All language subtitles for ob18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:20,910 Значит, это ты, сука, Нину убил. Магазнала, многоговорила. Свою жену ты убил по этим же причинам? Заткнись. Она что-то знала про ваши дела. 2 00:00:20,910 --> 00:00:24,790 А ты терпел ее измена и молчал, пока тебе не приказали ее грохнуть. 3 00:00:40,622 --> 00:00:42,622 Если бы не ты, она была бы жива. 4 00:00:48,238 --> 00:00:52,758 Я бы договорился, я бы ее увез. В машину ее. 5 00:00:57,102 --> 00:00:59,102 Ты будешь гость программы. 6 00:01:16,558 --> 00:01:23,118 Продолжение прошло без осложнений. Ткани мозга и нейронные связи не повреждены. Можем начинать загрузку данных. 7 00:03:22,062 --> 00:03:33,062 Они умрут? Все мы когда-нибудь умрем. Вы же можете просто продемонстрировать возможности. Нужно не только показать возможности, но и возможности контроля. 8 00:03:33,102 --> 00:03:44,742 А главное, возможность уничтожения, если вдруг с этой игрушкой будет потерян контроль. Сколько времени это займет? Около часа загрузка и внутреннее перестраение около восьми часов. 9 00:03:48,398 --> 00:03:56,518 Можем это ускорить? Не прямо сейчас, в принципе. В принципе, да. Но на данном этапе это опасно. 10 00:03:57,198 --> 00:04:09,074 Какой минимальный предел? Теоретически, час в минимум. Меньше может наступить коллапс. Вы и меня убьете. 11 00:04:12,462 --> 00:04:13,138 Ну что ты? 12 00:04:16,398 --> 00:04:23,878 Девочка, зачем я тебя убивать? Ты нужна мне живой. Вдруг какой-нибудь сбой или что-то пойдет не так. 13 00:04:23,918 --> 00:04:27,506 Или нужно будет срочно что-то доработать. А мама? 14 00:04:31,054 --> 00:04:35,414 Послушай, если вы обе с мамой будете вести себя хорошо, никто не пострадает, обещаю. 15 00:04:39,054 --> 00:04:47,054 Слушаю. Дело сделано. Лазарев у нас. Вези его сюда. Отвечаешь головой. 16 00:04:56,974 --> 00:04:57,974 Видишь его сигнал? 17 00:05:01,174 --> 00:05:09,838 Лазарева больше нет запретки. Но он куда-то бежит. Какой план? Будем следить за ним по сигналу. 18 00:05:12,622 --> 00:05:21,182 Слушай, есть подозрения, что меня не просто так и сторонили от расследования, а для того, чтобы взять Лазарева. И наш генерал-майор в этом как-то замеж. 19 00:05:21,182 --> 00:05:28,702 Слушай, Дребезков? Ага. А он-то чего? Пока не знаю. Но отель, в котором взяли Лазарева, преднадлежит его жене. 20 00:05:29,702 --> 00:05:39,422 Вряд ли это случайное совпадение, да? Я тогда еще подумал, что он не хочет срумить его вокруг отеля. А потом расследования толком не было. Дело в прессе быстро замяли. 21 00:05:40,302 --> 00:05:49,374 Теперь-то я его и... Он знает Лазарева. Ему звонили из Кировска. И похоже, Лазарева движется в этом направлении. 22 00:05:50,334 --> 00:05:53,054 Так, ясно. Всё, спасибо, Тонь. 23 00:05:57,550 --> 00:06:04,310 Абонента, с которым пытался связаться Лазарев, установить не удалось. Зато известна точка выхода на связь кириллс. 24 00:06:05,150 --> 00:06:13,550 Ну и Лазаря, по всей видимости, едет туда. Ну и мы, судя по всему, едем туда. Только нужно сесть и как следует, все обмозговать. 25 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 То вдвоем не справится. 26 00:06:20,270 --> 00:06:21,870 Запускай клеточное перестроение. 27 00:06:38,254 --> 00:06:47,718 С вас был Игорь Негода. Все причисленное. И анабиоз. Это слишком много. Анабиоз вообще не проверят. 28 00:06:47,718 --> 00:06:52,758 Послушай, я могу из этого кресла тебя переложить в инвалидную кровать, а рядом положить твою мать! 29 00:06:56,142 --> 00:07:01,278 Я все равно это сделаю. Но без тебя могу нажать не ту кнопку. 30 00:07:10,862 --> 00:07:11,250 Хорошо. 31 00:07:19,310 --> 00:07:25,030 Я хочу увидеть маму. На данном этапе это невозможно. В целях безопасности ты должна оставаться здесь. 32 00:07:25,870 --> 00:07:29,710 Можно мне хотя бы комнату с окном? На данном этапе это невозможно. 33 00:07:33,678 --> 00:07:40,638 Но если у тебя есть какие-то другие желания, только скажи. Я хочу их увидеть. 34 00:09:00,942 --> 00:09:05,102 Я сама. Хорошо, конечно, ты что будешь главная. 35 00:09:46,638 --> 00:09:47,506 Что-то ищу? 36 00:09:53,998 --> 00:09:55,198 Мне нужен твой совет. 37 00:10:01,710 --> 00:10:16,766 Я назвал бы это символом. Твоей верности к нашему делу. Удивительная вещица. Минимум электроники, чтобы никто не мог припрограммировать. 38 00:10:16,766 --> 00:10:26,446 Сплав металла и взрывчатки. Практически чисто механическая вещь. Но при этом, если кто-то попытается снять кроме меня взрыв, 39 00:10:26,446 --> 00:10:35,474 решит сбежать взрыв. А слушается тоже взрыв. Класс, да? Жаль, что эта штука существует в единственном экземпляре. 40 00:10:36,014 --> 00:10:40,598 Поэтому вернемся к совету. Как ты думаешь? 41 00:10:45,038 --> 00:10:49,058 Кому ее стоит надеть на себя? Тебе? Или твоей мать? 42 00:10:56,590 --> 00:11:02,590 Задачка, да? Мы оба знаем характер твоей мамы, боюсь, ты быстро станешь сиротой. 43 00:11:30,862 --> 00:11:37,862 Удивительная девочка. Мало кто способен взять на себя такую ответственность. Особенно за родителей. 44 00:11:42,094 --> 00:11:47,534 Прости. Это не значит, что я тебе не доверяю, но замок нормально закрылся? 45 00:12:07,918 --> 00:12:19,838 Рад видеть. Пытался ты нам, конечно, жизнь усложнить, но, видишь, переехали. Совсем справились, и ты с нами. Правда, в качестве подопы, но прочность кожи проверять будет. 46 00:12:19,838 --> 00:12:29,318 Постреляем по тебе разными калибрами. Ну а там, как выйдет, у меня без суть. Включайте его по ускоренной программе и чип вживите как можно глубже, 47 00:12:29,318 --> 00:12:35,758 чтоб без нас вдохнуть не мог. Я скоро вернусь. Я к себе. Увидимся, солдат. 48 00:13:50,446 --> 00:13:51,218 Сделал. 49 00:13:55,086 --> 00:14:00,806 Браден все подписал. Теперь все разработки оформлены на генетическом… 50 00:14:08,142 --> 00:14:12,822 Можно всё продать и уехать, как мы хотели. Ты и я, Вика. 51 00:14:21,582 --> 00:14:22,002 Спасибо. 52 00:14:25,102 --> 00:14:26,610 Как она? Я переживаю очень. 53 00:14:32,334 --> 00:14:43,614 У нее все хорошо. Он тоже так односложно отвечает, все хорошо. Ну я хочу, что все закончилось уже. Мы все обязательно сделаем. 54 00:14:46,294 --> 00:14:48,294 Ну тебе нужно еще немного поработать. 55 00:14:54,510 --> 00:14:58,902 тебе. Что это? 56 00:15:07,982 --> 00:15:13,502 Зачем? Это будет символ твоей верности. Осторожно, он взрывоопасен. 57 00:15:17,102 --> 00:15:18,102 Сука! 58 00:15:21,198 --> 00:15:22,758 Ты использовал меня? 59 00:15:25,774 --> 00:15:35,414 Сука! Твоя дочь – такой же шейник. Ты обещал, что не тронешь Вику. Я обещал, что Брагин не сделает ей операцию. 60 00:15:35,494 --> 00:15:39,218 Это слово сдержал. Подень. 61 00:15:48,558 --> 00:15:49,558 Помоги тогда. 62 00:16:13,358 --> 00:16:22,334 Ты боишься, что он придет? Разрешен. Я рассчитываю на это. Он убьет себя. 63 00:16:27,022 --> 00:16:41,422 Я надеюсь, в эту прекрасную голову не придут дурные мысли покинуть этот дом. Или еще какие-нибудь глупости. Не забывай, ваша с дочерью ошейники синхронизированы. 64 00:16:41,422 --> 00:16:43,422 Взорвешься ты, взорвется Анна. 65 00:17:09,966 --> 00:17:20,886 Значит, знал его с самого начала. Я ждала, что ты придешь. В доме есть еще кто-то? Нет. Помойте мне. 66 00:17:28,174 --> 00:17:32,754 Помоги мне. Он Вику убьет. Не убьет. 67 00:18:10,766 --> 00:18:12,766 Объех зачищен. Отлично. 68 00:18:19,182 --> 00:18:26,290 Сколько человек готовы? Все, кому я написал, готовы по кучке. Отлично. Пусть утром все выдвигаются в Кирус. 69 00:18:35,790 --> 00:18:42,150 Начальство велело искать по личному распорезину. Твой начальство работает на меня. Открывай! 70 00:18:46,030 --> 00:18:47,310 Черный джип, трип-трип 71 00:20:16,974 --> 00:20:28,054 А чего хрена? Где мои люди? У меня возникли сомнения, пришлось перестраховаться. У тебя возникли сомнения по поводу моих людей? 72 00:20:28,054 --> 00:20:33,810 Один из твоих фотографировал объект. Ты давал такие распоряжения? Нет. 73 00:20:37,102 --> 00:20:38,102 тела утилизирую. 74 00:20:42,286 --> 00:20:52,286 У нас все готово. Да. Когда можем начинать? Да хоть сейчас. Но ни одного из четырех пред нет. 75 00:20:52,286 --> 00:21:04,022 И не будет. Ты что думал? Я тебе свету лично сними. Они будут наблюдать за нами по сети. 76 00:21:08,142 --> 00:21:15,642 А у нас же это управление? У них всё есть. Ну, где наш маленький гений? 77 00:21:34,350 --> 00:21:35,218 Все готово. 78 00:21:38,350 --> 00:21:49,586 Есть четыре устройства. Надо подключить их к системе, дать право на управление. У тебя есть пять минут. Справишься? 79 00:21:53,230 --> 00:21:55,670 следи за показателями, а ты следи за ним. 80 00:22:43,182 --> 00:22:56,742 Что с ними? Контроль сознания. Они готовы выполнить любую поставленную задачу без включения эмоций и рефлексий. Но они не будут как роботы. Нет, это просто система контроля. 81 00:22:58,302 --> 00:23:10,462 А четвертая? Она готова, скоро будет. Что со следователем? Беспокойся у нас с Втронин. Я лично подписал приказ. 82 00:23:11,582 --> 00:23:12,930 Ну что? Начнем. 83 00:23:19,438 --> 00:23:20,638 Лишних надо убрать. 84 00:23:41,710 --> 00:23:42,910 Я знала, что ты придешь. 85 00:23:50,350 --> 00:24:01,150 Это все похоже на фантастика. Да ну какая фантастика? Ты что телик не смотришь? У меня его нет. Ну вот оно и видно. Знал, что наши врачи сделали операцию на позвоночнике ребенка. 86 00:24:01,150 --> 00:24:14,150 Ну и? Ну вот, ребенок был в утробе матери. А еще Илон Маск внедрил чипа в обезьяны. Они теперь в шахматы играют. Самый умный. Ну тихо, тихо. Я, конечно, рад, что там у меня лучший представитель спецназа и ВДВ, 87 00:24:14,150 --> 00:24:19,958 но дело серьезное. Там под ударом подрожки. Надо помочь одному хорошему человеку. Что нужно делать? 88 00:24:19,958 --> 00:24:24,958 Ворваться туда и перестрелять их всех. Шикарная идея. Только там в охране наверняка хорошо обучены бойцы. 89 00:24:33,134 --> 00:24:41,942 И смотелей тут нет. Они будут наблюдать по видео. Я знаю. Я могу вычислить их точку подключения и где они находятся. 90 00:24:42,462 --> 00:24:42,994 Пробуй. 91 00:24:56,814 --> 00:25:06,518 Ауду. Привет, Хабутов. Они где-то в городе, в разных местах. И тебе нужно будет взять их быстро и тихо. 92 00:25:06,518 --> 00:25:19,158 Просто послушай. Сейчас тебе будут приходить СМС с точным адресом. Люди у тебя есть, я надеюсь? Со мной еще шестер. 93 00:25:19,158 --> 00:25:31,206 Ясно. В общем, если ты возьмешь их, сможешь доказать причастность своего начальства к похищению детей и торговле оружием. Понял? 94 00:25:31,206 --> 00:25:33,778 Добро. И не суйся сюда, здесь опасно. 95 00:25:46,702 --> 00:25:52,702 И сколько это займет по времени? Нужно отключить системы защиты. Но для каждого покупателя своя. 96 00:26:29,742 --> 00:26:30,418 машинам 97 00:26:38,574 --> 00:26:50,374 Представьте себе, что всё это добро, которое приходится носить на себе, можно носить в себе. Включая бронежилет и прибор ночного видения. 98 00:26:50,374 --> 00:27:00,414 А если учесть магнитную чувствительность нанороботов, то вы становитесь ходячим компасом и радаром, 99 00:27:00,414 --> 00:27:12,742 а если заходите, то и антирадаром. Возможности просто неограниченны. У каждого из вас есть планшет с доступом к нашим лотам. 100 00:27:12,942 --> 00:27:18,382 После общей демонстрации вы можете ими управлять. Вы ставите задачу, они выполняют. 101 00:27:21,742 --> 00:27:36,950 Лот номер один. Сила и выносливость. Лот номер два. Устойчивость к внешнему воздействию, пониженный болевой порог. 102 00:27:39,118 --> 00:28:00,430 Лот номер три. Ловкость. Меткость. И наконец наш суперлот. Мы всему вышеперечисленному. Мы добавили анапиоз, задержка дыхания и эхолокация. 103 00:28:12,942 --> 00:28:24,702 Лот находится в таком состоянии уже 8 часов. Максимальное время анабиоза 32 часа. Ну и с этим пределом, я думаю, мы справимся. 104 00:28:24,982 --> 00:28:36,022 Подумайте, какие возможности это открывает? Разведка, шпионаж. Работа в условиях, не совместимых с жизнью обычного военного. 105 00:28:36,502 --> 00:28:52,262 Торги начнутся сразу после демонстрации. Не пытайтесь вести запись. Это невозможно. И самое главное, после окончания торгов, у вас будет ровно минуты, чтобы покинуть помещение. 106 00:28:54,262 --> 00:29:01,222 Итак, начнем. Лот номер один. Сила и выносливость. 107 00:29:48,174 --> 00:29:54,774 Лот номер два. Устойчивость к внешнему воздействию. Пониженный болевой порог. 108 00:30:53,198 --> 00:30:55,186 Сняться началось. 109 00:30:59,086 --> 00:31:02,930 Да? Самое интересное сейчас в середине. 110 00:31:05,934 --> 00:31:08,914 Володя номер три. Ловкость в местном. 111 00:31:40,846 --> 00:31:42,966 запись можно сделать 112 00:31:55,502 --> 00:32:05,382 И наконец, четвертая лота. Может показаться, что она мертва. Но именно это может ввести заблуждение вашего врага. 113 00:32:06,182 --> 00:32:12,502 Скопить экрана невозможно. Стоит блокировка. В этом суперлоте, как я и говорил, мы собрали все комбинации. 114 00:32:17,774 --> 00:32:22,894 Бликующий экран. Думаю, звук передается спецпомехами. Как-то в IT блокировку можно? 115 00:32:30,222 --> 00:32:31,186 Оставайтесь здесь. 116 00:32:40,302 --> 00:32:40,946 запустит 117 00:32:49,262 --> 00:32:53,262 Вижу интерес наших друзей из Ближнего Востока снова проснулся. 118 00:34:31,438 --> 00:34:32,114 Твою мать! 119 00:34:41,934 --> 00:34:49,134 А перед тем, как начать торги по первому лоту, то, о чем мы все так переживали. 120 00:34:56,430 --> 00:34:57,970 Все чисто. 121 00:35:21,358 --> 00:35:25,958 Да. Но покупателей пять. Вот. 122 00:35:32,718 --> 00:35:33,586 Что там? 123 00:35:37,166 --> 00:35:47,454 Ты сможешь установить, из какого кабинета? Копрубом. Но здесь сигнал не останавливается. Это сквозное соединение. 124 00:35:49,454 --> 00:35:51,454 Кот, давай быстрее, кот. 125 00:36:08,814 --> 00:36:19,054 Торги окончены. То, что мы вам показали, это лишь малая часть. Дальше все идет по нашему плану. Все ваши конкуренты уничтожены. 126 00:36:19,494 --> 00:36:21,094 Все, что с ними связано, тоже. 127 00:36:28,430 --> 00:36:32,390 А теперь десерт. Лазарев! 128 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 Выходи! 129 00:36:46,542 --> 00:36:48,942 Пистолет оставь на полу! 130 00:36:55,854 --> 00:37:04,734 Ну вот скажи мне, зачем надо было все так усложнять? Куп все равно у меня. Ему и надо быть у тебя. Он должен был попасть сюда. 131 00:37:05,854 --> 00:37:10,194 За его действиями следит тот, кто мне действительно нужен. Теперь я знаю, где он сидит. 132 00:37:16,014 --> 00:37:16,514 КОТ! 133 00:37:26,382 --> 00:37:27,382 9-4-0. 134 00:37:47,822 --> 00:37:51,378 У них осталось три минуты, далее процесс будет необратим. 135 00:37:55,214 --> 00:38:02,014 Что ты хочешь? Да, собственно, как обычно. Я хочу денег. У тебя на конспиративной квартире стоит компьютер. 136 00:38:02,014 --> 00:38:09,774 Да, я знаю про твою квартиру. Гороховый, 26. В этом компьютере деньги. Чтобы в него войти, мне нужен ключ. 137 00:38:09,774 --> 00:38:11,774 Дай мне ключ! 138 00:41:07,854 --> 00:41:17,374 Я есть буду. А с этим что? Все в порядке. Что здесь вообще происходит? Я думаю, ты разберешься. 139 00:41:24,078 --> 00:41:25,078 Сам ты разобрался? 140 00:41:43,182 --> 00:41:45,182 С вами был Игорь Негода. 141 00:41:53,774 --> 00:42:43,102 Субтитры подготовлены на КАМЕРУ АКЦЕНТА СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 142 00:42:52,398 --> 00:42:56,798 Проспект 79А, квартира 6. Николаю с приветом на Серге. 143 00:44:50,990 --> 00:45:05,766 Андрей. Пётр. Меня Олег Хаудов. Ушикутай. Ну чё? А? Хорош, Лиз. Хорош, сказал! Чё ты его выграживаешь? 144 00:45:05,766 --> 00:45:15,742 Он же подставил нас! Не скажи, если у нас с тобой общая цель будет. Какой-то лишний чмошник для вас препятствуем, Станин Дань. 145 00:45:15,742 --> 00:45:21,910 А может, это ты у нас лишний? Подумай. Зря ты с ним разговаривал. 146 00:45:25,390 --> 00:45:26,610 Ты же думаешь, что он про... 147 00:45:35,918 --> 00:45:36,418 Валерий Курас. 24380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.