All language subtitles for [30333] Pinocchio (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,418 --> 00:01:43,048 �Mam� m�a, no puedo ver nada! 2 00:01:43,423 --> 00:01:45,092 �A d�nde voy ahora? 3 00:01:46,510 --> 00:01:50,138 La se�ora tiene raz�n. Deber�a comprarme unos anteojos... 4 00:01:51,098 --> 00:01:54,935 pero me veo horrible con ellos, �y me hacen lucir viejo! 5 00:01:57,312 --> 00:02:00,440 Tendr� que pedirle a la se�ora un poco de luz. 6 00:02:13,203 --> 00:02:14,830 �Qu� bella que eres! 7 00:02:15,789 --> 00:02:18,208 �Te hacen feliz las mariposas, Medoro? 8 00:02:18,792 --> 00:02:19,835 Dar alegr�a... 9 00:02:19,960 --> 00:02:22,087 es la cosa m�s bella que puedes hacer en este mundo. 10 00:02:22,212 --> 00:02:23,213 �No es cierto? 11 00:02:23,338 --> 00:02:25,132 Si algo viene al mundo... 12 00:02:25,257 --> 00:02:27,551 y no hace nuestras vidas m�s agradable... 13 00:02:27,634 --> 00:02:29,678 �Quiz�s puede tambi�n no haber sido creado del todo! 14 00:02:32,305 --> 00:02:34,182 �Cu�nto tiempo viven las mariposas, Medoro? 15 00:02:34,307 --> 00:02:37,519 Se dice que no conocen el dolor. 16 00:02:37,978 --> 00:02:41,022 Viven un d�a muy felices y luego se mueren para siempre. 17 00:02:41,648 --> 00:02:46,278 Lo �nico que no me gusta de la muerte es que te mueres por mucho tiempo. 18 00:02:46,987 --> 00:02:48,196 Ser�a mejor de la otra forma. 19 00:02:48,321 --> 00:02:49,281 �C�mo ser�a eso? 20 00:02:50,407 --> 00:02:54,536 Si murieras por s�lo un d�a y luego vivieras feliz por siempre. 21 00:02:55,787 --> 00:02:57,164 �Has muerto alguna vez, Medoro? 22 00:02:57,330 --> 00:03:01,209 Tengo que terminar de nacer. 23 00:03:02,085 --> 00:03:06,047 Y de cualquier modo, el tiempo no existe, se�ora Hada. 24 00:03:06,173 --> 00:03:09,301 Tienes raz�n, Medoro, el tiempo no existe. 25 00:03:09,885 --> 00:03:12,721 Pero ahora vamos, que se hace tarde. 26 00:03:12,846 --> 00:03:18,059 S�. Bueno. No recuerdo muy bien el camino. 27 00:03:18,852 --> 00:03:21,146 �No recuerdas o no puedes verlo? 28 00:03:21,313 --> 00:03:23,690 Esta es la �ltima vez que se lo pedir� se�ora Hada... 29 00:03:23,815 --> 00:03:27,527 �Podemos tener un poco m�s de luz? 30 00:03:28,195 --> 00:03:29,321 �S�lo un poco? 31 00:03:29,696 --> 00:03:31,156 Est� bien, Medoro. 32 00:03:41,541 --> 00:03:43,835 Gracias, se�ora Hada. 33 00:03:44,878 --> 00:03:48,173 �Vamos, ratoncitos! 34 00:04:29,678 --> 00:04:32,173 Pinocho 35 00:04:40,934 --> 00:04:43,895 - �Qui�n es ese? - �Atr�penlo! �Atr�penlo! 36 00:05:00,454 --> 00:05:02,873 �Aqu� viene de nuevo, por all�! �Vamos a atraparlo! 37 00:05:03,540 --> 00:05:04,958 �Aqu� est�! 38 00:05:15,594 --> 00:05:17,012 - �Qui�n es ese? - �Mis caquis! 39 00:05:19,973 --> 00:05:22,559 �Aqu� viene! �Lo veo! �Eso es lo que era! 40 00:05:22,642 --> 00:05:27,481 �Viene por aqu�! �Ag�rrenlo! 41 00:05:30,317 --> 00:05:32,778 �Tenemos que atraparlo! 42 00:05:32,861 --> 00:05:35,989 �Brib�n! �Sinverg�enza! 43 00:05:39,159 --> 00:05:42,120 �S�, realmente eres un hermoso marco! 44 00:05:42,204 --> 00:05:44,790 Y ahora, �sabes qu� voy a hacer? 45 00:05:44,915 --> 00:05:47,959 Voy a hacerte una linda rosa justo aqu�. 46 00:05:48,043 --> 00:05:50,545 �No quieres una rosa? Lo sab�a. 47 00:05:50,670 --> 00:05:51,880 �Entonces haremos una margarita! 48 00:05:54,633 --> 00:05:58,136 Por todos los cielos, �qu� es eso? �Qu� mala educaci�n! 49 00:05:59,179 --> 00:06:02,140 Qui�n quiera que sea, eres realmente un maleducado. 50 00:06:03,433 --> 00:06:05,852 �Qu� es esto? 51 00:06:06,853 --> 00:06:10,941 �A qui�n le pertenece? 52 00:06:13,485 --> 00:06:16,738 S�lo mira. Qu� hermoso pedazo de madera. 53 00:06:17,531 --> 00:06:19,783 �Hermoso, realmente hermoso! 54 00:06:20,992 --> 00:06:22,828 Har� una linda marioneta... 55 00:06:24,871 --> 00:06:27,374 que pueda bailar y hacer piruetas... 56 00:06:28,667 --> 00:06:30,836 aunque tambi�n, educada y obediente. 57 00:06:31,962 --> 00:06:33,880 S�, empecemos a trabajar ya mismo. 58 00:06:34,589 --> 00:06:36,800 Har� la marioneta m�s hermosa del mundo. 59 00:06:36,967 --> 00:06:41,680 Ven aqu�. Ser�s el bast�n de mi vejez. 60 00:06:46,977 --> 00:06:49,855 S�lo mira qu� hermosa marioneta estoy por hacer. 61 00:06:50,731 --> 00:06:52,232 Es como si estuviera haci�ndose a s� misma. 62 00:06:53,275 --> 00:06:54,276 �Te estoy lastimando? 63 00:06:56,778 --> 00:06:58,947 No, no es un trabajo muy dif�cil. 64 00:07:00,323 --> 00:07:03,076 �Ves que lindo est�s quedando? 65 00:07:03,660 --> 00:07:05,454 Dos grandes y hermosos ojos... 66 00:07:06,121 --> 00:07:07,873 un poco de bonito cabello negro... 67 00:07:07,998 --> 00:07:11,209 y una linda boquita con una peque�a lengua. 68 00:07:11,460 --> 00:07:13,545 �Me dejar�s probarme tu peluca amarilla, padre, me dejar�s? 69 00:07:13,628 --> 00:07:15,881 �Te he dicho cientos de veces que te quedes quieto! 70 00:07:18,091 --> 00:07:20,385 �Deb� haberte hecho la lengua a lo �ltimo! 71 00:07:21,428 --> 00:07:24,473 Y de todas formas, �qui�n te dijo que esto es una peluca? 72 00:07:26,433 --> 00:07:29,227 - �Puedes decirme? - Seguro que puedes. 73 00:07:29,352 --> 00:07:32,272 Es una vieja peluca amarilla y grande que puede hacerte morir de risa. 74 00:07:32,397 --> 00:07:34,316 �Parece como que tienes polenta en la cabeza! 75 00:07:34,858 --> 00:07:36,276 �Silencio, peque�o impertinente! 76 00:07:36,568 --> 00:07:40,614 �Puedes creerlo? �Todav�a no he terminado de hacerte... 77 00:07:40,739 --> 00:07:42,491 y ya est�s siendo irrespetuoso con tu padre! 78 00:07:43,742 --> 00:07:45,077 �Est�s empezando mal, hijo m�o! 79 00:07:45,786 --> 00:07:47,496 �Y qu�date quieto por un minuto! 80 00:07:47,871 --> 00:07:49,122 Est� bien. Me quedar� quieto. Me quedar� quieto. 81 00:07:49,289 --> 00:07:52,876 No voy a hablar m�s porque mi padre-- �Qu� ocurre? 82 00:07:56,546 --> 00:07:57,881 �Bendito San Antonio! 83 00:07:58,757 --> 00:07:59,966 ��l habla! 84 00:08:00,092 --> 00:08:01,843 �S�, habla! 85 00:08:02,844 --> 00:08:05,931 �Creo que realmente lo escuch� hablar! 86 00:08:06,890 --> 00:08:09,935 Pero probemos algo. 87 00:08:12,813 --> 00:08:16,149 - �C�mo est�s? - Bien, Gepeto. �Y t�? 88 00:08:16,983 --> 00:08:19,236 Muy bien, muy bien, gracias. 89 00:08:20,362 --> 00:08:22,572 Gracias a Dios que no habla. 90 00:08:23,323 --> 00:08:27,411 Justo lo que estaba diciendo. �Podr�a ser posible que una marioneta--? 91 00:08:27,494 --> 00:08:28,954 Padre, cierra esa puerta. 92 00:08:29,037 --> 00:08:31,706 �Estoy desnudo y hay corriente de aire aqu�, mam� m�a! 93 00:08:33,208 --> 00:08:36,211 Una marioneta que sabe hablar. 94 00:08:38,130 --> 00:08:41,967 Detente, padre, me haces cosquillas. �No, no, detente! 95 00:08:42,676 --> 00:08:44,886 Damas y caballeros, les presento-- 96 00:08:46,346 --> 00:08:48,598 Eso es. �Qu� nombre te dar�? 97 00:08:49,516 --> 00:08:52,602 Bueno, vienes de una madera de pino. �Te llamar� Pinocho! 98 00:08:52,686 --> 00:08:55,397 - �Lindo nombre, me encanta! - �Qu� adorable marioneta eres! 99 00:08:55,522 --> 00:08:58,024 Tus zapatitos y tus pantaloncitos est�n espl�ndidos. 100 00:08:58,150 --> 00:08:59,526 Ahora, el toque final. 101 00:08:59,985 --> 00:09:03,238 �Un sombrero hecho de migas de pan, pintado por m�! 102 00:09:04,614 --> 00:09:05,615 - �Espera! - �Me gusta m�s este! 103 00:09:05,615 --> 00:09:07,784 - �Espera! - �Me gusta m�s este! 104 00:09:08,910 --> 00:09:11,288 �Padre! �Hay tantas cosas aqu�! 105 00:09:11,663 --> 00:09:13,457 �Qu� es esto? �C�mo se llama? 106 00:09:13,540 --> 00:09:15,167 �Detente! �Pinocho, ten cuidado! �Ven aqu�! 107 00:09:15,876 --> 00:09:18,795 �A d�nde vas, Pinocho? �Ven aqu�! �Mi cabello! 108 00:09:19,171 --> 00:09:21,006 �Nadie sabe que uso peluca! 109 00:09:22,466 --> 00:09:23,717 �Ten cuidado! �Te vas a lastimar! 110 00:09:28,430 --> 00:09:30,891 �Aqu� est� la silla de mi padre, la mesa de mi padre... 111 00:09:31,016 --> 00:09:32,476 el "como sea que se llame" de mi padre! 112 00:09:33,518 --> 00:09:34,478 �Qu� ves por la ventana? 113 00:09:34,686 --> 00:09:36,062 �Puedo echar un vistazo? �S� o no? 114 00:09:36,188 --> 00:09:40,275 �Buen Dios! �A d�nde vas? �Abajo! 115 00:09:40,567 --> 00:09:44,196 �Cuidado, padre! �Salta! �Adi�s, padre! �Nos vemos luego! 116 00:09:45,947 --> 00:09:48,533 Tendr�a que haber pensado en esto antes. �A d�nde vas? 117 00:09:48,617 --> 00:09:50,952 �Es tan hermoso afuera, Padre! �Ven a ver! �Adi�s! 118 00:09:51,078 --> 00:09:53,538 �No salgas! �Es peligroso! �Ven adentro! 119 00:10:05,759 --> 00:10:09,221 - �Qu� es eso? - �Fuera de aqu�, marioneta! 120 00:10:09,679 --> 00:10:12,516 - �Una marioneta? - �Qu� demonios es eso? 121 00:10:16,353 --> 00:10:18,271 �Pinocho! 122 00:10:18,355 --> 00:10:20,023 �Pinocho! 123 00:10:20,607 --> 00:10:23,235 �Pinocho! �Pinocho! 124 00:10:31,785 --> 00:10:32,828 �Qui�n es? 125 00:10:41,086 --> 00:10:42,587 - �Salgan del camino! - �Salgan del camino! 126 00:10:51,638 --> 00:10:53,765 �Vas a pagarme ese vino ahora! 127 00:10:59,020 --> 00:11:00,105 �Te tengo! 128 00:11:02,482 --> 00:11:05,777 �Te tengo! �Finalmente! �A qui�n pertenece esta marioneta? 129 00:11:06,361 --> 00:11:08,780 �Vamos a ver cu�nto habra que pagar por los da�os! 130 00:11:08,864 --> 00:11:12,075 �De qui�n es esta marioneta? 131 00:11:12,159 --> 00:11:14,536 �Es m�a! �Esa peluca es m�a, gracias! Es m�a. 132 00:11:14,661 --> 00:11:16,830 Si s�lo supieras por lo que he pasado. �Hab�a un ganso--! 133 00:11:16,955 --> 00:11:18,290 �Quieto, marioneta! 134 00:11:18,790 --> 00:11:20,542 �Pinocho, mi hijo? 135 00:11:20,751 --> 00:11:23,628 �Qu� buen padre eres! �Esta marioneta es realmente un golpe en la nuca! 136 00:11:23,712 --> 00:11:24,713 �Qu� quiere decir? 137 00:11:24,838 --> 00:11:27,132 �Puse mucho empe�o en hacer una marioneta respetable! 138 00:11:27,299 --> 00:11:30,969 �Respetable? �Dio vuelta toda la ciudad! �Es su culpa! 139 00:11:32,053 --> 00:11:33,513 Escap� de la casa antes de que me diera cuenta. 140 00:11:33,638 --> 00:11:35,724 �Eso est� mal! �Tiene que ser m�s cuidadoso! 141 00:11:35,849 --> 00:11:38,018 S�lo un idiota deja que una marioneta escape delante de sus narices! 142 00:11:38,977 --> 00:11:41,188 Ahora vendr� a la c�rcel con nosotros. �Vamos! 143 00:11:41,688 --> 00:11:45,901 - �Qui�n es? - Mi hijo, �a d�nde vas? 144 00:11:46,068 --> 00:11:48,278 �No, t� no! �Tambi�n tratando de escapar? 145 00:11:49,112 --> 00:11:51,531 �T� vienes con nosotros! Tienes algunos destrozos que pagar... 146 00:11:51,656 --> 00:11:53,909 o sino pasar�s una noche en la c�rcel. �Vamos! 147 00:11:54,034 --> 00:11:55,368 �Chico miserable! 148 00:11:56,203 --> 00:11:58,538 �Un pajarito! �Te veo! 149 00:11:59,206 --> 00:12:02,501 �Ven aqu�! �Ven aqu�! �Hay tantos de ellos! 150 00:12:03,168 --> 00:12:05,170 �Aqu� est� el nido! �Un nido! 151 00:12:05,378 --> 00:12:06,421 �Est� vac�o! 152 00:12:06,546 --> 00:12:07,839 �Una ardilla! 153 00:12:08,340 --> 00:12:11,384 �Es lo m�s bello del mundo! �Esta es la vida real! 154 00:12:19,101 --> 00:12:21,353 Voy a calentarme un poco. Est� helado. 155 00:12:22,396 --> 00:12:24,481 �Qu� gran d�a he tenido! 156 00:12:24,981 --> 00:12:27,901 Y ahora tengo mucho hambre. �Podr�a comerme toda la casa! 157 00:12:28,735 --> 00:12:30,153 Debe haber alg�n lugar donde mi padre-- 158 00:12:30,320 --> 00:12:31,446 - Pinocho. - �Qu� es eso? 159 00:12:32,239 --> 00:12:35,450 Soy yo, Pinocho, �el Grillo Parlante! 160 00:12:36,368 --> 00:12:38,245 �No! �Un grillo que habla? 161 00:12:38,620 --> 00:12:39,704 Grillo, �no sabes por casualidad... 162 00:12:39,788 --> 00:12:40,914 d�nde guarda los pasteles mi pap�? 163 00:12:41,498 --> 00:12:44,876 Pobre los chicos que se revelan contra sus padres 164 00:12:44,960 --> 00:12:46,378 y escapan de casa. 165 00:12:47,087 --> 00:12:49,089 �Ellos no le har�n ning�n bien a nuestro mundo! 166 00:12:50,590 --> 00:12:52,676 - No me hablas a m�, �o s�? - S�, a ti. 167 00:12:53,051 --> 00:12:56,096 - �Pobre de ti! - �Grillo, me voy de aqu�! 168 00:12:56,513 --> 00:12:59,558 Porque si me quedo, tendr� que hacer lo que hacen los otros chicos. 169 00:12:59,975 --> 00:13:01,435 Quiero decir, tendr� que ir a la escuela y estudiar... 170 00:13:01,560 --> 00:13:04,521 �Y no tengo ni el m�s m�nimo deseo de estudiar! �No me gusta! 171 00:13:05,105 --> 00:13:06,356 �Pobre tontito! 172 00:13:06,773 --> 00:13:08,233 Deber�as saber que si no haces eso... 173 00:13:08,608 --> 00:13:10,610 te convertir�s en un idiota... 174 00:13:11,111 --> 00:13:13,363 y todos se reir�n de ti. 175 00:13:13,780 --> 00:13:15,574 Grillo, �por qu� no te callas un momento? 176 00:13:15,699 --> 00:13:16,908 �Tienes una voz molesta... 177 00:13:17,576 --> 00:13:20,787 y realmente no puedo quedarme a escucharla! �Es muy molesta! 178 00:13:21,037 --> 00:13:23,957 Bueno, si no quieres ir a la escuela, al menos ve a trabajar. 179 00:13:24,499 --> 00:13:26,126 �A trabajar? �Yo? 180 00:13:26,460 --> 00:13:28,712 �As� es! Debe haber un trabajo que te guste. 181 00:13:29,171 --> 00:13:33,592 S�, hay uno que me gusta. Uno que me gusta mucho. 182 00:13:34,217 --> 00:13:36,219 Buen chico, Pinocho. �Lo ves? 183 00:13:36,636 --> 00:13:39,931 - �Y cu�l ese trabajo? - Comer, beber... 184 00:13:40,056 --> 00:13:41,433 dormir, divertirme... 185 00:13:41,516 --> 00:13:43,810 �Hacer lo que me gusta de la ma�ana a la noche! 186 00:13:45,062 --> 00:13:48,982 �Realmente eres una marioneta, y siempre ser�s una marioneta! 187 00:13:49,483 --> 00:13:52,277 �Y t� eres un grillo de mal ag�ero, y siempre ser�s un grillo de mal ag�ero! 188 00:13:52,486 --> 00:13:55,280 Para tu informaci�n, querido Pinocho, esos como t�... 189 00:13:55,822 --> 00:13:59,743 siempre terminaron en la c�rcel o en el hospital. 190 00:14:00,660 --> 00:14:04,331 �Realmente eres un grillo detestable de mal ag�ero! �Realmente lo eres! 191 00:14:06,124 --> 00:14:08,794 As� que esos como yo siempre terminan en la c�rcel o en el hospital, �no? 192 00:14:10,587 --> 00:14:12,422 Y esos como t�... 193 00:14:12,506 --> 00:14:14,716 �Sabes d�nde terminan, Grillo? 194 00:14:15,217 --> 00:14:16,218 �D�nde, Pinocho? 195 00:14:16,551 --> 00:14:18,011 �En el cementerio! 196 00:14:18,386 --> 00:14:20,055 �Te tengo! �Te tengo! 197 00:14:20,180 --> 00:14:23,016 Pinocho, �qu� haces con ese martillo? �Detente! 198 00:14:23,141 --> 00:14:25,644 �Te tengo! �Te tengo! �Te tengo! 199 00:14:31,233 --> 00:14:32,234 �D�nde est�s? 200 00:14:33,151 --> 00:14:35,987 Estaba bromeando. No quer�a lastimarte. 201 00:14:37,531 --> 00:14:40,826 - �D�nde est�s, Grillito? - Est� bien, confiar� en ti. 202 00:14:42,035 --> 00:14:43,829 - �Puedo confiar en ti? - No escucho nada. 203 00:14:44,496 --> 00:14:46,790 Hay un eco por all� desde donde hablas. 204 00:14:47,332 --> 00:14:50,001 - �Podr�as acercarte un poco m�s? - �D�nde? 205 00:14:50,460 --> 00:14:55,006 Bien, por ejemplo, aqu�. Justo aqu� donde estoy se�alando. 206 00:14:55,549 --> 00:14:57,801 - As� podremos hablar. - Ya voy, Pinocho. 207 00:14:58,552 --> 00:15:01,763 Ya voy, porque tengo que contarte una gran verdad. 208 00:15:02,931 --> 00:15:05,016 - Esos como t�-- - �Te tengo! 209 00:15:06,059 --> 00:15:09,855 �Te he atrapado! Te ense�ar�, con tu molesta voz... 210 00:15:09,938 --> 00:15:11,314 �No puedo aguantarte! 211 00:15:12,315 --> 00:15:14,568 Grillo, �d�nde est�s? 212 00:15:16,945 --> 00:15:18,071 �No quiero seguir jugando! 213 00:15:18,196 --> 00:15:21,032 Me muero de hambre, estoy cansado, me muero de sue�o... 214 00:15:21,158 --> 00:15:22,868 Tengo fr�o, me muero de hambre. 215 00:15:22,951 --> 00:15:24,411 �Grillo, me muero de hambre! 216 00:15:24,536 --> 00:15:28,540 �Qu� horrible ciudad! �Qu� horrible ciudad! 217 00:15:29,666 --> 00:15:31,960 �Qu� horrible ciudad! 218 00:15:47,809 --> 00:15:49,352 �Dios! 219 00:15:53,815 --> 00:15:56,234 �Qu� es esto? �Padre! �Querido Padre! 220 00:15:56,693 --> 00:15:59,780 �Querido Pinocho, te estabas quemando! 221 00:16:00,781 --> 00:16:04,242 �Si s�lo supieras lo que he pasado! �No me olvidar� hasta que me muera! 222 00:16:04,451 --> 00:16:05,494 �Qu� te ocurri�, Pinocho? 223 00:16:05,827 --> 00:16:07,579 Estaba lloviendo. Estaba nevando. 224 00:16:07,954 --> 00:16:10,791 Y no estabas all�. �Estaba tan hambriento! Y el Grillo dijo: 225 00:16:10,916 --> 00:16:13,001 "Te lo mereces. Te tratan bien. �Has sido un mal chico!" 226 00:16:13,460 --> 00:16:15,670 �Y sabes qu� hice? �Lo golpe� con un martillo! 227 00:16:15,837 --> 00:16:17,464 Hice lo correcto. Le dije, "Te ense�ar�". 228 00:16:17,881 --> 00:16:20,675 En cierto punto, estaba cansado, estaba hambriento, ten�a sue�o. 229 00:16:21,468 --> 00:16:24,763 Y no estabas all�, �entiendes? 230 00:16:24,846 --> 00:16:28,600 Luego me sent� cerca del fuego para calentarme, y el fuego me quem�. 231 00:16:29,101 --> 00:16:30,394 Ahora estoy tan hambriento como antes... 232 00:16:30,644 --> 00:16:34,064 y ya no tengo mi traje. 233 00:16:34,815 --> 00:16:37,359 �Me har�s un traje nuevo, Padre? 234 00:16:38,485 --> 00:16:40,112 �Por qu� deber�a hacerte otro? 235 00:16:40,821 --> 00:16:43,824 �Para que puedas escaparte de nuevo y que me env�en a la c�rcel otra vez? 236 00:16:45,492 --> 00:16:48,620 Te prometo que desde ahora ser� bueno. 237 00:16:49,079 --> 00:16:50,789 �Ir� a la escuela, y me distinguir�! 238 00:16:52,833 --> 00:16:53,917 �Es una promesa? 239 00:16:54,793 --> 00:16:56,962 La promesa de todas las promesas. Nada de bromas. 240 00:16:57,087 --> 00:17:00,298 - �Te lo prometo de coraz�n! - Buen chico, mi hijo. 241 00:17:01,049 --> 00:17:04,469 �Aqu�, toma esto! �Mira lo que tengo para ti! �Es una pera! 242 00:17:05,011 --> 00:17:07,597 Iba a ser mi desayuno para ma�ana. 243 00:17:07,681 --> 00:17:10,934 - C�mela, y quiz�s te haga bien. - �Qu� linda pera! 244 00:17:12,769 --> 00:17:15,439 - �Puedes pelarla por m�? - �Pelarla? 245 00:17:16,189 --> 00:17:19,651 S�, porque no soporto las frutas con c�scara. 246 00:17:19,818 --> 00:17:22,362 - No me agradan. - �No te agradan? 247 00:17:39,004 --> 00:17:41,214 �Padre, Padre! �D�nde has estado! 248 00:17:42,340 --> 00:17:46,178 �Fui a comprar un nuevo libro de ortograf�a, as� podr�s estudiar! �Aqu� est�! 249 00:17:46,261 --> 00:17:47,262 �Hermoso! 250 00:17:48,805 --> 00:17:50,807 - �Pero d�nde est� tu chaqueta? - �La vend�! 251 00:17:52,142 --> 00:17:54,895 - �Por qu� la vendiste? - Ten�a mucho calor con eso. 252 00:18:10,077 --> 00:18:11,703 �Nunca olvidar� esto! 253 00:18:11,787 --> 00:18:15,373 �Ahora, ve a la escuela y aseg�rate de distinguirte! 254 00:18:15,499 --> 00:18:16,875 �Prometo que lo har�! 255 00:18:18,335 --> 00:18:21,254 - �Pinocho, espera! - �Qu�? 256 00:18:23,131 --> 00:18:25,509 Tu peque�o gorro est� hecho de migas de pan. 257 00:18:29,805 --> 00:18:32,516 - �C�mo se ve? - �Se ve maravilloso! 258 00:18:32,933 --> 00:18:34,393 �Adi�s, me voy a la escuela! 259 00:18:34,476 --> 00:18:37,437 - �Adi�s! �Estar� esper�ndote! - �Adi�s, padre! 260 00:18:38,605 --> 00:18:40,899 Hoy quiero aprender a leer... 261 00:18:41,024 --> 00:18:42,526 ma�ana aprender� a escribir... 262 00:18:42,609 --> 00:18:44,277 pasado ma�ana har� aritm�tica. Entonces estar� preparado. 263 00:18:46,113 --> 00:18:47,531 �Qu� es esa m�sica? 264 00:18:48,657 --> 00:18:50,158 Disc�lpeme, �esta es la escuela? 265 00:18:50,283 --> 00:18:52,244 La escuela est� en direcci�n contraria. 266 00:18:53,245 --> 00:18:54,454 �Y qu� es ese edificio? 267 00:18:54,579 --> 00:18:56,456 Est� escrito justo ah�, �no puedes verlo? 268 00:18:57,082 --> 00:18:58,208 Estar�a feliz de leerlo. 269 00:18:58,291 --> 00:19:00,460 �Pero no s� leer hoy! 270 00:19:00,919 --> 00:19:03,755 �Un burro fino es usted! Dice, "Gran Teatro de Marionetas". 271 00:19:04,965 --> 00:19:08,218 - Adi�s, me voy al colegio ahora. - Disc�lpame. 272 00:19:09,094 --> 00:19:10,262 No estoy interesado por m�... 273 00:19:10,887 --> 00:19:14,015 pero si alguien quisiera ir, �cu�nto costar�a entrar ah�? 274 00:19:14,307 --> 00:19:15,475 �Necesitar�as cuatro peniques! 275 00:19:15,976 --> 00:19:18,645 �Comprar�as mis zapatos por cuatro peniques? 276 00:19:18,770 --> 00:19:19,730 �No! 277 00:19:20,147 --> 00:19:23,859 - �Qu� tal mi sombrero, por cuatro peniques? - �Dije no! �Adi�s! 278 00:19:26,987 --> 00:19:29,698 �Y este libro de ortograf�a, por el que mi padre vendi� su chaqueta... 279 00:19:29,823 --> 00:19:32,159 con este fr�o congelante, lo comprar�as por cuatro peniques? 280 00:19:32,284 --> 00:19:34,327 �Me vas a hacer llegar tarde a la escuela! �Es suficiente! 281 00:19:35,245 --> 00:19:37,539 Comprar� tu libro de ortograf�a por cuatro peniques. 282 00:19:37,664 --> 00:19:38,999 �Gracias! 283 00:19:40,709 --> 00:19:42,753 �Pulcinella! 284 00:19:45,547 --> 00:19:46,798 �Qui�n me est� llamando? 285 00:19:47,424 --> 00:19:49,718 �Eres t� el que tom� el salame? 286 00:19:49,843 --> 00:19:54,181 �No, no, no, no, no tom� ning�n salame, se�or! 287 00:19:54,306 --> 00:19:56,141 �No, yo lo vi, usted fue el que lo tom�! 288 00:19:56,224 --> 00:19:59,061 �Mentiroso, eso no es verdad. No fui yo el que tom� el salame! 289 00:20:00,270 --> 00:20:02,105 - �Mentiroso! - �Ladr�n! 290 00:20:02,189 --> 00:20:05,025 En el nombre de la ley, �qui�n es el ladr�n aqu�? 291 00:20:05,776 --> 00:20:08,528 - �Es �l! - �Es �l! 292 00:20:19,414 --> 00:20:22,501 �Silencio! �Deidades celestiales! 293 00:20:23,543 --> 00:20:24,669 �Estoy so�ando o estoy despierto? 294 00:20:25,087 --> 00:20:27,964 �Y a�n, parece una marioneta all�! 295 00:20:28,048 --> 00:20:29,174 �Es �l en persona! 296 00:20:29,257 --> 00:20:34,012 �La marioneta responsable de toda esa conmoci�n ayer! 297 00:20:34,596 --> 00:20:36,014 Espera, �cu�l es su nombre? 298 00:20:36,556 --> 00:20:38,683 �Es �l en persona! �Es Pinocho! 299 00:20:41,061 --> 00:20:43,772 �Maestro, d�mosle a Pinocho una gran bienvenida! 300 00:20:45,065 --> 00:20:46,900 �Vamos, Pinocho, sube aqu�... 301 00:20:47,025 --> 00:20:50,362 y deja que tus hermanos marionetas te den un abrazo! 302 00:20:51,905 --> 00:20:54,157 Est� bien. �Ah� voy! �Aqu� estoy... 303 00:20:54,241 --> 00:20:57,077 mis queridos amigos! 304 00:21:35,323 --> 00:21:37,576 �Qu� es toda esta conmoci�n? 305 00:21:40,954 --> 00:21:43,915 Y t�, �qui�n eres? T�, �qui�n eres? 306 00:21:45,792 --> 00:21:50,589 �Por qu� vienes y creas esta confusi�n en mi teatro? 307 00:21:51,381 --> 00:21:54,468 Por favor cr�ame, ilustrad�simo se�or, no fue mi culpa. 308 00:21:54,593 --> 00:21:55,677 - Yo estaba-- - �Suficiente! 309 00:21:56,136 --> 00:21:58,221 �Arreglaremos nuestras cuentas en la cena! 310 00:22:01,808 --> 00:22:03,977 Mis disculpas al p�blico. 311 00:22:04,102 --> 00:22:06,063 �El show se volver� a hacer ma�ana! 312 00:22:09,483 --> 00:22:10,609 �Tel�n! 313 00:22:32,047 --> 00:22:35,092 Arlequ�n, Pulcinella, el agua est� hirviendo. 314 00:22:35,675 --> 00:22:37,969 �Traigan a esa marioneta que est� colgando! 315 00:22:38,595 --> 00:22:40,222 �Hoy me la comer�! 316 00:22:44,726 --> 00:22:46,520 �Obed�zcanme! �Tengo hambre! 317 00:22:47,562 --> 00:22:48,605 �A qu� te refieres? 318 00:22:50,982 --> 00:22:53,693 �Tenga compasi�n, el m�s ilustre de todos los ilustres, Tragafuegos! 319 00:22:54,236 --> 00:22:57,197 �La idea de ser comido no me atrae! 320 00:22:57,697 --> 00:23:00,617 Padre, quer�a ir a la escuela, quer�a... 321 00:23:02,285 --> 00:23:07,332 Pobre padre. Si muero, t� morir�s, tambi�n, querido padre! 322 00:23:16,174 --> 00:23:18,844 �Es una buena se�al, Pinocho! Tragafuegos estornud�... 323 00:23:19,261 --> 00:23:21,263 y cuando estornuda significa que su coraz�n ha sido tocado. 324 00:23:21,388 --> 00:23:23,098 - �Y entonces? - Entonces es bueno. 325 00:23:23,557 --> 00:23:26,435 Cuando es conmovido, su est�mago se cierra, y no come a nadie. 326 00:23:26,560 --> 00:23:28,270 �Est�s a salvo! �Vamos! �Vamos! 327 00:23:29,396 --> 00:23:32,357 Piensa alguna manera de conmoverlo. Haz que estornude de nuevo. 328 00:23:35,610 --> 00:23:39,322 �Qu� estabas diciendo sobre tu pobre padre? 329 00:23:40,198 --> 00:23:42,284 �Est�n tus padres vivos? 330 00:23:43,744 --> 00:23:46,621 Mi padre s�, pero no s� nada sobre mi madre. 331 00:23:46,830 --> 00:23:50,709 �Qu� clase de trabajo hace tu padre? �Cu�nto gana? 332 00:23:51,626 --> 00:23:55,338 Es suficiente para hacerme llorar. Mi padre no hace nada. 333 00:23:57,299 --> 00:24:00,010 �El m�s ilustrado Tragafuegos de todos los Tragafuegos! 334 00:24:00,260 --> 00:24:04,222 Mi peque�o pobre padre es el m�s pobre de todos los pobres. 335 00:24:04,765 --> 00:24:08,226 Ayer se acerc� para comer una peluca... 336 00:24:08,769 --> 00:24:10,228 porque parec�a un bud�n de harina de ma�z. 337 00:24:10,687 --> 00:24:12,564 �Qu� familia miserable! 338 00:24:13,190 --> 00:24:16,151 - �Tienes hermanos? - No. 339 00:24:16,276 --> 00:24:18,987 - S�, uno. - �Y c�mo est�? 340 00:24:20,113 --> 00:24:26,536 Bien. �Digo, �l no est� bien, para nada bien! 341 00:24:26,912 --> 00:24:29,456 �Est� enfermo! �Muy enfermo! 342 00:24:29,915 --> 00:24:33,835 ��l est� muerto! �Est� muerto! Ahora lo recuerdo. 343 00:24:34,628 --> 00:24:40,133 �l muri�, luego muri� otra vez. �l muri� dos veces. 344 00:24:40,258 --> 00:24:43,136 Tengo un hermano que siempre se est� muriendo. 345 00:24:43,678 --> 00:24:47,682 Pobre padre, �l le dio un funeral, pero es tan pobre... 346 00:24:49,142 --> 00:24:53,730 que no hab�a nada ah�. Sin gente, incluso sin cad�ver. 347 00:24:55,440 --> 00:24:58,527 Y una familia rica que vive al lado de nosotros dio un funeral... 348 00:24:58,652 --> 00:25:01,780 con siete, ocho cad�veres, porque son ricos. 349 00:25:02,864 --> 00:25:04,032 �Y mi padre, ni siquiera un cad�ver! 350 00:25:16,461 --> 00:25:19,923 �Pinocho, eres un chico terrible! 351 00:25:21,842 --> 00:25:25,429 Ven aqu� y dame un beso. 352 00:25:42,863 --> 00:25:48,243 Pinocho, realmente lo siento por tu pobre padre. 353 00:25:49,119 --> 00:25:51,997 Aqu� tienes cinco monedas de oro. 354 00:25:52,664 --> 00:25:57,210 Ll�vaselas a tu padre y dale mis mejores deseos. 355 00:25:59,045 --> 00:26:02,466 Cinco monedas de oro. �Gracias, noble Se�or! 356 00:26:02,549 --> 00:26:04,050 �Entonces no va a comerme? 357 00:26:04,843 --> 00:26:07,512 No, no comer� hoy. 358 00:26:16,730 --> 00:26:18,732 �Silencio, o har� un estofado con todos ustedes! 359 00:26:27,574 --> 00:26:29,159 �Buen d�a, Pinocho! 360 00:26:29,242 --> 00:26:31,787 Buen d�a, pero �c�mo saben mi nombre? 361 00:26:32,245 --> 00:26:34,122 Vimos a tu padre en la puerta de tu casa. 362 00:26:34,748 --> 00:26:38,418 Estaba con su ropa interior, temblando como una hoja con fr�o. 363 00:26:38,627 --> 00:26:39,711 �Pobre viejo! 364 00:26:40,462 --> 00:26:42,172 Ir� a verlo justo ahora. 365 00:26:42,255 --> 00:26:45,675 Desde hoy, no temblar� de fr�o otra vez. 366 00:26:45,759 --> 00:26:46,760 �Por qu�? 367 00:26:47,177 --> 00:26:51,098 �Por qu�? �Porque me volv� un gran caballero! 368 00:26:52,599 --> 00:26:53,975 �Un gran caballero! 369 00:26:54,893 --> 00:26:56,228 No hay mucho de qu� re�rse. 370 00:26:56,353 --> 00:26:57,646 Si ustedes entienden algo en absoluto... 371 00:26:57,771 --> 00:27:01,983 estas son cinco hermosas monedas de oro. 372 00:27:04,986 --> 00:27:07,906 �Cinco monedas de oro! 373 00:27:11,827 --> 00:27:15,288 - �Cinco monedas de oro? - �Cinco monedas de oro! 374 00:27:15,372 --> 00:27:17,082 �Lo golpear�, y nos llevaremos el mot�n! 375 00:27:17,165 --> 00:27:20,710 �Le arrojar� una piedra, una piedra, una piedra! 376 00:27:20,794 --> 00:27:23,004 �Detente! �Aqu� no! �Espera! �Detente! 377 00:27:24,005 --> 00:27:25,048 �Se�or Pinocho! 378 00:27:25,132 --> 00:27:27,926 Acepte nuestras disculpas, no nos hemos presentado. 379 00:27:28,593 --> 00:27:31,346 Yo soy el Zorro, y �l es el Gato. 380 00:27:31,805 --> 00:27:33,432 Encantado de conocerlos, s�. 381 00:27:33,932 --> 00:27:37,060 Somos muy conocidos por aqu� por ser dos personas respetables. 382 00:27:37,144 --> 00:27:40,355 - �Gente! - Puedo ver eso, s�. 383 00:27:40,480 --> 00:27:43,442 Y t�, que eres una marioneta tan buena... 384 00:27:44,109 --> 00:27:46,528 �Qu� piensas hacer con esas cinco monedas de oro? 385 00:27:46,820 --> 00:27:48,822 �Piensas qued�rtelas todas para ti? 386 00:27:50,031 --> 00:27:53,577 No. Quiero comprar una nueva chaqueta para mi padre... 387 00:27:54,327 --> 00:27:56,621 y un libro de ortograf�a para m�. 388 00:27:56,705 --> 00:27:58,582 - �Para m�? - �Para m�! 389 00:27:58,999 --> 00:28:02,127 Quiero ir al colegio y estudiar, y tener una vida honesta... 390 00:28:02,461 --> 00:28:04,421 estudiando y trabajando. �Adi�s! 391 00:28:07,007 --> 00:28:11,303 - �Estudiando y trabajando! - �Estudiando y trabajando! 392 00:28:11,762 --> 00:28:13,263 �Eres s�lo una marioneta! 393 00:28:14,014 --> 00:28:17,809 �Y pensar que tus cinco monedas de oro pueden volverse mil! 394 00:28:17,934 --> 00:28:18,935 �Dos mil! 395 00:28:19,352 --> 00:28:21,146 �Diez mil! 396 00:28:23,023 --> 00:28:25,025 �Diez mil? �Pero c�mo? 397 00:28:26,693 --> 00:28:27,694 �Te lo diremos justo ahora! 398 00:28:28,111 --> 00:28:30,322 Antes de ir a tu casa, tienes que venir con nosotros. 399 00:28:30,447 --> 00:28:33,158 - �Con nosotros! - �Con ustedes? �A d�nde? 400 00:28:33,283 --> 00:28:35,786 A un lugar donde las monedas de oro se multiplican. 401 00:28:35,869 --> 00:28:36,995 �Multiplican! 402 00:28:40,373 --> 00:28:43,502 - �Cu�l es el nombre de ese lugar? - La Tierra de los Cabeza Hueca. 403 00:28:43,627 --> 00:28:44,920 �Vamos! 404 00:28:45,712 --> 00:28:47,005 En la Tierra de los Cabeza Hueca... 405 00:28:47,089 --> 00:28:51,301 hay un campo bendito, llamado el Campo de los Milagros. 406 00:28:53,303 --> 00:28:55,597 �Qu� lugar maravilloso! �Qu� lugar maravilloso! 407 00:28:56,056 --> 00:28:58,016 Haces un agujero y pones las monedas ah�. Despu�s de media hora... 408 00:28:58,100 --> 00:29:01,812 un �rbol lleno de dinero sale, y de repente te vuelves rico. 409 00:29:02,562 --> 00:29:06,691 �Pero no se lo digas a nadie! Es un secreto, gu�rdalo para ti. 410 00:29:06,817 --> 00:29:09,403 - �Para ti! - �Lo guardar� para m�! 411 00:29:09,528 --> 00:29:10,779 - �Para m�! - �Para ti? 412 00:29:10,904 --> 00:29:12,239 - �Para ti! - �Para m�? 413 00:29:12,364 --> 00:29:13,407 - �Para m�? - �Para ti? 414 00:29:13,532 --> 00:29:15,325 - �Para ti! - �Es suficiente! 415 00:29:16,410 --> 00:29:17,411 �No estaba hablando contigo! 416 00:29:17,536 --> 00:29:18,829 Por favor s�rvenos. 417 00:29:19,871 --> 00:29:22,666 La carne estaba muy sabrosa. �Mis felicitaciones! 418 00:29:23,041 --> 00:29:24,042 Sabrosa. Mis felicitaciones. 419 00:29:24,376 --> 00:29:25,460 �Gracias, amigos! 420 00:29:25,919 --> 00:29:29,089 �Pinocho, no has tocado nada todav�a! �Come tu nuez! 421 00:29:29,506 --> 00:29:32,050 Bueno, no tengo hambre. �S�lo no tengo hambre! 422 00:29:32,175 --> 00:29:33,885 �Por qu� no nos vamos ahora? �Vamos! 423 00:29:34,010 --> 00:29:37,472 No, no, no, todav�a es temprano. �Tenemos que tener un peque�o descanso! 424 00:29:38,432 --> 00:29:40,058 - �Mesero! - �Sabroso! 425 00:29:41,059 --> 00:29:42,936 Mu�strele al se�or Pinocho su cuarto... 426 00:29:43,061 --> 00:29:46,773 �Y recuerde despertarnos a todos a medianoche! 427 00:29:47,858 --> 00:29:50,569 Ha sido una hermosa ma�ana. �Descansa ahora! 428 00:29:50,694 --> 00:29:51,778 �Descansa ahora! 429 00:29:53,822 --> 00:29:55,115 - �A la cama, entonces? - �S�! 430 00:29:55,240 --> 00:29:56,408 �Bueno, entonces, buenas noches! 431 00:29:56,742 --> 00:29:58,535 - �Buenas noches! - �Buenas noches! 432 00:29:59,453 --> 00:30:00,954 �Saben qu�? �He cambiado de idea! 433 00:30:01,037 --> 00:30:02,038 - �No! - �No! 434 00:30:02,122 --> 00:30:08,628 Tan pronto como recoja las piezas de oro, en lugar de qued�rmelas para m�... 435 00:30:08,754 --> 00:30:10,672 conservar� dos mil, lo cual es suficiente para m�. 436 00:30:10,797 --> 00:30:14,426 �Y el resto se lo dar� a ustedes dos como regalo! 437 00:30:15,761 --> 00:30:18,472 - �Cielos, no, Pinocho! - �No! 438 00:30:18,597 --> 00:30:19,765 �Nos ofendes! 439 00:30:19,890 --> 00:30:22,392 Tienes que darle el dinero a tu padre, que lo necesita. 440 00:30:22,476 --> 00:30:26,229 El resto lo puedes usar para comprar un lindo libro de ortograf�a. �Buenas noches! 441 00:30:26,313 --> 00:30:29,941 - �Libro! �Buenas noches! - �Buenas noches! 442 00:30:32,444 --> 00:30:35,030 - �Qu� buena gente! - �Si s�lo hubiera m�s de ellos! 443 00:30:36,448 --> 00:30:38,617 Una nuez. 444 00:30:44,206 --> 00:30:45,916 Bueno, es medianoche. 445 00:30:48,627 --> 00:30:50,587 �D�nde est�n mis amigos? �No est�n listos? 446 00:30:51,338 --> 00:30:52,923 �Se fueron hace dos horas! 447 00:30:53,882 --> 00:30:55,008 - �Por qu�? - Ellos me dijeron: 448 00:30:55,133 --> 00:31:00,472 "Dile a Pinocho que lo estaremos esperando bajo el Gran Roble... 449 00:31:00,555 --> 00:31:02,516 al comienzo del d�a". 450 00:31:03,016 --> 00:31:04,267 �Pagaron por la cena? 451 00:31:04,684 --> 00:31:07,479 �Debe estar bromeando! �Ellos no quisieron ofenderlo de esa manera! 452 00:31:07,979 --> 00:31:14,236 �Muy mal! �Hubiera sido un gran placer recibir una ofensa as�! 453 00:31:14,361 --> 00:31:16,488 - Tome. - �Gracias! 454 00:31:20,742 --> 00:31:22,828 �Qui�n est� ah�? �Qui�n es? 455 00:31:30,085 --> 00:31:32,838 - Pinocho. - �Qui�n es? 456 00:31:33,213 --> 00:31:36,425 �Soy yo, el esp�ritu del Grillo Parlante! 457 00:31:36,550 --> 00:31:39,636 �Grillo! Realmente me asustaste. 458 00:31:39,970 --> 00:31:42,180 �No se supon�a que estabas muerto? �Qu� quieres? 459 00:31:42,305 --> 00:31:46,435 No conf�es en quienes te prometieron hacerte rico de la noche a la ma�ana. 460 00:31:46,893 --> 00:31:49,062 Ellos son o dementes o estafadores. 461 00:31:49,396 --> 00:31:51,732 - �Regresa! - �Pero quiero seguir! 462 00:31:51,857 --> 00:31:54,192 - Ya es tarde. - �Quiero seguir! 463 00:31:54,276 --> 00:31:56,945 - �La noche est� oscura! - �Quiero seguir! 464 00:31:57,070 --> 00:31:59,781 - El camino es peligroso. - �Quiero seguir! 465 00:31:59,906 --> 00:32:03,994 Los chicos que quieren hacer las cosas por su cuenta siempre terminan arrepinti�ndose. 466 00:32:04,077 --> 00:32:07,706 - La misma vieja historia. Buenas noches. - Buenas noches, Pinocho. 467 00:32:07,831 --> 00:32:12,586 Y que el cielo te proteja de la humedad y de los asesinos. 468 00:32:14,421 --> 00:32:17,549 �Entonces se supone que me van a ocurrir todas esas desgracias? 469 00:32:17,632 --> 00:32:19,468 �Se supone que me voy a encontrar con asesinos! 470 00:32:19,593 --> 00:32:24,139 Lo bueno es que no creo en asesinos, y nunca lo har�. 471 00:32:24,264 --> 00:32:27,350 �Puedes imaginarte cu�n asustado estoy de los asesinos! 472 00:32:27,434 --> 00:32:30,020 - �Tu dinero o tu vida! - �Los asesinos! 473 00:32:30,353 --> 00:32:32,981 - �Tenemos que atraparlo! - �Auxilio! 474 00:32:34,858 --> 00:32:37,527 �Danos tu dinero o estar�s en grandes problemas! 475 00:32:38,445 --> 00:32:41,490 Danos tu dinero o est�s muerto, �entiendes? 476 00:32:42,616 --> 00:32:44,576 Agarremos algunas ramas secas de aqu�. 477 00:32:44,659 --> 00:32:47,412 - �Lo vamos a asar! - �Quem�moslo! 478 00:32:47,537 --> 00:32:49,790 - �Ponlas aqu�, no ah�! - �Ah�? 479 00:32:49,915 --> 00:32:51,583 - �Aqu�! - �Ah�, quieres decir! 480 00:32:52,042 --> 00:32:53,752 �Enciende el fuego! 481 00:32:54,127 --> 00:32:56,088 �Mira como est� ardiendo! 482 00:32:56,296 --> 00:32:58,298 �Danos el dinero marioneta! 483 00:32:58,381 --> 00:32:59,382 �D�nde est�? 484 00:32:59,800 --> 00:33:01,635 - �Lo has visto? - �Lo vi! 485 00:33:02,803 --> 00:33:05,555 - �Hasta luego se�ores! - �Se est� escapando! 486 00:33:05,639 --> 00:33:07,140 �Vuelve aqu�! 487 00:33:07,265 --> 00:33:08,975 �Tenemos que atraparlo! 488 00:33:20,237 --> 00:33:23,490 - �Est�s en llamas! - �Lo estoy! �Y t� tambi�n! 489 00:33:23,615 --> 00:33:25,492 �Saltemos, yo por aqu� y t� por ah�! 490 00:33:25,617 --> 00:33:28,620 - �Yo por ah�? - �Yo por aqu� y t� por ah�! 491 00:33:29,413 --> 00:33:32,332 �Van a atraparme! �Ay�denme! �Voy a morir! 492 00:33:32,749 --> 00:33:33,750 �Qu� es eso? 493 00:33:33,834 --> 00:33:37,921 �Si s�lo pudiera entrar en esa peque�a casa quiz�s estar�a a salvo! 494 00:33:38,338 --> 00:33:40,799 No entend�, �por aqu� o por ah�? 495 00:33:41,425 --> 00:33:43,385 - �Vamos, saltemos! - �Aqu�? 496 00:33:46,805 --> 00:33:50,726 Oiga, �hay alguien en casa? �Hay alguien en casa? 497 00:33:51,059 --> 00:33:53,353 �Abran, �branme ahora mismo! 498 00:33:53,729 --> 00:33:55,564 �Ap�rense! 499 00:33:55,731 --> 00:33:57,774 �Despierten! �Despierten! 500 00:33:58,358 --> 00:34:03,113 �Gracias al cielo hay gente dentro! ��branme! 501 00:34:08,535 --> 00:34:10,370 �No hay nadie en esta casa! 502 00:34:10,495 --> 00:34:12,247 Bien, entonces, ��breme t�! 503 00:34:13,498 --> 00:34:14,666 �Yo tampoco estoy aqu�! 504 00:34:15,292 --> 00:34:16,793 �Entonces que haces all� arriba en la ventana? 505 00:34:18,628 --> 00:34:22,257 No, no te vayas, adorable chica de cabello azul... 506 00:34:22,966 --> 00:34:26,970 - �Los asesinos intentan alcanzarme! - �Ahora si nos divertiremos! 507 00:34:28,138 --> 00:34:30,098 �Por favor, ten piedad... 508 00:34:30,223 --> 00:34:33,852 de una pobre marioneta que est� siendo perseguida por asesinos! 509 00:34:33,977 --> 00:34:34,978 �Ahora no te escapar�s! 510 00:34:35,062 --> 00:34:38,356 �Danos tu dinero o estar�s en problemas! 511 00:34:38,440 --> 00:34:40,734 �Ay�dame, adorable chica! 512 00:34:40,859 --> 00:34:41,818 �Las monedas! 513 00:34:42,069 --> 00:34:44,654 - �Las tengo en la boca! - �Abre tu boca! 514 00:34:44,738 --> 00:34:46,406 - �Nunca! - Eres terco. 515 00:35:02,130 --> 00:35:03,673 �Adi�s, marioneta! 516 00:35:04,257 --> 00:35:08,261 Cuando volvamos ma�ana, esperemos que seas tan atento... 517 00:35:08,387 --> 00:35:10,764 de dejarnos encontrarte con la boca totalmente abierta... 518 00:35:10,889 --> 00:35:14,226 - y sobre todo, �muerto! - Muerto. 519 00:35:28,949 --> 00:35:30,033 �Padre! 520 00:35:31,952 --> 00:35:33,245 �Mi padre! 521 00:35:35,080 --> 00:35:36,915 Si hubieras estado aqu�... 522 00:35:42,796 --> 00:35:45,924 �Qu� verg�enza, era una buena marioneta! 523 00:35:47,217 --> 00:35:49,094 �S�, era una buena marioneta! 524 00:35:49,553 --> 00:35:52,139 - Buenas noches, se�ora Hada. - �Buenas noches, Medoro! 525 00:35:55,142 --> 00:35:57,436 �Se�ora Hada, hay un anciano por aqu�! 526 00:35:59,354 --> 00:36:00,522 �S�, se�or? 527 00:36:01,189 --> 00:36:04,317 Medoro, eres t�. �Es un espejo! 528 00:36:07,612 --> 00:36:11,575 Bueno. �Los espejos ya no son lo que sol�an ser! 529 00:36:49,154 --> 00:36:50,363 �Est� vivo o muerto? 530 00:36:51,615 --> 00:36:52,991 Creo que se ha muerto. 531 00:37:09,216 --> 00:37:12,177 Creo que la marioneta est� muerta. 532 00:37:12,719 --> 00:37:15,222 Pero si por alg�n golpe de mala suerte no estuviera muerto... 533 00:37:15,347 --> 00:37:18,809 entonces ser�a una certera indicaci�n de que est� vivo. 534 00:37:18,975 --> 00:37:21,978 Siento tener que contradecir a mi ilustre colega... 535 00:37:22,104 --> 00:37:24,147 pero en mi opini�n la marioneta est� viva. 536 00:37:24,272 --> 00:37:27,567 �S� qu� clase de dolencias est� sufriendo esa maldita marioneta! 537 00:37:27,776 --> 00:37:31,530 �Nunca se convertir� en un chico respetable! �Siempre ser� una marioneta! 538 00:37:32,030 --> 00:37:33,407 �Es un perfecto sinverg�enza! 539 00:37:33,949 --> 00:37:36,118 Le romper� el coraz�n a su pobre padre... 540 00:37:36,535 --> 00:37:39,162 que ha hecho tantos sacrificios por �l. 541 00:37:39,246 --> 00:37:41,206 - �Y ni siquiera lo quiere! - �No es verdad! 542 00:37:41,289 --> 00:37:45,752 �Padre, no es verdad! �No es verdad! 543 00:37:45,877 --> 00:37:47,712 Quiero a mi padre. 544 00:37:47,838 --> 00:37:51,049 Caballeros, si una persona con vida no est� muerta... 545 00:37:51,133 --> 00:37:53,719 es una clara se�al que los doctores no son tan necesitados. 546 00:37:54,177 --> 00:37:55,637 Gracias por tu iluminaci�n espiritual. 547 00:37:55,762 --> 00:37:58,765 - Hasta luego. - Hasta luego, Hada. 548 00:37:59,266 --> 00:38:02,227 Es la primera vez que veo llorar a una persona muerta. 549 00:38:02,352 --> 00:38:05,355 Nunca antes hab�a pasado por algo as�. Necesitaremos reconsiderar todo. 550 00:38:05,480 --> 00:38:08,817 Est� vivo, est� muerto, todo necesita ser reconsiderado. 551 00:38:08,942 --> 00:38:09,985 Tiene fiebre. 552 00:38:14,656 --> 00:38:17,492 �Bebe esto, y en unos pocos d�as estar�s mucho mejor! 553 00:38:22,956 --> 00:38:25,834 - �Es dulce o amargo? - Es amargo, pero es bueno. 554 00:38:26,460 --> 00:38:27,794 �Si es amargo no lo quiero! 555 00:38:29,045 --> 00:38:30,338 Esc�chame. �B�belo! 556 00:38:31,298 --> 00:38:33,133 �No me gustan las cosas amargas! �No son ricas en absoluto! 557 00:38:34,301 --> 00:38:38,430 B�belo, y cuando lo termines, te dar� un terr�n de az�car... 558 00:38:38,513 --> 00:38:39,890 para quitar el mal gusto. 559 00:38:42,142 --> 00:38:44,978 Bien, primero quiero el terr�n de az�car. 560 00:38:45,103 --> 00:38:47,564 �Luego beber� ese horrible y amargo remedio! 561 00:38:49,900 --> 00:38:51,109 �Aqu� tienes! 562 00:38:55,906 --> 00:38:56,948 �Delicioso! 563 00:39:00,535 --> 00:39:03,955 �No quiero beber esta horrible y amarga agua! 564 00:39:04,039 --> 00:39:05,999 �No, no, y no de nuevo! 565 00:39:06,583 --> 00:39:08,794 - Te arrepentir�s, peque�o. - No me importa. 566 00:39:08,919 --> 00:39:11,421 - �Tienes una enfermedad grave! - No me importa. 567 00:39:11,546 --> 00:39:14,216 - Si no lo bebes morir�s. - �No me importa! 568 00:39:14,508 --> 00:39:17,969 - �No tienes miedo de morir? - �Para nada! 569 00:39:18,470 --> 00:39:21,431 �Preferir�a morir antes que beber ese horrible remedio! 570 00:39:22,140 --> 00:39:24,101 �Quiero morir! 571 00:39:30,982 --> 00:39:32,567 �Qu� es eso? 572 00:39:34,194 --> 00:39:36,488 Hemos venido para llevarte, Pinocho. 573 00:39:36,947 --> 00:39:39,574 �Para llevarme? �Qu�? �Pero no estoy muerto! 574 00:39:40,200 --> 00:39:44,579 �Pero lo estar�s si no bebes ese remedio ahora mismo! 575 00:39:44,913 --> 00:39:47,165 �Pero yo quer�a tomarlo! �Ella no quer�a d�rmelo! 576 00:39:47,582 --> 00:39:50,293 �Querida Hada, dame el remedio ahora mismo! 577 00:39:51,294 --> 00:39:54,381 Muy bien. Esta vez hicimos el viaje por nada. 578 00:39:54,506 --> 00:39:56,925 �No importa, volveremos otra vez! 579 00:39:58,051 --> 00:39:59,636 �Esta cama es genial para saltar! 580 00:40:02,472 --> 00:40:04,349 Veo que el remedio te ha hecho bien. 581 00:40:04,433 --> 00:40:07,060 S�. �La pr�xima vez lo tomar� enseguida! 582 00:40:09,896 --> 00:40:12,357 Ahora tengo algo importante que hacer. 583 00:40:12,482 --> 00:40:13,483 D�jame ponerme mi peque�o gorro. 584 00:40:14,317 --> 00:40:16,737 Gracias por descolgarme, querida Hada. �Chau! 585 00:40:16,987 --> 00:40:18,447 Espera, Pinocho. 586 00:40:18,947 --> 00:40:21,366 Ven y cu�ntame. 587 00:40:21,491 --> 00:40:24,453 - �Por qu� te quer�an colgar? - Por las monedas de oro. 588 00:40:25,328 --> 00:40:27,539 �Y qu� sucedi� con las monedas de oro? 589 00:40:29,750 --> 00:40:31,376 Las perd�. 590 00:40:34,588 --> 00:40:38,383 - �D�nde las perdiste? - En las cercan�as del bosque. 591 00:40:40,886 --> 00:40:44,097 �Si las perdiste en las cercan�as del bosque, vayamos a buscarlas! 592 00:40:44,389 --> 00:40:48,769 Ahora que recuerdo mejor, querida Hada... 593 00:40:48,894 --> 00:40:51,438 �No perd� las monedas! �No! 594 00:40:51,855 --> 00:40:53,106 �Eres un buen muchacho, Pinocho! 595 00:40:53,565 --> 00:40:55,734 �Las tragu� mientras estaba tomando tu amargo remedio!! 596 00:41:00,447 --> 00:41:05,077 - �Por qu� te r�es? - �Por la mentira que acabas de decir! 597 00:41:06,203 --> 00:41:07,913 �C�mo sabes que dije una mentira? 598 00:41:08,538 --> 00:41:11,041 Porque las mentiras, querido Pinocho, son de dos tipos: 599 00:41:11,500 --> 00:41:14,211 Esas que tienen patas cortas... 600 00:41:15,253 --> 00:41:16,713 y esas que tienen una larga nariz. 601 00:41:17,214 --> 00:41:21,093 �Y las m�as cu�les son? 602 00:41:30,644 --> 00:41:31,937 �Pero, querida Hada! 603 00:41:33,063 --> 00:41:35,524 Querida Hada, �ves la nariz que tengo? 604 00:41:36,608 --> 00:41:39,486 �Se ha hecho tan grande, tan grande! 605 00:41:39,778 --> 00:41:41,863 �Todos se reir�n de m�! �Se reir�n! 606 00:41:42,239 --> 00:41:45,784 �C�mo se supone que saldr�? �Mira la nariz que tengo! 607 00:41:46,493 --> 00:41:50,247 �Es muy fea! �No la quiero, no la quiero! 608 00:41:50,831 --> 00:41:53,333 Las monedas, querida Hada... 609 00:41:53,458 --> 00:41:54,751 No me tragu� las monedas. 610 00:41:56,044 --> 00:41:57,421 �Est�n aqu�! 611 00:41:57,921 --> 00:41:59,047 Eres un buen muchacho, Pinocho. 612 00:41:59,506 --> 00:42:03,593 Nunca debiste decir mentiras. Es algo malo. 613 00:42:07,639 --> 00:42:10,016 S�, pero querida Hada... 614 00:42:10,684 --> 00:42:15,564 - �Te quiero tanto! - Yo tambi�n te quiero, mucho. 615 00:42:16,606 --> 00:42:20,610 Quiero comprar una chaqueta para mi padre, dado que vendi� la suya por m�. 616 00:42:21,194 --> 00:42:23,530 �Haz que venga aqu�! �Puedo sorprenderlo! �Chau, Hada! 617 00:42:23,655 --> 00:42:25,157 �Chau! �Vuelve pronto! 618 00:42:25,741 --> 00:42:26,783 Estar� esper�ndote. 619 00:42:28,368 --> 00:42:30,579 �C�mo logr� hacerlo? 620 00:42:30,871 --> 00:42:35,125 - Tal vez alguien cort� la cuerda. - Cortar la cuerda. 621 00:42:35,208 --> 00:42:37,419 - S�. �Incre�ble! - �Amigos! 622 00:42:37,878 --> 00:42:41,465 - �Es Pinocho! �Es �l! - �Espera, agarrar� esto! 623 00:42:41,548 --> 00:42:44,051 �Queridos amigos! 624 00:42:44,176 --> 00:42:45,802 �Ustedes son los que estaba buscabando! 625 00:42:46,219 --> 00:42:49,431 �Pinocho, te hemos estado esperando por tanto tiempo! 626 00:42:49,556 --> 00:42:52,851 - �Saben que me pas�? - �Qu�? 627 00:42:52,934 --> 00:42:55,729 Anoche me encontr� con los asesinos. 628 00:42:55,854 --> 00:42:59,232 - �No! �Esos villanos! - �Esos villanos de todos los villanos! 629 00:42:59,608 --> 00:43:01,985 - �Se llevaron tus monedas? - �No! 630 00:43:02,069 --> 00:43:06,073 No, tienes raz�n. De hecho, aqu� est�n. �Tengo a las cuatro! 631 00:43:06,990 --> 00:43:09,493 �A�n estamos a tiempo de llegar al Campo de los Milagros? 632 00:43:09,743 --> 00:43:11,203 �Qu� Campo de los Milagros? 633 00:43:11,369 --> 00:43:14,331 - Pero-- - Claro, el Campo de los Milagros. 634 00:43:14,539 --> 00:43:15,791 Vayamos ahora mismo. �Qu� camino es? 635 00:43:15,916 --> 00:43:17,209 �Es por all�! 636 00:43:17,334 --> 00:43:18,335 - �Por all�? - �Por all�! 637 00:43:18,418 --> 00:43:19,419 �Por all�! 638 00:43:22,172 --> 00:43:24,758 - �Por fin estamos aqu�! - �Estamos? 639 00:43:25,467 --> 00:43:28,011 - �Este es el Campo de los Milagros! - �Es adorable! 640 00:43:28,929 --> 00:43:31,390 - �Pero qu� hay de los �rboles? - Han cosechado todo. 641 00:43:31,473 --> 00:43:34,726 Estamos retrasados, �ap�rate! �Vamos, haz un pozo! 642 00:43:36,144 --> 00:43:37,145 �Pero d�nde? 643 00:43:37,229 --> 00:43:38,230 - �All�! - �All�! 644 00:43:38,855 --> 00:43:40,273 - �All�! - �All�! 645 00:43:40,982 --> 00:43:45,237 Por aqu�, est� bien. 646 00:43:47,989 --> 00:43:49,908 Cuando sea rico... 647 00:43:50,450 --> 00:43:53,120 no s�lo le comprar� una chaqueta a mi padre... 648 00:43:53,620 --> 00:43:56,665 sino que a la Hada tambi�n. Le comprar� diez chaquetas a la Hada... 649 00:43:56,790 --> 00:44:01,169 ya que es la hada m�s hermosa y amable que he conocido. 650 00:44:01,294 --> 00:44:02,671 �Suficiente, es suficiente! 651 00:44:02,921 --> 00:44:05,006 �Pon las monedas y tapa el pozo! 652 00:44:05,090 --> 00:44:06,591 Est� bien, aqu� est�n. 653 00:44:12,389 --> 00:44:13,974 �Necesitamos regarlas? 654 00:44:14,891 --> 00:44:17,060 - �Cu�ndo comenzar�n a crecer? - En media hora. 655 00:44:18,270 --> 00:44:20,814 Toma un paseo. �Ves ese pueblo de all�? 656 00:44:21,106 --> 00:44:23,442 Es el pueblo de Saptrap. 657 00:44:24,443 --> 00:44:27,612 Da un paseo y vuelve en media hora, y encontrar�s... 658 00:44:31,700 --> 00:44:33,577 - �Y todo para ti! - Para ti. 659 00:44:33,952 --> 00:44:36,455 �Eres afortunado, Pinocho! �Chau! 660 00:44:36,830 --> 00:44:39,249 - �Hasta luego! - �Hasta luego! 661 00:44:43,962 --> 00:44:46,131 Disculpe, se�or granjero, �ya ha pasado media hora? 662 00:44:46,882 --> 00:44:48,759 �Muchas media horas han pasado! 663 00:44:49,217 --> 00:44:50,844 �Mam� m�a, espero no estar retrasado! 664 00:45:05,067 --> 00:45:07,778 �De que te r�es, Grillo? �Ap�rate! 665 00:45:09,321 --> 00:45:12,491 - �Te est�s riendo de m�? - S�, me estoy riendo de ti. 666 00:45:12,699 --> 00:45:16,620 El dinero no crece en campos, como los frijoles o las calabazas. 667 00:45:17,037 --> 00:45:19,414 �Tienes que ganarlo honradamente! 668 00:45:20,415 --> 00:45:23,543 �El mismo viejo discurso! �Qu� quieres decir? 669 00:45:23,668 --> 00:45:25,962 Deber�as saber que mientras estuviste lejos... 670 00:45:26,546 --> 00:45:29,925 el Zorro y el Gato tomaron las monedas de oro... 671 00:45:30,550 --> 00:45:32,260 y escaparon con ellas. 672 00:45:32,594 --> 00:45:34,888 El Zorro y el Gato, �tomaron--? 673 00:45:35,305 --> 00:45:36,848 �Dos buenas personas como ellos! 674 00:45:37,432 --> 00:45:40,519 �No puedo creerlo! �No puedo creerlo! 675 00:45:41,561 --> 00:45:42,854 �Ese es el por qu� no puedo encontrarlas! 676 00:45:43,438 --> 00:45:44,689 �Ladrones! 677 00:45:47,734 --> 00:45:50,779 �Ladrones! �Los denunciar� ahora mismo! 678 00:45:51,196 --> 00:45:55,367 �Tiene que haber un juez en Saptrap! Traer� al m�s perverso. 679 00:45:55,742 --> 00:45:57,869 Le dar� sus nombres y apellidos. 680 00:45:58,370 --> 00:45:59,496 �Tendr�n noticias m�as pronto! 681 00:46:00,080 --> 00:46:02,040 �Pobre Pinocho! 682 00:46:02,374 --> 00:46:07,045 Uno se llamaba Gato y el otro Zorro. �Son un par de ladrones! 683 00:46:07,170 --> 00:46:09,089 Y tengo un testigo, el Grillo... 684 00:46:09,256 --> 00:46:13,719 que los vio cuando tomaron mis monedas y escaparon. 685 00:46:14,219 --> 00:46:18,056 �Un par de ladrones! �El �rbol ni siquiera tuvo oportunidad de crecer! 686 00:46:18,890 --> 00:46:20,600 �Eso es todo? 687 00:46:21,476 --> 00:46:24,438 �S�! �No! Tambi�n creo que me robaron otra... 688 00:46:24,563 --> 00:46:25,814 en el Red Crawfish Inn... 689 00:46:25,939 --> 00:46:30,068 porque com� una nuez y me hicieron pagar una moneda de oro por ella. 690 00:46:30,360 --> 00:46:32,070 �Esa nuez fue demasiado cara! 691 00:46:35,866 --> 00:46:40,620 En base al art�culo uno del C�digo de Saptrap... 692 00:46:41,246 --> 00:46:45,083 �Atrapen a este est�pido y ll�venlo a prisi�n! 693 00:46:45,584 --> 00:46:46,543 �Cinco a�os! 694 00:46:47,085 --> 00:46:48,211 �Yo soy qui�n fue robado! 695 00:46:48,295 --> 00:46:49,296 �Ven, est�pido! 696 00:46:54,509 --> 00:46:55,761 �Entra, est�pido! 697 00:47:00,974 --> 00:47:03,060 Bien, ah� tienes. �Me lo merezco! 698 00:47:03,143 --> 00:47:04,144 �Me lo tengo merecido! 699 00:47:04,853 --> 00:47:06,313 El peque�o Grillo me lo dijo... 700 00:47:06,772 --> 00:47:09,649 pero soy una marioneta terca y cabeza dura. 701 00:47:11,651 --> 00:47:14,780 De ahora en adelante, cambiar� mi vida. 702 00:47:15,447 --> 00:47:19,576 Quiero ser un buen chico, de buen comportamiento, obediente, honesto... 703 00:47:19,659 --> 00:47:21,620 y quiero ir a la escuela, y trabajar. 704 00:47:21,995 --> 00:47:23,872 - Eres un est�pido. - �Qui�n eres? 705 00:47:27,876 --> 00:47:29,336 Te han dominado, �verdad? 706 00:47:31,254 --> 00:47:32,297 �Cu�l es tu nombre? 707 00:47:33,340 --> 00:47:36,301 - Me llamo Pinocho. - �Cu�nto tiempo estar�s en prisi�n? 708 00:47:37,677 --> 00:47:40,931 Cinco a�os. �Cu�nto demora en pasar cinco a�os? 709 00:47:41,181 --> 00:47:42,557 - Lleva a�os. - �Cu�ntos? 710 00:47:43,642 --> 00:47:44,643 �Cinco! 711 00:47:45,185 --> 00:47:46,478 �Querida Hada! 712 00:47:47,521 --> 00:47:51,108 - �Cu�nto tiempo estar�s t�? - Sal� hoy. Me estaba yendo. 713 00:47:51,566 --> 00:47:54,152 Este lugar es todo tuyo. Te dejar� mi libro de ortograf�a. 714 00:47:54,653 --> 00:47:55,779 �Eres un chico desobediente? 715 00:47:56,905 --> 00:47:57,906 S�. 716 00:47:58,824 --> 00:48:02,160 Nadie me dominar�, querido Pinocho. 717 00:48:05,747 --> 00:48:06,832 Quiero mostrarte algo. 718 00:48:15,507 --> 00:48:17,551 El otro d�a, en lugar de ir a la escuela... 719 00:48:18,677 --> 00:48:19,761 me escap� de casa. 720 00:48:21,346 --> 00:48:22,931 - �Sabes qu� hice? - No. 721 00:48:23,473 --> 00:48:24,683 �Fui a una tienda de dulces... 722 00:48:26,101 --> 00:48:28,895 y rob� todos los chupetines que ten�an! 723 00:48:30,689 --> 00:48:31,648 - �No! - �S�! 724 00:48:32,149 --> 00:48:35,986 �Y los comiste a todos? 725 00:48:36,653 --> 00:48:38,905 Estaba por comer el primero... 726 00:48:39,030 --> 00:48:41,199 cuando escuch� la voz de un polic�a: 727 00:48:41,283 --> 00:48:43,285 "�Detente, no muevas tu lengua, ladr�n... 728 00:48:43,702 --> 00:48:46,455 y entrega los 28 chupetines que robaste!" 729 00:48:47,205 --> 00:48:48,582 Me los quitaron... 730 00:48:48,707 --> 00:48:51,960 y me dijeron que ten�an que devolverlos al due�o de la tienda. 731 00:48:52,544 --> 00:48:53,920 �Pero creo que... 732 00:48:54,254 --> 00:48:55,839 ellos se los comieron todos! 733 00:48:59,384 --> 00:49:02,345 Hay otra cosa, los chupetines... 734 00:49:03,221 --> 00:49:04,514 No hab�a 28. 735 00:49:05,432 --> 00:49:07,100 �Hab�a 29! 736 00:49:10,437 --> 00:49:11,605 D�jame ver. 737 00:49:12,731 --> 00:49:14,733 - �Sabes qu� condimento es? - �No! 738 00:49:17,402 --> 00:49:20,322 No es de este mundo. �Hu�lelo! 739 00:49:22,908 --> 00:49:26,328 - �No! - �S�! �Mandarina! 740 00:49:28,663 --> 00:49:29,915 Escucha... 741 00:49:31,917 --> 00:49:34,711 �Me dejar�as darle una lamida? �S�lo una? 742 00:49:35,420 --> 00:49:37,756 Si t� lames ah� yo lamer� aqu�. �Adelante! 743 00:49:46,807 --> 00:49:47,849 �Delicioso! 744 00:49:54,731 --> 00:49:55,732 Escucha. 745 00:49:58,068 --> 00:49:59,444 �Cuando vuelvas a casa... 746 00:50:00,362 --> 00:50:01,363 tus padres... 747 00:50:02,781 --> 00:50:04,950 van a mandarte al colegio? 748 00:50:06,118 --> 00:50:07,452 Recuerda una cosa, marioneta: 749 00:50:08,328 --> 00:50:10,789 Hay s�lo una persona que decide lo que tengo que hacer. 750 00:50:10,872 --> 00:50:11,915 �Y ese es Lucignolo! 751 00:50:13,792 --> 00:50:17,379 - �Y qui�n es este Lucignolo? - Yo soy, �yo! 752 00:50:18,213 --> 00:50:19,214 - �T�? - �S�! 753 00:50:26,096 --> 00:50:27,139 �Vamos, Lucignolo! 754 00:50:32,978 --> 00:50:35,856 �Fuera! Has aprendido la lecci�n, �no es cierto? 755 00:50:36,440 --> 00:50:37,524 �Ahora ve al colegio! 756 00:50:40,569 --> 00:50:43,321 �Adi�s, Pinocho! �Nos vemos en 5 a�os! 757 00:50:43,613 --> 00:50:44,656 �Adi�s, Lucignolo! 758 00:50:45,657 --> 00:50:47,033 Aqu�, esto es para ti. 759 00:50:47,617 --> 00:50:50,328 - �Qu� es? - Tu almuerzo. C�scara de peras. 760 00:51:08,013 --> 00:51:11,141 A, B, C, D, H... 761 00:51:11,224 --> 00:51:12,392 Al menos s� las primeras. 762 00:51:13,018 --> 00:51:14,853 Ahora, caballo y.... 763 00:51:14,978 --> 00:51:17,189 ele... ele... 764 00:51:18,356 --> 00:51:19,357 fan... 765 00:51:20,358 --> 00:51:21,359 �Qu� sucede? 766 00:51:27,491 --> 00:51:30,702 Padre, querida Hada... 767 00:51:38,585 --> 00:51:40,796 - �Vamos, sal! - �Qu� sucede? 768 00:51:41,380 --> 00:51:45,217 �Todos est�n libres! �Libres! 769 00:51:45,592 --> 00:51:49,054 - �Entonces ya pasaron 5 a�os? - No, cuatro meses. 770 00:51:49,388 --> 00:51:52,849 El Rey de Sartrap ha tenido un hijo. A causa de su jubilaci�n... 771 00:51:52,933 --> 00:51:55,519 habr�n lindas festividades... �Todos los criminales han sido liberados! 772 00:51:56,103 --> 00:51:58,063 �Pero yo tambi�n soy un criminal! 773 00:52:00,899 --> 00:52:03,944 - �Qu� dijiste? - Que yo soy un criminal tambi�n. 774 00:52:04,611 --> 00:52:09,699 �Bueno, en esa caso, por ac�, por favor! 775 00:52:13,078 --> 00:52:16,373 �Larga vida al Rey! �Larga vida al Rey de Saptrap! 776 00:52:18,625 --> 00:52:21,920 �Por lo que he pasado! �Qui�n sabe si mi padre me ha esperado? 777 00:52:22,170 --> 00:52:23,588 �Lo encontrar� en la casa del Hada? 778 00:52:24,339 --> 00:52:27,300 No lo he visto por mucho tiempo.. �Me estoy muriendo por darle... 779 00:52:27,426 --> 00:52:29,469 millones de abrazos y matarlo a besos! 780 00:52:29,928 --> 00:52:32,639 �Me perdonar� el hada por lo que le hice? 781 00:52:33,014 --> 00:52:36,560 �Esperemos! �Esperemos! �Esperemos! 782 00:52:57,831 --> 00:53:00,959 "Aqu� yace el hada..." 783 00:53:05,839 --> 00:53:09,509 "Aqu� yace el hada con su pelo azul... 784 00:53:10,510 --> 00:53:13,346 qui�n muri� de tristeza por Pinocho." 785 00:53:14,306 --> 00:53:18,769 �Pinocho! �Pero ese soy yo! 786 00:53:20,270 --> 00:53:23,148 �Querida Hada, querida Hada! 787 00:53:23,231 --> 00:53:24,858 �Por qu� has muerto? 788 00:53:26,651 --> 00:53:28,612 �Por qu� no me he muerto yo... 789 00:53:29,196 --> 00:53:34,993 dado que el malo era yo y t� eras tan tan buena, querida Hada? 790 00:53:36,244 --> 00:53:40,999 Querida Hada, �por qu� tuviste que morir? 791 00:53:41,708 --> 00:53:44,461 �Si verdaderamente me quer�as... 792 00:53:45,170 --> 00:53:47,839 si amabas a Pinocho... 793 00:53:48,131 --> 00:53:51,343 vuelve a la vida, como eras antes... 794 00:53:52,135 --> 00:53:56,556 cuando pod�a mirarte porque estabas viva! 795 00:53:59,518 --> 00:54:04,272 �Querida Hada, vive de nuevo! 796 00:54:06,566 --> 00:54:12,239 �Querida hada, vive de nuevo! �Vive de nuevo! 797 00:54:15,450 --> 00:54:17,077 �Vive de nuevo! 798 00:54:19,246 --> 00:54:20,831 �Vive de nuevo! 799 00:54:32,551 --> 00:54:35,178 Dime chico, �qu� est�s haciendo all�? 800 00:54:35,929 --> 00:54:37,472 �No lo ve? Estoy llorando. 801 00:54:38,515 --> 00:54:42,227 �Hay alguna marioneta llamada Pinocho entre tus amigos? 802 00:54:42,436 --> 00:54:43,562 �Dijo Pinocho? 803 00:54:44,855 --> 00:54:47,649 - �Ese soy yo! - Entonces debes conocer a Gepeto. 804 00:54:48,066 --> 00:54:51,361 �Por supuesto! ��l es mi pobre padre! �Le habl� acerca de m�? 805 00:54:51,486 --> 00:54:53,447 Por Dios, resp�ndame, �d�nde est� �l? 806 00:54:54,030 --> 00:54:57,033 �A estado dando vueltas por el mundo por cuatro meses busc�ndote! 807 00:54:57,492 --> 00:54:59,536 �Est� lejos? Ll�vame con �l, por favor. 808 00:54:59,619 --> 00:55:00,620 S�gueme. 809 00:55:00,746 --> 00:55:05,417 Gracias, querida paloma. �Volver� a ver a mi Padre nuevamente! 810 00:55:06,042 --> 00:55:08,754 �Volver� a ver a mi padre nuevamente! �Aqu� voy Padre! 811 00:55:52,798 --> 00:55:53,840 �Qu� ocurri�? 812 00:55:53,965 --> 00:55:57,719 �Lo que pas� es que por su hijo, a qui�n no puede encontrar... 813 00:55:58,011 --> 00:55:59,721 un pobre padre se subi� a un peque�o bote... 814 00:55:59,846 --> 00:56:02,349 y fue a buscarlo al otro lado del mar! 815 00:56:04,684 --> 00:56:07,104 Pero eso-- pero eso parece-- 816 00:56:07,521 --> 00:56:10,357 Eso parece-- �Ese es mi padre! 817 00:56:13,777 --> 00:56:17,072 �Padre, Padre, Padre, Padre! 818 00:56:17,197 --> 00:56:20,158 �Soy yo, tu hijo! �Padre! 819 00:56:20,367 --> 00:56:23,078 - �Querido Padre! - �Pinocho! 820 00:56:24,079 --> 00:56:26,248 Me vio. �Aqu� estoy Padre! 821 00:56:26,748 --> 00:56:29,209 �Padre! �Nunca m�s volver� a dejarte! 822 00:56:29,876 --> 00:56:31,878 �Vuelve, querido Padre! 823 00:56:36,216 --> 00:56:37,217 �Padre! 824 00:56:38,510 --> 00:56:39,469 �Padre! 825 00:56:41,555 --> 00:56:48,061 �Padre! �Padre! �Quiero salvar a mi Padre! 826 00:57:23,555 --> 00:57:28,894 �Padre! �Padre! �Y ahora qu�? 827 00:57:30,437 --> 00:57:32,439 �Ese fue un escape seguro, mam� m�a! 828 00:57:34,733 --> 00:57:36,068 �Qu� tipo de lugar es �ste? 829 00:57:36,193 --> 00:57:38,487 �Hay algun pueblo en este lugar que est� rodeado por el mar? 830 00:57:41,281 --> 00:57:43,992 Quiero ir a ver, s�lo por las dudas. 831 00:57:46,119 --> 00:57:49,498 Querida Hada, ahora que te he perdido a ti y a mi padre... 832 00:57:50,165 --> 00:57:52,334 �D�nde voy a dormir por las noches? 833 00:57:52,459 --> 00:57:56,671 Ser�a mejor, mil veces mejor, si muriera yo tambi�n. 834 00:57:56,755 --> 00:57:58,507 �S�, quiero morir! 835 00:57:59,508 --> 00:58:00,717 Y me muero de hambre. 836 00:58:02,511 --> 00:58:03,678 Disculpe, amable se�ora. 837 00:58:04,554 --> 00:58:07,224 �Me dar�a algo para comer si le ayudo con la jarra? 838 00:58:10,310 --> 00:58:12,729 �Qu� est�s haciendo aqu� marioneta? 839 00:58:12,813 --> 00:58:14,481 �Si s�lo supieras por lo que he pasado! 840 00:58:14,606 --> 00:58:15,982 Ya estoy cansado de vivir la vida de una marioneta. 841 00:58:16,108 --> 00:58:18,276 �Quiero ser como el resto de la gente! 842 00:58:18,402 --> 00:58:20,904 Y lo ser�s, si pruebas que lo mereces. 843 00:58:21,071 --> 00:58:22,364 �En serio? �C�mo? 844 00:58:22,864 --> 00:58:25,909 Los chicos respetables son obedientes, pero t�, por otra parte-- 845 00:58:26,034 --> 00:58:27,327 Nunca obedezco. 846 00:58:27,494 --> 00:58:30,372 Los chicos respetables siempre dicen la verdad. 847 00:58:30,497 --> 00:58:31,873 Y yo siempre digo mentiras. 848 00:58:31,957 --> 00:58:34,668 A los chicos respetables les gusta ir a la escuela. 849 00:58:34,793 --> 00:58:37,462 Y a m�, la escuela me da dolor de panza. 850 00:58:37,546 --> 00:58:39,673 La escuela es realmente, es realmente-- 851 00:58:41,967 --> 00:58:45,721 Perd�n, amable se�ora, pero usted... 852 00:58:46,638 --> 00:58:48,223 �C�mo puede saber que yo--? 853 00:58:54,604 --> 00:58:58,650 �Pero-- pero eres t�! 854 00:58:59,151 --> 00:59:02,279 �Querida Hada, querida Hada! 855 00:59:02,863 --> 00:59:06,199 �Si s�lo supieras mi dolor y el nudo que sent� en mi garganta... 856 00:59:07,033 --> 00:59:09,411 cuando le� "Aqu� yace..."! 857 00:59:09,661 --> 00:59:13,123 Lo s�, y por eso te he perdonado. 858 00:59:13,665 --> 00:59:17,502 La sinceridad de tu tristeza me hizo dar cuenta que tienes un coraz�n amable... 859 00:59:18,295 --> 00:59:20,047 y tal vez haya alguna esperanza... 860 00:59:20,172 --> 00:59:22,841 para que regreses al camino correcto. 861 00:59:22,966 --> 00:59:24,885 S�, s�, querida Hada. 862 00:59:26,178 --> 00:59:28,847 - �Quiero regresar! - Entonces deber�s obedecerme. 863 00:59:28,930 --> 00:59:33,226 �S�! Estudiar�, trabajar�, har� todo lo que me pidas. 864 00:59:33,852 --> 00:59:36,938 Y te cuento que ma�ana a la ma�ana tienes que ir al colegio... 865 00:59:37,022 --> 00:59:39,858 e ir�s porque me lo prometiste. 866 00:59:40,192 --> 00:59:41,151 S�, ir�. 867 00:59:46,573 --> 00:59:49,034 Querida Hada. La casa del bosque... 868 00:59:57,793 --> 01:00:00,212 Chicos, �no es esto lindo? 869 01:00:06,968 --> 01:00:07,969 �Es m�o! 870 01:00:08,053 --> 01:00:09,596 �Ese sombrero es m�o! 871 01:00:09,721 --> 01:00:12,057 �Es m�o. Lo encontr� en la playa y me lo quedar�! 872 01:00:12,182 --> 01:00:13,892 No, yo soy el que lo perdi�. �Es m�o! 873 01:00:14,017 --> 01:00:17,187 - �Entonces ven y t�malo! - Mi padre lo hizo para m�. 874 01:00:20,857 --> 01:00:23,402 �Devu�lvanme el gorro o las cosas terminar�n mal! 875 01:00:23,527 --> 01:00:25,362 �Estamos muy asustados! 876 01:00:25,445 --> 01:00:26,446 �Mira c�mo est� vestido! 877 01:00:27,197 --> 01:00:29,741 �Ve a la escuela, marioneta, o llegar�s tarde! 878 01:00:29,866 --> 01:00:31,952 �Me est�n diciendo que vaya a la escuela? 879 01:00:32,536 --> 01:00:34,287 S�lo una persona decide lo que tengo que hacer. 880 01:00:34,413 --> 01:00:35,372 �Y ese es Pinocho! 881 01:00:35,622 --> 01:00:37,582 - �Y qui�n es Pinocho? - �Soy yo! 882 01:00:38,166 --> 01:00:40,085 �Pinocho! �Su nombre es Pinocho! 883 01:00:40,293 --> 01:00:42,587 �S�, y quiero mi gorro de vuelta! 884 01:00:46,800 --> 01:00:48,051 �Pinocho... cuco! 885 01:00:49,052 --> 01:00:50,470 �Cuco a m�? 886 01:00:51,096 --> 01:00:53,014 �Los golpear� a todos! 887 01:00:56,727 --> 01:01:01,356 �Una pelea! �Mi favorita! �Esto es vida! 888 01:01:04,693 --> 01:01:07,195 �Mi gorro! �Es m�o! 889 01:01:13,076 --> 01:01:15,036 �Es m�o, es m�o! 890 01:01:15,537 --> 01:01:16,830 �Toma esto, marioneta! 891 01:01:25,338 --> 01:01:29,301 Madre m�a, ay�denme. No me siento muy bien. 892 01:01:31,678 --> 01:01:34,139 - Me estoy muriendo. - �Muriendo? 893 01:01:34,931 --> 01:01:37,184 - �Qu� te pas�, Eugenio? - �Est� muerto? 894 01:01:37,976 --> 01:01:43,315 �Eugenio est� muerto! �V�monos! �V�monos! �V�monos de aqu�! 895 01:01:51,698 --> 01:01:56,078 �Eugenio! �No fui yo! 896 01:01:56,161 --> 01:01:58,997 �Respira! �Abre tus ojos, Eugenio! 897 01:02:00,207 --> 01:02:03,293 �Lev�ntate, Eugenio! �Lev�ntate! 898 01:02:03,418 --> 01:02:04,461 �Qu� le hiciste a ese chico? 899 01:02:09,549 --> 01:02:12,344 Mis compa�eros y yo est�bamos jugando aqu�... 900 01:02:12,719 --> 01:02:14,262 y en un cierto momento no se sinti� muy bien. 901 01:02:15,263 --> 01:02:18,308 �Ese chico ha sido golpeado en la cabeza! 902 01:02:19,017 --> 01:02:21,144 - �Qui�n lo golpe�? - �Bueno, yo no! 903 01:02:21,478 --> 01:02:22,854 �Y con qu� fue golpeado? 904 01:02:23,939 --> 01:02:26,900 - Con ese libro de ah�. - �Y de qui�n es ese libro? 905 01:02:28,276 --> 01:02:30,529 - M�o. - �Es suficiente! �Ni una palabra m�s! 906 01:02:30,654 --> 01:02:33,156 - �Lo sab�a! - Este chico pod�a haber muerto. 907 01:02:33,240 --> 01:02:34,241 Eugenio. 908 01:02:34,366 --> 01:02:37,035 �T�, lleva a este pobre chico al hospital! 909 01:02:37,494 --> 01:02:39,913 �Y t�, marioneta, vendr�s con nosotros a la c�rcel! 910 01:02:40,789 --> 01:02:41,832 �P�nganle las esposas! 911 01:02:46,753 --> 01:02:47,838 Polic�as... 912 01:02:48,296 --> 01:02:52,843 �Podr�an cubrirme con sus capas? �Estoy tan avergonzado! 913 01:02:53,385 --> 01:02:55,053 �Debiste haber pensado en eso antes! 914 01:03:02,978 --> 01:03:07,065 Lindos polic�as, �no podr�amos tomar otro camino a la c�rcel? 915 01:03:07,774 --> 01:03:09,568 �Este es el camino! �Sigue caminando! 916 01:03:14,823 --> 01:03:16,074 �Alto! �Det�nganlo! 917 01:03:26,084 --> 01:03:27,836 �Por ah�! �Por ah�! �R�pido! 918 01:03:39,890 --> 01:03:41,725 �Qu� cosa tan extra�a! 919 01:03:42,184 --> 01:03:45,103 �Qu� est�s haciendo en mi propiedad? 920 01:03:45,479 --> 01:03:47,022 Quer�as robar mis uvas, �no? 921 01:03:47,105 --> 01:03:52,110 �No, soy un chico respetable! �Estaba yendo a la escuela! 922 01:03:52,778 --> 01:03:55,238 �Vas a la escuela con esposas puestas? �Linda escuela! 923 01:03:55,947 --> 01:03:58,241 �Te escapaste de la c�rcel y eres peligroso! 924 01:03:58,825 --> 01:04:00,786 �Voy a dejar esta trampa en tus pies! 925 01:04:01,578 --> 01:04:04,664 �De hecho, realmente quiero darte una buena lecci�n! 926 01:04:08,502 --> 01:04:09,503 Dado que... 927 01:04:10,754 --> 01:04:14,049 mi perro guardi�n ha muerto, mi pobre Melampo... 928 01:04:14,132 --> 01:04:15,842 �T� tomar�s su lugar! 929 01:04:16,676 --> 01:04:19,054 �Pero nunca fui un perro guardi�n! 930 01:04:19,304 --> 01:04:22,766 �Es f�cil! �Si ves a algunos ladrones, ladras! 931 01:04:23,100 --> 01:04:24,684 - �Pero c�mo? - As�. 932 01:04:24,810 --> 01:04:26,770 - �Vamos mis bellezas! 933 01:04:27,145 --> 01:04:31,108 �Fuerte, m�s fuerte! �Otra vez! 934 01:04:31,233 --> 01:04:35,570 �Estoy muy asustado! �Est� tan oscuro! 935 01:04:36,780 --> 01:04:40,492 Pero me lo tengo merecido. Me temo que lo tengo bien merecido. 936 01:04:40,992 --> 01:04:44,079 �Si s�lo pudiera nacer de nuevo! 937 01:04:44,955 --> 01:04:47,958 Pero es muy tarde ahora. Tendr� que ser paciente. 938 01:05:13,900 --> 01:05:15,694 �Ladrones! 939 01:05:17,320 --> 01:05:19,573 �Melampo, soy yo! 940 01:05:20,657 --> 01:05:22,534 �Eres idiota? �Act�a como un buen perro! 941 01:05:23,034 --> 01:05:26,955 �Perdone, pero no soy un perro! Soy una marioneta. 942 01:05:27,497 --> 01:05:29,124 �Una marioneta? No te creo. 943 01:05:29,916 --> 01:05:32,878 Si realmente eres una marioneta, responde esta pregunta: 944 01:05:34,046 --> 01:05:36,506 �Cu�l es el mejor sabor de chupetines de todos? 945 01:05:37,299 --> 01:05:39,718 �Lo s�! �Es la mandarina! 946 01:05:40,635 --> 01:05:43,346 - �Por qu�? - Porque-- �Por qu�? 947 01:05:46,892 --> 01:05:48,727 �Porque es fuera de este mundo! 948 01:05:51,730 --> 01:05:58,320 �Lucignolo! �Alma noble! �Estoy tan contento de verte! 949 01:05:58,403 --> 01:05:59,404 �Qu� est�s haciendo aqu�? 950 01:05:59,905 --> 01:06:01,573 �Si s�lo supieras por lo que he estado atravesando! 951 01:06:01,907 --> 01:06:03,033 �Qu� est�s haciendo aqu�? 952 01:06:06,411 --> 01:06:08,080 Tienen los mejores pollos de la zona. 953 01:06:08,997 --> 01:06:11,917 Podemos negociar ocho de ellos por dos caballos de hamaca. 954 01:06:12,000 --> 01:06:13,001 �Ay�dame! 955 01:06:13,210 --> 01:06:16,922 De acuerdo, no, bueno, pero sabes que no es bueno robar. 956 01:06:17,381 --> 01:06:19,424 Lib�rame y luego ma�ana a la ma�ana... 957 01:06:19,549 --> 01:06:21,510 podemos ir juntos a la escuela. �Qu� te parece? 958 01:06:22,719 --> 01:06:24,596 Qu� manera tan est�pida de hablar, Pinocho. 959 01:06:25,555 --> 01:06:27,933 �Ellos te dominaron, no? Te liberar�... 960 01:06:29,351 --> 01:06:33,897 �Pero igual voy a tomar esos cuatro pollos! 961 01:06:38,360 --> 01:06:42,114 �Los agarr� justo! �Ahora tenemos cuentas que arreglar! �Ladrones! 962 01:06:42,239 --> 01:06:45,700 - �Corre! �Corre! - �Gracias, alma noble! 963 01:07:20,944 --> 01:07:21,945 �Pinocho? 964 01:07:24,823 --> 01:07:26,074 �Pinocho? 965 01:07:30,996 --> 01:07:32,039 �S�? 966 01:07:32,622 --> 01:07:33,915 �Ven, entra! 967 01:07:34,166 --> 01:07:38,503 Pero es tarde. Deber�a... No quer�a molestarte. 968 01:07:40,005 --> 01:07:42,049 No me molestas. �Pasa! 969 01:07:43,508 --> 01:07:44,593 �No te molesto? 970 01:07:46,011 --> 01:07:47,137 Bueno, de acuerdo. 971 01:07:52,017 --> 01:07:54,811 As� que, dime, �c�mo estuvo la escuela hoy? 972 01:07:56,813 --> 01:07:59,024 Bueno, bien. 973 01:08:00,650 --> 01:08:03,320 Aprendimos los r�os... 974 01:08:05,947 --> 01:08:08,617 y luego los n�meros, letras. 975 01:08:08,700 --> 01:08:13,830 Casi todas: A, B, C, H, L... 976 01:08:15,207 --> 01:08:16,375 No puedo recordar ninguna m�s. 977 01:08:17,209 --> 01:08:20,170 Y el maestro me tom� un examen... 978 01:08:20,754 --> 01:08:24,216 y me dio un 10 de 10. 979 01:08:26,051 --> 01:08:27,052 �Qu� te dio? 980 01:08:31,390 --> 01:08:33,725 Me dio un 10... 981 01:08:41,733 --> 01:08:45,195 �No es verdad! �No es verdad! �No es verdad! 982 01:08:46,029 --> 01:08:50,283 Quer�a ir a la escuela, pero despu�s de lo que estuve pasando... 983 01:08:50,867 --> 01:08:52,744 y volver a casa, me dije a m� mismo: 984 01:08:53,495 --> 01:08:56,540 "�C�mo podr� presentarme ante mi querida Hada ahora? 985 01:08:56,915 --> 01:09:01,503 �Qu� dir� cuando me vea? �Me perdonar�? 986 01:09:02,003 --> 01:09:04,589 Deber� ser muy buena para perdonarme. 987 01:09:05,006 --> 01:09:08,427 �Qui�n sabe si es tan buena como para perdonarme?" 988 01:09:08,885 --> 01:09:11,430 Y luego dije, "�No!". Despu�s dije, "Quiz�s lo haga... 989 01:09:11,722 --> 01:09:13,598 porque ella es buena y hermosa". 990 01:09:13,807 --> 01:09:15,684 Luego dije, "�Si ella me perdona... 991 01:09:15,809 --> 01:09:19,187 significa que es la mejor Hada de todo el mundo! 992 01:09:19,646 --> 01:09:21,273 �Si no lo hace, no lo es!" 993 01:09:21,565 --> 01:09:22,649 �Pero en mi opini�n, lo es! 994 01:09:23,775 --> 01:09:25,318 �Entonces ella deber�a perdonarme! 995 01:09:26,236 --> 01:09:28,321 Lo veremos cuando regrese a casa, �qui�n sabe? 996 01:09:29,489 --> 01:09:31,408 Porque en mi vida, querida Hada... 997 01:09:31,867 --> 01:09:34,286 nunca he tenido ni un cuarto de hora de paz. 998 01:09:34,953 --> 01:09:36,288 �Ni siquiera un cuarto de hora! 999 01:09:36,621 --> 01:09:39,499 �Ves qu� es lo que pasa cuando no cumples tus promesas? 1000 01:09:40,083 --> 01:09:44,504 �S�! Y merezco un castigo. �Me temo que merezco uno! 1001 01:09:46,256 --> 01:09:48,300 Nadie te castigar� de nuevo. 1002 01:09:48,759 --> 01:09:52,137 De hecho, ahora que realmente entendiste... 1003 01:09:52,262 --> 01:09:54,306 quisiera darte el m�s maravilloso regalo que existe. 1004 01:09:54,931 --> 01:09:56,808 S�, tu deseo se volver� realidad. 1005 01:09:57,267 --> 01:09:59,770 �Ser�s un chico como los otros! 1006 01:10:00,270 --> 01:10:01,271 �Te gustar�a eso? 1007 01:10:01,646 --> 01:10:06,276 �Querida Hada, m�s que cualquier otra cosa! 1008 01:10:07,027 --> 01:10:10,447 - �Ser�s un buen chico? - Ya soy un buen chico. 1009 01:10:10,614 --> 01:10:14,284 Ya aprend� mi lecci�n. �Esta vez aprend� mi lecci�n! 1010 01:10:15,869 --> 01:10:19,164 Te creo, Pinocho. �Lo dices de verdad! 1011 01:10:28,715 --> 01:10:31,510 Hoy es un d�a de fiesta para ti, Pinocho... 1012 01:10:32,260 --> 01:10:35,680 y el Hada quer�a invitarte a su hermosa casa... 1013 01:10:36,056 --> 01:10:40,394 y a todos tus futuros compa�eros y a tu maestro, que soy yo. 1014 01:10:42,729 --> 01:10:45,315 �Encantado de conocerte, encantado de conocerlos a todos! 1015 01:10:47,359 --> 01:10:49,027 Por medio de esta torta... 1016 01:10:49,569 --> 01:10:54,074 confirmo la entrada de Pinocho al mundo de los chicos buenos. 1017 01:10:54,908 --> 01:10:56,993 Incluso puedes elegir con quien sentarte en la escuela. 1018 01:10:57,119 --> 01:10:59,287 Bien. En la escuela me gustar�a sentarme con... 1019 01:10:59,371 --> 01:11:04,251 - Uno, y dos... - �Espera un minuto! 1020 01:11:04,459 --> 01:11:06,002 - �Cu�l es el problema? - �Lucignolo no est� aqu�? 1021 01:11:06,586 --> 01:11:08,046 - �Lucignolo? - �S�! 1022 01:11:08,422 --> 01:11:11,383 Los dem�s est�n aqu�. Lucignolo est� por debajo de la clase... 1023 01:11:11,466 --> 01:11:12,467 y decid� reprobarlo. 1024 01:11:12,718 --> 01:11:15,679 No sirve para nada. Es mejor que no est� aqu�. 1025 01:11:15,887 --> 01:11:18,390 �S�, s�, s�! 1026 01:11:18,557 --> 01:11:20,767 - Entonces, uno... - �No! 1027 01:11:20,934 --> 01:11:23,812 �l es mi mejor amigo, y lo quiero. Le gustar�a estar aqu�... 1028 01:11:23,895 --> 01:11:25,230 y lo encontrar�. 1029 01:11:25,355 --> 01:11:27,941 �Pinocho, empieza a ser obediente! 1030 01:11:28,567 --> 01:11:30,527 Te equivocas, porque Lucignolo... 1031 01:11:30,652 --> 01:11:31,653 �Buen chico! 1032 01:11:32,154 --> 01:11:33,822 Eso te engrandece. 1033 01:11:34,573 --> 01:11:37,033 Est� bien que en el d�a m�s importante de tu vida... 1034 01:11:37,159 --> 01:11:39,077 quieras tener a tu mejor amigo cerca tuyo. 1035 01:11:39,703 --> 01:11:41,830 Eso es hermoso. �Buen chico! 1036 01:11:42,497 --> 01:11:45,000 Ve y vuelve. �Te esperaremos! 1037 01:11:45,083 --> 01:11:47,586 �Adi�s! Volver�. Esp�renme. �Adi�s! 1038 01:11:54,259 --> 01:11:59,514 �Lucignolo! �Lucignolo! 1039 01:12:03,602 --> 01:12:04,936 �Qu� haces aqu�? 1040 01:12:05,020 --> 01:12:06,772 Te estuve buscando por tres horas. 1041 01:12:07,064 --> 01:12:08,398 �Has o�do de las grandes novedades? 1042 01:12:08,482 --> 01:12:10,192 �Sabes de la buena suerte que he tenido? 1043 01:12:10,650 --> 01:12:11,777 �No ser� nunca m�s una marioneta! 1044 01:12:11,902 --> 01:12:14,488 �Ser� un chico como t�, como todos los dem�s! 1045 01:12:14,613 --> 01:12:16,948 - �Qu� suerte para ti! - �Qu� quieres decir? 1046 01:12:17,074 --> 01:12:19,159 Hay una fiesta en mi casa. 1047 01:12:19,284 --> 01:12:22,245 �Eres el �nico que no est� ah�! �Vamos! 1048 01:12:22,329 --> 01:12:23,914 No puedo. Me voy esta noche... 1049 01:12:24,831 --> 01:12:27,250 y me voy lejos, muy lejos. 1050 01:12:27,959 --> 01:12:28,919 �A d�nde vas? 1051 01:12:29,294 --> 01:12:33,215 �Vivir� en el pueblo m�s maravilloso del mundo! 1052 01:12:35,092 --> 01:12:36,259 �Y c�mo se llama? 1053 01:12:36,510 --> 01:12:39,179 Se llama El Pa�s de los Juegos. 1054 01:12:41,139 --> 01:12:43,975 �Qu� bonito nombre! �El Pa�s de los Juegos? 1055 01:12:44,101 --> 01:12:45,394 �Por qu� no vienes tambi�n? �Vamos! 1056 01:12:46,561 --> 01:12:49,564 No, yo me quedar� aqu� con mi Hada... 1057 01:12:50,649 --> 01:12:53,110 �Pobre bobo, est�s cometiendo un gran error! 1058 01:12:53,819 --> 01:12:56,780 No lo estoy haciendo. �Qu� clase de pa�s es? 1059 01:12:57,656 --> 01:12:59,074 S�lo puedo decirte dos cosas. 1060 01:13:01,785 --> 01:13:04,496 En ese pa�s nadie te pedir� que trabajes... 1061 01:13:05,247 --> 01:13:06,790 no hay maestros, ni libros... 1062 01:13:07,541 --> 01:13:09,501 y no tienes que ir a la escuela los Domingos. 1063 01:13:11,837 --> 01:13:12,879 �Qu� hermoso pa�s! 1064 01:13:14,256 --> 01:13:16,800 �Pero no tienes que ir los Domingos ac� tampoco! 1065 01:13:17,342 --> 01:13:21,054 �S�, pero en ese pa�s la semana tiene siete Domingos! 1066 01:13:21,847 --> 01:13:24,641 �Y s�lo imag�nate, las vacaciones empiezan el primer d�a de Enero... 1067 01:13:25,100 --> 01:13:26,727 y terminan el �ltimo d�a de Diciembre... 1068 01:13:27,769 --> 01:13:29,855 - que cae un Domingo. - �Exacto! 1069 01:13:30,188 --> 01:13:32,649 �Y qu� haces durante el d�a en El Pa�s de los Juegos? 1070 01:13:33,275 --> 01:13:36,153 Juegas y haces lo que quieres hacer desde la ma�ana hasta la noche. 1071 01:13:36,778 --> 01:13:38,321 �Qu� piensas? �Vienes? �S� o no? 1072 01:13:38,530 --> 01:13:42,492 �No! �Le promet� al Hada que volver�a! 1073 01:13:42,701 --> 01:13:44,619 �Buen viaje, Lucignolo! 1074 01:13:45,871 --> 01:13:46,913 �Adi�s, marioneta! 1075 01:13:47,539 --> 01:13:50,709 S�lo imag�nate, un lugar donde no hay escuelas. 1076 01:13:55,547 --> 01:13:57,132 Por �ltimo, una �ltima cosa. 1077 01:13:57,507 --> 01:14:00,802 Bien, �est�s seguro, completamente seguro... 1078 01:14:00,886 --> 01:14:03,513 que las vacaciones empiezan el primer d�a de Enero... 1079 01:14:04,097 --> 01:14:07,225 y terminan cada �ltimo d�a de Diciembre? 1080 01:14:07,350 --> 01:14:08,935 �Est�s seguro de eso? 1081 01:14:09,061 --> 01:14:10,145 �Completamente seguro! 1082 01:14:20,405 --> 01:14:21,490 �Volver�! 1083 01:14:21,698 --> 01:14:24,785 Me voy, me estoy yendo, Lucignolo. 1084 01:14:24,910 --> 01:14:26,328 Adi�s, esta vez es en serio. 1085 01:14:29,373 --> 01:14:31,041 Bien. Adi�s, Pinocho. 1086 01:14:40,967 --> 01:14:43,053 - �Aqu� est�! - �Qu�? 1087 01:14:44,346 --> 01:14:46,014 �El carruaje que viene a buscarme! 1088 01:14:46,848 --> 01:14:48,892 �Es hermoso, hermoso! 1089 01:14:51,269 --> 01:14:55,273 Entonces, Lucignolo, me quedar� otros dos minutos. 1090 01:14:55,899 --> 01:14:57,734 Luego me voy. 1091 01:14:59,778 --> 01:15:01,113 Buenos d�as, mi peque�o. 1092 01:15:01,863 --> 01:15:03,782 �Desafortunadamente, el carruaje est� lleno! 1093 01:15:08,161 --> 01:15:10,497 �Si est� lleno adentro, me sentar� afuera! 1094 01:15:15,794 --> 01:15:18,755 �Y t�, mi querido, qu� quieres hacer? 1095 01:15:19,256 --> 01:15:20,382 �Vendr�s con nosotros o te quedar�s? 1096 01:15:53,331 --> 01:15:54,458 �Qu� te dije? 1097 01:15:54,833 --> 01:15:57,085 �Es el para�so! 1098 01:15:58,795 --> 01:16:00,922 - �Adi�s, Pinocho! - �Adi�s, Lucignolo! 1099 01:16:06,386 --> 01:16:10,724 �Pinocho! �Pinocho! 1100 01:16:23,737 --> 01:16:27,074 �Madre m�a, esto es un infierno! 1101 01:16:28,033 --> 01:16:29,993 Debo encontrarlo ahora mismo o ser� demasiado tarde. 1102 01:16:30,160 --> 01:16:33,163 �Pinocho, Pinocho! 1103 01:16:34,039 --> 01:16:39,711 �Queridos amigos, aqu� estoy! �Aqu� arriba! �Amigos! 1104 01:16:42,589 --> 01:16:46,176 �Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme! 1105 01:16:46,843 --> 01:16:50,639 �D�nde est�s, Pinocho? Tengo que buscarlo. 1106 01:16:51,098 --> 01:16:52,391 �Detente! 1107 01:16:53,392 --> 01:16:55,227 Un poco de paz y calma. 1108 01:17:05,320 --> 01:17:08,198 �Sal de aqu�! Son todos burros. 1109 01:17:08,907 --> 01:17:11,535 �Pinocho! �D�nde est�s? 1110 01:17:14,913 --> 01:17:16,164 �San Antonio! 1111 01:17:18,625 --> 01:17:20,001 �Santo Dios! �Nunca lo encontrar�! 1112 01:17:20,335 --> 01:17:23,255 �Y t�, sal de este lugar! �C�mo puedo hacerte entender? 1113 01:17:23,380 --> 01:17:26,383 �Vete! �Son todos burros! 1114 01:17:27,426 --> 01:17:29,219 �Ay�denme! �No puedo respirar! �Me estoy sofocando! 1115 01:17:29,302 --> 01:17:31,763 �No puedo estar aqu�! �S�quenme de aqu�! 1116 01:17:40,605 --> 01:17:42,733 �Ay�denme! �Ay�denme! �Ay�denme! 1117 01:17:49,573 --> 01:17:50,657 �San Antonio! 1118 01:17:56,455 --> 01:17:57,706 �No aguanto m�s! 1119 01:17:59,958 --> 01:18:00,959 �Mam�! 1120 01:18:04,129 --> 01:18:05,464 �Esto es un infierno! 1121 01:18:10,969 --> 01:18:13,513 �Lucignolo! �Todos est�n dormidos ya? 1122 01:18:13,638 --> 01:18:15,640 �A d�nde iremos? �Qu� haremos? 1123 01:18:15,766 --> 01:18:18,435 - �Es hora de dormir ahora! - �No, dormir no! 1124 01:18:18,518 --> 01:18:21,438 �Vamos, me gusta hacer todo tipo de cosas! 1125 01:18:21,521 --> 01:18:23,899 Lo s�, pero s�lo dos o tres horas... 1126 01:18:24,649 --> 01:18:26,568 y por la ma�ana podemos empezar de nuevo. 1127 01:18:26,651 --> 01:18:28,278 �No puedo esperar para empezar de nuevo! 1128 01:18:28,403 --> 01:18:29,821 - Te gusta el lugar. - S�. 1129 01:18:29,905 --> 01:18:31,448 Y pensar que no quer�as venir. 1130 01:18:31,573 --> 01:18:32,991 Es verdad, Lucignolo. 1131 01:18:33,408 --> 01:18:37,704 �Si hoy soy un chico feliz, es todo gracias a ti! 1132 01:18:37,954 --> 01:18:40,624 No tienes porque agradecerme. �Lo hice de coraz�n! 1133 01:18:42,918 --> 01:18:43,960 �Un gran coraz�n! 1134 01:18:46,213 --> 01:18:52,803 Lucignolo, el maestro quer�a reprobarte. 1135 01:18:52,928 --> 01:18:56,264 En mi casa, dijo, "voy a reprobarlo". 1136 01:18:57,224 --> 01:19:00,477 Lo s�, pero lo perdono. 1137 01:19:03,397 --> 01:19:05,107 �Gran coraz�n! 1138 01:19:06,233 --> 01:19:07,943 �Buenas noches, mi amigo! 1139 01:19:08,443 --> 01:19:09,820 �Buenas noches, mi amigo! 1140 01:19:24,292 --> 01:19:25,919 �Gracias a Dios, todo termin�! 1141 01:19:27,754 --> 01:19:28,880 Se est�n convirtiendo en burros. 1142 01:19:29,005 --> 01:19:30,382 �Tendr�s que pagar mucho dinero por ellos... 1143 01:19:31,049 --> 01:19:35,137 porque son todos j�venes, bonitos y frescos! 1144 01:19:36,054 --> 01:19:37,556 - �Ese est� listo para irse! - �Lo comprar�! 1145 01:19:38,223 --> 01:19:40,726 - �Cu�ntos quieres este a�o? - Cincuenta. Quiero trabajadores duros. 1146 01:19:41,059 --> 01:19:42,894 �Y aseg�rate que puedan recibir azotes! 1147 01:19:42,978 --> 01:19:44,521 �Pueden, pueden! 1148 01:19:44,646 --> 01:19:45,689 �Ese es bonito! 1149 01:19:46,064 --> 01:19:48,567 Lo es. �Cu�ntos quieres? 1150 01:19:48,734 --> 01:19:51,695 Cerca de cincuenta, tambi�n. �Cu�ndo podemos llevarlos? 1151 01:19:52,571 --> 01:19:53,530 En cuesti�n de minutos. 1152 01:19:55,157 --> 01:19:58,994 - �Se convertir�n en burros? - �Claro que s�! 1153 01:19:59,578 --> 01:20:00,996 Tenemos de todos los talles y tama�os. 1154 01:20:02,247 --> 01:20:04,166 Todos los chicos se convierten en burros ac�. 1155 01:20:04,249 --> 01:20:08,879 Primero las orejas, luego la cola. �Justo como ese! 1156 01:20:09,588 --> 01:20:10,839 �Comprar� cientos! 1157 01:20:10,964 --> 01:20:13,800 Mira ese, s�lo mira su hermoso y peque�o hocico. 1158 01:20:19,181 --> 01:20:21,516 �Qu� pensaron que iban a ser? 1159 01:20:21,975 --> 01:20:23,060 �Doctores? 1160 01:20:23,518 --> 01:20:25,103 �Profesores? 1161 01:20:26,063 --> 01:20:30,150 �Son todos unos burros! �Todos burros! 1162 01:20:37,574 --> 01:20:39,951 �Ya es de d�a! �No puedo esperar a empezar de nuevo! 1163 01:20:40,243 --> 01:20:43,872 �Es grandioso estar aqu�! �Vamos, Lucignolo, vamos! 1164 01:21:30,168 --> 01:21:32,337 Pero son-- son-- 1165 01:21:33,004 --> 01:21:36,633 �Son dos orejas de burro! �Y son todas peludas! 1166 01:21:37,342 --> 01:21:38,385 �Mira! 1167 01:21:39,678 --> 01:21:42,889 �No las quiero! �No las quiero! 1168 01:21:43,348 --> 01:21:46,393 �Qu� har� ahora? �Me averg�enza salir as�! 1169 01:21:47,352 --> 01:21:49,271 �Esta debe ser una broma de Lucignolo! 1170 01:21:49,980 --> 01:21:51,648 �Es su culpa, s�! 1171 01:21:54,609 --> 01:21:57,654 Lo voy a buscar ahora. �Le dar� una muestra de mi inteligencia! 1172 01:21:59,030 --> 01:22:00,532 �Lucignolo, soy yo, Pinocho! 1173 01:22:01,700 --> 01:22:03,535 �Entra, entra! 1174 01:22:06,621 --> 01:22:08,040 Buenos d�as, Lucignolo. �C�mo est�s? 1175 01:22:08,999 --> 01:22:10,000 �Bien! 1176 01:22:21,344 --> 01:22:25,307 Entonces, Lucignolo, �por qu� usas eso en la cabeza? 1177 01:22:26,433 --> 01:22:27,934 �Me lo orden� el doctor... 1178 01:22:28,060 --> 01:22:31,730 porque me duele la rodilla! 1179 01:22:32,481 --> 01:22:34,316 �Pobre Lucignolo! 1180 01:22:36,568 --> 01:22:37,860 �Y t�? 1181 01:22:37,944 --> 01:22:42,366 �Yo? Bueno, me lastim� el codo... 1182 01:22:42,449 --> 01:22:44,826 y el mismo doctor me dijo... 1183 01:22:45,660 --> 01:22:49,706 - �Pobre Pinocho! - S�. Fue una desgracia. 1184 01:22:50,374 --> 01:22:52,709 Lucignolo, �me har�as un favor? 1185 01:22:53,126 --> 01:22:56,630 - �Con gusto! De puro coraz�n. - �Me mostrar�as tus orejas? 1186 01:22:58,757 --> 01:23:02,677 �Con gusto! Pero primero me gustar�a ver las tuyas, querido Pinocho. 1187 01:23:03,804 --> 01:23:07,891 No, entonces hagamos esto. Contar� hasta... 1188 01:23:08,475 --> 01:23:10,227 - �Sabes contar? - �Por supuesto! 1189 01:23:10,519 --> 01:23:11,686 Entonces cuenta hasta tres... 1190 01:23:11,812 --> 01:23:14,314 y a las tres, los tres las mostramos. 1191 01:23:15,440 --> 01:23:16,441 �Muy bien! 1192 01:23:18,276 --> 01:23:20,737 �Uno, y tres! 1193 01:23:28,662 --> 01:23:30,247 �Qu� orejas tienes, Lucignolo! 1194 01:23:38,630 --> 01:23:40,090 �Mira las orejas que tienes t�! 1195 01:23:48,306 --> 01:23:49,433 Tienes... 1196 01:23:51,852 --> 01:23:52,894 Tienes algo... 1197 01:23:55,814 --> 01:23:56,815 �Lucignolo! 1198 01:24:00,026 --> 01:24:03,822 �Qu� tengo ac�? �Madre m�a! 1199 01:24:04,030 --> 01:24:06,491 �Es una cola! �Te creci� una cola! 1200 01:24:07,909 --> 01:24:09,578 - �Tengo una tambi�n? - No, todav�a no. 1201 01:24:10,412 --> 01:24:12,330 �Que significa eso? �Qu� tendr� una, tambi�n? 1202 01:24:12,414 --> 01:24:13,415 No lo s�... 1203 01:24:14,249 --> 01:24:16,460 - pero estoy asustado. - �Es horrible! 1204 01:24:18,670 --> 01:24:24,509 �Qu� me est� pasando? �Qu� me est� pasando? 1205 01:24:25,010 --> 01:24:27,471 �Pinocho, ay�dame! �Ay�dame, Pinocho! 1206 01:24:27,888 --> 01:24:29,181 �Lucignolo, Lucignolo! 1207 01:24:31,850 --> 01:24:35,604 �Pinocho! �Pinocho! 1208 01:24:36,646 --> 01:24:37,647 - �Est�s aqu�? - Lucignolo. 1209 01:24:37,731 --> 01:24:39,191 �Lucignolo, te convertiste en un burro! 1210 01:24:39,983 --> 01:24:41,318 �Ay�dame, tengo una cola! 1211 01:24:41,610 --> 01:24:43,445 �Querida Hada, ay�dame! Tengo una cola. 1212 01:24:44,112 --> 01:24:45,530 �Te lo mereces, Pinocho! 1213 01:24:46,656 --> 01:24:50,869 Querido Grillo, gracias a Dios que est�s aqu�, Grillo. 1214 01:24:51,411 --> 01:24:53,205 Si hubiera escuchado a mi buen Hada... 1215 01:24:53,830 --> 01:24:55,999 me hubiera convertido en un buen chico ahora. 1216 01:24:56,583 --> 01:24:58,293 Pero de ahora en m�s, te prometo-- 1217 01:24:58,960 --> 01:25:01,380 �Qu� vas a prometer ahora? �Es demasiado tarde! 1218 01:25:02,506 --> 01:25:05,509 �Perdiste tu oportunidad de ser un buen chico como los dem�s! 1219 01:25:07,386 --> 01:25:11,139 - �Qu� me est� pasando? - Te convertir�s en un burro... 1220 01:25:12,224 --> 01:25:13,392 como tu amigo... 1221 01:25:14,393 --> 01:25:16,103 bueno para empujar un carro. 1222 01:25:17,729 --> 01:25:18,688 No. 1223 01:25:18,814 --> 01:25:20,273 No sirve de nada llorar ahora. 1224 01:25:21,608 --> 01:25:23,860 - �Adi�s, Pinocho! - �Lucignolo! 1225 01:25:24,611 --> 01:25:27,197 �No, no te vayas, querido Grillo! 1226 01:25:27,739 --> 01:25:31,451 Te prometo que trabajar�, estudiar�. Har� de todo. 1227 01:25:32,327 --> 01:25:34,538 �No te vayas! 1228 01:25:37,124 --> 01:25:40,210 Lucignolo, �ese fui yo? �Eso fue un "mee-haw"? 1229 01:25:44,005 --> 01:25:47,259 Ahora, mi respetada audiencia, damas y caballeros... 1230 01:25:47,718 --> 01:25:50,345 este humilde presentador tiene el placer de presentarles... 1231 01:25:50,429 --> 01:25:54,057 a este considerable p�blico al burro m�s famoso del mundo. 1232 01:25:54,641 --> 01:25:57,477 �Pinocho, el Peque�o Burro! 1233 01:26:00,063 --> 01:26:01,857 Les pido que miren... 1234 01:26:01,982 --> 01:26:05,610 el salvaje acto de este animal. 1235 01:26:06,737 --> 01:26:08,155 �Adm�renlo! 1236 01:26:09,489 --> 01:26:11,575 �Y j�zguenlo! 1237 01:26:18,290 --> 01:26:22,919 Bravo, Pinocho, hace el muerto. �Y eso no es todo! 1238 01:26:24,087 --> 01:26:28,008 Tambi�n le di a este animal clases de baile... 1239 01:26:28,550 --> 01:26:30,427 sin mencionar todas las formas... 1240 01:26:30,510 --> 01:26:32,095 de saltar entre aros de fuego... 1241 01:26:32,679 --> 01:26:34,264 y postes de terciopelo. 1242 01:26:34,765 --> 01:26:37,017 �Mi querida Hada! 1243 01:26:42,147 --> 01:26:46,777 �No rebuznes enfrente de la audiencia, burro! 1244 01:26:46,860 --> 01:26:48,028 Perd�n. 1245 01:26:48,653 --> 01:26:52,866 �Prometo que ma�ana ense�ar� algo de gram�tica y buenas costumbres... 1246 01:26:53,325 --> 01:26:57,412 a este mam�fero peludo! 1247 01:26:57,954 --> 01:26:59,873 �Vamos, Pinocho, an�mate! 1248 01:27:01,083 --> 01:27:02,626 �Dejemos que toda esta gente vea... 1249 01:27:02,751 --> 01:27:07,547 como te he ense�ado a saltar con el l�tigo! �An�mate, Pinocho! 1250 01:27:08,340 --> 01:27:10,300 �Vamos, Pinocho, vamos! 1251 01:27:27,067 --> 01:27:33,115 �Buena ca�da, Pinocho, buena ca�da! 1252 01:27:33,323 --> 01:27:38,036 �Qu� haces, idiota? �De pie! �Qu� pasa? 1253 01:27:38,453 --> 01:27:40,205 M�sica, maestro. 1254 01:27:40,330 --> 01:27:43,333 �R�pido, que entren los payasos! 1255 01:27:43,458 --> 01:27:45,460 �Pinocho, el burrito! 1256 01:27:46,002 --> 01:27:50,298 Se rompi� la pierna. T�renlo al mar y dejen que se ahogue. 1257 01:27:51,174 --> 01:27:53,051 �Pinocho, el burrito! 1258 01:27:56,471 --> 01:27:59,766 �Un gran aplauso! 1259 01:28:33,383 --> 01:28:35,260 �Querida Hada, querida Hada! 1260 01:28:35,969 --> 01:28:38,263 �T� me salvaste! 1261 01:28:38,346 --> 01:28:43,060 �Lo sab�a! �Lo sab�a! 1262 01:28:43,643 --> 01:28:45,771 �Si supieras por lo que he pasado! 1263 01:28:45,896 --> 01:28:48,899 �Pero te prometo, querida Hada, desde ahora... 1264 01:28:49,316 --> 01:28:51,109 ser� un buen chico, y honesto tambi�n! 1265 01:28:51,693 --> 01:28:53,904 R�pido, Pinocho, apres�rate, �Nada r�pido! 1266 01:28:54,321 --> 01:28:56,656 Trabajar�, lo prometo. �No puedo nadar m�s r�pido! 1267 01:28:56,782 --> 01:29:00,160 Vamos. �Apres�rate! �M�s r�pido! �Vamos, m�s r�pido! 1268 01:29:01,244 --> 01:29:03,538 �Entonces me quieres, tambi�n, querida hada? 1269 01:29:05,290 --> 01:29:08,210 �Cuando estoy contigo, nada puede pasarme! 1270 01:29:08,502 --> 01:29:09,878 �Pinocho! �Cuidado! 1271 01:29:09,961 --> 01:29:11,588 �Qu�? 1272 01:29:12,798 --> 01:29:15,133 �Que? �Que es esto? �Querida hada! 1273 01:29:32,609 --> 01:29:33,735 �Ay�dame querida Hada! 1274 01:29:34,277 --> 01:29:36,446 �He sido devorado! 1275 01:29:36,988 --> 01:29:38,031 �Por un pez monstruoso! 1276 01:29:38,990 --> 01:29:40,617 Espero que no sea capaz de digerirme. 1277 01:29:41,159 --> 01:29:44,705 No es justo. �Justo cuando estaba por abrazar nuevamente a mi querida Hada! 1278 01:29:45,580 --> 01:29:46,581 �Qui�n esta ah�? 1279 01:29:51,002 --> 01:29:53,880 Estoy tan asustado. Quiz�s est� lleno de peces monstruosos aqu�. 1280 01:29:58,510 --> 01:29:59,469 �Qu� clase de lugar es este? 1281 01:30:00,345 --> 01:30:02,472 - �Qui�n esta ah�? - �Qui�n puede ser? 1282 01:30:02,556 --> 01:30:04,725 - �Qui�n es? - �Estoy tan asustado! 1283 01:30:04,850 --> 01:30:10,272 - �Hay alguien all�? - �Soy un at�n! 1284 01:30:10,355 --> 01:30:12,524 Y t�, �Qu� clase de pez eres? 1285 01:30:13,817 --> 01:30:17,279 No soy un pez. Soy un pobre viejo. 1286 01:30:18,488 --> 01:30:19,573 Mi nombre es Gepeto. 1287 01:30:20,615 --> 01:30:22,367 �Gepeto! �Mi padre! 1288 01:30:22,492 --> 01:30:23,660 Estoy aqu� por mi hijo... 1289 01:30:24,244 --> 01:30:27,330 a quien no quiero volver a ver porque es un mal ni�o. 1290 01:30:28,165 --> 01:30:29,291 Y si lo tuviese aqu�... 1291 01:30:29,708 --> 01:30:31,251 le arrancar�a la vida... 1292 01:30:31,626 --> 01:30:34,046 con mis propias manos! �Mal muchacho! 1293 01:30:34,546 --> 01:30:40,343 �S�? �Era ese hijo suyo realmente tan malo? 1294 01:30:40,677 --> 01:30:44,014 �Puse tanto amor en �l cuando lo hice, para que sea bueno! 1295 01:30:45,098 --> 01:30:48,560 Fui a la c�rcel por �l, sabe, se�or at�n. 1296 01:30:49,770 --> 01:30:52,439 - Es un mal ni�o. - No es verdad. 1297 01:30:52,564 --> 01:30:55,275 Un ingrato, un mentiroso, y no tiene coraz�n. 1298 01:30:56,151 --> 01:30:57,235 No tiene coraz�n. 1299 01:30:58,195 --> 01:30:59,863 Mientras yo estoy aqu� sufriendo... 1300 01:30:59,988 --> 01:31:02,657 probablemente este corriendo por ah�... 1301 01:31:02,741 --> 01:31:05,744 - �Padre, quiero a mi padre! - �Pas�ndola bien! 1302 01:31:06,787 --> 01:31:08,288 Entiende se�or at�n... 1303 01:31:08,580 --> 01:31:09,915 �qu� mal hijo que tengo? 1304 01:31:15,629 --> 01:31:16,671 Pero se�or at�n... 1305 01:31:19,758 --> 01:31:20,884 �Est� llorando! 1306 01:31:22,677 --> 01:31:26,598 �Nosotros los atunes lloramos con mucha facilidad! 1307 01:31:28,600 --> 01:31:32,396 Igualmente, todo ha terminado para m�, se�or at�n. 1308 01:31:33,730 --> 01:31:36,775 Nunca ver� a mi hijo de nuevo. 1309 01:31:40,278 --> 01:31:44,950 Pero si lo viera ahora, �qu� har�a? 1310 01:31:45,617 --> 01:31:47,160 �Qu� cree usted que har�a? 1311 01:31:47,744 --> 01:31:50,372 Soy su padre, �l es mi hijo... 1312 01:31:51,415 --> 01:31:55,919 y, a pesar de todo, lo quiero. Si estuviera aqu�... 1313 01:31:57,838 --> 01:31:59,715 lo abrazar�a tan fuerte como pueda... 1314 01:32:00,298 --> 01:32:04,136 lo besar�a y morir�a de felicidad. 1315 01:32:05,053 --> 01:32:06,179 �Pero olv�delo! 1316 01:32:12,144 --> 01:32:13,103 �Padre! 1317 01:32:13,478 --> 01:32:16,523 - �Pinocho, hijo! - �No soy un pez at�n! 1318 01:32:17,190 --> 01:32:20,110 Soy yo, Pinocho, la marioneta... 1319 01:32:20,569 --> 01:32:22,779 �Tu �nico hijo! 1320 01:32:23,321 --> 01:32:26,199 �Pinocho, Pinocho hijo m�o! 1321 01:32:45,886 --> 01:32:48,305 - �No se nadar! - Te ayudar�, pap�. 1322 01:32:48,388 --> 01:32:50,390 - S�lvate t�. - No me voy a ning�n lado... 1323 01:32:50,515 --> 01:32:52,059 sin mi padre. 1324 01:32:52,267 --> 01:32:55,187 �Mira, pap�! 1325 01:32:58,148 --> 01:32:59,983 - �Mira! - �No ir�, tengo miedo! 1326 01:33:00,150 --> 01:33:02,778 Se est� preparando para estornudar, eso nos enviar� de camino a casa. 1327 01:33:03,070 --> 01:33:04,404 Padre, vamos. 1328 01:33:04,529 --> 01:33:08,575 �No ir�! �Tengo miedo! �Devu�lveme mi peluca! 1329 01:33:09,409 --> 01:33:11,995 - �Ven y t�mala! - �Eres el mismo Pinocho de siempre! 1330 01:33:19,878 --> 01:33:22,005 - Padre, �d�nde est�s? - �Mi peluca! 1331 01:33:22,089 --> 01:33:25,217 - �Tengo tu peluca! - �Devu�lveme mi peluca! 1332 01:33:25,342 --> 01:33:27,386 Agarrate de m�, y te llevar� a casa. 1333 01:33:31,890 --> 01:33:36,478 Necesito tanto un vaso de leche que morir� sino lo consigo. 1334 01:33:38,063 --> 01:33:41,066 Hay un granjero cerca. 1335 01:33:41,942 --> 01:33:45,070 Su nombre es Giangio, y tiene una buena vaca. 1336 01:33:46,488 --> 01:33:49,116 Ve a ver si no te deja trabajar... 1337 01:33:49,700 --> 01:33:52,369 a cambio de un poco de leche para m�. 1338 01:33:52,452 --> 01:33:53,662 �Giangio? Est� bien. 1339 01:33:53,870 --> 01:33:58,542 Te pondr� en una cama. Despu�s ir� a lo del granjero a trabajar. 1340 01:34:00,460 --> 01:34:01,920 �Pero no sabes hacer nada! 1341 01:34:41,251 --> 01:34:42,544 Buen chico, Pinocho. 1342 01:34:42,627 --> 01:34:45,088 Trabaj� dos horas extras hoy... 1343 01:34:45,172 --> 01:34:48,425 y el se�or Giangio me dio un penique m�s. 1344 01:34:49,051 --> 01:34:52,971 Y con ese penique, me compr� este chupet�n. 1345 01:34:53,680 --> 01:34:54,681 �Un chupet�n? 1346 01:34:56,808 --> 01:34:59,227 S�, pero es para la cena. Para la cena. 1347 01:35:00,604 --> 01:35:01,772 Y adem�s, no es todo para esta noche. 1348 01:35:02,314 --> 01:35:04,816 �La mitad esta noche y el resto para ma�ana a la noche! 1349 01:35:04,941 --> 01:35:05,942 �Buen chico! 1350 01:35:06,068 --> 01:35:07,778 Esta noche le dar� tres lamida de este lado... 1351 01:35:08,278 --> 01:35:10,280 y ma�ana a la noche tres del otro lado. 1352 01:35:10,405 --> 01:35:11,490 - �Puedo? - �S�! 1353 01:35:11,615 --> 01:35:12,616 Uno... 1354 01:35:12,991 --> 01:35:13,950 y dos... 1355 01:35:14,451 --> 01:35:16,078 y tres. 1356 01:35:18,497 --> 01:35:20,123 Tres... �Delicioso! 1357 01:35:20,832 --> 01:35:25,045 Mira lo que tengo aqu�, �las berenjenas y zanahorias m�s lindas del mercado! 1358 01:35:25,670 --> 01:35:28,048 �Buen chico, Pinocho! S�lo dos horas m�s-- 1359 01:35:28,632 --> 01:35:32,761 No, Se�or Giangio, quiero seguir hasta la noche. 1360 01:35:33,428 --> 01:35:35,472 Quiero ganar un vaso de leche extra. 1361 01:35:35,889 --> 01:35:37,474 Mi padre s�lo espera uno. 1362 01:35:37,599 --> 01:35:39,851 �Y si le llevo dos, le dar� una gran sorpresa! 1363 01:35:40,268 --> 01:35:44,564 Buen chico, eres un trabajador. �Ni siquiera mi burro puede empujar as�! 1364 01:35:45,023 --> 01:35:46,858 �Qu�? �Quiere decir que tiene un burro? 1365 01:35:47,818 --> 01:35:51,488 S�, pero est� enfermo. Lo trabaj� demasiado duro... 1366 01:35:51,947 --> 01:35:54,074 y ahora est� en el final de su vida. 1367 01:35:55,158 --> 01:35:59,538 �S�lo saborea estas zanahorias, dulces como pastel! Adi�s, Pinocho! 1368 01:36:00,163 --> 01:36:03,125 Vamos, Cenerina. �Vamos! �Vamos! 1369 01:36:12,008 --> 01:36:13,677 Beber�as otro, �no es as�? 1370 01:36:14,511 --> 01:36:16,346 Por supuesto que me tomar�a otro... 1371 01:36:16,972 --> 01:36:19,224 pero me temo que deber� esperar hasta ma�ana. 1372 01:36:22,185 --> 01:36:23,186 �Padre? 1373 01:36:27,607 --> 01:36:28,734 �Pinocho! 1374 01:37:29,878 --> 01:37:30,879 �Qu� hermoso burro! 1375 01:37:32,672 --> 01:37:35,884 �C�mo est�s? Bueno, precioso. 1376 01:37:36,343 --> 01:37:38,637 �No te sientes bien, peque�o burrito? 1377 01:37:38,762 --> 01:37:40,305 �Vamos, �nimo! 1378 01:37:40,931 --> 01:37:44,518 Lamento que no te sientas bien, burrito. Eres muy hermoso. 1379 01:37:46,603 --> 01:37:51,024 �Pero, burrito... pero... 1380 01:37:53,652 --> 01:37:57,656 Sabes... me parece... 1381 01:37:59,074 --> 01:38:00,409 creo... 1382 01:38:01,493 --> 01:38:03,120 que te he visto antes! 1383 01:38:05,288 --> 01:38:06,289 �Pinocho! 1384 01:38:10,627 --> 01:38:11,962 �Noble alma! 1385 01:38:12,713 --> 01:38:15,424 �Noble alma! �Eres t�! 1386 01:38:19,636 --> 01:38:20,637 �Eres t�! 1387 01:38:22,180 --> 01:38:26,977 ��nimo, Lucignolo, �nimo! �Vamos, Lucignolo! 1388 01:38:27,728 --> 01:38:29,479 �Mira qui�n est� aqu�, Lucignolo! 1389 01:38:32,607 --> 01:38:35,068 �Estoy tan contento de volver a verte! 1390 01:38:35,902 --> 01:38:38,613 Lucignolo, no est�s bien. 1391 01:38:41,783 --> 01:38:44,911 �Vamos, mira, Lucignolo! 1392 01:38:47,539 --> 01:38:48,540 �Mira lo que te consegu�! 1393 01:38:50,167 --> 01:38:51,168 Es de mandarina. 1394 01:38:53,003 --> 01:38:58,383 �Es de mandarina, Lucignolo, vamos! 1395 01:39:02,763 --> 01:39:05,474 �Fuera de este mundo! 1396 01:39:06,558 --> 01:39:09,686 Vamos, toma un poco m�s. 1397 01:39:19,654 --> 01:39:23,658 �Es de mandarina, Lucignolo! �Mandarina! �Vamos! 1398 01:39:37,714 --> 01:39:38,715 �Est� muerto? 1399 01:39:41,593 --> 01:39:43,387 �Est�s tan conmovido por un burro? 1400 01:39:44,304 --> 01:39:47,766 Bueno, te contar�, �l era mi amigo. 1401 01:39:48,934 --> 01:39:51,770 - �Fuimos compa�ero de clases! - �Buena escuela! 1402 01:39:52,771 --> 01:39:55,982 - �Tuviste un burro de compa�ero! - S�. 1403 01:39:56,108 --> 01:39:57,984 Me puedo imaginar los maravillosos estudios que habr�s hecho. 1404 01:39:58,819 --> 01:40:00,112 �Vuelve al trabajo, vamos! 1405 01:40:00,529 --> 01:40:01,530 Est� bien. 1406 01:40:09,496 --> 01:40:13,542 Buen chico, buen chico. Me estoy empezando a sentir un poco mejor, �sabes? 1407 01:40:14,418 --> 01:40:17,421 �Y qu� hay de ti? �Por qu� no duermes un par de horas? 1408 01:40:17,546 --> 01:40:18,797 �Te ves cansado, hijo! 1409 01:40:19,965 --> 01:40:22,134 �Qui�n, yo, padre? No, no, no. 1410 01:40:23,969 --> 01:40:27,305 Soy una marioneta fuerte. Me construiste bien, padre. 1411 01:40:28,265 --> 01:40:31,935 Dormir� algo despu�s. Ahora necesito hacer algunas canastas de mimbre... 1412 01:40:32,060 --> 01:40:34,646 para luego venderlas y conseguir algo de dinero... 1413 01:40:34,771 --> 01:40:38,191 para poder comprarte una chaqueta nueva. �Qu� te parece, padre? 1414 01:40:38,316 --> 01:40:39,943 Gracias. Buen chico. 1415 01:40:40,444 --> 01:40:44,072 �S�, realmente necesito una nueva chaqueta! 1416 01:40:44,656 --> 01:40:48,118 Si puedes hallar una, que tenga rayas negras. 1417 01:40:48,618 --> 01:40:50,412 S�, me gustan las rayas negras. 1418 01:40:52,956 --> 01:40:55,792 - �Qu� haces, Pinocho? - �Qu�? 1419 01:40:55,876 --> 01:40:59,337 �Te est�s durmiendo? �No tienes que hacer unos canastos? 1420 01:40:59,463 --> 01:41:01,339 �Qu�? �S�, voy ahora mismo! 1421 01:41:01,965 --> 01:41:06,344 Har� esto afuera as� no te molesto. �Est� bien, padre? Voy-- 1422 01:41:08,263 --> 01:41:11,016 La leche, te la tomaste toda, �verdad? 1423 01:41:11,141 --> 01:41:13,935 - �Toda! - �Buen trabajo, genial! Adi�s. 1424 01:41:14,019 --> 01:41:15,020 �Adi�s! 1425 01:41:19,316 --> 01:41:22,277 �Buen chico! �Buen chico! 1426 01:41:52,224 --> 01:41:53,225 �Querida Hada! 1427 01:42:02,609 --> 01:42:03,610 �Querida Hada! 1428 01:42:11,243 --> 01:42:12,452 �Buen chico, Pinocho! 1429 01:42:13,495 --> 01:42:18,250 Gracias a tu buen coraz�n, mereces muchos cari�os y alegr�as. 1430 01:42:19,126 --> 01:42:20,377 �Lo hiciste! 1431 01:42:21,753 --> 01:42:24,172 �Querida Hada, me has ense�ado tantas cosas! 1432 01:42:24,673 --> 01:42:26,508 �Nunca te olvidare! �Nunca! 1433 01:42:27,175 --> 01:42:30,470 Contin�a de esta manera y en el futuro ser�s muy feliz. 1434 01:42:34,599 --> 01:42:35,767 �Adi�s, Pinocho! 1435 01:42:36,351 --> 01:42:37,352 �Adi�s, querida Hada! 1436 01:42:38,061 --> 01:42:39,229 �Adi�s! 1437 01:42:40,063 --> 01:42:41,982 �Adi�s, Se�or Pinocho! 1438 01:42:42,107 --> 01:42:44,067 �Adi�s, Medoro, adi�s! 1439 01:42:44,568 --> 01:42:46,236 �Chau, ni�o brib�n! 1440 01:42:46,361 --> 01:42:48,905 �Querido Grillo, est�s aqu� tambi�n? �Te vas? 1441 01:42:49,406 --> 01:42:51,533 S�, pero si prefieres me quedo. 1442 01:42:51,992 --> 01:42:54,494 �No, no, no! Quiero decir, s�lo preguntaba. 1443 01:42:54,703 --> 01:42:57,456 Imagino que debes tener much�simas cosas por hacer. Adi�s. 1444 01:42:57,706 --> 01:43:00,083 - �Adi�s, Pinocho, adi�s! - �En marcha, ratoncitos! 1445 01:43:17,642 --> 01:43:19,770 �Aqu� vamos de nuevo, Medoro! 1446 01:43:20,145 --> 01:43:22,564 Esta es la �ltima vez que hago esto por vos. 1447 01:43:23,065 --> 01:43:25,984 �Ma�ana vas conmigo para poder comprarte anteojos! 1448 01:43:39,664 --> 01:43:42,000 �Era una marioneta valiente, sin embargo! 1449 01:43:51,927 --> 01:43:55,138 �Padre! �Padre! 1450 01:43:59,935 --> 01:44:00,936 �Ves esto? 1451 01:44:02,145 --> 01:44:03,730 - �M�ralo! - �Qu� es? 1452 01:44:03,855 --> 01:44:06,400 T�calo, t�ralo. �Contin�a y tira! �Tira! 1453 01:44:07,734 --> 01:44:08,735 �Es real! 1454 01:44:09,027 --> 01:44:10,028 �Padre! 1455 01:44:10,404 --> 01:44:11,988 Dime, �qu� pas�? 1456 01:44:12,114 --> 01:44:15,909 - �C�mo es posible todos estos cambios? - �Es todo gracias a ti Pinocho! 1457 01:44:16,368 --> 01:44:17,494 �Gracias a m�? �Por qu�? 1458 01:44:17,619 --> 01:44:21,081 �Porque cuando los ni�os pasan de ser malos a buenos... 1459 01:44:21,206 --> 01:44:25,794 tienen el poder de instalar un aire nuevo, alegre, y sereno... 1460 01:44:25,877 --> 01:44:27,671 en todo su alrededor! 1461 01:44:28,880 --> 01:44:30,716 �Y la marioneta? �Qu� paso con ella? 1462 01:44:30,841 --> 01:44:32,592 �Ah� est�, all�! �La ves? 1463 01:44:36,304 --> 01:44:37,973 Qu� gracioso que era cuando era marioneta... 1464 01:44:38,056 --> 01:44:41,268 �Y qu� feliz me siento ahora que me he convertido en un ni�o respetable! 1465 01:44:41,727 --> 01:44:43,019 - �Pinocho? - �S�? 1466 01:44:43,228 --> 01:44:44,271 �Ven! 1467 01:44:45,814 --> 01:44:46,815 �Aqu� tienes! 1468 01:44:47,566 --> 01:44:48,608 - �Qu� es? - Tus libros. 1469 01:44:49,401 --> 01:44:51,194 Ve a la escuela y dist�nguete. 1470 01:44:51,278 --> 01:44:52,362 �Gracias. adi�s, padre! 1471 01:44:52,446 --> 01:44:53,447 �Chau, Pinocho! 1472 01:44:57,492 --> 01:44:58,577 �Chau, Pinocho! 1473 01:45:05,625 --> 01:45:07,711 - �Buenos d�as! - �Por aqu�, por favor! 1474 01:45:08,925 --> 01:46:07,711 Traducido por aRGENTeaM http://foro.argenteam.net 118190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.