All language subtitles for ob16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:19,390 Я же тебе все рассказала! Ты молчала и смотрела на меня как на идиотку! Так я растерялся, я не знал, как реагировать. 2 00:00:19,390 --> 00:00:25,390 Когда ты нас бросил, ты тоже растерялся? Я же не помню про это. Как удобно. Ну я правда не помню. Конечно. 3 00:00:25,390 --> 00:00:34,390 Ася. Слушай, я думала, что когда ты меня увидишь, ты поймешь, какой ты был дурак. А ты и на самом деле дурак. 4 00:00:34,390 --> 00:00:38,390 Может, я и дурак, да. Но сейчас все это шок для меня. 5 00:00:46,222 --> 00:00:56,462 Я не знаю, что произошло тогда. Но с твоим появлением в моей голове все перевернулось. Это очень неожиданно. Мы уже не к месту. То есть я не к месту? 6 00:00:56,462 --> 00:01:09,350 Я не это, милый. Удачи. Постой. Я не об этом. Если мы встретились, то давай используем этот шанс и узнаем друг друга. 7 00:01:09,350 --> 00:01:10,350 Дай мне этот шанс. 8 00:01:21,870 --> 00:01:24,550 Переночу сегодня меня, а завтра решим, что делать. 9 00:01:42,734 --> 00:01:55,934 Ты неплохо здесь устроился. Значит, лисица взял тебя к себе в лагерь? Конечно. Я же с детства занимаюсь. Тайский бокс, токвандо, плавание. 10 00:01:57,774 --> 00:02:03,058 Я умею задержать дыхание на три минуты и двадцать пять секунд. И думать, что это не предел. И зачем тебе это? 11 00:02:05,166 --> 00:02:11,966 А что? Родине служить могут только мужчины. Меня вот с детства не интересуют ни куклы, ни прочая дребедень. 12 00:02:14,478 --> 00:02:21,438 Я агентом хочу стать. Как ты. Как Лисицын. Ясно. Ладно, позже отвезу тебя в лагерь. 13 00:02:25,870 --> 00:02:29,510 Кто там? Это я, открой дверь. 14 00:02:42,094 --> 00:02:47,454 Что случилось? Кто это сделал? Все хорошо. Правда? Ну, ты не отвечаешь на звонки и сам не звонишь. 15 00:02:47,454 --> 00:02:49,214 С вчерашнего дня. Ну, я же волнуюсь. 16 00:03:04,686 --> 00:03:05,186 Здрасте! 17 00:03:08,398 --> 00:03:12,078 Это кто? Знакомься, это Ася. Моя дочь. 18 00:03:15,374 --> 00:03:22,094 Точь? Проходи. Да нет, нет. Я пойду. 19 00:03:25,094 --> 00:03:26,734 Мы завтра обо всем поговорим, хорошо? 20 00:03:36,718 --> 00:03:46,642 Дружка твоя. Красивая. Если ускоримся, часа через два будем в ладеном поле. Значит, вы думаете, что Лазарев там? 21 00:03:59,406 --> 00:04:08,206 Извините, вы можете покормить мою дочь? Да, конечно. А в номер можно? Да. Выберите, что хотите, и из меню, и вам принесут. Пожалуйста. 22 00:04:08,206 --> 00:04:17,006 Как долго вашей дочери останется у вас? Оформлять? Нет, она до вечера. Хорошо. А я, собственно, к вам. 23 00:04:19,982 --> 00:04:26,662 Что случилось? Готовы результаты экспертизы. Вашего друга убили. Сломали шейные позвонки. 24 00:04:28,142 --> 00:04:39,302 А с вами что произошло? А на отца вчера тоже напали. Трое с бейсбольными битами. Ася. А вас напали? Лица разглядели? Они были в масках. 25 00:04:39,582 --> 00:04:46,062 Понятно. Кто-то еще может подтвердить эту информацию? Да. Врач в втором пункте. Заявление будете писать? 26 00:04:46,102 --> 00:04:52,870 Ваш мисс? Без заявления не могу начать следствие. Вы спросите Миху. У него наверняка найдется пара бит. 27 00:04:53,830 --> 00:04:57,670 Без заявления не могу. Решитесь написать, заходите. 28 00:06:19,790 --> 00:06:28,870 Ася! Ася! Сегодня из номера никуда. И если что, звони. Есть. 29 00:06:55,278 --> 00:07:02,438 Он спрашивал, знаю ли я о чьей-нибудь вчерашней драке. Ясно. Слушай, у меня тут с машиной беда. Можешь подбросить? 30 00:07:02,438 --> 00:07:05,650 Да. А что случилось? Давай по дороге. Хорошо. 31 00:07:12,654 --> 00:07:22,654 Задача на сегодня. От лагеря до реки определить объекты, не обозначенные на карте. Жду полный детальный отчёт. Мы ищем что-то конкретное? 32 00:07:22,654 --> 00:07:24,654 Отставить вопросы, выполнять. 33 00:07:34,798 --> 00:07:36,402 Это действительно твоя дочь? 34 00:07:40,718 --> 00:07:47,598 Просто мы столько лет знакомы, и только когда у тебя пропадает память, выясняется, что у тебя есть взрослая дочь. 35 00:07:48,518 --> 00:07:56,158 Почему же ты раньше мне о ней не рассказывал? Все это как-то странно. Я не знаю, как сейчас решить эту головолоску. 36 00:08:02,414 --> 00:08:04,370 А в ней действительно есть что-то от тебя. 37 00:08:15,342 --> 00:08:32,718 Да. Да, все хорошо. Нет, они уехали. Я не знаю куда. Угу. Угу, хорошо. Да, я поняла. 38 00:08:40,878 --> 00:08:54,518 Эта речка, по-моему, никогда не кончится. Дойдем до Северного полюса, там замерзнём и мы умрем. Это ты умрешь. А я найду белого медведя, выпотрошу его, мясо съем, а из шкуры сделаю шубу. 39 00:08:54,718 --> 00:09:01,906 Ты? Медведя? Селенок не хватит. Это у меня не хватит? Тихо. Смотри, что там? 40 00:09:12,494 --> 00:09:13,426 Почему мы здесь? 41 00:09:20,398 --> 00:09:27,398 что здесь сделал наш агент. Собили здесь меня, специально оставили его тело. 42 00:10:03,406 --> 00:10:05,042 Я еще что-то тебе рассказываю. 43 00:10:08,142 --> 00:10:18,662 Ты говорил, что Брагина и Кузьмин еще в институте создали что-то... что-то такое, что может совершить переворот в медицине и в оружии. 44 00:10:19,222 --> 00:10:29,902 А профессор, когда узнал об их разработках, что они могут быть опасны, создал этот антидот. Куб. И что он делает? 45 00:10:29,942 --> 00:10:39,334 Кажется, он вырабатывает определенное электромагнитное поле с частотой, которая этих роботов... останавливает и делает оружие бесполезным. 46 00:10:40,014 --> 00:10:52,454 А сын профессора… Виха? Да. Узнал, чем занимается его отец и сколько это стоит, он решил продать этот куп. И про антидот, когда стало известно, уже всполошились все. 47 00:10:52,494 --> 00:10:59,574 И продавцы, и покупатели. А деньги уже они за это получили. И тут повелся ты. 48 00:11:12,046 --> 00:11:15,886 Я знаю твой план. Мы с тобой когда-нибудь ссорились? 49 00:11:22,574 --> 00:11:29,734 Мы с тобой ссорились. А почему ты спрашиваешь? Что-то вспомнил? Так, обрывки. 50 00:11:33,134 --> 00:11:44,978 Ну да. Это была наша с тобой последняя встреча перед тем, как ты потерял память. Я очень боялась за тебя. Отговаривала. И за это мы поругались. 51 00:11:55,278 --> 00:12:07,854 Я не понимаю, Олег Павлович, а почему вы уверены, что Лазарев хороший? Я не уверен, Валера. Я предполагаю. А в первый взгляд, он действительно преступник. 52 00:12:07,854 --> 00:12:16,854 Бегает от полиции в кофе. Бьет полицию. Бьет. Но ведь не убивает. Сначала он наводит шороху на заводе по производству новейшего оружия, 53 00:12:16,854 --> 00:12:26,334 кубрыз укрывает. Потом он же выводит нас на мэра ся строя и его жену, которая отстреливала людей. Может, из-за того, что у него отшивла память, 54 00:12:26,334 --> 00:12:35,814 он не ведает, что говорит? Тогда его убили бы свои же. Ну, не убивают его. И нам, если ты помнишь, было приказно брать его живым. 55 00:12:35,814 --> 00:12:39,694 Я думаю, у него есть четкий план, и он по нему работает. 56 00:12:56,782 --> 00:13:05,342 Пойдемте посмотрим, что там. Сначала надо доложить Лисицыну и узнать, что делать дальше. Что мы ему доложим? Мы даже не знаем, что внутри. 57 00:13:05,822 --> 00:13:08,530 Пойдемте проверим. Стой. 58 00:13:16,942 --> 00:13:17,330 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 59 00:13:23,598 --> 00:13:33,266 Подстанция. Идеальное место для того, чтобы спрятать что-то, что нужна есть в энергии. Куб? Я надеюсь. 60 00:13:37,838 --> 00:13:49,302 Мы его найдем. Здесь столько всего. Я не знаю. Так. Давай посмотрим наверху. Подожди. Слышишь? 61 00:15:19,406 --> 00:15:26,286 Где он? Послушайте, наш человек ведет его. Какой человек? Будьте уверены, все по плану. Давай отменяй. 62 00:15:26,286 --> 00:15:34,166 Нет, ничего отменять не нужно. Уверен? Я уверен, он справится. И скоро куб будет у нас. Точно уверен? Все под моим личным контролем. 63 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Головой отвечаешь. 64 00:15:47,886 --> 00:15:48,786 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 65 00:15:52,558 --> 00:16:00,198 Молодцы, бойцы! Слушаем мою команду. Программа вашего обучения подходит к концу. 66 00:16:04,654 --> 00:16:09,554 В ближайшее время вас ждет новое задание. Экзамен. 67 00:16:13,934 --> 00:16:21,586 Проверка навыков и силы духа. Так что будьте готовы. Вольно! 68 00:16:35,374 --> 00:16:37,374 Интересно, что за последнее задание? 69 00:16:40,654 --> 00:16:56,462 Я знаю, что с заданием. Откуда? Ну ты сам прикинь, стрелять нас научили, драться научили, бегать там на объекты проникать. Значит, дальше надо будет кого-нибудь кокнуть. 70 00:16:56,462 --> 00:17:04,222 Да не бред какой-то. Да ты гонишь, мы же не наемники. Ты что, думаешь, родину защищать, это в полису с кастом бегать, да? 71 00:17:04,222 --> 00:17:12,846 Я не стану этого делать. Ты вообще мне спросил, кто хочу я или нет. А вот ты мне скажи, если у нас с тобой общая цель будет, 72 00:17:12,846 --> 00:17:24,082 нам надо будет её добиться. Какой-то лишний чмошник для нас препятствием станет, да? А ты должен больше ничего сделать. А может, это ты у нас лишний? 73 00:17:26,286 --> 00:17:26,786 Подумай. 74 00:17:42,222 --> 00:17:47,350 Рассказываю. Даже думаешь, что он прав. 75 00:18:16,270 --> 00:18:21,270 Завтра ночью. Сразу после отбоя. Думаешь, он управду как? 76 00:18:38,894 --> 00:18:40,754 Вон еще один! 77 00:18:46,158 --> 00:18:46,514 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 78 00:18:55,502 --> 00:18:57,502 Ты меня оставь. 79 00:19:11,726 --> 00:19:16,886 Так, ладно, осмотрись. Осмотрись внимательно. Ты где-то здесь оставил зацепку. 80 00:19:31,950 --> 00:19:33,990 Ты вспоминаешь что-нибудь? Нет. 81 00:19:47,726 --> 00:19:51,366 Посмотри внимательнее. Это может быть что-то неприметное. 82 00:20:14,094 --> 00:20:19,094 Да, Ась, что? Я не понял, что случилось? 83 00:20:22,126 --> 00:20:27,410 что-то сделал с тобой? Что случилось? Идем в гостиницу. 84 00:20:41,294 --> 00:20:47,058 Они тут искали. Черт его знает. Чё делать-то будем? 85 00:20:52,782 --> 00:21:00,370 Давайте так, вы возвращаетесь в лагерь, а я останусь здесь дежурить. Давай. 86 00:21:03,886 --> 00:21:05,586 Схумените меня часа через два! 87 00:21:25,262 --> 00:21:33,582 Зря двери не запираешь. Какого хрена? Это частная собственность. И потом я уже все сказал, что еще тебе надо. 88 00:21:34,262 --> 00:21:44,942 Мне надо, чтоб ты завалил свое хлебало, заперся в своей вонючей квартирке и не высовывался. Да пошел ты. Это вы сюда приехали. Это мой город. 89 00:21:46,102 --> 00:21:55,574 И то, что вы тут ищете, это мое. А теперь послушай меня внимательно. Ты запрыгнул в поезд, но понятия не имеешь, куда он идет. 90 00:21:55,574 --> 00:22:04,174 И кто всем этим управляет? Да мне плевать на ваш поезд. Пока вы друг от друга шифруетесь, я возьму то, что принадлежит мне. 91 00:22:05,734 --> 00:22:19,894 Вот вы где у меня будете. Тогда посмотрим, кто тут машинист. Ты что, мент? Зачем охренел? Что ты? Где? Говори, сука, где куб? 92 00:22:19,894 --> 00:22:21,894 Да пошел ты! 93 00:22:25,646 --> 00:22:33,182 Хорошо, хорошо. Спокойно. Я скажу. 94 00:22:39,278 --> 00:22:40,278 Но мне нужна Толя. 95 00:22:45,166 --> 00:22:52,686 Ты получишь то, что тебе причитается. В дверь постучали. Я думала, это ты, а там был какой-то мужчина. 96 00:22:54,166 --> 00:23:03,486 Он меня ударил, а я просто ничего не смогла сделать. Он был один? Да. Скал что-то, спрашивал про какой-то код. 97 00:23:05,126 --> 00:23:20,742 Я откуда знаю. Я отвезу тебя в лагерь Клесицин. Там безопасно. В лагерь? Нет, мне нельзя в лагерь. Если он увидит меня в таком состоянии, меня больше никуда никогда не отпустят. 98 00:23:21,022 --> 00:23:27,154 Пожалуйста. Андрей, можно тебя? Сейчас. 99 00:23:32,622 --> 00:23:33,822 Давай я отвезу её к себе. 100 00:23:36,974 --> 00:23:48,590 Да, да, спасибо. А я поеду, разберусь с тем, кто это сделал. Может, полицию? Сначала сам. Ася, я скоро вернусь. 101 00:23:56,974 --> 00:24:03,734 Вы знаете, где живет ваш беспредельщик, Миха? Да, он останавливался у нас несколько раз. 102 00:24:03,754 --> 00:24:08,574 У меня есть его паспорт. Может, и бять? Вообще-то нам это запрещено. 103 00:24:11,950 --> 00:24:13,550 Ладно, хорошо. Сейчас найду. 104 00:24:18,254 --> 00:24:19,058 Да, вот. 105 00:24:27,982 --> 00:24:28,982 Пожалуйста. 106 00:24:34,158 --> 00:24:36,850 на заднем дворе. Поехали на моей. 107 00:25:22,542 --> 00:25:23,122 С вами был Игорь Негода. 108 00:25:27,054 --> 00:25:35,094 Ты запомнила, как они выглядели? Да нет, как там запомнишь? Быстро всё было. Они сказали, что оставят её в живых, только если ты скажешь код. 109 00:25:35,094 --> 00:25:39,574 Я понял. Ты дома сейчас? Дома. Я скоро буду. 110 00:26:03,086 --> 00:26:09,406 Здравствуйте. Старший следователь Халуба в Солнце-Петербурге. Кто у вас здесь главный? Майор Сванарев, на счет на задержание. 111 00:26:09,886 --> 00:26:19,086 Так, на каком адресе задержание? Не имею права. Значит, или ты мне сейчас скажешь, или я устрою так, что ты всю жизнь в этой конуре присидишь. 112 00:26:22,350 --> 00:26:35,510 Прости, но я не могла ничего сделать. Что конкретно не сказали? Чтобы ты сказал коды мне, а я сама отнесла их к подстанции. 113 00:26:35,510 --> 00:26:46,350 Это исключено. Это условия. Никаких телефонов, никакой полиции и без тебя. Если что-то будет нарушено, они ее убьют. 114 00:27:22,414 --> 00:27:23,794 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 115 00:28:06,990 --> 00:28:07,890 545 116 00:28:14,958 --> 00:28:29,038 Я еду с тобой. Стой. Если что-то случится с Асей, ты себе этого не простишь. Им нужен только кот. Все будет хорошо, успокойся. 117 00:28:29,038 --> 00:28:30,038 Успокойся. 118 00:28:44,302 --> 00:28:47,942 Жди здесь. Я приведу Асю. 119 00:29:16,974 --> 00:29:22,898 Давай быстрее. Тут, на самом деле, недалеко. Даже до путей и дальше пешком. 120 00:29:39,630 --> 00:29:41,042 Вы меня слышите? 121 00:29:44,494 --> 00:29:44,994 Мы здесь. 122 00:29:58,990 --> 00:30:13,038 Это деньги. Это очень большие деньги. Мы уедем. Нам на три жизни хватит. Еще детям настанется. Хочешь детей, Лазарев? 123 00:30:13,038 --> 00:30:21,038 Да, хочу. Тогда ты знаешь, как поступить. Я не могу так. Да плевать на них на всех. Они еще что-нибудь изобретут. 124 00:30:21,038 --> 00:30:30,038 Они так или иначе друг друга переубивают и тебя убьют. А как же я? Я что-нибудь придумаю. Да не нужно ничего придумывать. 125 00:30:30,038 --> 00:30:45,782 Все уже есть. Нужно просто взять. Чего ты молчишь? Почему ты молчишь? Я не могу то сделать. Должна ты сделать. 126 00:30:46,662 --> 00:30:47,602 Ради нас. 127 00:30:54,350 --> 00:30:57,390 И тогда я сама. Я знаю твой план. 128 00:32:04,334 --> 00:32:15,094 Кинуть меня решил. Ты должна была сюда его привезти. Я не могу. Я его люблю. Я убью девчонку. 129 00:32:18,446 --> 00:32:19,410 Послушай! 130 00:32:31,726 --> 00:32:39,286 Бери куб. Только его не трогай, девочку отпусти. Обещай, ты нас больше не увидишь. 131 00:32:43,854 --> 00:32:44,946 Субтитры делал DimaTorzok 132 00:32:49,230 --> 00:32:57,362 С вами был Игорь Негода. Ну, встали! Собирайте и пошли отсюда! 133 00:33:45,550 --> 00:33:46,550 Здесь. 134 00:33:51,502 --> 00:33:59,422 Я все забралась за нарел. Я понял, все, тише. Тише. Прости. Сейчас, сейчас. 135 00:34:15,406 --> 00:34:21,446 Лазарев! Поднимайся! Только медленно. 136 00:34:33,742 --> 00:34:34,242 Добили дома. 137 00:34:37,518 --> 00:34:43,678 Моей дочери в отделение мне нужно туда. Руки! Срочно! Сейчас! Покойно. Руки. 138 00:34:53,902 --> 00:34:59,902 Нет. Сейчас мы вместе поедем и заберем ее, понял? Вперед. 139 00:35:11,982 --> 00:35:18,982 Аккуратнее на стол ставьте. Петр? Да, я. 140 00:35:22,894 --> 00:35:31,694 Что, решил за моей спиной провернуть? Да ты все неправильно понял. А как я понял? Я хотел все забрать и приехать к тебе. 141 00:35:31,694 --> 00:35:39,214 Ты же вроде там готовишь все к демонстрации. Знаешь, те, с кем ты договаривался, позвонили мне и сдали тебе. 142 00:35:42,350 --> 00:35:54,222 А что ж мне делать-то теперь? Как быть? Что мне думать, Кость? Что-то все? Отработанный материал? Да погоди ты, погоди ты. 143 00:35:54,942 --> 00:36:02,662 Там есть второй код. Понимаешь, этот куб триптих. Если вести не правильно хотя бы раз, все, что внутри будет уничтожено. 144 00:36:02,662 --> 00:36:04,462 Я знаю, как достать этот код. 145 00:36:14,990 --> 00:36:19,670 А здесь аккуратненько берем и несем назад. Я неясно выражаюсь! 146 00:36:36,526 --> 00:36:37,526 Ты идешь или как? 147 00:36:54,542 --> 00:36:55,542 Помоги ему! 148 00:37:10,606 --> 00:37:19,366 Спроси его про дочь. Так, на каком основании была задержана девочка подросток? Как зовут? Ася. Ася где? Так ее никто и не задерживал. 149 00:37:20,086 --> 00:37:27,046 Езовна Рёв привез, сказал, что скорую дядя заберет. Какой дядя? Ну, родной дядя. Он скоро за ней подъехал. 150 00:37:27,126 --> 00:37:37,234 И ты отдал? Ну да. Она подтвердила, но мы отпустили. Пойдемте-ка пообщаемся. Пройдемте. 151 00:37:41,326 --> 00:37:43,926 Я должен идти. Прости. 152 00:38:08,782 --> 00:38:09,782 Спасибо большое. 153 00:38:19,694 --> 00:38:27,814 Ну что, поздравляю вас. Вы будете первыми. Имена первых помнят вечно. В машину. 154 00:38:59,214 --> 00:39:00,178 Добрый вечер. 155 00:39:06,478 --> 00:39:09,598 Спасибо, что обратили моё внимание. Мы это исправим. 156 00:39:20,814 --> 00:39:24,626 Как вы поняли? По видеос камерой и по часам. 157 00:39:31,182 --> 00:39:41,342 Ты удалила записи с камер? Да, они не должны были понять, что я заходила в номер. Кардинал ты? Тоже так? Все по твоему плану. Должен был найти ее и лагерь. 158 00:39:41,342 --> 00:39:49,742 Ребята не понимают, что их ждет. Я себе еще что-то оставлял? Да, вот. Ключик и твоя машина стоит за углом. 159 00:39:51,142 --> 00:39:58,222 Что будешь делать? Спасут ребят, я расчет. Пошли теперь. 160 00:40:43,214 --> 00:40:57,114 Субтитры подготовлены на 27206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.