�penlo! �Atr�penlo!
36
00:05:00,454 --> 00:05:02,873
�Aqu� viene de nuevo, por all�!
�Vamos a atraparlo!
37
00:05:03,540 --> 00:05:04,958
�Aqu� est�!
38
00:05:15,594 --> 00:05:17,012
- �Qui�n es ese?
- �Mis caquis!
39
00:05:19,973 --> 00:05:22,559
�Aqu� viene! �Lo veo!
�Eso es lo que era!
40
00:05:22,642 --> 00:05:27,481
�Viene por aqu�! �Ag�rrenlo!
41
00:05:30,317 --> 00:05:32,778
�Tenemos que atraparlo!
42
00:05:32,861 --> 00:05:35,989
�Brib�n! �Sinverg�enza!
43
00:05:39,159 --> 00:05:42,120
�S�, realmente eres un hermoso marco!
44
00:05:42,204 --> 00:05:44,790
Y ahora, �sabes qu� voy a hacer?
45
00:05:44,915 --> 00:05:47,959
Voy a hacerte una linda
rosa justo aqu�.
46
00:05:48,043 --> 00:05:50,545
�No quieres una rosa?
Lo sab�a.
47
00:05:50,670 --> 00:05:51,880
�Entonces haremos una margarita!
48
00:05:54,633 --> 00:05:58,136
Por todos los cielos, �qu� es eso?
�Qu� mala educaci�n!
49
00:05:59,179 --> 00:06:02,140
Qui�n quiera que sea,
eres realmente un maleducado.
50
00:06:03,433 --> 00:06:05,852
�Qu� es esto?
51
00:06:06,853 --> 00:06:10,941
�A qui�n le pertenece?
52
00:06:13,485 --> 00:06:16,738
S�lo mira. Qu� hermoso
pedazo de madera.
53
00:06:17,531 --> 00:06:19,783
�Hermoso, realmente hermoso!
54
00:06:20,992 --> 00:06:22,828
Har� una linda marioneta...
55
00:06:24,871 --> 00:06:27,374
que pueda bailar y hacer piruetas...
56
00:06:28,667 --> 00:06:30,836
aunque tambi�n, educada y obediente.
57
00:06:31,962 --> 00:06:33,880
S�, empecemos a trabajar ya mismo.
58
00:06:34,589 --> 00:06:36,800
Har� la marioneta m�s hermosa del mundo.
59
00:06:36,967 --> 00:06:41,680
Ven aqu�.
Ser�s el bast�n de mi vejez.
60
00:06:46,977 --> 00:06:49,855
S�lo mira qu� hermosa marioneta
estoy por hacer.
61
00:06:50,731 --> 00:06:52,232
Es como si estuviera
haci�ndose a s� misma.
62
00:06:53,275 --> 00:06:54,276
�Te estoy lastimando?
63
00:06:56,778 --> 00:06:58,947
No, no es un trabajo muy dif�cil.
64
00:07:00,323 --> 00:07:03,076
�Ves que lindo est�s quedando?
65
00:07:03,660 --> 00:07:05,454
Dos grandes y hermosos ojos...
66
00:07:06,121 --> 00:07:07,873
un poco de bonito cabello negro...
67
00:07:07,998 --> 00:07:11,209
y una linda boquita
con una peque�a lengua.
68
00:07:11,460 --> 00:07:13,545
�Me dejar�s probarme tu peluca
amarilla, padre, me dejar�s?
69
00:07:13,628 --> 00:07:15,881
�Te he dicho cientos de veces
que te quedes quieto!
70
00:07:18,091 --> 00:07:20,385
�Deb� haberte hecho
la lengua a lo �ltimo!
71
00:07:21,428 --> 00:07:24,473
Y de todas formas, �qui�n te
dijo que esto es una peluca?
72
00:07:26,433 --> 00:07:29,227
- �Puedes decirme?
- Seguro que puedes.
73
00:07:29,352 --> 00:07:32,272
Es una vieja peluca amarilla y grande
que puede hacerte morir de risa.
74
00:07:32,397 --> 00:07:34,316
�Parece como que tienes
polenta en la cabeza!
75
00:07:34,858 --> 00:07:36,276
�Silencio, peque�o impertinente!
76
00:07:36,568 --> 00:07:40,614
�Puedes creerlo? �Todav�a
no he terminado de hacerte...
77
00:07:40,739 --> 00:07:42,491
y ya est�s siendo
irrespetuoso con tu padre!
78
00:07:43,742 --> 00:07:45,077
�Est�s empezando mal, hijo m�o!
79
00:07:45,786 --> 00:07:47,496
�Y qu�date quieto por un minuto!
80
00:07:47,871 --> 00:07:49,122
Est� bien. Me quedar� quieto.
Me quedar� quieto.
81
00:07:49,289 --> 00:07:52,876
No voy a hablar m�s porque
mi padre-- �Qu� ocurre?
82
00:07:56,546 --> 00:07:57,881
�Bendito San Antonio!
83
00:07:58,757 --> 00:07:59,966
��l habla!
84
00:08:00,092 --> 00:08:01,843
�S�, habla!
85
00:08:02,844 --> 00:08:05,931
�Creo que realmente lo escuch� hablar!
86
00:08:06,890 --> 00:08:09,935
Pero probemos algo.
87
00:08:12,813 --> 00:08:16,149
- �C�mo est�s?
- Bien, Gepeto. �Y t�?
88
00:08:16,983 --> 00:08:19,236
Muy bien, muy bien, gracias.
89
00:08:20,362 --> 00:08:22,572
Gracias a Dios que no habla.
90
00:08:23,323 --> 00:08:27,411
Justo lo que estaba diciendo.
�Podr�a ser posible que una marioneta--?
91
00:08:27,494 --> 00:08:28,954
Padre, cierra esa puerta.
92
00:08:29,037 --> 00:08:31,706
�Estoy desnudo y hay corriente
de aire aqu�, mam� m�a!
93
00:08:33,208 --> 00:08:36,211
Una marioneta que sabe hablar.
94
00:08:38,130 --> 00:08:41,967
Detente, padre, me haces
cosquillas. �No, no, detente!
95
00:08:42,676 --> 00:08:44,886
Damas y caballeros, les presento--
96
00:08:46,346 --> 00:08:48,598
Eso es.
�Qu� nombre te dar�?
97
00:08:49,516 --> 00:08:52,602
Bueno, vienes de una madera de pino.
�Te llamar� Pinocho!
98
00:08:52,686 --> 00:08:55,397
- �Lindo nombre, me encanta!
- �Qu� adorable marioneta eres!
99
00:08:55,522 --> 00:08:58,024
Tus zapatitos y tus pantaloncitos
est�n espl�ndidos.
100
00:08:58,150 --> 00:08:59,526
Ahora, el toque final.
101
00:08:59,985 --> 00:09:03,238
�Un sombrero hecho de migas de pan,
pintado por m�!
102
00:09:04,614 --> 00:09:05,615
- �Espera!
- �Me gusta m�s este!
103
00:09:05,615 --> 00:09:07,784
- �Espera!
- �Me gusta m�s este!
104
00:09:08,910 --> 00:09:11,288
�Padre! �Hay tantas cosas aqu�!
105
00:09:11,663 --> 00:09:13,457
�Qu� es esto? �C�mo se llama?
106
00:09:13,540 --> 00:09:15,167
�Detente! �Pinocho, ten cuidado!
�Ven aqu�!
107
00:09:15,876 --> 00:09:18,795
�A d�nde vas, Pinocho?
�Ven aqu�! �Mi cabello!
108
00:09:19,171 --> 00:09:21,006
�Nadie sabe que uso peluca!
109
00:09:22,466 --> 00:09:23,717
�Ten cuidado!
�Te vas a lastimar!
110
00:09:28,430 --> 00:09:30,891
�Aqu� est� la silla de mi padre,
la mesa de mi padre...
111
00:09:31,016 --> 00:09:32,476
el "como sea que se llame" de mi padre!
112
00:09:33,518 --> 00:09:34,478
�Qu� ves por la ventana?
113
00:09:34,686 --> 00:09:36,062
�Puedo echar un vistazo?
�S� o no?
114
00:09:36,188 --> 00:09:40,275
�Buen Dios!
�A d�nde vas? �Abajo!
115
00:09:40,567 --> 00:09:44,196
�Cuidado, padre! �Salta!
�Adi�s, padre! �Nos vemos luego!
116
00:09:45,947 --> 00:09:48,533
Tendr�a que haber pensado en esto antes.
�A d�nde vas?
117
00:09:48,617 --> 00:09:50,952
�Es tan hermoso afuera, Padre!
�Ven a ver! �Adi�s!
118
00:09:51,078 --> 00:09:53,538
�No salgas!
�Es peligroso! �Ven adentro!
119
00:10:05,759 --> 00:10:09,221
- �Qu� es eso?
- �Fuera de aqu�, marioneta!
120
00:10:09,679 --> 00:10:12,516
- �Una marioneta?
- �Qu� demonios es eso?
121
00:10:16,353 --> 00:10:18,271
�Pinocho!
122
00:10:18,355 --> 00:10:20,023
�Pinocho!
123
00:10:20,607 --> 00:10:23,235
�Pinocho! �Pinocho!
124
00:10:31,785 --> 00:10:32,828
�Qui�n es?
125
00:10:41,086 --> 00:10:42,587
- �Salgan del camino!
- �Salgan del camino!
126
00:10:51,638 --> 00:10:53,765
�Vas a pagarme ese vino ahora!
127
00:10:59,020 --> 00:11:00,105
�Te tengo!
128
00:11:02,482 --> 00:11:05,777
�Te tengo! �Finalmente!
�A qui�n pertenece esta marioneta?
129
00:11:06,361 --> 00:11:08,780
�Vamos a ver cu�nto habra
que pagar por los da�os!
130
00:11:08,864 --> 00:11:12,075
�De qui�n es esta marioneta?
131
00:11:12,159 --> 00:11:14,536
�Es m�a! �Esa peluca
es m�a, gracias! Es m�a.
132
00:11:14,661 --> 00:11:16,830
Si s�lo supieras por lo que
he pasado. �Hab�a un ganso--!
133
00:11:16,955 --> 00:11:18,290
�Quieto, marioneta!
134
00:11:18,790 --> 00:11:20,542
�Pinocho, mi hijo?
135
00:11:20,751 --> 00:11:23,628
�Qu� buen padre eres! �Esta marioneta
es realmente un golpe en la nuca!
136
00:11:23,712 --> 00:11:24,713
�Qu� quiere decir?
137
00:11:24,838 --> 00:11:27,132
�Puse mucho empe�o en hacer
una marioneta respetable!
138
00:11:27,299 --> 00:11:30,969
�Respetable? �Dio vuelta toda
la ciudad! �Es su culpa!
139
00:11:32,053 --> 00:11:33,513
Escap� de la casa antes
de que me diera cuenta.
140
00:11:33,638 --> 00:11:35,724
�Eso est� mal!
�Tiene que ser m�s cuidadoso!
141
00:11:35,849 --> 00:11:38,018
S�lo un idiota deja que una marioneta
escape delante de sus narices!
142
00:11:38,977 --> 00:11:41,188
Ahora vendr� a la c�rcel con nosotros.
�Vamos!
143
00:11:41,688 --> 00:11:45,901
- �Qui�n es?
- Mi hijo, �a d�nde vas?
144
00:11:46,068 --> 00:11:48,278
�No, t� no!
�Tambi�n tratando de escapar?
145
00:11:49,112 --> 00:11:51,531
�T� vienes con nosotros!
Tienes algunos destrozos que pagar...
146
00:11:51,656 --> 00:11:53,909
o sino pasar�s una
noche en la c�rcel. �Vamos!
147
00:11:54,034 --> 00:11:55,368
�Chico miserable!
148
00:11:56,203 --> 00:11:58,538
�Un pajarito! �Te veo!
149
00:11:59,206 --> 00:12:02,501
�Ven aqu�! �Ven aqu�!
�Hay tantos de ellos!
150
00:12:03,168 --> 00:12:05,170
�Aqu� est� el nido! �Un nido!
151
00:12:05,378 --> 00:12:06,421
�Est� vac�o!
152
00:12:06,546 --> 00:12:07,839
�Una ardilla!
153
00:12:08,340 --> 00:12:11,384
�Es lo m�s bello del mundo!
�Esta es la vida real!
154
00:12:19,101 --> 00:12:21,353
Voy a calentarme un poco.
Est� helado.
155
00:12:22,396 --> 00:12:24,481
�Qu� gran d�a he tenido!
156
00:12:24,981 --> 00:12:27,901
Y ahora tengo mucho hambre.
�Podr�a comerme toda la casa!
157
00:12:28,735 --> 00:12:30,153
Debe haber alg�n lugar
donde mi padre--
158
00:12:30,320 --> 00:12:31,446
- Pinocho.
- �Qu� es eso?
159
00:12:32,239 --> 00:12:35,450
Soy yo, Pinocho,
�el Grillo Parlante!
160
00:12:36,368 --> 00:12:38,245
�No! �Un grillo que habla?
161
00:12:38,620 --> 00:12:39,704
Grillo, �no sabes por casualidad...
162
00:12:39,788 --> 00:12:40,914
d�nde guarda los pasteles mi pap�?
163
00:12:41,498 --> 00:12:44,876
Pobre los chicos que se
revelan contra sus padres
164
00:12:44,960 --> 00:12:46,378
y escapan de casa.
165
00:12:47,087 --> 00:12:49,089
�Ellos no le har�n ning�n
bien a nuestro mundo!
166
00:12:50,590 --> 00:12:52,676
- No me hablas a m�, �o s�?
- S�, a ti.
167
00:12:53,051 --> 00:12:56,096
- �Pobre de ti!
- �Grillo, me voy de aqu�!
168
00:12:56,513 --> 00:12:59,558
Porque si me quedo, tendr� que hacer
lo que hacen los otros chicos.
169
00:12:59,975 --> 00:13:01,435
Quiero decir, tendr� que ir
a la escuela y estudiar...
170
00:13:01,560 --> 00:13:04,521
�Y no tengo ni el m�s m�nimo
deseo de estudiar! �No me gusta!
171
00:13:05,105 --> 00:13:06,356
�Pobre tontito!
172
00:13:06,773 --> 00:13:08,233
Deber�as saber que si no haces eso...
173
00:13:08,608 --> 00:13:10,610
te convertir�s en un idiota...
174
00:13:11,111 --> 00:13:13,363
y todos se reir�n de ti.
175
00:13:13,780 --> 00:13:15,574
Grillo, �por qu� no
te callas un momento?
176
00:13:15,699 --> 00:13:16,908
�Tienes una voz molesta...
177
00:13:17,576 --> 00:13:20,787
y realmente no puedo quedarme
a escucharla! �Es muy molesta!
178
00:13:21,037 --> 00:13:23,957
Bueno, si no quieres ir a la
escuela, al menos ve a trabajar.
179
00:13:24,499 --> 00:13:26,126
�A trabajar? �Yo?
180
00:13:26,460 --> 00:13:28,712
�As� es! Debe haber un
trabajo que te guste.
181
00:13:29,171 --> 00:13:33,592
S�, hay uno que me gusta.
Uno que me gusta mucho.
182
00:13:34,217 --> 00:13:36,219
Buen chico, Pinocho. �Lo ves?
183
00:13:36,636 --> 00:13:39,931
- �Y cu�l ese trabajo?
- Comer, beber...
184
00:13:40,056 --> 00:13:41,433
dormir, divertirme...
185
00:13:41,516 --> 00:13:43,810
�Hacer lo que me gusta
de la ma�ana a la noche!
186
00:13:45,062 --> 00:13:48,982
�Realmente eres una marioneta,
y siempre ser�s una marioneta!
187
00:13:49,483 --> 00:13:52,277
�Y t� eres un grillo de mal ag�ero,
y siempre ser�s un grillo de mal ag�ero!
188
00:13:52,486 --> 00:13:55,280
Para tu informaci�n, querido
Pinocho, esos como t�...
189
00:13:55,822 --> 00:13:59,743
siempre terminaron en
la c�rcel o en el hospital.
190
00:14:00,660 --> 00:14:04,331
�Realmente eres un grillo detestable
de mal ag�ero! �Realmente lo eres!
191
00:14:06,124 --> 00:14:08,794
As� que esos como yo siempre terminan
en la c�rcel o en el hospital, �no?
192
00:14:10,587 --> 00:14:12,422
Y esos como t�...
193
00:14:12,506 --> 00:14:14,716
�Sabes d�nde terminan, Grillo?
194
00:14:15,217 --> 00:14:16,218
�D�nde, Pinocho?
195
00:14:16,551 --> 00:14:18,011
�En el cementerio!
196
00:14:18,386 --> 00:14:20,055
�Te tengo! �Te tengo!
197
00:14:20,180 --> 00:14:23,016
Pinocho, �qu� haces
con ese martillo? �Detente!
198
00:14:23,141 --> 00:14:25,644
�Te tengo! �Te tengo! �Te tengo!
199
00:14:31,233 --> 00:14:32,234
�D�nde est�s?
200
00:14:33,151 --> 00:14:35,987
Estaba bromeando.
No quer�a lastimarte.
201
00:14:37,531 --> 00:14:40,826
- �D�nde est�s, Grillito?
- Est� bien, confiar� en ti.
202
00:14:42,035 --> 00:14:43,829
- �Puedo confiar en ti?
- No escucho nada.
203
00:14:44,496 --> 00:14:46,790
Hay un eco por all�
desde donde hablas.
204
00:14:47,332 --> 00:14:50,001
- �Podr�as acercarte un poco m�s?
- �D�nde?
205
00:14:50,460 --> 00:14:55,006
Bien, por ejemplo, aqu�.
Justo aqu� donde estoy se�alando.
206
00:14:55,549 --> 00:14:57,801
- As� podremos hablar.
- Ya voy, Pinocho.
207
00:14:58,552 --> 00:15:01,763
Ya voy, porque tengo que
contarte una gran verdad.
208
00:15:02,931 --> 00:15:05,016
- Esos como t�--
- �Te tengo!
209
00:15:06,059 --> 00:15:09,855
�Te he atrapado! Te ense�ar�,
con tu molesta voz...
210
00:15:09,938 --> 00:15:11,314
�No puedo aguantarte!
211
00:15:12,315 --> 00:15:14,568
Grillo, �d�nde est�s?
212
00:15:16,945 --> 00:15:18,071
�No quiero seguir jugando!
213
00:15:18,196 --> 00:15:21,032
Me muero de hambre, estoy cansado,
me muero de sue�o...
214
00:15:21,158 --> 00:15:22,868
Tengo fr�o, me muero de hambre.
215
00:15:22,951 --> 00:15:24,411
�Grillo, me muero de hambre!
216
00:15:24,536 --> 00:15:28,540
�Qu� horrible ciudad!
�Qu� horrible ciudad!
217
00:15:29,666 --> 00:15:31,960
�Qu� horrible ciudad!
218
00:15:47,809 --> 00:15:49,352
�Dios!
219
00:15:53,815 --> 00:15:56,234
�Qu� es esto? �Padre!
�Querido Padre!
220
00:15:56,693 --> 00:15:59,780
�Querido Pinocho,
te estabas quemando!
221
00:16:00,781 --> 00:16:04,242
�Si s�lo supieras lo que he pasado!
�No me olvidar� hasta que me muera!
222
00:16:04,451 --> 00:16:05,494
�Qu� te ocurri�, Pinocho?
223
00:16:05,827 --> 00:16:07,579
Estaba lloviendo.
Estaba nevando.
224
00:16:07,954 --> 00:16:10,791
Y no estabas all�. �Estaba tan
hambriento! Y el Grillo dijo:
225
00:16:10,916 --> 00:16:13,001
"Te lo mereces. Te tratan bien.
�Has sido un mal chico!"
226
00:16:13,460 --> 00:16:15,670
�Y sabes qu� hice?
�Lo golpe� con un martillo!
227
00:16:15,837 --> 00:16:17,464
Hice lo correcto.
Le dije, "Te ense�ar�".
228
00:16:17,881 --> 00:16:20,675
En cierto punto, estaba cansado,
estaba hambriento, ten�a sue�o.
229
00:16:21,468 --> 00:16:24,763
Y no estabas all�, �entiendes?
230
00:16:24,846 --> 00:16:28,600
Luego me sent� cerca del fuego para
calentarme, y el fuego me quem�.
231
00:16:29,101 --> 00:16:30,394
Ahora estoy tan hambriento como antes...
232
00:16:30,644 --> 00:16:34,064
y ya no tengo mi traje.
233
00:16:34,815 --> 00:16:37,359
�Me har�s un traje nuevo, Padre?
234
00:16:38,485 --> 00:16:40,112
�Por qu� deber�a hacerte otro?
235
00:16:40,821 --> 00:16:43,824
�Para que puedas escaparte de nuevo
y que me env�en a la c�rcel otra vez?
236
00:16:45,492 --> 00:16:48,620
Te prometo que desde
ahora ser� bueno.
237
00:16:49,079 --> 00:16:50,789
�Ir� a la escuela,
y me distinguir�!
238
00:16:52,833 --> 00:16:53,917
�Es una promesa?
239
00:16:54,793 --> 00:16:56,962
La promesa de todas las promesas.
Nada de bromas.
240
00:16:57,087 --> 00:17:00,298
- �Te lo prometo de coraz�n!
- Buen chico, mi hijo.
241
00:17:01,049 --> 00:17:04,469
�Aqu�, toma esto! �Mira lo que
tengo para ti! �Es una pera!
242
00:17:05,011 --> 00:17:07,597
Iba a ser mi desayuno para ma�ana.
243
00:17:07,681 --> 00:17:10,934
- C�mela, y quiz�s te haga bien.
- �Qu� linda pera!
244
00:17:12,769 --> 00:17:15,439
- �Puedes pelarla por m�?
- �Pelarla?
245
00:17:16,189 --> 00:17:19,651
S�, porque no soporto
las frutas con c�scara.
246
00:17:19,818 --> 00:17:22,362
- No me agradan.
- �No te agradan?
247
00:17:39,004 --> 00:17:41,214
�Padre, Padre!
�D�nde has estado!
248
00:17:42,340 --> 00:17:46,178
�Fui a comprar un nuevo libro de ortograf�a,
as� podr�s estudiar! �Aqu� est�!
249
00:17:46,261 --> 00:17:47,262
�Hermoso!
250
00:17:48,805 --> 00:17:50,807
- �Pero d�nde est� tu chaqueta?
- �La vend�!
251
00:17:52,142 --> 00:17:54,895
- �Por qu� la vendiste?
- Ten�a mucho calor con eso.
252
00:18:10,077 --> 00:18:11,703
�Nunca olvidar� esto!
253
00:18:11,787 --> 00:18:15,373
�Ahora, ve a la escuela y
aseg�rate de distinguirte!
254
00:18:15,499 --> 00:18:16,875
�Prometo que lo har�!
255
00:18:18,335 --> 00:18:21,254
- �Pinocho, espera!
- �Qu�?
256
00:18:23,131 --> 00:18:25,509
Tu peque�o gorro est�
hecho de migas de pan.
257
00:18:29,805 --> 00:18:32,516
- �C�mo se ve?
- �Se ve maravilloso!
258
00:18:32,933 --> 00:18:34,393
�Adi�s, me voy a la escuela!
259
00:18:34,476 --> 00:18:37,437
- �Adi�s! �Estar� esper�ndote!
- �Adi�s, padre!
260
00:18:38,605 --> 00:18:40,899
Hoy quiero aprender a leer...
261
00:18:41,024 --> 00:18:42,526
ma�ana aprender� a escribir...
262
00:18:42,609 --> 00:18:44,277
pasado ma�ana har� aritm�tica.
Entonces estar� preparado.
263
00:18:46,113 --> 00:18:47,531
�Qu� es esa m�sica?
264
00:18:48,657 --> 00:18:50,158
Disc�lpeme, �esta es la escuela?
265
00:18:50,283 --> 00:18:52,244
La escuela est� en
direcci�n contraria.
266
00:18:53,245 --> 00:18:54,454
�Y qu� es ese edificio?
267
00:18:54,579 --> 00:18:56,456
Est� escrito justo ah�,
�no puedes verlo?
268
00:18:57,082 --> 00:18:58,208
Estar�a feliz de leerlo.
269
00:18:58,291 --> 00:19:00,460
�Pero no s� leer hoy!
270
00:19:00,919 --> 00:19:03,755
�Un burro fino es usted! Dice,
"Gran Teatro de Marionetas".
271
00:19:04,965 --> 00:19:08,218
- Adi�s, me voy al colegio ahora.
- Disc�lpame.
272
00:19:09,094 --> 00:19:10,262
No estoy interesado por m�...
273
00:19:10,887 --> 00:19:14,015
pero si alguien quisiera ir,
�cu�nto costar�a entrar ah�?
274
00:19:14,307 --> 00:19:15,475
�Necesitar�as cuatro peniques!
275
00:19:15,976 --> 00:19:18,645
�Comprar�as mis zapatos
por cuatro peniques?
276
00:19:18,770 --> 00:19:19,730
�No!
277
00:19:20,147 --> 00:19:23,859
- �Qu� tal mi sombrero, por cuatro peniques?
- �Dije no! �Adi�s!
278
00:19:26,987 --> 00:19:29,698
�Y este libro de ortograf�a, por
el que mi padre vendi� su chaqueta...
279
00:19:29,823 --> 00:19:32,159
con este fr�o congelante, lo
comprar�as por cuatro peniques?
280
00:19:32,284 --> 00:19:34,327
�Me vas a hacer llegar tarde
a la escuela! �Es suficiente!
281
00:19:35,245 --> 00:19:37,539
Comprar� tu libro de ortograf�a
por cuatro peniques.
282
00:19:37,664 --> 00:19:38,999
�Gracias!
283
00:19:40,709 --> 00:19:42,753
�Pulcinella!
284
00:19:45,547 --> 00:19:46,798
�Qui�n me est� llamando?
285
00:19:47,424 --> 00:19:49,718
�Eres t� el que tom� el salame?
286
00:19:49,843 --> 00:19:54,181
�No, no, no, no,
no tom� ning�n salame, se�or!
287
00:19:54,306 --> 00:19:56,141
�No, yo lo vi, usted
fue el que lo tom�!
288
00:19:56,224 --> 00:19:59,061
�Mentiroso, eso no es verdad. No
fui yo el que tom� el salame!
289
00:20:00,270 --> 00:20:02,105
- �Mentiroso!
- �Ladr�n!
290
00:20:02,189 --> 00:20:05,025
En el nombre de la ley,
�qui�n es el ladr�n aqu�?
291
00:20:05,776 --> 00:20:08,528
- �Es �l!
- �Es �l!
292
00:20:19,414 --> 00:20:22,501
�Silencio! �Deidades celestiales!
293
00:20:23,543 --> 00:20:24,669
�Estoy so�ando o estoy despierto?
294
00:20:25,087 --> 00:20:27,964
�Y a�n, parece una
marioneta all�!
295
00:20:28,048 --> 00:20:29,174
�Es �l en persona!
296
00:20:29,257 --> 00:20:34,012
�La marioneta responsable
de toda esa conmoci�n ayer!
297
00:20:34,596 --> 00:20:36,014
Espera, �cu�l es su nombre?
298
00:20:36,556 --> 00:20:38,683
�Es �l en persona!
�Es Pinocho!
299
00:20:41,061 --> 00:20:43,772
�Maestro, d�mosle a Pinocho
una gran bienvenida!
300
00:20:45,065 --> 00:20:46,900
�Vamos, Pinocho, sube aqu�...
301
00:20:47,025 --> 00:20:50,362
y deja que tus hermanos
marionetas te den un abrazo!
302
00:20:51,905 --> 00:20:54,157
Est� bien. �Ah� voy!
�Aqu� estoy...
303
00:20:54,241 --> 00:20:57,077
mis queridos amigos!
304
00:21:35,323 --> 00:21:37,576
�Qu� es toda esta conmoci�n?
305
00:21:40,954 --> 00:21:43,915
Y t�, �qui�n eres?
T�, �qui�n eres?
306
00:21:45,792 --> 00:21:50,589
�Por qu� vienes y creas
esta confusi�n en mi teatro?
307
00:21:51,381 --> 00:21:54,468
Por favor cr�ame, ilustrad�simo
se�or, no fue mi culpa.
308
00:21:54,593 --> 00:21:55,677
- Yo estaba--
- �Suficiente!
309
00:21:56,136 --> 00:21:58,221
�Arreglaremos nuestras
cuentas en la cena!
310
00:22:01,808 --> 00:22:03,977
Mis disculpas al p�blico.
311
00:22:04,102 --> 00:22:06,063
�El show se volver� a hacer ma�ana!
312
00:22:09,483 --> 00:22:10,609
�Tel�n!
313
00:22:32,047 --> 00:22:35,092
Arlequ�n, Pulcinella,
el agua est� hirviendo.
314
00:22:35,675 --> 00:22:37,969
�Traigan a esa marioneta
que est� colgando!
315
00:22:38,595 --> 00:22:40,222
�Hoy me la comer�!
316
00:22:44,726 --> 00:22:46,520
�Obed�zcanme! �Tengo hambre!
317
00:22:47,562 --> 00:22:48,605
�A qu� te refieres?
318
00:22:50,982 --> 00:22:53,693
�Tenga compasi�n, el m�s ilustre
de todos los ilustres, Tragafuegos!
319
00:22:54,236 --> 00:22:57,197
�La idea de ser comido no me atrae!
320
00:22:57,697 --> 00:23:00,617
Padre, quer�a ir a
la escuela, quer�a...
321
00:23:02,285 --> 00:23:07,332
Pobre padre. Si muero, t�
morir�s, tambi�n, querido padre!
322
00:23:16,174 --> 00:23:18,844
�Es una buena se�al, Pinocho!
Tragafuegos estornud�...
323
00:23:19,261 --> 00:23:21,263
y cuando estornuda significa
que su coraz�n ha sido tocado.
324
00:23:21,388 --> 00:23:23,098
- �Y entonces?
- Entonces es bueno.
325
00:23:23,557 --> 00:23:26,435
Cuando es conmovido, su est�mago
se cierra, y no come a nadie.
326
00:23:26,560 --> 00:23:28,270
�Est�s a salvo!
�Vamos! �Vamos!
327
00:23:29,396 --> 00:23:32,357
Piensa alguna manera de conmoverlo.
Haz que estornude de nuevo.
328
00:23:35,610 --> 00:23:39,322
�Qu� estabas diciendo
sobre tu pobre padre?
329
00:23:40,198 --> 00:23:42,284
�Est�n tus padres vivos?
330
00:23:43,744 --> 00:23:46,621
Mi padre s�, pero no s�
nada sobre mi madre.
331
00:23:46,830 --> 00:23:50,709
�Qu� clase de trabajo hace
tu padre? �Cu�nto gana?
332
00:23:51,626 --> 00:23:55,338
Es suficiente para hacerme llorar.
Mi padre no hace nada.
333
00:23:57,299 --> 00:24:00,010
�El m�s ilustrado Tragafuegos
de todos los Tragafuegos!
334
00:24:00,260 --> 00:24:04,222
Mi peque�o pobre padre es
el m�s pobre de todos los pobres.
335
00:24:04,765 --> 00:24:08,226
Ayer se acerc�
para comer una peluca...
336
00:24:08,769 --> 00:24:10,228
porque parec�a un
bud�n de harina de ma�z.
337
00:24:10,687 --> 00:24:12,564
�Qu� familia miserable!
338
00:24:13,190 --> 00:24:16,151
- �Tienes hermanos?
- No.
339
00:24:16,276 --> 00:24:18,987
- S�, uno.
- �Y c�mo est�?
340
00:24:20,113 --> 00:24:26,536
Bien. �Digo, �l no
est� bien, para nada bien!
341
00:24:26,912 --> 00:24:29,456
�Est� enfermo! �Muy enfermo!
342
00:24:29,915 --> 00:24:33,835
��l est� muerto! �Est� muerto!
Ahora lo recuerdo.
343
00:24:34,628 --> 00:24:40,133
�l muri�, luego muri� otra vez.
�l muri� dos veces.
344
00:24:40,258 --> 00:24:43,136
Tengo un hermano que
siempre se est� muriendo.
345
00:24:43,678 --> 00:24:47,682
Pobre padre, �l le dio un
funeral, pero es tan pobre...
346
00:24:49,142 --> 00:24:53,730
que no hab�a nada ah�.
Sin gente, incluso sin cad�ver.
347
00:24:55,440 --> 00:24:58,527
Y una familia rica que vive al
lado de nosotros dio un funeral...
348
00:24:58,652 --> 00:25:01,780
con siete, ocho cad�veres,
porque son ricos.
349
00:25:02,864 --> 00:25:04,032
�Y mi padre, ni
siquiera un cad�ver!
350
00:25:16,461 --> 00:25:19,923
�Pinocho, eres un chico terrible!
351
00:25:21,842 --> 00:25:25,429
Ven aqu� y dame un beso.
352
00:25:42,863 --> 00:25:48,243
Pinocho, realmente lo
siento por tu pobre padre.
353
00:25:49,119 --> 00:25:51,997
Aqu� tienes cinco
monedas de oro.
354
00:25:52,664 --> 00:25:57,210
Ll�vaselas a tu padre y
dale mis mejores deseos.
355
00:25:59,045 --> 00:26:02,466
Cinco monedas de oro.
�Gracias, noble Se�or!
356
00:26:02,549 --> 00:26:04,050
�Entonces no va a comerme?
357
00:26:04,843 --> 00:26:07,512
No, no comer� hoy.
358
00:26:16,730 --> 00:26:18,732
�Silencio, o har� un
estofado con todos ustedes!
359
00:26:27,574 --> 00:26:29,159
�Buen d�a, Pinocho!
360
00:26:29,242 --> 00:26:31,787
Buen d�a, pero �c�mo
saben mi nombre?
361
00:26:32,245 --> 00:26:34,122
Vimos a tu padre en
la puerta de tu casa.
362
00:26:34,748 --> 00:26:38,418
Estaba con su ropa interior,
temblando como una hoja con fr�o.
363
00:26:38,627 --> 00:26:39,711
�Pobre viejo!
364
00:26:40,462 --> 00:26:42,172
Ir� a verlo justo ahora.
365
00:26:42,255 --> 00:26:45,675
Desde hoy, no temblar�
de fr�o otra vez.
366
00:26:45,759 --> 00:26:46,760
�Por qu�?
367
00:26:47,177 --> 00:26:51,098
�Por qu�? �Porque me
volv� un gran caballero!
368
00:26:52,599 --> 00:26:53,975
�Un gran caballero!
369
00:26:54,893 --> 00:26:56,228
No hay mucho de qu� re�rse.
370
00:26:56,353 --> 00:26:57,646
Si ustedes entienden
algo en absoluto...
371
00:26:57,771 --> 00:27:01,983
estas son cinco hermosas
monedas de oro.
372
00:27:04,986 --> 00:27:07,906
�Cinco monedas de oro!
373
00:27:11,827 --> 00:27:15,288
- �Cinco monedas de oro?
- �Cinco monedas de oro!
374
00:27:15,372 --> 00:27:17,082
�Lo golpear�, y nos
llevaremos el mot�n!
375
00:27:17,165 --> 00:27:20,710
�Le arrojar� una piedra,
una piedra, una piedra!
376
00:27:20,794 --> 00:27:23,004
�Detente! �Aqu� no!
�Espera! �Detente!
377
00:27:24,005 --> 00:27:25,048
�Se�or Pinocho!
378
00:27:25,132 --> 00:27:27,926
Acepte nuestras disculpas,
no nos hemos presentado.
379
00:27:28,593 --> 00:27:31,346
Yo soy el Zorro,
y �l es el Gato.
380
00:27:31,805 --> 00:27:33,432
Encantado de conocerlos, s�.
381
00:27:33,932 --> 00:27:37,060
Somos muy conocidos por aqu�
por ser dos personas respetables.
382
00:27:37,144 --> 00:27:40,355
- �Gente!
- Puedo ver eso, s�.
383
00:27:40,480 --> 00:27:43,442
Y t�, que eres una
marioneta tan buena...
384
00:27:44,109 --> 00:27:46,528
�Qu� piensas hacer con
esas cinco monedas de oro?
385
00:27:46,820 --> 00:27:48,822
�Piensas qued�rtelas todas para ti?
386
00:27:50,031 --> 00:27:53,577
No. Quiero comprar una nueva
chaqueta para mi padre...
387
00:27:54,327 --> 00:27:56,621
y un libro de ortograf�a para m�.
388
00:27:56,705 --> 00:27:58,582
- �Para m�?
- �Para m�!
389
00:27:58,999 --> 00:28:02,127
Quiero ir al colegio y estudiar,
y tener una vida honesta...
390
00:28:02,461 --> 00:28:04,421
estudiando y trabajando.
�Adi�s!
391
00:28:07,007 --> 00:28:11,303
- �Estudiando y trabajando!
- �Estudiando y trabajando!
392
00:28:11,762 --> 00:28:13,263
�Eres s�lo una marioneta!
393
00:28:14,014 --> 00:28:17,809
�Y pensar que tus cinco monedas
de oro pueden volverse mil!
394
00:28:17,934 --> 00:28:18,935
�Dos mil!
395
00:28:19,352 --> 00:28:21,146
�Diez mil!
396
00:28:23,023 --> 00:28:25,025
�Diez mil? �Pero c�mo?
397
00:28:26,693 --> 00:28:27,694
�Te lo diremos justo ahora!
398
00:28:28,111 --> 00:28:30,322
Antes de ir a tu casa, tienes
que venir con nosotros.
399
00:28:30,447 --> 00:28:33,158
- �Con nosotros!
- �Con ustedes? �A d�nde?
400
00:28:33,283 --> 00:28:35,786
A un lugar donde las monedas
de oro se multiplican.
401
00:28:35,869 --> 00:28:36,995
�Multiplican!
402
00:28:40,373 --> 00:28:43,502
- �Cu�l es el nombre de ese lugar?
- La Tierra de los Cabeza Hueca.
403
00:28:43,627 --> 00:28:44,920
�Vamos!
404
00:28:45,712 --> 00:28:47,005
En la Tierra de los Cabeza Hueca...
405
00:28:47,089 --> 00:28:51,301
hay un campo bendito, llamado
el Campo de los Milagros.
406
00:28:53,303 --> 00:28:55,597
�Qu� lugar maravilloso!
�Qu� lugar maravilloso!
407
00:28:56,056 --> 00:28:58,016
Haces un agujero y pones las monedas
ah�. Despu�s de media hora...
408
00:28:58,100 --> 00:29:01,812
un �rbol lleno de dinero sale,
y de repente te vuelves rico.
409
00:29:02,562 --> 00:29:06,691
�Pero no se lo digas a nadie!
Es un secreto, gu�rdalo para ti.
410
00:29:06,817 --> 00:29:09,403
- �Para ti!
- �Lo guardar� para m�!
411
00:29:09,528 --> 00:29:10,779
- �Para m�!
- �Para ti?
412
00:29:10,904 --> 00:29:12,239
- �Para ti!
- �Para m�?
413
00:29:12,364 --> 00:29:13,407
- �Para m�?
- �Para ti?
414
00:29:13,532 --> 00:29:15,325
- �Para ti!
- �Es suficiente!
415
00:29:16,410 --> 00:29:17,411
�No estaba hablando contigo!
416
00:29:17,536 --> 00:29:18,829
Por favor s�rvenos.
417
00:29:19,871 --> 00:29:22,666
La carne estaba muy sabrosa.
�Mis felicitaciones!
418
00:29:23,041 --> 00:29:24,042
Sabrosa. Mis felicitaciones.
419
00:29:24,376 --> 00:29:25,460
�Gracias, amigos!
420
00:29:25,919 --> 00:29:29,089
�Pinocho, no has tocado nada
todav�a! �Come tu nuez!
421
00:29:29,506 --> 00:29:32,050
Bueno, no tengo hambre.
�S�lo no tengo hambre!
422
00:29:32,175 --> 00:29:33,885
�Por qu� no nos
vamos ahora? �Vamos!
423
00:29:34,010 --> 00:29:37,472
No, no, no, todav�a es temprano.
�Tenemos que tener un peque�o descanso!
424
00:29:38,432 --> 00:29:40,058
- �Mesero!
- �Sabroso!
425
00:29:41,059 --> 00:29:42,936
Mu�strele al se�or
Pinocho su cuarto...
426
00:29:43,061 --> 00:29:46,773
�Y recuerde despertarnos
a todos a medianoche!
427
00:29:47,858 --> 00:29:50,569
Ha sido una hermosa ma�ana.
�Descansa ahora!
428
00:29:50,694 --> 00:29:51,778
�Descansa ahora!
429
00:29:53,822 --> 00:29:55,115
- �A la cama, entonces?
- �S�!
430
00:29:55,240 --> 00:29:56,408
�Bueno, entonces, buenas noches!
431
00:29:56,742 --> 00:29:58,535
- �Buenas noches!
- �Buenas noches!
432
00:29:59,453 --> 00:30:00,954
�Saben qu�?
�He cambiado de idea!
433
00:30:01,037 --> 00:30:02,038
- �No!
- �No!
434
00:30:02,122 --> 00:30:08,628
Tan pronto como recoja las piezas de oro,
en lugar de qued�rmelas para m�...
435
00:30:08,754 --> 00:30:10,672
conservar� dos mil, lo
cual es suficiente para m�.
436
00:30:10,797 --> 00:30:14,426
�Y el resto se lo dar� a
ustedes dos como regalo!
437
00:30:15,761 --> 00:30:18,472
- �Cielos, no, Pinocho!
- �No!
438
00:30:18,597 --> 00:30:19,765
�Nos ofendes!
439
00:30:19,890 --> 00:30:22,392
Tienes que darle el dinero a
tu padre, que lo necesita.
440
00:30:22,476 --> 00:30:26,229
El resto lo puedes usar para comprar un
lindo libro de ortograf�a. �Buenas noches!
441
00:30:26,313 --> 00:30:29,941
- �Libro! �Buenas noches!
- �Buenas noches!
442
00:30:32,444 --> 00:30:35,030
- �Qu� buena gente!
- �Si s�lo hubiera m�s de ellos!
443
00:30:36,448 --> 00:30:38,617
Una nuez.
444
00:30:44,206 --> 00:30:45,916
Bueno, es medianoche.
445
00:30:48,627 --> 00:30:50,587
�D�nde est�n mis amigos?
�No est�n listos?
446
00:30:51,338 --> 00:30:52,923
�Se fueron hace dos horas!
447
00:30:53,882 --> 00:30:55,008
- �Por qu�?
- Ellos me dijeron:
448
00:30:55,133 --> 00:31:00,472
"Dile a Pinocho que lo estaremos
esperando bajo el Gran Roble...
449
00:31:00,555 --> 00:31:02,516
al comienzo del d�a".
450
00:31:03,016 --> 00:31:04,267
�Pagaron por la cena?
451
00:31:04,684 --> 00:31:07,479
�Debe estar bromeando! �Ellos no
quisieron ofenderlo de esa manera!
452
00:31:07,979 --> 00:31:14,236
�Muy mal! �Hubiera sido un gran
placer recibir una ofensa as�!
453
00:31:14,361 --> 00:31:16,488
- Tome.
- �Gracias!
454
00:31:20,742 --> 00:31:22,828
�Qui�n est� ah�? �Qui�n es?
455
00:31:30,085 --> 00:31:32,838
- Pinocho.
- �Qui�n es?
456
00:31:33,213 --> 00:31:36,425
�Soy yo, el esp�ritu
del Grillo Parlante!
457
00:31:36,550 --> 00:31:39,636
�Grillo! Realmente me asustaste.
458
00:31:39,970 --> 00:31:42,180
�No se supon�a que estabas
muerto? �Qu� quieres?
459
00:31:42,305 --> 00:31:46,435
No conf�es en quienes te prometieron
hacerte rico de la noche a la ma�ana.
460
00:31:46,893 --> 00:31:49,062
Ellos son o dementes o estafadores.
461
00:31:49,396 --> 00:31:51,732
- �Regresa!
- �Pero quiero seguir!
462
00:31:51,857 --> 00:31:54,192
- Ya es tarde.
- �Quiero seguir!
463
00:31:54,276 --> 00:31:56,945
- �La noche est� oscura!
- �Quiero seguir!
464
00:31:57,070 --> 00:31:59,781
- El camino es peligroso.
- �Quiero seguir!
465
00:31:59,906 --> 00:32:03,994
Los chicos que quieren hacer las cosas por
su cuenta siempre terminan arrepinti�ndose.
466
00:32:04,077 --> 00:32:07,706
- La misma vieja historia. Buenas noches.
- Buenas noches, Pinocho.
467
00:32:07,831 --> 00:32:12,586
Y que el cielo te proteja de
la humedad y de los asesinos.
468
00:32:14,421 --> 00:32:17,549
�Entonces se supone que me van
a ocurrir todas esas desgracias?
469
00:32:17,632 --> 00:32:19,468
�Se supone que me voy a
encontrar con asesinos!
470
00:32:19,593 --> 00:32:24,139
Lo bueno es que no creo en
asesinos, y nunca lo har�.
471
00:32:24,264 --> 00:32:27,350
�Puedes imaginarte cu�n
asustado estoy de los asesinos!
472
00:32:27,434 --> 00:32:30,020
- �Tu dinero o tu vida!
- �Los asesinos!
473
00:32:30,353 --> 00:32:32,981
- �Tenemos que atraparlo!
- �Auxilio!
474
00:32:34,858 --> 00:32:37,527
�Danos tu dinero o estar�s
en grandes problemas!
475
00:32:38,445 --> 00:32:41,490
Danos tu dinero o est�s
muerto, �entiendes?
476
00:32:42,616 --> 00:32:44,576
Agarremos algunas ramas secas de aqu�.
477
00:32:44,659 --> 00:32:47,412
- �Lo vamos a asar!
- �Quem�moslo!
478
00:32:47,537 --> 00:32:49,790
- �Ponlas aqu�, no ah�!
- �Ah�?
479
00:32:49,915 --> 00:32:51,583
- �Aqu�!
- �Ah�, quieres decir!
480
00:32:52,042 --> 00:32:53,752
�Enciende el fuego!
481
00:32:54,127 --> 00:32:56,088
�Mira como est� ardiendo!
482
00:32:56,296 --> 00:32:58,298
�Danos el dinero marioneta!
483
00:32:58,381 --> 00:32:59,382
�D�nde est�?
484
00:32:59,800 --> 00:33:01,635
- �Lo has visto?
- �Lo vi!
485
00:33:02,803 --> 00:33:05,555
- �Hasta luego se�ores!
- �Se est� escapando!
486
00:33:05,639 --> 00:33:07,140
�Vuelve aqu�!
487
00:33:07,265 --> 00:33:08,975
�Tenemos que atraparlo!
488
00:33:20,237 --> 00:33:23,490
- �Est�s en llamas!
- �Lo estoy! �Y t� tambi�n!
489
00:33:23,615 --> 00:33:25,492
�Saltemos, yo por aqu� y t� por ah�!
490
00:33:25,617 --> 00:33:28,620
- �Yo por ah�?
- �Yo por aqu� y t� por ah�!
491
00:33:29,413 --> 00:33:32,332
�Van a atraparme!
�Ay�denme! �Voy a morir!
492
00:33:32,749 --> 00:33:33,750
�Qu� es eso?
493
00:33:33,834 --> 00:33:37,921
�Si s�lo pudiera entrar en esa
peque�a casa quiz�s estar�a a salvo!
494
00:33:38,338 --> 00:33:40,799
No entend�, �por aqu� o por ah�?
495
00:33:41,425 --> 00:33:43,385
- �Vamos, saltemos!
- �Aqu�?
496
00:33:46,805 --> 00:33:50,726
Oiga, �hay alguien en casa?
�Hay alguien en casa?
497
00:33:51,059 --> 00:33:53,353
�Abran, �branme ahora mismo!
498
00:33:53,729 --> 00:33:55,564
�Ap�rense!
499
00:33:55,731 --> 00:33:57,774
�Despierten! �Despierten!
500
00:33:58,358 --> 00:34:03,113
�Gracias al cielo hay gente
dentro! ��branme!
501
00:34:08,535 --> 00:34:10,370
�No hay nadie en esta casa!
502
00:34:10,495 --> 00:34:12,247
Bien, entonces, ��breme t�!
503
00:34:13,498 --> 00:34:14,666
�Yo tampoco estoy aqu�!
504
00:34:15,292 --> 00:34:16,793
�Entonces que haces all� arriba
en la ventana?
505
00:34:18,628 --> 00:34:22,257
No, no te vayas, adorable chica
de cabello azul...
506
00:34:22,966 --> 00:34:26,970
- �Los asesinos intentan alcanzarme!
- �Ahora si nos divertiremos!
507
00:34:28,138 --> 00:34:30,098
�Por favor, ten piedad...
508
00:34:30,223 --> 00:34:33,852
de una pobre marioneta que est�
siendo perseguida por asesinos!
509
00:34:33,977 --> 00:34:34,978
�Ahora no te escapar�s!
510
00:34:35,062 --> 00:34:38,356
�Danos tu dinero o estar�s en problemas!
511
00:34:38,440 --> 00:34:40,734
�Ay�dame, adorable chica!
512
00:34:40,859 --> 00:34:41,818
�Las monedas!
513
00:34:42,069 --> 00:34:44,654
- �Las tengo en la boca!
- �Abre tu boca!
514
00:34:44,738 --> 00:34:46,406
- �Nunca!
- Eres terco.
515
00:35:02,130 --> 00:35:03,673
�Adi�s, marioneta!
516
00:35:04,257 --> 00:35:08,261
Cuando volvamos ma�ana,
esperemos que seas tan atento...
517
00:35:08,387 --> 00:35:10,764
de dejarnos encontrarte
con la boca totalmente abierta...
518
00:35:10,889 --> 00:35:14,226
- y sobre todo, �muerto!
- Muerto.
519
00:35:28,949 --> 00:35:30,033
�Padre!
520
00:35:31,952 --> 00:35:33,245
�Mi padre!
521
00:35:35,080 --> 00:35:36,915
Si hubieras estado aqu�...
522
00:35:42,796 --> 00:35:45,924
�Qu� verg�enza, era una buena marioneta!
523
00:35:47,217 --> 00:35:49,094
�S�, era una buena marioneta!
524
00:35:49,553 --> 00:35:52,139
- Buenas noches, se�ora Hada.
- �Buenas noches, Medoro!
525
00:35:55,142 --> 00:35:57,436
�Se�ora Hada, hay un anciano por aqu�!
526
00:35:59,354 --> 00:36:00,522
�S�, se�or?
527
00:36:01,189 --> 00:36:04,317
Medoro, eres t�.
�Es un espejo!
528
00:36:07,612 --> 00:36:11,575
Bueno. �Los espejos ya no
son lo que sol�an ser!
529
00:36:49,154 --> 00:36:50,363
�Est� vivo o muerto?
530
00:36:51,615 --> 00:36:52,991
Creo que se ha muerto.
531
00:37:09,216 --> 00:37:12,177
Creo que la marioneta est� muerta.
532
00:37:12,719 --> 00:37:15,222
Pero si por alg�n golpe de
mala suerte no estuviera muerto...
533
00:37:15,347 --> 00:37:18,809
entonces ser�a una certera
indicaci�n de que est� vivo.
534
00:37:18,975 --> 00:37:21,978
Siento tener que contradecir a
mi ilustre colega...
535
00:37:22,104 --> 00:37:24,147
pero en mi opini�n la
marioneta est� viva.
536
00:37:24,272 --> 00:37:27,567
�S� qu� clase de dolencias est�
sufriendo esa maldita marioneta!
537
00:37:27,776 --> 00:37:31,530
�Nunca se convertir� en un chico
respetable! �Siempre ser� una marioneta!
538
00:37:32,030 --> 00:37:33,407
�Es un perfecto sinverg�enza!
539
00:37:33,949 --> 00:37:36,118
Le romper� el coraz�n a
su pobre padre...
540
00:37:36,535 --> 00:37:39,162
que ha hecho tantos sacrificios por �l.
541
00:37:39,246 --> 00:37:41,206
- �Y ni siquiera lo quiere!
- �No es verdad!
542
00:37:41,289 --> 00:37:45,752
�Padre, no es verdad! �No es verdad!
543
00:37:45,877 --> 00:37:47,712
Quiero a mi padre.
544
00:37:47,838 --> 00:37:51,049
Caballeros, si una persona
con vida no est� muerta...
545
00:37:51,133 --> 00:37:53,719
es una clara se�al que los doctores
no son tan necesitados.
546
00:37:54,177 --> 00:37:55,637
Gracias por tu iluminaci�n espiritual.
547
00:37:55,762 --> 00:37:58,765
- Hasta luego.
- Hasta luego, Hada.
548
00:37:59,266 --> 00:38:02,227
Es la primera vez que veo llorar
a una persona muerta.
549
00:38:02,352 --> 00:38:05,355
Nunca antes hab�a pasado por algo as�.
Necesitaremos reconsiderar todo.
550
00:38:05,480 --> 00:38:08,817
Est� vivo, est� muerto, todo
necesita ser reconsiderado.
551
00:38:08,942 --> 00:38:09,985
Tiene fiebre.
552
00:38:14,656 --> 00:38:17,492
�Bebe esto, y en unos pocos d�as
estar�s mucho mejor!
553
00:38:22,956 --> 00:38:25,834
- �Es dulce o amargo?
- Es amargo, pero es bueno.
554
00:38:26,460 --> 00:38:27,794
�Si es amargo no lo quiero!
555
00:38:29,045 --> 00:38:30,338
Esc�chame. �B�belo!
556
00:38:31,298 --> 00:38:33,133
�No me gustan las cosas amargas!
�No son ricas en absoluto!
557
00:38:34,301 --> 00:38:38,430
B�belo, y cuando lo termines,
te dar� un terr�n de az�car...
558
00:38:38,513 --> 00:38:39,890
para quitar el mal gusto.
559
00:38:42,142 --> 00:38:44,978
Bien, primero quiero el terr�n de az�car.
560
00:38:45,103 --> 00:38:47,564
�Luego beber� ese horrible
y amargo remedio!
561
00:38:49,900 --> 00:38:51,109
�Aqu� tienes!
562
00:38:55,906 --> 00:38:56,948
�Delicioso!
563
00:39:00,535 --> 00:39:03,955
�No quiero beber esta
horrible y amarga agua!
564
00:39:04,039 --> 00:39:05,999
�No, no, y no de nuevo!
565
00:39:06,583 --> 00:39:08,794
- Te arrepentir�s, peque�o.
- No me importa.
566
00:39:08,919 --> 00:39:11,421
- �Tienes una enfermedad grave!
- No me importa.
567
00:39:11,546 --> 00:39:14,216
- Si no lo bebes morir�s.
- �No me importa!
568
00:39:14,508 --> 00:39:17,969
- �No tienes miedo de morir?
- �Para nada!
569
00:39:18,470 --> 00:39:21,431
�Preferir�a morir antes que
beber ese horrible remedio!
570
00:39:22,140 --> 00:39:24,101
�Quiero morir!
571
00:39:30,982 --> 00:39:32,567
�Qu� es eso?
572
00:39:34,194 --> 00:39:36,488
Hemos venido para llevarte, Pinocho.
573
00:39:36,947 --> 00:39:39,574
�Para llevarme? �Qu�?
�Pero no estoy muerto!
574
00:39:40,200 --> 00:39:44,579
�Pero lo estar�s si no bebes
ese remedio ahora mismo!
575
00:39:44,913 --> 00:39:47,165
�Pero yo quer�a tomarlo!
�Ella no quer�a d�rmelo!
576
00:39:47,582 --> 00:39:50,293
�Querida Hada, dame el remedio ahora mismo!
577
00:39:51,294 --> 00:39:54,381
Muy bien. Esta vez hicimos
el viaje por nada.
578
00:39:54,506 --> 00:39:56,925
�No importa, volveremos otra vez!
579
00:39:58,051 --> 00:39:59,636
�Esta cama es genial para saltar!
580
00:40:02,472 --> 00:40:04,349
Veo que el remedio te ha hecho bien.
581
00:40:04,433 --> 00:40:07,060
S�. �La pr�xima vez lo tomar� enseguida!
582
00:40:09,896 --> 00:40:12,357
Ahora tengo algo importante que hacer.
583
00:40:12,482 --> 00:40:13,483
D�jame ponerme mi peque�o gorro.
584
00:40:14,317 --> 00:40:16,737
Gracias por descolgarme, querida Hada.
�Chau!
585
00:40:16,987 --> 00:40:18,447
Espera, Pinocho.
586
00:40:18,947 --> 00:40:21,366
Ven y cu�ntame.
587
00:40:21,491 --> 00:40:24,453
- �Por qu� te quer�an colgar?
- Por las monedas de oro.
588
00:40:25,328 --> 00:40:27,539
�Y qu� sucedi� con las monedas de oro?
589
00:40:29,750 --> 00:40:31,376
Las perd�.
590
00:40:34,588 --> 00:40:38,383
- �D�nde las perdiste?
- En las cercan�as del bosque.
591
00:40:40,886 --> 00:40:44,097
�Si las perdiste en las cercan�as del
bosque, vayamos a buscarlas!
592
00:40:44,389 --> 00:40:48,769
Ahora que recuerdo mejor, querida Hada...
593
00:40:48,894 --> 00:40:51,438
�No perd� las monedas! �No!
594
00:40:51,855 --> 00:40:53,106
�Eres un buen muchacho, Pinocho!
595
00:40:53,565 --> 00:40:55,734
�Las tragu� mientras estaba
tomando tu amargo remedio!!
596
00:41:00,447 --> 00:41:05,077
- �Por qu� te r�es?
- �Por la mentira que acabas de decir!
597
00:41:06,203 --> 00:41:07,913
�C�mo sabes que dije una mentira?
598
00:41:08,538 --> 00:41:11,041
Porque las mentiras, querido Pinocho,
son de dos tipos:
599
00:41:11,500 --> 00:41:14,211
Esas que tienen patas cortas...
600
00:41:15,253 --> 00:41:16,713
y esas que tienen una larga nariz.
601
00:41:17,214 --> 00:41:21,093
�Y las m�as cu�les son?
602
00:41:30,644 --> 00:41:31,937
�Pero, querida Hada!
603
00:41:33,063 --> 00:41:35,524
Querida Hada, �ves la nariz que tengo?
604
00:41:36,608 --> 00:41:39,486
�Se ha hecho tan grande, tan grande!
605
00:41:39,778 --> 00:41:41,863
�Todos se reir�n de m�!
�Se reir�n!
606
00:41:42,239 --> 00:41:45,784
�C�mo se supone que saldr�?
�Mira la nariz que tengo!
607
00:41:46,493 --> 00:41:50,247
�Es muy fea! �No la quiero, no la quiero!
608
00:41:50,831 --> 00:41:53,333
Las monedas, querida Hada...
609
00:41:53,458 --> 00:41:54,751
No me tragu� las monedas.
610
00:41:56,044 --> 00:41:57,421
�Est�n aqu�!
611
00:41:57,921 --> 00:41:59,047
Eres un buen muchacho, Pinocho.
612
00:41:59,506 --> 00:42:03,593
Nunca debiste decir mentiras.
Es algo malo.
613
00:42:07,639 --> 00:42:10,016
S�, pero querida Hada...
614
00:42:10,684 --> 00:42:15,564
- �Te quiero tanto!
- Yo tambi�n te quiero, mucho.
615
00:42:16,606 --> 00:42:20,610
Quiero comprar una chaqueta para mi padre,
dado que vendi� la suya por m�.
616
00:42:21,194 --> 00:42:23,530
�Haz que venga aqu�!
�Puedo sorprenderlo! �Chau, Hada!
617
00:42:23,655 --> 00:42:25,157
�Chau! �Vuelve pronto!
618
00:42:25,741 --> 00:42:26,783
Estar� esper�ndote.
619
00:42:28,368 --> 00:42:30,579
�C�mo logr� hacerlo?
620
00:42:30,871 --> 00:42:35,125
- Tal vez alguien cort� la cuerda.
- Cortar la cuerda.
621
00:42:35,208 --> 00:42:37,419
- S�. �Incre�ble!
- �Amigos!
622
00:42:37,878 --> 00:42:41,465
- �Es Pinocho! �Es �l!
- �Espera, agarrar� esto!
623
00:42:41,548 --> 00:42:44,051
�Queridos amigos!
624
00:42:44,176 --> 00:42:45,802
�Ustedes son los que estaba buscabando!
625
00:42:46,219 --> 00:42:49,431
�Pinocho, te hemos estado
esperando por tanto tiempo!
626
00:42:49,556 --> 00:42:52,851
- �Saben que me pas�?
- �Qu�?
627
00:42:52,934 --> 00:42:55,729
Anoche me encontr� con los asesinos.
628
00:42:55,854 --> 00:42:59,232
- �No! �Esos villanos!
- �Esos villanos de todos los villanos!
629
00:42:59,608 --> 00:43:01,985
- �Se llevaron tus monedas?
- �No!
630
00:43:02,069 --> 00:43:06,073
No, tienes raz�n. De hecho, aqu� est�n.
�Tengo a las cuatro!
631
00:43:06,990 --> 00:43:09,493
�A�n estamos a tiempo de llegar
al Campo de los Milagros?
632
00:43:09,743 --> 00:43:11,203
�Qu� Campo de los Milagros?
633
00:43:11,369 --> 00:43:14,331
- Pero--
- Claro, el Campo de los Milagros.
634
00:43:14,539 --> 00:43:15,791
Vayamos ahora mismo.
�Qu� camino es?
635
00:43:15,916 --> 00:43:17,209
�Es por all�!
636
00:43:17,334 --> 00:43:18,335
- �Por all�?
- �Por all�!
637
00:43:18,418 --> 00:43:19,419
�Por all�!
638
00:43:22,172 --> 00:43:24,758
- �Por fin estamos aqu�!
- �Estamos?
639
00:43:25,467 --> 00:43:28,011
- �Este es el Campo de los Milagros!
- �Es adorable!
640
00:43:28,929 --> 00:43:31,390
- �Pero qu� hay de los �rboles?
- Han cosechado todo.
641
00:43:31,473 --> 00:43:34,726
Estamos retrasados, �ap�rate!
�Vamos, haz un pozo!
642
00:43:36,144 --> 00:43:37,145
�Pero d�nde?
643
00:43:37,229 --> 00:43:38,230
- �All�!
- �All�!
644
00:43:38,855 --> 00:43:40,273
- �All�!
- �All�!
645
00:43:40,982 --> 00:43:45,237
Por aqu�, est� bien.
646
00:43:47,989 --> 00:43:49,908
Cuando sea rico...
647
00:43:50,450 --> 00:43:53,120
no s�lo le comprar� una chaqueta a mi padre...
648
00:43:53,620 --> 00:43:56,665
sino que a la Hada tambi�n.
Le comprar� diez chaquetas a la Hada...
649
00:43:56,790 --> 00:44:01,169
ya que es la hada m�s hermosa y
amable que he conocido.
650
00:44:01,294 --> 00:44:02,671
�Suficiente, es suficiente!
651
00:44:02,921 --> 00:44:05,006
�Pon las monedas y tapa el pozo!
652
00:44:05,090 --> 00:44:06,591
Est� bien, aqu� est�n.
653
00:44:12,389 --> 00:44:13,974
�Necesitamos regarlas?
654
00:44:14,891 --> 00:44:17,060
- �Cu�ndo comenzar�n a crecer?
- En media hora.
655
00:44:18,270 --> 00:44:20,814
Toma un paseo.
�Ves ese pueblo de all�?
656
00:44:21,106 --> 00:44:23,442
Es el pueblo de Saptrap.
657
00:44:24,443 --> 00:44:27,612
Da un paseo y vuelve en
media hora, y encontrar�s...
658
00:44:31,700 --> 00:44:33,577
- �Y todo para ti!
- Para ti.
659
00:44:33,952 --> 00:44:36,455
�Eres afortunado, Pinocho!
�Chau!
660
00:44:36,830 --> 00:44:39,249
- �Hasta luego!
- �Hasta luego!
661
00:44:43,962 --> 00:44:46,131
Disculpe, se�or granjero,
�ya ha pasado media hora?
662
00:44:46,882 --> 00:44:48,759
�Muchas media horas han pasado!
663
00:44:49,217 --> 00:44:50,844
�Mam� m�a, espero no estar retrasado!
664
00:45:05,067 --> 00:45:07,778
�De que te r�es, Grillo? �Ap�rate!
665
00:45:09,321 --> 00:45:12,491
- �Te est�s riendo de m�?
- S�, me estoy riendo de ti.
666
00:45:12,699 --> 00:45:16,620
El dinero no crece en campos,
como los frijoles o las calabazas.
667
00:45:17,037 --> 00:45:19,414
�Tienes que ganarlo honradamente!
668
00:45:20,415 --> 00:45:23,543
�El mismo viejo discurso!
�Qu� quieres decir?
669
00:45:23,668 --> 00:45:25,962
Deber�as saber que mientras
estuviste lejos...
670
00:45:26,546 --> 00:45:29,925
el Zorro y el Gato tomaron
las monedas de oro...
671
00:45:30,550 --> 00:45:32,260
y escaparon con ellas.
672
00:45:32,594 --> 00:45:34,888
El Zorro y el Gato, �tomaron--?
673
00:45:35,305 --> 00:45:36,848
�Dos buenas personas como ellos!
674
00:45:37,432 --> 00:45:40,519
�No puedo creerlo!
�No puedo creerlo!
675
00:45:41,561 --> 00:45:42,854
�Ese es el por qu� no puedo encontrarlas!
676
00:45:43,438 --> 00:45:44,689
�Ladrones!
677
00:45:47,734 --> 00:45:50,779
�Ladrones! �Los denunciar� ahora mismo!
678
00:45:51,196 --> 00:45:55,367
�Tiene que haber un juez en Saptrap!
Traer� al m�s perverso.
679
00:45:55,742 --> 00:45:57,869
Le dar� sus nombres y apellidos.
680
00:45:58,370 --> 00:45:59,496
�Tendr�n noticias m�as pronto!
681
00:46:00,080 --> 00:46:02,040
�Pobre Pinocho!
682
00:46:02,374 --> 00:46:07,045
Uno se llamaba Gato y el otro Zorro.
�Son un par de ladrones!
683
00:46:07,170 --> 00:46:09,089
Y tengo un testigo, el Grillo...
684
00:46:09,256 --> 00:46:13,719
que los vio cuando tomaron
mis monedas y escaparon.
685
00:46:14,219 --> 00:46:18,056
�Un par de ladrones! �El �rbol ni
siquiera tuvo oportunidad de crecer!
686
00:46:18,890 --> 00:46:20,600
�Eso es todo?
687
00:46:21,476 --> 00:46:24,438
�S�! �No! Tambi�n creo que
me robaron otra...
688
00:46:24,563 --> 00:46:25,814
en el Red Crawfish Inn...
689
00:46:25,939 --> 00:46:30,068
porque com� una nuez y me hicieron
pagar una moneda de oro por ella.
690
00:46:30,360 --> 00:46:32,070
�Esa nuez fue demasiado cara!
691
00:46:35,866 --> 00:46:40,620
En base al art�culo uno
del C�digo de Saptrap...
692
00:46:41,246 --> 00:46:45,083
�Atrapen a este est�pido
y ll�venlo a prisi�n!
693
00:46:45,584 --> 00:46:46,543
�Cinco a�os!
694
00:46:47,085 --> 00:46:48,211
�Yo soy qui�n fue robado!
695
00:46:48,295 --> 00:46:49,296
�Ven, est�pido!
696
00:46:54,509 --> 00:46:55,761
�Entra, est�pido!
697
00:47:00,974 --> 00:47:03,060
Bien, ah� tienes.
�Me lo merezco!
698
00:47:03,143 --> 00:47:04,144
�Me lo tengo merecido!
699
00:47:04,853 --> 00:47:06,313
El peque�o Grillo me lo dijo...
700
00:47:06,772 --> 00:47:09,649
pero soy una marioneta
terca y cabeza dura.
701
00:47:11,651 --> 00:47:14,780
De ahora en adelante,
cambiar� mi vida.
702
00:47:15,447 --> 00:47:19,576
Quiero ser un buen chico, de buen
comportamiento, obediente, honesto...
703
00:47:19,659 --> 00:47:21,620
y quiero ir a la escuela, y trabajar.
704
00:47:21,995 --> 00:47:23,872
- Eres un est�pido.
- �Qui�n eres?
705
00:47:27,876 --> 00:47:29,336
Te han dominado, �verdad?
706
00:47:31,254 --> 00:47:32,297
�Cu�l es tu nombre?
707
00:47:33,340 --> 00:47:36,301
- Me llamo Pinocho.
- �Cu�nto tiempo estar�s en prisi�n?
708
00:47:37,677 --> 00:47:40,931
Cinco a�os. �Cu�nto demora
en pasar cinco a�os?
709
00:47:41,181 --> 00:47:42,557
- Lleva a�os.
- �Cu�ntos?
710
00:47:43,642 --> 00:47:44,643
�Cinco!
711
00:47:45,185 --> 00:47:46,478
�Querida Hada!
712
00:47:47,521 --> 00:47:51,108
- �Cu�nto tiempo estar�s t�?
- Sal� hoy. Me estaba yendo.
713
00:47:51,566 --> 00:47:54,152
Este lugar es todo tuyo. Te dejar�
mi libro de ortograf�a.
714
00:47:54,653 --> 00:47:55,779
�Eres un chico desobediente?
715
00:47:56,905 --> 00:47:57,906
S�.
716
00:47:58,824 --> 00:48:02,160
Nadie me dominar�, querido Pinocho.
717
00:48:05,747 --> 00:48:06,832
Quiero mostrarte algo.
718
00:48:15,507 --> 00:48:17,551
El otro d�a, en lugar
de ir a la escuela...
719
00:48:18,677 --> 00:48:19,761
me escap� de casa.
720
00:48:21,346 --> 00:48:22,931
- �Sabes qu� hice?
- No.
721
00:48:23,473 --> 00:48:24,683
�Fui a una tienda de dulces...
722
00:48:26,101 --> 00:48:28,895
y rob� todos los chupetines que ten�an!
723
00:48:30,689 --> 00:48:31,648
- �No!
- �S�!
724
00:48:32,149 --> 00:48:35,986
�Y los comiste a todos?
725
00:48:36,653 --> 00:48:38,905
Estaba por comer el primero...
726
00:48:39,030 --> 00:48:41,199
cuando escuch� la voz de un polic�a:
727
00:48:41,283 --> 00:48:43,285
"�Detente, no muevas
tu lengua, ladr�n...
728
00:48:43,702 --> 00:48:46,455
y entrega los 28 chupetines que robaste!"
729
00:48:47,205 --> 00:48:48,582
Me los quitaron...
730
00:48:48,707 --> 00:48:51,960
y me dijeron que ten�an que
devolverlos al due�o de la tienda.
731
00:48:52,544 --> 00:48:53,920
�Pero creo que...
732
00:48:54,254 --> 00:48:55,839
ellos se los comieron todos!
733
00:48:59,384 --> 00:49:02,345
Hay otra cosa, los chupetines...
734
00:49:03,221 --> 00:49:04,514
No hab�a 28.
735
00:49:05,432 --> 00:49:07,100
�Hab�a 29!
736
00:49:10,437 --> 00:49:11,605
D�jame ver.
737
00:49:12,731 --> 00:49:14,733
- �Sabes qu� condimento es?
- �No!
738
00:49:17,402 --> 00:49:20,322
No es de este mundo.
�Hu�lelo!
739
00:49:22,908 --> 00:49:26,328
- �No!
- �S�! �Mandarina!
740
00:49:28,663 --> 00:49:29,915
Escucha...
741
00:49:31,917 --> 00:49:34,711
�Me dejar�as darle una lamida?
�S�lo una?
742
00:49:35,420 --> 00:49:37,756
Si t� lames ah� yo lamer� aqu�.
�Adelante!
743
00:49:46,807 --> 00:49:47,849
�Delicioso!
744
00:49:54,731 --> 00:49:55,732
Escucha.
745
00:49:58,068 --> 00:49:59,444
�Cuando vuelvas a casa...
746
00:50:00,362 --> 00:50:01,363
tus padres...
747
00:50:02,781 --> 00:50:04,950
van a mandarte al colegio?
748
00:50:06,118 --> 00:50:07,452
Recuerda una cosa, marioneta:
749
00:50:08,328 --> 00:50:10,789
Hay s�lo una persona que decide
lo que tengo que hacer.
750
00:50:10,872 --> 00:50:11,915
�Y ese es Lucignolo!
751
00:50:13,792 --> 00:50:17,379
- �Y qui�n es este Lucignolo?
- Yo soy, �yo!
752
00:50:18,213 --> 00:50:19,214
- �T�?
- �S�!
753
00:50:26,096 --> 00:50:27,139
�Vamos, Lucignolo!
754
00:50:32,978 --> 00:50:35,856
�Fuera! Has aprendido la lecci�n,
�no es cierto?
755
00:50:36,440 --> 00:50:37,524
�Ahora ve al colegio!
756
00:50:40,569 --> 00:50:43,321
�Adi�s, Pinocho!
�Nos vemos en 5 a�os!
757
00:50:43,613 --> 00:50:44,656
�Adi�s, Lucignolo!
758
00:50:45,657 --> 00:50:47,033
Aqu�, esto es para ti.
759
00:50:47,617 --> 00:50:50,328
- �Qu� es?
- Tu almuerzo. C�scara de peras.
760
00:51:08,013 --> 00:51:11,141
A, B, C, D, H...
761
00:51:11,224 --> 00:51:12,392
Al menos s� las primeras.
762
00:51:13,018 --> 00:51:14,853
Ahora, caballo y....
763
00:51:14,978 --> 00:51:17,189
ele... ele...
764
00:51:18,356 --> 00:51:19,357
fan...
765
00:51:20,358 --> 00:51:21,359
�Qu� sucede?
766
00:51:27,491 --> 00:51:30,702
Padre, querida Hada...
767
00:51:38,585 --> 00:51:40,796
- �Vamos, sal!
- �Qu� sucede?
768
00:51:41,380 --> 00:51:45,217
�Todos est�n libres! �Libres!
769
00:51:45,592 --> 00:51:49,054
- �Entonces ya pasaron 5 a�os?
- No, cuatro meses.
770
00:51:49,388 --> 00:51:52,849
El Rey de Sartrap ha tenido un hijo.
A causa de su jubilaci�n...
771
00:51:52,933 --> 00:51:55,519
habr�n lindas festividades...
�Todos los criminales han sido liberados!
772
00:51:56,103 --> 00:51:58,063
�Pero yo tambi�n soy un criminal!
773
00:52:00,899 --> 00:52:03,944
- �Qu� dijiste?
- Que yo soy un criminal tambi�n.
774
00:52:04,611 --> 00:52:09,699
�Bueno, en esa caso, por ac�, por favor!
775
00:52:13,078 --> 00:52:16,373
�Larga vida al Rey!
�Larga vida al Rey de Saptrap!
776
00:52:18,625 --> 00:52:21,920
�Por lo que he pasado! �Qui�n sabe
si mi padre me ha esperado?
777
00:52:22,170 --> 00:52:23,588
�Lo encontrar� en la casa del Hada?
778
00:52:24,339 --> 00:52:27,300
No lo he visto por mucho tiempo..
�Me estoy muriendo por darle...
779
00:52:27,426 --> 00:52:29,469
millones de abrazos y matarlo a besos!
780
00:52:29,928 --> 00:52:32,639
�Me perdonar� el hada
por lo que le hice?
781
00:52:33,014 --> 00:52:36,560
�Esperemos! �Esperemos! �Esperemos!
782
00:52:57,831 --> 00:53:00,959
"Aqu� yace el hada..."
783
00:53:05,839 --> 00:53:09,509
"Aqu� yace el hada con
su pelo azul...
784
00:53:10,510 --> 00:53:13,346
qui�n muri� de tristeza por Pinocho."
785
00:53:14,306 --> 00:53:18,769
�Pinocho! �Pero ese soy yo!
786
00:53:20,270 --> 00:53:23,148
�Querida Hada, querida Hada!
787
00:53:23,231 --> 00:53:24,858
�Por qu� has muerto?
788
00:53:26,651 --> 00:53:28,612
�Por qu� no me he muerto yo...
789
00:53:29,196 --> 00:53:34,993
dado que el malo era yo y t� eras
tan tan buena, querida Hada?
790
00:53:36,244 --> 00:53:40,999
Querida Hada, �por qu� tuviste que morir?
791
00:53:41,708 --> 00:53:44,461
�Si verdaderamente me quer�as...
792
00:53:45,170 --> 00:53:47,839
si amabas a Pinocho...
793
00:53:48,131 --> 00:53:51,343
vuelve a la vida, como eras antes...
794
00:53:52,135 --> 00:53:56,556
cuando pod�a mirarte porque estabas viva!
795
00:53:59,518 --> 00:54:04,272
�Querida Hada, vive de nuevo!
796
00:54:06,566 --> 00:54:12,239
�Querida hada, vive de nuevo!
�Vive de nuevo!
797
00:54:15,450 --> 00:54:17,077
�Vive de nuevo!
798
00:54:19,246 --> 00:54:20,831
�Vive de nuevo!
799
00:54:32,551 --> 00:54:35,178
Dime chico, �qu� est�s haciendo all�?
800
00:54:35,929 --> 00:54:37,472
�No lo ve? Estoy llorando.
801
00:54:38,515 --> 00:54:42,227
�Hay alguna marioneta llamada Pinocho
entre tus amigos?
802
00:54:42,436 --> 00:54:43,562
�Dijo Pinocho?
803
00:54:44,855 --> 00:54:47,649
- �Ese soy yo!
- Entonces debes conocer a Gepeto.
804
00:54:48,066 --> 00:54:51,361
�Por supuesto! ��l es mi pobre padre!
�Le habl� acerca de m�?
805
00:54:51,486 --> 00:54:53,447
Por Dios, resp�ndame,
�d�nde est� �l?
806
00:54:54,030 --> 00:54:57,033
�A estado dando vueltas por el mundo
por cuatro meses busc�ndote!
807
00:54:57,492 --> 00:54:59,536
�Est� lejos? Ll�vame
con �l, por favor.
808
00:54:59,619 --> 00:55:00,620
S�gueme.
809
00:55:00,746 --> 00:55:05,417
Gracias, querida paloma.
�Volver� a ver a mi Padre nuevamente!
810
00:55:06,042 --> 00:55:08,754
�Volver� a ver a mi padre nuevamente!
�Aqu� voy Padre!
811
00:55:52,798 --> 00:55:53,840
�Qu� ocurri�?
812
00:55:53,965 --> 00:55:57,719
�Lo que pas� es que por su hijo,
a qui�n no puede encontrar...
813
00:55:58,011 --> 00:55:59,721
un pobre padre se subi�
a un peque�o bote...
814
00:55:59,846 --> 00:56:02,349
y fue a buscarlo al otro lado del mar!
815
00:56:04,684 --> 00:56:07,104
Pero eso-- pero eso parece--
816
00:56:07,521 --> 00:56:10,357
Eso parece-- �Ese es mi padre!
817
00:56:13,777 --> 00:56:17,072
�Padre, Padre, Padre, Padre!
818
00:56:17,197 --> 00:56:20,158
�Soy yo, tu hijo!
�Padre!
819
00:56:20,367 --> 00:56:23,078
- �Querido Padre!
- �Pinocho!
820
00:56:24,079 --> 00:56:26,248
Me vio. �Aqu� estoy Padre!
821
00:56:26,748 --> 00:56:29,209
�Padre! �Nunca m�s volver� a dejarte!
822
00:56:29,876 --> 00:56:31,878
�Vuelve, querido Padre!
823
00:56:36,216 --> 00:56:37,217
�Padre!
824
00:56:38,510 --> 00:56:39,469
�Padre!
825
00:56:41,555 --> 00:56:48,061
�Padre! �Padre!
�Quiero salvar a mi Padre!
826
00:57:23,555 --> 00:57:28,894
�Padre! �Padre!
�Y ahora qu�?
827
00:57:30,437 --> 00:57:32,439
�Ese fue un escape seguro, mam� m�a!
828
00:57:34,733 --> 00:57:36,068
�Qu� tipo de lugar es �ste?
829
00:57:36,193 --> 00:57:38,487
�Hay algun pueblo en este lugar
que est� rodeado por el mar?
830
00:57:41,281 --> 00:57:43,992
Quiero ir a ver,
s�lo por las dudas.
831
00:57:46,119 --> 00:57:49,498
Querida Hada, ahora que te he
perdido a ti y a mi padre...
832
00:57:50,165 --> 00:57:52,334
�D�nde voy a dormir por las noches?
833
00:57:52,459 --> 00:57:56,671
Ser�a mejor, mil veces mejor,
si muriera yo tambi�n.
834
00:57:56,755 --> 00:57:58,507
�S�, quiero morir!
835
00:57:59,508 --> 00:58:00,717
Y me muero de hambre.
836
00:58:02,511 --> 00:58:03,678
Disculpe, amable se�ora.
837
00:58:04,554 --> 00:58:07,224
�Me dar�a algo para comer
si le ayudo con la jarra?
838
00:58:10,310 --> 00:58:12,729
�Qu� est�s haciendo aqu� marioneta?
839
00:58:12,813 --> 00:58:14,481
�Si s�lo supieras por lo que he pasado!
840
00:58:14,606 --> 00:58:15,982
Ya estoy cansado de vivir la
vida de una marioneta.
841
00:58:16,108 --> 00:58:18,276
�Quiero ser como el resto de la gente!
842
00:58:18,402 --> 00:58:20,904
Y lo ser�s, si pruebas que lo mereces.
843
00:58:21,071 --> 00:58:22,364
�En serio? �C�mo?
844
00:58:22,864 --> 00:58:25,909
Los chicos respetables son obedientes,
pero t�, por otra parte--
845
00:58:26,034 --> 00:58:27,327
Nunca obedezco.
846
00:58:27,494 --> 00:58:30,372
Los chicos respetables siempre
dicen la verdad.
847
00:58:30,497 --> 00:58:31,873
Y yo siempre digo mentiras.
848
00:58:31,957 --> 00:58:34,668
A los chicos respetables les gusta
ir a la escuela.
849
00:58:34,793 --> 00:58:37,462
Y a m�, la escuela me da dolor de panza.
850
00:58:37,546 --> 00:58:39,673
La escuela es realmente, es realmente--
851
00:58:41,967 --> 00:58:45,721
Perd�n, amable se�ora, pero usted...
852
00:58:46,638 --> 00:58:48,223
�C�mo puede saber que yo--?
853
00:58:54,604 --> 00:58:58,650
�Pero-- pero eres t�!
854
00:58:59,151 --> 00:59:02,279
�Querida Hada, querida Hada!
855
00:59:02,863 --> 00:59:06,199
�Si s�lo supieras mi dolor y el
nudo que sent� en mi garganta...
856
00:59:07,033 --> 00:59:09,411
cuando le� "Aqu� yace..."!
857
00:59:09,661 --> 00:59:13,123
Lo s�, y por eso te he perdonado.
858
00:59:13,665 --> 00:59:17,502
La sinceridad de tu tristeza me hizo
dar cuenta que tienes un coraz�n amable...
859
00:59:18,295 --> 00:59:20,047
y tal vez haya alguna esperanza...
860
00:59:20,172 --> 00:59:22,841
para que regreses al camino correcto.
861
00:59:22,966 --> 00:59:24,885
S�, s�, querida Hada.
862
00:59:26,178 --> 00:59:28,847
- �Quiero regresar!
- Entonces deber�s obedecerme.
863
00:59:28,930 --> 00:59:33,226
�S�! Estudiar�, trabajar�,
har� todo lo que me pidas.
864
00:59:33,852 --> 00:59:36,938
Y te cuento que ma�ana a la
ma�ana tienes que ir al colegio...
865
00:59:37,022 --> 00:59:39,858
e ir�s porque me lo prometiste.
866
00:59:40,192 --> 00:59:41,151
S�, ir�.
867
00:59:46,573 --> 00:59:49,034
Querida Hada.
La casa del bosque...
868
00:59:57,793 --> 01:00:00,212
Chicos, �no es esto lindo?
869
01:00:06,968 --> 01:00:07,969
�Es m�o!
870
01:00:08,053 --> 01:00:09,596
�Ese sombrero es m�o!
871
01:00:09,721 --> 01:00:12,057
�Es m�o. Lo encontr� en
la playa y me lo quedar�!
872
01:00:12,182 --> 01:00:13,892
No, yo soy el que
lo perdi�. �Es m�o!
873
01:00:14,017 --> 01:00:17,187
- �Entonces ven y t�malo!
- Mi padre lo hizo para m�.
874
01:00:20,857 --> 01:00:23,402
�Devu�lvanme el gorro o
las cosas terminar�n mal!
875
01:00:23,527 --> 01:00:25,362
�Estamos muy asustados!
876
01:00:25,445 --> 01:00:26,446
�Mira c�mo est� vestido!
877
01:00:27,197 --> 01:00:29,741
�Ve a la escuela, marioneta,
o llegar�s tarde!
878
01:00:29,866 --> 01:00:31,952
�Me est�n diciendo que
vaya a la escuela?
879
01:00:32,536 --> 01:00:34,287
S�lo una persona decide
lo que tengo que hacer.
880
01:00:34,413 --> 01:00:35,372
�Y ese es Pinocho!
881
01:00:35,622 --> 01:00:37,582
- �Y qui�n es Pinocho?
- �Soy yo!
882
01:00:38,166 --> 01:00:40,085
�Pinocho! �Su nombre es Pinocho!
883
01:00:40,293 --> 01:00:42,587
�S�, y quiero mi gorro de vuelta!
884
01:00:46,800 --> 01:00:48,051
�Pinocho... cuco!
885
01:00:49,052 --> 01:00:50,470
�Cuco a m�?
886
01:00:51,096 --> 01:00:53,014
�Los golpear� a todos!
887
01:00:56,727 --> 01:01:01,356
�Una pelea! �Mi favorita!
�Esto es vida!
888
01:01:04,693 --> 01:01:07,195
�Mi gorro! �Es m�o!
889
01:01:13,076 --> 01:01:15,036
�Es m�o, es m�o!
890
01:01:15,537 --> 01:01:16,830
�Toma esto, marioneta!
891
01:01:25,338 --> 01:01:29,301
Madre m�a, ay�denme.
No me siento muy bien.
892
01:01:31,678 --> 01:01:34,139
- Me estoy muriendo.
- �Muriendo?
893
01:01:34,931 --> 01:01:37,184
- �Qu� te pas�, Eugenio?
- �Est� muerto?
894
01:01:37,976 --> 01:01:43,315
�Eugenio est� muerto! �V�monos!
�V�monos! �V�monos de aqu�!
895
01:01:51,698 --> 01:01:56,078
�Eugenio! �No fui yo!
896
01:01:56,161 --> 01:01:58,997
�Respira! �Abre tus ojos, Eugenio!
897
01:02:00,207 --> 01:02:03,293
�Lev�ntate, Eugenio! �Lev�ntate!
898
01:02:03,418 --> 01:02:04,461
�Qu� le hiciste a ese chico?
899
01:02:09,549 --> 01:02:12,344
Mis compa�eros y yo
est�bamos jugando aqu�...
900
01:02:12,719 --> 01:02:14,262
y en un cierto momento
no se sinti� muy bien.
901
01:02:15,263 --> 01:02:18,308
�Ese chico ha sido
golpeado en la cabeza!
902
01:02:19,017 --> 01:02:21,144
- �Qui�n lo golpe�?
- �Bueno, yo no!
903
01:02:21,478 --> 01:02:22,854
�Y con qu� fue golpeado?
904
01:02:23,939 --> 01:02:26,900
- Con ese libro de ah�.
- �Y de qui�n es ese libro?
905
01:02:28,276 --> 01:02:30,529
- M�o.
- �Es suficiente! �Ni una palabra m�s!
906
01:02:30,654 --> 01:02:33,156
- �Lo sab�a!
- Este chico pod�a haber muerto.
907
01:02:33,240 --> 01:02:34,241
Eugenio.
908
01:02:34,366 --> 01:02:37,035
�T�, lleva a este pobre
chico al hospital!
909
01:02:37,494 --> 01:02:39,913
�Y t�, marioneta, vendr�s
con nosotros a la c�rcel!
910
01:02:40,789 --> 01:02:41,832
�P�nganle las esposas!
911
01:02:46,753 --> 01:02:47,838
Polic�as...
912
01:02:48,296 --> 01:02:52,843
�Podr�an cubrirme con sus
capas? �Estoy tan avergonzado!
913
01:02:53,385 --> 01:02:55,053
�Debiste haber pensado en eso antes!
914
01:03:02,978 --> 01:03:07,065
Lindos polic�as, �no podr�amos
tomar otro camino a la c�rcel?
915
01:03:07,774 --> 01:03:09,568
�Este es el camino!
�Sigue caminando!
916
01:03:14,823 --> 01:03:16,074
�Alto! �Det�nganlo!
917
01:03:26,084 --> 01:03:27,836
�Por ah�! �Por ah�! �R�pido!
918
01:03:39,890 --> 01:03:41,725
�Qu� cosa tan extra�a!
919
01:03:42,184 --> 01:03:45,103
�Qu� est�s haciendo en mi propiedad?
920
01:03:45,479 --> 01:03:47,022
Quer�as robar mis uvas, �no?
921
01:03:47,105 --> 01:03:52,110
�No, soy un chico respetable!
�Estaba yendo a la escuela!
922
01:03:52,778 --> 01:03:55,238
�Vas a la escuela con esposas
puestas? �Linda escuela!
923
01:03:55,947 --> 01:03:58,241
�Te escapaste de la
c�rcel y eres peligroso!
924
01:03:58,825 --> 01:04:00,786
�Voy a dejar esta
trampa en tus pies!
925
01:04:01,578 --> 01:04:04,664
�De hecho, realmente quiero
darte una buena lecci�n!
926
01:04:08,502 --> 01:04:09,503
Dado que...
927
01:04:10,754 --> 01:04:14,049
mi perro guardi�n ha muerto,
mi pobre Melampo...
928
01:04:14,132 --> 01:04:15,842
�T� tomar�s su lugar!
929
01:04:16,676 --> 01:04:19,054
�Pero nunca fui un perro guardi�n!
930
01:04:19,304 --> 01:04:22,766
�Es f�cil! �Si ves a
algunos ladrones, ladras!
931
01:04:23,100 --> 01:04:24,684
- �Pero c�mo?
- As�.
932
01:04:24,810 --> 01:04:26,770
- �Vamos mis bellezas!
933
01:04:27,145 --> 01:04:31,108
�Fuerte, m�s fuerte!
�Otra vez!
934
01:04:31,233 --> 01:04:35,570
�Estoy muy asustado!
�Est� tan oscuro!
935
01:04:36,780 --> 01:04:40,492
Pero me lo tengo merecido.
Me temo que lo tengo bien merecido.
936
01:04:40,992 --> 01:04:44,079
�Si s�lo pudiera nacer de nuevo!
937
01:04:44,955 --> 01:04:47,958
Pero es muy tarde ahora.
Tendr� que ser paciente.
938
01:05:13,900 --> 01:05:15,694
�Ladrones!
939
01:05:17,320 --> 01:05:19,573
�Melampo, soy yo!
940
01:05:20,657 --> 01:05:22,534
�Eres idiota? �Act�a
como un buen perro!
941
01:05:23,034 --> 01:05:26,955
�Perdone, pero no soy un
perro! Soy una marioneta.
942
01:05:27,497 --> 01:05:29,124
�Una marioneta? No te creo.
943
01:05:29,916 --> 01:05:32,878
Si realmente eres una marioneta,
responde esta pregunta:
944
01:05:34,046 --> 01:05:36,506
�Cu�l es el mejor sabor
de chupetines de todos?
945
01:05:37,299 --> 01:05:39,718
�Lo s�! �Es la mandarina!
946
01:05:40,635 --> 01:05:43,346
- �Por qu�?
- Porque-- �Por qu�?
947
01:05:46,892 --> 01:05:48,727
�Porque es fuera de este mundo!
948
01:05:51,730 --> 01:05:58,320
�Lucignolo! �Alma noble!
�Estoy tan contento de verte!
949
01:05:58,403 --> 01:05:59,404
�Qu� est�s haciendo aqu�?
950
01:05:59,905 --> 01:06:01,573
�Si s�lo supieras por lo
que he estado atravesando!
951
01:06:01,907 --> 01:06:03,033
�Qu� est�s haciendo aqu�?
952
01:06:06,411 --> 01:06:08,080
Tienen los mejores pollos de la zona.
953
01:06:08,997 --> 01:06:11,917
Podemos negociar ocho de ellos
por dos caballos de hamaca.
954
01:06:12,000 --> 01:06:13,001
�Ay�dame!
955
01:06:13,210 --> 01:06:16,922
De acuerdo, no, bueno, pero
sabes que no es bueno robar.
956
01:06:17,381 --> 01:06:19,424
Lib�rame y luego
ma�ana a la ma�ana...
957
01:06:19,549 --> 01:06:21,510
podemos ir juntos a la
escuela. �Qu� te parece?
958
01:06:22,719 --> 01:06:24,596
Qu� manera tan est�pida
de hablar, Pinocho.
959
01:06:25,555 --> 01:06:27,933
�Ellos te dominaron, no?
Te liberar�...
960
01:06:29,351 --> 01:06:33,897
�Pero igual voy a tomar
esos cuatro pollos!
961
01:06:38,360 --> 01:06:42,114
�Los agarr� justo! �Ahora tenemos
cuentas que arreglar! �Ladrones!
962
01:06:42,239 --> 01:06:45,700
- �Corre! �Corre!
- �Gracias, alma noble!
963
01:07:20,944 --> 01:07:21,945
�Pinocho?
964
01:07:24,823 --> 01:07:26,074
�Pinocho?
965
01:07:30,996 --> 01:07:32,039
�S�?
966
01:07:32,622 --> 01:07:33,915
�Ven, entra!
967
01:07:34,166 --> 01:07:38,503
Pero es tarde. Deber�a...
No quer�a molestarte.
968
01:07:40,005 --> 01:07:42,049
No me molestas. �Pasa!
969
01:07:43,508 --> 01:07:44,593
�No te molesto?
970
01:07:46,011 --> 01:07:47,137
Bueno, de acuerdo.
971
01:07:52,017 --> 01:07:54,811
As� que, dime, �c�mo
estuvo la escuela hoy?
972
01:07:56,813 --> 01:07:59,024
Bueno, bien.
973
01:08:00,650 --> 01:08:03,320
Aprendimos los r�os...
974
01:08:05,947 --> 01:08:08,617
y luego los n�meros, letras.
975
01:08:08,700 --> 01:08:13,830
Casi todas:
A, B, C, H, L...
976
01:08:15,207 --> 01:08:16,375
No puedo recordar ninguna m�s.
977
01:08:17,209 --> 01:08:20,170
Y el maestro me tom� un examen...
978
01:08:20,754 --> 01:08:24,216
y me dio un 10 de 10.
979
01:08:26,051 --> 01:08:27,052
�Qu� te dio?
980
01:08:31,390 --> 01:08:33,725
Me dio un 10...
981
01:08:41,733 --> 01:08:45,195
�No es verdad!
�No es verdad! �No es verdad!
982
01:08:46,029 --> 01:08:50,283
Quer�a ir a la escuela, pero
despu�s de lo que estuve pasando...
983
01:08:50,867 --> 01:08:52,744
y volver a casa,
me dije a m� mismo:
984
01:08:53,495 --> 01:08:56,540
"�C�mo podr� presentarme
ante mi querida Hada ahora?
985
01:08:56,915 --> 01:09:01,503
�Qu� dir� cuando me vea?
�Me perdonar�?
986
01:09:02,003 --> 01:09:04,589
Deber� ser muy buena
para perdonarme.
987
01:09:05,006 --> 01:09:08,427
�Qui�n sabe si es tan buena
como para perdonarme?"
988
01:09:08,885 --> 01:09:11,430
Y luego dije, "�No!".
Despu�s dije, "Quiz�s lo haga...
989
01:09:11,722 --> 01:09:13,598
porque ella es buena y hermosa".
990
01:09:13,807 --> 01:09:15,684
Luego dije, "�Si ella me perdona...
991
01:09:15,809 --> 01:09:19,187
significa que es la mejor
Hada de todo el mundo!
992
01:09:19,646 --> 01:09:21,273
�Si no lo hace, no lo es!"
993
01:09:21,565 --> 01:09:22,649
�Pero en mi opini�n, lo es!
994
01:09:23,775 --> 01:09:25,318
�Entonces ella deber�a perdonarme!
995
01:09:26,236 --> 01:09:28,321
Lo veremos cuando regrese
a casa, �qui�n sabe?
996
01:09:29,489 --> 01:09:31,408
Porque en mi vida, querida Hada...
997
01:09:31,867 --> 01:09:34,286
nunca he tenido ni un
cuarto de hora de paz.
998
01:09:34,953 --> 01:09:36,288
�Ni siquiera un cuarto de hora!
999
01:09:36,621 --> 01:09:39,499
�Ves qu� es lo que pasa cuando
no cumples tus promesas?
1000
01:09:40,083 --> 01:09:44,504
�S�! Y merezco un castigo.
�Me temo que merezco uno!
1001
01:09:46,256 --> 01:09:48,300
Nadie te castigar� de nuevo.
1002
01:09:48,759 --> 01:09:52,137
De hecho, ahora que
realmente entendiste...
1003
01:09:52,262 --> 01:09:54,306
quisiera darte el m�s maravilloso
regalo que existe.
1004
01:09:54,931 --> 01:09:56,808
S�, tu deseo se volver� realidad.
1005
01:09:57,267 --> 01:09:59,770
�Ser�s un chico como los otros!
1006
01:10:00,270 --> 01:10:01,271
�Te gustar�a eso?
1007
01:10:01,646 --> 01:10:06,276
�Querida Hada, m�s que
cualquier otra cosa!
1008
01:10:07,027 --> 01:10:10,447
- �Ser�s un buen chico?
- Ya soy un buen chico.
1009
01:10:10,614 --> 01:10:14,284
Ya aprend� mi lecci�n.
�Esta vez aprend� mi lecci�n!
1010
01:10:15,869 --> 01:10:19,164
Te creo, Pinocho.
�Lo dices de verdad!
1011
01:10:28,715 --> 01:10:31,510
Hoy es un d�a de fiesta
para ti, Pinocho...
1012
01:10:32,260 --> 01:10:35,680
y el Hada quer�a invitarte
a su hermosa casa...
1013
01:10:36,056 --> 01:10:40,394
y a todos tus futuros compa�eros
y a tu maestro, que soy yo.
1014
01:10:42,729 --> 01:10:45,315
�Encantado de conocerte,
encantado de conocerlos a todos!
1015
01:10:47,359 --> 01:10:49,027
Por medio de esta torta...
1016
01:10:49,569 --> 01:10:54,074
confirmo la entrada de Pinocho
al mundo de los chicos buenos.
1017
01:10:54,908 --> 01:10:56,993
Incluso puedes elegir con
quien sentarte en la escuela.
1018
01:10:57,119 --> 01:10:59,287
Bien. En la escuela me
gustar�a sentarme con...
1019
01:10:59,371 --> 01:11:04,251
- Uno, y dos...
- �Espera un minuto!
1020
01:11:04,459 --> 01:11:06,002
- �Cu�l es el problema?
- �Lucignolo no est� aqu�?
1021
01:11:06,586 --> 01:11:08,046
- �Lucignolo?
- �S�!
1022
01:11:08,422 --> 01:11:11,383
Los dem�s est�n aqu�. Lucignolo
est� por debajo de la clase...
1023
01:11:11,466 --> 01:11:12,467
y decid� reprobarlo.
1024
01:11:12,718 --> 01:11:15,679
No sirve para nada. Es
mejor que no est� aqu�.
1025
01:11:15,887 --> 01:11:18,390
�S�, s�, s�!
1026
01:11:18,557 --> 01:11:20,767
- Entonces, uno...
- �No!
1027
01:11:20,934 --> 01:11:23,812
�l es mi mejor amigo, y lo quiero.
Le gustar�a estar aqu�...
1028
01:11:23,895 --> 01:11:25,230
y lo encontrar�.
1029
01:11:25,355 --> 01:11:27,941
�Pinocho, empieza a ser obediente!
1030
01:11:28,567 --> 01:11:30,527
Te equivocas, porque Lucignolo...
1031
01:11:30,652 --> 01:11:31,653
�Buen chico!
1032
01:11:32,154 --> 01:11:33,822
Eso te engrandece.
1033
01:11:34,573 --> 01:11:37,033
Est� bien que en el d�a
m�s importante de tu vida...
1034
01:11:37,159 --> 01:11:39,077
quieras tener a tu mejor
amigo cerca tuyo.
1035
01:11:39,703 --> 01:11:41,830
Eso es hermoso. �Buen chico!
1036
01:11:42,497 --> 01:11:45,000
Ve y vuelve.
�Te esperaremos!
1037
01:11:45,083 --> 01:11:47,586
�Adi�s! Volver�.
Esp�renme. �Adi�s!
1038
01:11:54,259 --> 01:11:59,514
�Lucignolo!
�Lucignolo!
1039
01:12:03,602 --> 01:12:04,936
�Qu� haces aqu�?
1040
01:12:05,020 --> 01:12:06,772
Te estuve buscando por tres horas.
1041
01:12:07,064 --> 01:12:08,398
�Has o�do de las grandes novedades?
1042
01:12:08,482 --> 01:12:10,192
�Sabes de la buena
suerte que he tenido?
1043
01:12:10,650 --> 01:12:11,777
�No ser� nunca m�s una marioneta!
1044
01:12:11,902 --> 01:12:14,488
�Ser� un chico como t�,
como todos los dem�s!
1045
01:12:14,613 --> 01:12:16,948
- �Qu� suerte para ti!
- �Qu� quieres decir?
1046
01:12:17,074 --> 01:12:19,159
Hay una fiesta en mi casa.
1047
01:12:19,284 --> 01:12:22,245
�Eres el �nico que
no est� ah�! �Vamos!
1048
01:12:22,329 --> 01:12:23,914
No puedo. Me voy esta noche...
1049
01:12:24,831 --> 01:12:27,250
y me voy lejos, muy lejos.
1050
01:12:27,959 --> 01:12:28,919
�A d�nde vas?
1051
01:12:29,294 --> 01:12:33,215
�Vivir� en el pueblo m�s
maravilloso del mundo!
1052
01:12:35,092 --> 01:12:36,259
�Y c�mo se llama?
1053
01:12:36,510 --> 01:12:39,179
Se llama El Pa�s de los Juegos.
1054
01:12:41,139 --> 01:12:43,975
�Qu� bonito nombre!
�El Pa�s de los Juegos?
1055
01:12:44,101 --> 01:12:45,394
�Por qu� no vienes
tambi�n? �Vamos!
1056
01:12:46,561 --> 01:12:49,564
No, yo me quedar�
aqu� con mi Hada...
1057
01:12:50,649 --> 01:12:53,110
�Pobre bobo, est�s
cometiendo un gran error!
1058
01:12:53,819 --> 01:12:56,780
No lo estoy haciendo.
�Qu� clase de pa�s es?
1059
01:12:57,656 --> 01:12:59,074
S�lo puedo decirte dos cosas.
1060
01:13:01,785 --> 01:13:04,496
En ese pa�s nadie te
pedir� que trabajes...
1061
01:13:05,247 --> 01:13:06,790
no hay maestros, ni libros...
1062
01:13:07,541 --> 01:13:09,501
y no tienes que ir a
la escuela los Domingos.
1063
01:13:11,837 --> 01:13:12,879
�Qu� hermoso pa�s!
1064
01:13:14,256 --> 01:13:16,800
�Pero no tienes que ir los
Domingos ac� tampoco!
1065
01:13:17,342 --> 01:13:21,054
�S�, pero en ese pa�s la
semana tiene siete Domingos!
1066
01:13:21,847 --> 01:13:24,641
�Y s�lo imag�nate, las vacaciones
empiezan el primer d�a de Enero...
1067
01:13:25,100 --> 01:13:26,727
y terminan el �ltimo
d�a de Diciembre...
1068
01:13:27,769 --> 01:13:29,855
- que cae un Domingo.
- �Exacto!
1069
01:13:30,188 --> 01:13:32,649
�Y qu� haces durante el d�a
en El Pa�s de los Juegos?
1070
01:13:33,275 --> 01:13:36,153
Juegas y haces lo que quieres
hacer desde la ma�ana hasta la noche.
1071
01:13:36,778 --> 01:13:38,321
�Qu� piensas? �Vienes? �S� o no?
1072
01:13:38,530 --> 01:13:42,492
�No! �Le promet� al Hada que volver�a!
1073
01:13:42,701 --> 01:13:44,619
�Buen viaje, Lucignolo!
1074
01:13:45,871 --> 01:13:46,913
�Adi�s, marioneta!
1075
01:13:47,539 --> 01:13:50,709
S�lo imag�nate, un lugar
donde no hay escuelas.
1076
01:13:55,547 --> 01:13:57,132
Por �ltimo, una �ltima cosa.
1077
01:13:57,507 --> 01:14:00,802
Bien, �est�s seguro,
completamente seguro...
1078
01:14:00,886 --> 01:14:03,513
que las vacaciones empiezan
el primer d�a de Enero...
1079
01:14:04,097 --> 01:14:07,225
y terminan cada �ltimo
d�a de Diciembre?
1080
01:14:07,350 --> 01:14:08,935
�Est�s seguro de eso?
1081
01:14:09,061 --> 01:14:10,145
�Completamente seguro!
1082
01:14:20,405 --> 01:14:21,490
�Volver�!
1083
01:14:21,698 --> 01:14:24,785
Me voy, me estoy yendo,
Lucignolo.
1084
01:14:24,910 --> 01:14:26,328
Adi�s, esta vez es en serio.
1085
01:14:29,373 --> 01:14:31,041
Bien. Adi�s, Pinocho.
1086
01:14:40,967 --> 01:14:43,053
- �Aqu� est�!
- �Qu�?
1087
01:14:44,346 --> 01:14:46,014
�El carruaje que viene a buscarme!
1088
01:14:46,848 --> 01:14:48,892
�Es hermoso, hermoso!
1089
01:14:51,269 --> 01:14:55,273
Entonces, Lucignolo, me quedar�
otros dos minutos.
1090
01:14:55,899 --> 01:14:57,734
Luego me voy.
1091
01:14:59,778 --> 01:15:01,113
Buenos d�as, mi peque�o.
1092
01:15:01,863 --> 01:15:03,782
�Desafortunadamente,
el carruaje est� lleno!
1093
01:15:08,161 --> 01:15:10,497
�Si est� lleno adentro,
me sentar� afuera!
1094
01:15:15,794 --> 01:15:18,755
�Y t�, mi querido, qu� quieres hacer?
1095
01:15:19,256 --> 01:15:20,382
�Vendr�s con nosotros o te quedar�s?
1096
01:15:53,331 --> 01:15:54,458
�Qu� te dije?
1097
01:15:54,833 --> 01:15:57,085
�Es el para�so!
1098
01:15:58,795 --> 01:16:00,922
- �Adi�s, Pinocho!
- �Adi�s, Lucignolo!
1099
01:16:06,386 --> 01:16:10,724
�Pinocho! �Pinocho!
1100
01:16:23,737 --> 01:16:27,074
�Madre m�a, esto es un infierno!
1101
01:16:28,033 --> 01:16:29,993
Debo encontrarlo ahora mismo
o ser� demasiado tarde.
1102
01:16:30,160 --> 01:16:33,163
�Pinocho, Pinocho!
1103
01:16:34,039 --> 01:16:39,711
�Queridos amigos, aqu� estoy!
�Aqu� arriba! �Amigos!
1104
01:16:42,589 --> 01:16:46,176
�Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme!
1105
01:16:46,843 --> 01:16:50,639
�D�nde est�s, Pinocho?
Tengo que buscarlo.
1106
01:16:51,098 --> 01:16:52,391
�Detente!
1107
01:16:53,392 --> 01:16:55,227
Un poco de paz y calma.
1108
01:17:05,320 --> 01:17:08,198
�Sal de aqu�! Son todos burros.
1109
01:17:08,907 --> 01:17:11,535
�Pinocho! �D�nde est�s?
1110
01:17:14,913 --> 01:17:16,164
�San Antonio!
1111
01:17:18,625 --> 01:17:20,001
�Santo Dios!
�Nunca lo encontrar�!
1112
01:17:20,335 --> 01:17:23,255
�Y t�, sal de este lugar!
�C�mo puedo hacerte entender?
1113
01:17:23,380 --> 01:17:26,383
�Vete! �Son todos burros!
1114
01:17:27,426 --> 01:17:29,219
�Ay�denme! �No puedo respirar!
�Me estoy sofocando!
1115
01:17:29,302 --> 01:17:31,763
�No puedo estar aqu�!
�S�quenme de aqu�!
1116
01:17:40,605 --> 01:17:42,733
�Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme!
1117
01:17:49,573 --> 01:17:50,657
�San Antonio!
1118
01:17:56,455 --> 01:17:57,706
�No aguanto m�s!
1119
01:17:59,958 --> 01:18:00,959
�Mam�!
1120
01:18:04,129 --> 01:18:05,464
�Esto es un infierno!
1121
01:18:10,969 --> 01:18:13,513
�Lucignolo! �Todos est�n dormidos ya?
1122
01:18:13,638 --> 01:18:15,640
�A d�nde iremos? �Qu� haremos?
1123
01:18:15,766 --> 01:18:18,435
- �Es hora de dormir ahora!
- �No, dormir no!
1124
01:18:18,518 --> 01:18:21,438
�Vamos, me gusta hacer
todo tipo de cosas!
1125
01:18:21,521 --> 01:18:23,899
Lo s�, pero s�lo
dos o tres horas...
1126
01:18:24,649 --> 01:18:26,568
y por la ma�ana podemos
empezar de nuevo.
1127
01:18:26,651 --> 01:18:28,278
�No puedo esperar para
empezar de nuevo!
1128
01:18:28,403 --> 01:18:29,821
- Te gusta el lugar.
- S�.
1129
01:18:29,905 --> 01:18:31,448
Y pensar que no quer�as venir.
1130
01:18:31,573 --> 01:18:32,991
Es verdad, Lucignolo.
1131
01:18:33,408 --> 01:18:37,704
�Si hoy soy un chico feliz,
es todo gracias a ti!
1132
01:18:37,954 --> 01:18:40,624
No tienes porque agradecerme.
�Lo hice de coraz�n!
1133
01:18:42,918 --> 01:18:43,960
�Un gran coraz�n!
1134
01:18:46,213 --> 01:18:52,803
Lucignolo, el maestro
quer�a reprobarte.
1135
01:18:52,928 --> 01:18:56,264
En mi casa, dijo,
"voy a reprobarlo".
1136
01:18:57,224 --> 01:19:00,477
Lo s�, pero lo perdono.
1137
01:19:03,397 --> 01:19:05,107
�Gran coraz�n!
1138
01:19:06,233 --> 01:19:07,943
�Buenas noches, mi amigo!
1139
01:19:08,443 --> 01:19:09,820
�Buenas noches, mi amigo!
1140
01:19:24,292 --> 01:19:25,919
�Gracias a Dios, todo termin�!
1141
01:19:27,754 --> 01:19:28,880
Se est�n convirtiendo en burros.
1142
01:19:29,005 --> 01:19:30,382
�Tendr�s que pagar mucho
dinero por ellos...
1143
01:19:31,049 --> 01:19:35,137
porque son todos j�venes,
bonitos y frescos!
1144
01:19:36,054 --> 01:19:37,556
- �Ese est� listo para irse!
- �Lo comprar�!
1145
01:19:38,223 --> 01:19:40,726
- �Cu�ntos quieres este a�o?
- Cincuenta. Quiero trabajadores duros.
1146
01:19:41,059 --> 01:19:42,894
�Y aseg�rate que puedan recibir azotes!
1147
01:19:42,978 --> 01:19:44,521
�Pueden, pueden!
1148
01:19:44,646 --> 01:19:45,689
�Ese es bonito!
1149
01:19:46,064 --> 01:19:48,567
Lo es. �Cu�ntos quieres?
1150
01:19:48,734 --> 01:19:51,695
Cerca de cincuenta, tambi�n.
�Cu�ndo podemos llevarlos?
1151
01:19:52,571 --> 01:19:53,530
En cuesti�n de minutos.
1152
01:19:55,157 --> 01:19:58,994
- �Se convertir�n en burros?
- �Claro que s�!
1153
01:19:59,578 --> 01:20:00,996
Tenemos de todos los talles y tama�os.
1154
01:20:02,247 --> 01:20:04,166
Todos los chicos se
convierten en burros ac�.
1155
01:20:04,249 --> 01:20:08,879
Primero las orejas, luego la
cola. �Justo como ese!
1156
01:20:09,588 --> 01:20:10,839
�Comprar� cientos!
1157
01:20:10,964 --> 01:20:13,800
Mira ese, s�lo mira su
hermoso y peque�o hocico.
1158
01:20:19,181 --> 01:20:21,516
�Qu� pensaron que iban a ser?
1159
01:20:21,975 --> 01:20:23,060
�Doctores?
1160
01:20:23,518 --> 01:20:25,103
�Profesores?
1161
01:20:26,063 --> 01:20:30,150
�Son todos unos burros!
�Todos burros!
1162
01:20:37,574 --> 01:20:39,951
�Ya es de d�a! �No puedo
esperar a empezar de nuevo!
1163
01:20:40,243 --> 01:20:43,872
�Es grandioso estar aqu�!
�Vamos, Lucignolo, vamos!
1164
01:21:30,168 --> 01:21:32,337
Pero son-- son--
1165
01:21:33,004 --> 01:21:36,633
�Son dos orejas de burro!
�Y son todas peludas!
1166
01:21:37,342 --> 01:21:38,385
�Mira!
1167
01:21:39,678 --> 01:21:42,889
�No las quiero!
�No las quiero!
1168
01:21:43,348 --> 01:21:46,393
�Qu� har� ahora?
�Me averg�enza salir as�!
1169
01:21:47,352 --> 01:21:49,271
�Esta debe ser una broma de Lucignolo!
1170
01:21:49,980 --> 01:21:51,648
�Es su culpa, s�!
1171
01:21:54,609 --> 01:21:57,654
Lo voy a buscar ahora.
�Le dar� una muestra de mi inteligencia!
1172
01:21:59,030 --> 01:22:00,532
�Lucignolo, soy yo, Pinocho!
1173
01:22:01,700 --> 01:22:03,535
�Entra, entra!
1174
01:22:06,621 --> 01:22:08,040
Buenos d�as, Lucignolo.
�C�mo est�s?
1175
01:22:08,999 --> 01:22:10,000
�Bien!
1176
01:22:21,344 --> 01:22:25,307
Entonces, Lucignolo, �por qu�
usas eso en la cabeza?
1177
01:22:26,433 --> 01:22:27,934
�Me lo orden� el doctor...
1178
01:22:28,060 --> 01:22:31,730
porque me duele la rodilla!
1179
01:22:32,481 --> 01:22:34,316
�Pobre Lucignolo!
1180
01:22:36,568 --> 01:22:37,860
�Y t�?
1181
01:22:37,944 --> 01:22:42,366
�Yo? Bueno, me lastim� el codo...
1182
01:22:42,449 --> 01:22:44,826
y el mismo doctor me dijo...
1183
01:22:45,660 --> 01:22:49,706
- �Pobre Pinocho!
- S�. Fue una desgracia.
1184
01:22:50,374 --> 01:22:52,709
Lucignolo, �me har�as un favor?
1185
01:22:53,126 --> 01:22:56,630
- �Con gusto! De puro coraz�n.
- �Me mostrar�as tus orejas?
1186
01:22:58,757 --> 01:23:02,677
�Con gusto! Pero primero me gustar�a
ver las tuyas, querido Pinocho.
1187
01:23:03,804 --> 01:23:07,891
No, entonces hagamos esto.
Contar� hasta...
1188
01:23:08,475 --> 01:23:10,227
- �Sabes contar?
- �Por supuesto!
1189
01:23:10,519 --> 01:23:11,686
Entonces cuenta hasta tres...
1190
01:23:11,812 --> 01:23:14,314
y a las tres, los tres las mostramos.
1191
01:23:15,440 --> 01:23:16,441
�Muy bien!
1192
01:23:18,276 --> 01:23:20,737
�Uno, y tres!
1193
01:23:28,662 --> 01:23:30,247
�Qu� orejas tienes, Lucignolo!
1194
01:23:38,630 --> 01:23:40,090
�Mira las orejas que tienes t�!
1195
01:23:48,306 --> 01:23:49,433
Tienes...
1196
01:23:51,852 --> 01:23:52,894
Tienes algo...
1197
01:23:55,814 --> 01:23:56,815
�Lucignolo!
1198
01:24:00,026 --> 01:24:03,822
�Qu� tengo ac�? �Madre m�a!
1199
01:24:04,030 --> 01:24:06,491
�Es una cola!
�Te creci� una cola!
1200
01:24:07,909 --> 01:24:09,578
- �Tengo una tambi�n?
- No, todav�a no.
1201
01:24:10,412 --> 01:24:12,330
�Que significa eso?
�Qu� tendr� una, tambi�n?
1202
01:24:12,414 --> 01:24:13,415
No lo s�...
1203
01:24:14,249 --> 01:24:16,460
- pero estoy asustado.
- �Es horrible!
1204
01:24:18,670 --> 01:24:24,509
�Qu� me est� pasando?
�Qu� me est� pasando?
1205
01:24:25,010 --> 01:24:27,471
�Pinocho, ay�dame!
�Ay�dame, Pinocho!
1206
01:24:27,888 --> 01:24:29,181
�Lucignolo, Lucignolo!
1207
01:24:31,850 --> 01:24:35,604
�Pinocho! �Pinocho!
1208
01:24:36,646 --> 01:24:37,647
- �Est�s aqu�?
- Lucignolo.
1209
01:24:37,731 --> 01:24:39,191
�Lucignolo, te convertiste en un burro!
1210
01:24:39,983 --> 01:24:41,318
�Ay�dame, tengo una cola!
1211
01:24:41,610 --> 01:24:43,445
�Querida Hada, ay�dame!
Tengo una cola.
1212
01:24:44,112 --> 01:24:45,530
�Te lo mereces, Pinocho!
1213
01:24:46,656 --> 01:24:50,869
Querido Grillo, gracias a
Dios que est�s aqu�, Grillo.
1214
01:24:51,411 --> 01:24:53,205
Si hubiera escuchado
a mi buen Hada...
1215
01:24:53,830 --> 01:24:55,999
me hubiera convertido en
un buen chico ahora.
1216
01:24:56,583 --> 01:24:58,293
Pero de ahora en
m�s, te prometo--
1217
01:24:58,960 --> 01:25:01,380
�Qu� vas a prometer ahora?
�Es demasiado tarde!
1218
01:25:02,506 --> 01:25:05,509
�Perdiste tu oportunidad de ser
un buen chico como los dem�s!
1219
01:25:07,386 --> 01:25:11,139
- �Qu� me est� pasando?
- Te convertir�s en un burro...
1220
01:25:12,224 --> 01:25:13,392
como tu amigo...
1221
01:25:14,393 --> 01:25:16,103
bueno para empujar un carro.
1222
01:25:17,729 --> 01:25:18,688
No.
1223
01:25:18,814 --> 01:25:20,273
No sirve de nada llorar ahora.
1224
01:25:21,608 --> 01:25:23,860
- �Adi�s, Pinocho!
- �Lucignolo!
1225
01:25:24,611 --> 01:25:27,197
�No, no te vayas, querido Grillo!
1226
01:25:27,739 --> 01:25:31,451
Te prometo que trabajar�,
estudiar�. Har� de todo.
1227
01:25:32,327 --> 01:25:34,538
�No te vayas!
1228
01:25:37,124 --> 01:25:40,210
Lucignolo, �ese fui yo?
�Eso fue un "mee-haw"?
1229
01:25:44,005 --> 01:25:47,259
Ahora, mi respetada audiencia,
damas y caballeros...
1230
01:25:47,718 --> 01:25:50,345
este humilde presentador tiene
el placer de presentarles...
1231
01:25:50,429 --> 01:25:54,057
a este considerable p�blico
al burro m�s famoso del mundo.
1232
01:25:54,641 --> 01:25:57,477
�Pinocho, el Peque�o Burro!
1233
01:26:00,063 --> 01:26:01,857
Les pido que miren...
1234
01:26:01,982 --> 01:26:05,610
el salvaje acto de este animal.
1235
01:26:06,737 --> 01:26:08,155
�Adm�renlo!
1236
01:26:09,489 --> 01:26:11,575
�Y j�zguenlo!
1237
01:26:18,290 --> 01:26:22,919
Bravo, Pinocho, hace el muerto.
�Y eso no es todo!
1238
01:26:24,087 --> 01:26:28,008
Tambi�n le di a este
animal clases de baile...
1239
01:26:28,550 --> 01:26:30,427
sin mencionar todas las formas...
1240
01:26:30,510 --> 01:26:32,095
de saltar entre aros de fuego...
1241
01:26:32,679 --> 01:26:34,264
y postes de terciopelo.
1242
01:26:34,765 --> 01:26:37,017
�Mi querida Hada!
1243
01:26:42,147 --> 01:26:46,777
�No rebuznes enfrente
de la audiencia, burro!
1244
01:26:46,860 --> 01:26:48,028
Perd�n.
1245
01:26:48,653 --> 01:26:52,866
�Prometo que ma�ana ense�ar�
algo de gram�tica y buenas costumbres...
1246
01:26:53,325 --> 01:26:57,412
a este mam�fero peludo!
1247
01:26:57,954 --> 01:26:59,873
�Vamos, Pinocho, an�mate!
1248
01:27:01,083 --> 01:27:02,626
�Dejemos que toda esta gente vea...
1249
01:27:02,751 --> 01:27:07,547
como te he ense�ado a saltar
con el l�tigo! �An�mate, Pinocho!
1250
01:27:08,340 --> 01:27:10,300
�Vamos, Pinocho, vamos!
1251
01:27:27,067 --> 01:27:33,115
�Buena ca�da, Pinocho, buena ca�da!
1252
01:27:33,323 --> 01:27:38,036
�Qu� haces, idiota?
�De pie! �Qu� pasa?
1253
01:27:38,453 --> 01:27:40,205
M�sica, maestro.
1254
01:27:40,330 --> 01:27:43,333
�R�pido, que entren los payasos!
1255
01:27:43,458 --> 01:27:45,460
�Pinocho, el burrito!
1256
01:27:46,002 --> 01:27:50,298
Se rompi� la pierna.
T�renlo al mar y dejen que se ahogue.
1257
01:27:51,174 --> 01:27:53,051
�Pinocho, el burrito!
1258
01:27:56,471 --> 01:27:59,766
�Un gran aplauso!
1259
01:28:33,383 --> 01:28:35,260
�Querida Hada, querida Hada!
1260
01:28:35,969 --> 01:28:38,263
�T� me salvaste!
1261
01:28:38,346 --> 01:28:43,060
�Lo sab�a! �Lo sab�a!
1262
01:28:43,643 --> 01:28:45,771
�Si supieras por lo que he pasado!
1263
01:28:45,896 --> 01:28:48,899
�Pero te prometo, querida Hada,
desde ahora...
1264
01:28:49,316 --> 01:28:51,109
ser� un buen chico, y honesto tambi�n!
1265
01:28:51,693 --> 01:28:53,904
R�pido, Pinocho, apres�rate,
�Nada r�pido!
1266
01:28:54,321 --> 01:28:56,656
Trabajar�, lo prometo.
�No puedo nadar m�s r�pido!
1267
01:28:56,782 --> 01:29:00,160
Vamos. �Apres�rate! �M�s r�pido!
�Vamos, m�s r�pido!
1268
01:29:01,244 --> 01:29:03,538
�Entonces me quieres,
tambi�n, querida hada?
1269
01:29:05,290 --> 01:29:08,210
�Cuando estoy contigo,
nada puede pasarme!
1270
01:29:08,502 --> 01:29:09,878
�Pinocho! �Cuidado!
1271
01:29:09,961 --> 01:29:11,588
�Qu�?
1272
01:29:12,798 --> 01:29:15,133
�Que? �Que es esto?
�Querida hada!
1273
01:29:32,609 --> 01:29:33,735
�Ay�dame querida Hada!
1274
01:29:34,277 --> 01:29:36,446
�He sido devorado!
1275
01:29:36,988 --> 01:29:38,031
�Por un pez monstruoso!
1276
01:29:38,990 --> 01:29:40,617
Espero que no sea capaz de digerirme.
1277
01:29:41,159 --> 01:29:44,705
No es justo. �Justo cuando estaba por
abrazar nuevamente a mi querida Hada!
1278
01:29:45,580 --> 01:29:46,581
�Qui�n esta ah�?
1279
01:29:51,002 --> 01:29:53,880
Estoy tan asustado. Quiz�s est�
lleno de peces monstruosos aqu�.
1280
01:29:58,510 --> 01:29:59,469
�Qu� clase de lugar es este?
1281
01:30:00,345 --> 01:30:02,472
- �Qui�n esta ah�?
- �Qui�n puede ser?
1282
01:30:02,556 --> 01:30:04,725
- �Qui�n es?
- �Estoy tan asustado!
1283
01:30:04,850 --> 01:30:10,272
- �Hay alguien all�?
- �Soy un at�n!
1284
01:30:10,355 --> 01:30:12,524
Y t�, �Qu� clase de pez eres?
1285
01:30:13,817 --> 01:30:17,279
No soy un pez. Soy un pobre viejo.
1286
01:30:18,488 --> 01:30:19,573
Mi nombre es Gepeto.
1287
01:30:20,615 --> 01:30:22,367
�Gepeto! �Mi padre!
1288
01:30:22,492 --> 01:30:23,660
Estoy aqu� por mi hijo...
1289
01:30:24,244 --> 01:30:27,330
a quien no quiero volver a ver
porque es un mal ni�o.
1290
01:30:28,165 --> 01:30:29,291
Y si lo tuviese aqu�...
1291
01:30:29,708 --> 01:30:31,251
le arrancar�a la vida...
1292
01:30:31,626 --> 01:30:34,046
con mis propias manos!
�Mal muchacho!
1293
01:30:34,546 --> 01:30:40,343
�S�? �Era ese hijo suyo realmente tan malo?
1294
01:30:40,677 --> 01:30:44,014
�Puse tanto amor en �l cuando
lo hice, para que sea bueno!
1295
01:30:45,098 --> 01:30:48,560
Fui a la c�rcel por �l,
sabe, se�or at�n.
1296
01:30:49,770 --> 01:30:52,439
- Es un mal ni�o.
- No es verdad.
1297
01:30:52,564 --> 01:30:55,275
Un ingrato, un mentiroso,
y no tiene coraz�n.
1298
01:30:56,151 --> 01:30:57,235
No tiene coraz�n.
1299
01:30:58,195 --> 01:30:59,863
Mientras yo estoy aqu� sufriendo...
1300
01:30:59,988 --> 01:31:02,657
probablemente este corriendo por ah�...
1301
01:31:02,741 --> 01:31:05,744
- �Padre, quiero a mi padre!
- �Pas�ndola bien!
1302
01:31:06,787 --> 01:31:08,288
Entiende se�or at�n...
1303
01:31:08,580 --> 01:31:09,915
�qu� mal hijo que tengo?
1304
01:31:15,629 --> 01:31:16,671
Pero se�or at�n...
1305
01:31:19,758 --> 01:31:20,884
�Est� llorando!
1306
01:31:22,677 --> 01:31:26,598
�Nosotros los atunes
lloramos con mucha facilidad!
1307
01:31:28,600 --> 01:31:32,396
Igualmente, todo ha terminado
para m�, se�or at�n.
1308
01:31:33,730 --> 01:31:36,775
Nunca ver� a mi hijo de nuevo.
1309
01:31:40,278 --> 01:31:44,950
Pero si lo viera ahora, �qu� har�a?
1310
01:31:45,617 --> 01:31:47,160
�Qu� cree usted que har�a?
1311
01:31:47,744 --> 01:31:50,372
Soy su padre, �l es mi hijo...
1312
01:31:51,415 --> 01:31:55,919
y, a pesar de todo, lo quiero.
Si estuviera aqu�...
1313
01:31:57,838 --> 01:31:59,715
lo abrazar�a tan fuerte como pueda...
1314
01:32:00,298 --> 01:32:04,136
lo besar�a y morir�a de felicidad.
1315
01:32:05,053 --> 01:32:06,179
�Pero olv�delo!
1316
01:32:12,144 --> 01:32:13,103
�Padre!
1317
01:32:13,478 --> 01:32:16,523
- �Pinocho, hijo!
- �No soy un pez at�n!
1318
01:32:17,190 --> 01:32:20,110
Soy yo, Pinocho, la marioneta...
1319
01:32:20,569 --> 01:32:22,779
�Tu �nico hijo!
1320
01:32:23,321 --> 01:32:26,199
�Pinocho, Pinocho hijo m�o!
1321
01:32:45,886 --> 01:32:48,305
- �No se nadar!
- Te ayudar�, pap�.
1322
01:32:48,388 --> 01:32:50,390
- S�lvate t�.
- No me voy a ning�n lado...
1323
01:32:50,515 --> 01:32:52,059
sin mi padre.
1324
01:32:52,267 --> 01:32:55,187
�Mira, pap�!
1325
01:32:58,148 --> 01:32:59,983
- �Mira!
- �No ir�, tengo miedo!
1326
01:33:00,150 --> 01:33:02,778
Se est� preparando para estornudar,
eso nos enviar� de camino a casa.
1327
01:33:03,070 --> 01:33:04,404
Padre, vamos.
1328
01:33:04,529 --> 01:33:08,575
�No ir�! �Tengo miedo!
�Devu�lveme mi peluca!
1329
01:33:09,409 --> 01:33:11,995
- �Ven y t�mala!
- �Eres el mismo Pinocho de siempre!
1330
01:33:19,878 --> 01:33:22,005
- Padre, �d�nde est�s?
- �Mi peluca!
1331
01:33:22,089 --> 01:33:25,217
- �Tengo tu peluca!
- �Devu�lveme mi peluca!
1332
01:33:25,342 --> 01:33:27,386
Agarrate de m�, y te llevar� a casa.
1333
01:33:31,890 --> 01:33:36,478
Necesito tanto un vaso de leche
que morir� sino lo consigo.
1334
01:33:38,063 --> 01:33:41,066
Hay un granjero cerca.
1335
01:33:41,942 --> 01:33:45,070
Su nombre es Giangio,
y tiene una buena vaca.
1336
01:33:46,488 --> 01:33:49,116
Ve a ver si no te deja trabajar...
1337
01:33:49,700 --> 01:33:52,369
a cambio de un poco de leche para m�.
1338
01:33:52,452 --> 01:33:53,662
�Giangio? Est� bien.
1339
01:33:53,870 --> 01:33:58,542
Te pondr� en una cama. Despu�s ir�
a lo del granjero a trabajar.
1340
01:34:00,460 --> 01:34:01,920
�Pero no sabes hacer nada!
1341
01:34:41,251 --> 01:34:42,544
Buen chico, Pinocho.
1342
01:34:42,627 --> 01:34:45,088
Trabaj� dos horas extras hoy...
1343
01:34:45,172 --> 01:34:48,425
y el se�or Giangio
me dio un penique m�s.
1344
01:34:49,051 --> 01:34:52,971
Y con ese penique,
me compr� este chupet�n.
1345
01:34:53,680 --> 01:34:54,681
�Un chupet�n?
1346
01:34:56,808 --> 01:34:59,227
S�, pero es para la cena.
Para la cena.
1347
01:35:00,604 --> 01:35:01,772
Y adem�s, no es todo para esta noche.
1348
01:35:02,314 --> 01:35:04,816
�La mitad esta noche y el
resto para ma�ana a la noche!
1349
01:35:04,941 --> 01:35:05,942
�Buen chico!
1350
01:35:06,068 --> 01:35:07,778
Esta noche le dar� tres
lamida de este lado...
1351
01:35:08,278 --> 01:35:10,280
y ma�ana a la noche
tres del otro lado.
1352
01:35:10,405 --> 01:35:11,490
- �Puedo?
- �S�!
1353
01:35:11,615 --> 01:35:12,616
Uno...
1354
01:35:12,991 --> 01:35:13,950
y dos...
1355
01:35:14,451 --> 01:35:16,078
y tres.
1356
01:35:18,497 --> 01:35:20,123
Tres... �Delicioso!
1357
01:35:20,832 --> 01:35:25,045
Mira lo que tengo aqu�, �las berenjenas
y zanahorias m�s lindas del mercado!
1358
01:35:25,670 --> 01:35:28,048
�Buen chico, Pinocho!
S�lo dos horas m�s--
1359
01:35:28,632 --> 01:35:32,761
No, Se�or Giangio,
quiero seguir hasta la noche.
1360
01:35:33,428 --> 01:35:35,472
Quiero ganar un vaso de leche extra.
1361
01:35:35,889 --> 01:35:37,474
Mi padre s�lo espera uno.
1362
01:35:37,599 --> 01:35:39,851
�Y si le llevo dos,
le dar� una gran sorpresa!
1363
01:35:40,268 --> 01:35:44,564
Buen chico, eres un trabajador.
�Ni siquiera mi burro puede empujar as�!
1364
01:35:45,023 --> 01:35:46,858
�Qu�? �Quiere decir que tiene un burro?
1365
01:35:47,818 --> 01:35:51,488
S�, pero est� enfermo.
Lo trabaj� demasiado duro...
1366
01:35:51,947 --> 01:35:54,074
y ahora est� en el final de su vida.
1367
01:35:55,158 --> 01:35:59,538
�S�lo saborea estas zanahorias,
dulces como pastel! Adi�s, Pinocho!
1368
01:36:00,163 --> 01:36:03,125
Vamos, Cenerina. �Vamos! �Vamos!
1369
01:36:12,008 --> 01:36:13,677
Beber�as otro, �no es as�?
1370
01:36:14,511 --> 01:36:16,346
Por supuesto que me tomar�a otro...
1371
01:36:16,972 --> 01:36:19,224
pero me temo que deber�
esperar hasta ma�ana.
1372
01:36:22,185 --> 01:36:23,186
�Padre?
1373
01:36:27,607 --> 01:36:28,734
�Pinocho!
1374
01:37:29,878 --> 01:37:30,879
�Qu� hermoso burro!
1375
01:37:32,672 --> 01:37:35,884
�C�mo est�s?
Bueno, precioso.
1376
01:37:36,343 --> 01:37:38,637
�No te sientes bien, peque�o burrito?
1377
01:37:38,762 --> 01:37:40,305
�Vamos, �nimo!
1378
01:37:40,931 --> 01:37:44,518
Lamento que no te sientas bien,
burrito. Eres muy hermoso.
1379
01:37:46,603 --> 01:37:51,024
�Pero, burrito... pero...
1380
01:37:53,652 --> 01:37:57,656
Sabes... me parece...
1381
01:37:59,074 --> 01:38:00,409
creo...
1382
01:38:01,493 --> 01:38:03,120
que te he visto antes!
1383
01:38:05,288 --> 01:38:06,289
�Pinocho!
1384
01:38:10,627 --> 01:38:11,962
�Noble alma!
1385
01:38:12,713 --> 01:38:15,424
�Noble alma!
�Eres t�!
1386
01:38:19,636 --> 01:38:20,637
�Eres t�!
1387
01:38:22,180 --> 01:38:26,977
��nimo, Lucignolo, �nimo!
�Vamos, Lucignolo!
1388
01:38:27,728 --> 01:38:29,479
�Mira qui�n est� aqu�, Lucignolo!
1389
01:38:32,607 --> 01:38:35,068
�Estoy tan contento de volver a verte!
1390
01:38:35,902 --> 01:38:38,613
Lucignolo, no est�s bien.
1391
01:38:41,783 --> 01:38:44,911
�Vamos, mira, Lucignolo!
1392
01:38:47,539 --> 01:38:48,540
�Mira lo que te consegu�!
1393
01:38:50,167 --> 01:38:51,168
Es de mandarina.
1394
01:38:53,003 --> 01:38:58,383
�Es de mandarina, Lucignolo, vamos!
1395
01:39:02,763 --> 01:39:05,474
�Fuera de este mundo!
1396
01:39:06,558 --> 01:39:09,686
Vamos, toma un poco m�s.
1397
01:39:19,654 --> 01:39:23,658
�Es de mandarina, Lucignolo!
�Mandarina! �Vamos!
1398
01:39:37,714 --> 01:39:38,715
�Est� muerto?
1399
01:39:41,593 --> 01:39:43,387
�Est�s tan conmovido por un burro?
1400
01:39:44,304 --> 01:39:47,766
Bueno, te contar�, �l era mi amigo.
1401
01:39:48,934 --> 01:39:51,770
- �Fuimos compa�ero de clases!
- �Buena escuela!
1402
01:39:52,771 --> 01:39:55,982
- �Tuviste un burro de compa�ero!
- S�.
1403
01:39:56,108 --> 01:39:57,984
Me puedo imaginar los maravillosos
estudios que habr�s hecho.
1404
01:39:58,819 --> 01:40:00,112
�Vuelve al trabajo, vamos!
1405
01:40:00,529 --> 01:40:01,530
Est� bien.
1406
01:40:09,496 --> 01:40:13,542
Buen chico, buen chico. Me estoy
empezando a sentir un poco mejor, �sabes?
1407
01:40:14,418 --> 01:40:17,421
�Y qu� hay de ti? �Por qu� no
duermes un par de horas?
1408
01:40:17,546 --> 01:40:18,797
�Te ves cansado, hijo!
1409
01:40:19,965 --> 01:40:22,134
�Qui�n, yo, padre? No, no, no.
1410
01:40:23,969 --> 01:40:27,305
Soy una marioneta fuerte.
Me construiste bien, padre.
1411
01:40:28,265 --> 01:40:31,935
Dormir� algo despu�s. Ahora necesito
hacer algunas canastas de mimbre...
1412
01:40:32,060 --> 01:40:34,646
para luego venderlas y
conseguir algo de dinero...
1413
01:40:34,771 --> 01:40:38,191
para poder comprarte una chaqueta nueva.
�Qu� te parece, padre?
1414
01:40:38,316 --> 01:40:39,943
Gracias. Buen chico.
1415
01:40:40,444 --> 01:40:44,072
�S�, realmente necesito una nueva chaqueta!
1416
01:40:44,656 --> 01:40:48,118
Si puedes hallar una,
que tenga rayas negras.
1417
01:40:48,618 --> 01:40:50,412
S�, me gustan las rayas negras.
1418
01:40:52,956 --> 01:40:55,792
- �Qu� haces, Pinocho?
- �Qu�?
1419
01:40:55,876 --> 01:40:59,337
�Te est�s durmiendo? �No tienes
que hacer unos canastos?
1420
01:40:59,463 --> 01:41:01,339
�Qu�? �S�, voy ahora mismo!
1421
01:41:01,965 --> 01:41:06,344
Har� esto afuera as� no te molesto.
�Est� bien, padre? Voy--
1422
01:41:08,263 --> 01:41:11,016
La leche, te la tomaste toda, �verdad?
1423
01:41:11,141 --> 01:41:13,935
- �Toda!
- �Buen trabajo, genial! Adi�s.
1424
01:41:14,019 --> 01:41:15,020
�Adi�s!
1425
01:41:19,316 --> 01:41:22,277
�Buen chico! �Buen chico!
1426
01:41:52,224 --> 01:41:53,225
�Querida Hada!
1427
01:42:02,609 --> 01:42:03,610
�Querida Hada!
1428
01:42:11,243 --> 01:42:12,452
�Buen chico, Pinocho!
1429
01:42:13,495 --> 01:42:18,250
Gracias a tu buen coraz�n,
mereces muchos cari�os y alegr�as.
1430
01:42:19,126 --> 01:42:20,377
�Lo hiciste!
1431
01:42:21,753 --> 01:42:24,172
�Querida Hada, me has
ense�ado tantas cosas!
1432
01:42:24,673 --> 01:42:26,508
�Nunca te olvidare! �Nunca!
1433
01:42:27,175 --> 01:42:30,470
Contin�a de esta manera y
en el futuro ser�s muy feliz.
1434
01:42:34,599 --> 01:42:35,767
�Adi�s, Pinocho!
1435
01:42:36,351 --> 01:42:37,352
�Adi�s, querida Hada!
1436
01:42:38,061 --> 01:42:39,229
�Adi�s!
1437
01:42:40,063 --> 01:42:41,982
�Adi�s, Se�or Pinocho!
1438
01:42:42,107 --> 01:42:44,067
�Adi�s, Medoro, adi�s!
1439
01:42:44,568 --> 01:42:46,236
�Chau, ni�o brib�n!
1440
01:42:46,361 --> 01:42:48,905
�Querido Grillo, est�s aqu� tambi�n?
�Te vas?
1441
01:42:49,406 --> 01:42:51,533
S�, pero si prefieres me quedo.
1442
01:42:51,992 --> 01:42:54,494
�No, no, no!
Quiero decir, s�lo preguntaba.
1443
01:42:54,703 --> 01:42:57,456
Imagino que debes tener
much�simas cosas por hacer. Adi�s.
1444
01:42:57,706 --> 01:43:00,083
- �Adi�s, Pinocho, adi�s!
- �En marcha, ratoncitos!
1445
01:43:17,642 --> 01:43:19,770
�Aqu� vamos de nuevo, Medoro!
1446
01:43:20,145 --> 01:43:22,564
Esta es la �ltima vez
que hago esto por vos.
1447
01:43:23,065 --> 01:43:25,984
�Ma�ana vas conmigo para
poder comprarte anteojos!
1448
01:43:39,664 --> 01:43:42,000
�Era una marioneta valiente, sin embargo!
1449
01:43:51,927 --> 01:43:55,138
�Padre! �Padre!
1450
01:43:59,935 --> 01:44:00,936
�Ves esto?
1451
01:44:02,145 --> 01:44:03,730
- �M�ralo!
- �Qu� es?
1452
01:44:03,855 --> 01:44:06,400
T�calo, t�ralo.
�Contin�a y tira! �Tira!
1453
01:44:07,734 --> 01:44:08,735
�Es real!
1454
01:44:09,027 --> 01:44:10,028
�Padre!
1455
01:44:10,404 --> 01:44:11,988
Dime, �qu� pas�?
1456
01:44:12,114 --> 01:44:15,909
- �C�mo es posible todos estos cambios?
- �Es todo gracias a ti Pinocho!
1457
01:44:16,368 --> 01:44:17,494
�Gracias a m�? �Por qu�?
1458
01:44:17,619 --> 01:44:21,081
�Porque cuando los ni�os
pasan de ser malos a buenos...
1459
01:44:21,206 --> 01:44:25,794
tienen el poder de instalar
un aire nuevo, alegre, y sereno...
1460
01:44:25,877 --> 01:44:27,671
en todo su alrededor!
1461
01:44:28,880 --> 01:44:30,716
�Y la marioneta?
�Qu� paso con ella?
1462
01:44:30,841 --> 01:44:32,592
�Ah� est�, all�! �La ves?
1463
01:44:36,304 --> 01:44:37,973
Qu� gracioso que era
cuando era marioneta...
1464
01:44:38,056 --> 01:44:41,268
�Y qu� feliz me siento ahora que
me he convertido en un ni�o respetable!
1465
01:44:41,727 --> 01:44:43,019
- �Pinocho?
- �S�?
1466
01:44:43,228 --> 01:44:44,271
�Ven!
1467
01:44:45,814 --> 01:44:46,815
�Aqu� tienes!
1468
01:44:47,566 --> 01:44:48,608
- �Qu� es?
- Tus libros.
1469
01:44:49,401 --> 01:44:51,194
Ve a la escuela y dist�nguete.
1470
01:44:51,278 --> 01:44:52,362
�Gracias. adi�s, padre!
1471
01:44:52,446 --> 01:44:53,447
�Chau, Pinocho!
1472
01:44:57,492 --> 01:44:58,577
�Chau, Pinocho!
1473
01:45:05,625 --> 01:45:07,711
- �Buenos d�as!
- �Por aqu�, por favor!
1474
01:45:08,925 --> 01:46:07,711
Traducido por aRGENTeaM
http://foro.argenteam.net
118190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.