All language subtitles for ob13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,934 --> 00:00:21,134 Ну ты чего, обиделась? Мандрыж лично просил приехать, ты же понимаешь, что я не могу ему отказаться? 2 00:00:24,590 --> 00:00:27,910 Потом возьму отгул. Нахнем куда-нибудь. 3 00:00:31,406 --> 00:00:35,406 Ты уже 2 месяца обещаешь. Теперь точно. 4 00:00:40,398 --> 00:00:43,398 Всё, мне пора. Я тебя люблю. 5 00:01:39,246 --> 00:01:40,402 Ну наконец-то! 6 00:02:10,222 --> 00:02:17,222 Я думаю, нам не нужно тереться из времени. Нам нужно в Ладыйное поле. Там наш коллега, агент из 8-ки, с заданием. 7 00:02:17,222 --> 00:02:28,022 Он шел по твоему следу, должен был вытянуть твоего свесну. Нужно понять, почему пропал агент. И это важно. Особенно лично для тебя, если ты хочешь разобраться, 8 00:02:28,022 --> 00:02:40,206 что с тобой случилось. Нет, я должен понять, зачем мне нужно было приехать сюда. Я, конечно, многого не помню, но... Я чувствую, что я должен следовать этим инструкциям. 9 00:02:40,206 --> 00:02:46,926 Я же их сам оставил для себя. А если их оставил не ты? Как ты собираешься искать в неизвестном городе 10 00:02:46,926 --> 00:02:54,046 неизвестную машину с неизвестными номерами? Мы поедем на место аварии. Если такие случаи в городе редкость, 11 00:02:54,046 --> 00:02:59,086 ну, кто-то из месток что-то вспомнил. А, баран упертый, черт с тобой. 12 00:03:02,158 --> 00:03:08,998 Вот скажи, если я не преступник агент спецслужбы, ну пускай в розыске. Почему я не могу прийти в отдел? 13 00:03:08,998 --> 00:03:18,838 Они же наверняка могут мне как-то помочь, но по крайней мере всё рассказать обо мне. В общем, в морге ты оказался вместе с нашими, с группой зачистки. 14 00:03:18,838 --> 00:03:25,010 В смысле? Твое задание с самого начала пошло не так. И сверху дали указания на твоё устранение. 15 00:03:27,662 --> 00:03:28,370 А вы что, предатель? 16 00:03:31,374 --> 00:03:32,338 Я думаю, что нет. 17 00:03:35,758 --> 00:03:43,974 Но кто-то в конторе очень хочет, чтоб тебя не стало. Крыса, понимаешь? Поэтому в контору тебе пока нельзя. 18 00:03:43,974 --> 00:03:47,974 Пока мы не найдем твоего связного и не разберемся со всем этим. 19 00:04:08,494 --> 00:04:20,638 Это место, товарищ? Да, оно. Ну, что стоим? Время тратим. Пойдем с местными пообщаемся. Оттуда было хорошо видно аварию братья. 20 00:05:43,470 --> 00:05:53,874 рассказал, что знаешь. Борисова официантка наша рассказала, потом два месяца в гипсе пролежала. Обещаю, ничего подобного с тобой не случится. 21 00:06:02,158 --> 00:06:10,518 Ладно. Когда авария произошла, кого-то только не было. Все тут оцепили. Но разбираться никто не хотел. 22 00:06:11,438 --> 00:06:19,798 Почему? Уверены на этом? Следы торможения затерли. Камеру сняли. А как думаешь, почему из-за такого простого ДТП так суетились? 23 00:06:20,918 --> 00:06:29,878 ДТП может быть и простое. Но только машина, которая валюет вон дорогу, не простая. Она нашему мэру принадлежала. Позинкову. Даже не мог. 24 00:06:30,350 --> 00:06:39,518 У него же в этот день инвагурация была? Его пацан за рулем был. Ясно? Спасибо. 25 00:06:54,222 --> 00:07:10,262 Алло, тут двое аварий интересуются. Открой бардачок. Это что? Ксиву твою вообще-то нашел сегодня. Добро пожаловать и ППС в засаде. Проезжаем, проезжаем, проезжаем. 26 00:07:11,582 --> 00:07:12,582 Проехали. 27 00:07:15,822 --> 00:07:22,226 Так, скоростную режимы нарушаем, внимание привлекаем, да? Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 28 00:07:37,390 --> 00:07:39,390 А что ты так настаиваешь? 29 00:08:04,814 --> 00:08:15,278 Приветствую, парни! Вы, кажется, проездом? По делам или по работе? А вы кто будете, любезный? Чё надо? Мне? Ничего. Может, нам что-то надо? 30 00:08:15,838 --> 00:08:22,718 Я в этом городе могу всё устроить. И досуга, проблемы. Мы сейчас уедем, и тебе за нами не надо. Всё понял? 31 00:08:23,398 --> 00:08:28,078 Ладно, ладно. Суровая какая. На визиточку возьми хотя бы. Я ж реально могу всё. 32 00:09:10,254 --> 00:09:16,294 Что же привело к нам двух офицеров спецслужбы? Слухи ходят, что ваши сотрудники приезжих на живца ловят. 33 00:09:16,814 --> 00:09:23,614 Это не то, что вы подумали. Я тоже так решил. Этот парень молодой дерган, который майору Лазареву в карман. 34 00:09:24,110 --> 00:09:29,070 Пакетик с порошком засовывать, наверное, подарок был. А ППС рядом совершенно случайно оказались, да? 35 00:09:29,110 --> 00:09:34,070 Да никто бы вас не принял. Это так все в целях профилактики. Городок у нас мирный, таким он и останется. 36 00:09:34,110 --> 00:09:45,430 Если я буду знать гостей, их пристрастия. Мне тут всякая гопота, торчки и доворы не нужны. И что? Работает схема? Давно не было серьезных случаев. Давно. 37 00:09:46,350 --> 00:09:53,550 Ну, видимо, что-то упустил, раз к нам приехали из самого Санкт-Петербурга. Ну, а мы не уполномочен отвечать тому, кто не уполномочен спрашивать. 38 00:09:53,630 --> 00:10:04,830 И напомните вашу фамилию? Полковник Мандреш, начальник полиции. Добро пожаловать в Сейсстрой. Если нужна будет помощь, обращайтесь. 39 00:10:05,270 --> 00:10:15,126 Да, как раз нужна гостиница. А вы планируете задержаться? Ну что ж, самое лучшее у нас находится на северной двенадцать, это на набережной. 40 00:10:15,146 --> 00:10:24,446 Скажите, что от Мандрыша. А я позвоню и постараюсь его устроить. Спасибо. А, и еще. А что вы знаете об аварии? 41 00:10:24,466 --> 00:10:29,906 Четыре месяца назад на площади. Андрей, нам пора. 42 00:10:33,614 --> 00:10:44,374 До свидания. Володь, ну ты же сам мент. Узлому квартиры не было, ты говоришь. Не заметил. Других следов похищения тоже. И вещи Кристины пропали. 43 00:10:44,894 --> 00:10:50,254 Ты же не вчера родился. Ты мне хочешь сказать, что она ушла? Ну почему? Почему она телефон свой не взяла? 44 00:10:50,294 --> 00:11:00,190 Просто не хочет. Чтобы ее нашли. Вернее, их нашли. Слушай, у меня жена пропала. Васильев, прими у него заявление. 45 00:11:01,110 --> 00:11:14,478 Давай, Вов, все по порядку. Васюк Владимир Николаевич, прописан здесь. Черничная Сей. Почему не дал спросить про Валю? Ты чего, они дело замяли. 46 00:11:14,478 --> 00:11:22,478 Страх-то на людей навели. Ты думаешь, они тебе что-то расскажут? Хорош, приди в себя. Я уверен, сейчас за нами наблюдение ставят, чтобы они не скучали. 47 00:11:22,478 --> 00:11:32,870 Это не важно. Можно выйти на сына мэра, тут что-то не так. Если аварию организовали специально, зачем полить машину мэра и сына? 48 00:11:32,870 --> 00:11:42,110 Можно было нанять кого угодно машину, а не мэра. Послушай, а может, не подстава? Может, мажорчик действительно тиснул ключи от машинки и влетел? 49 00:11:42,110 --> 00:11:54,406 А может, Оксана пытается с твоими руками восстановить справедливость? Я начала отключаться, но почувствовала, как меня ударили по пояснице. 50 00:11:57,582 --> 00:12:06,822 Вика говорила, по второму удару. Брат, ну могло же показаться. А когда суета началась, вображение дорисовала. 51 00:12:10,734 --> 00:12:19,374 Они едут в гостиницу. Я туда позвонил, попросил их поселить в одном номере, чтобы легче было их контролировать. Хорошо. 52 00:12:26,222 --> 00:12:30,222 Еженецу мы дрились не испортить. Ты поесть не хочешь? 53 00:12:44,654 --> 00:12:45,426 Счастливым! 54 00:12:50,478 --> 00:13:02,526 Выглядит это все просто. Но мы-то знаем, по чем каждый камушек у ее ухи, да? Не может быть. Я не очень умный, но я очень умный. 55 00:13:02,526 --> 00:13:04,526 Я очень умный, но я очень умный. 56 00:13:14,382 --> 00:13:26,594 Он хочет быть как все. В городе, где тебя каждый знает в лицо, невозможно быть как все. Я посмотрел его страницу, он бывает в кафе в центре каждый день в одно и то же время. 57 00:13:26,894 --> 00:13:34,654 Завтра съездим туда. Думаю, он ходит без охраны. Ну это не значит, что я нет. А ты уверен, что он пойдет на контакт? 58 00:13:40,846 --> 00:13:41,846 Ясно. 59 00:14:27,310 --> 00:14:33,390 Ты не знаешь, с кем ты связался. Да тебе за меня голова оторвала. Ты знаешь, кто мой любовник? 60 00:16:24,814 --> 00:16:33,534 Блитку на выходных клал, подглядел, чтоб я так жил, блин. Ты первый лезь. Чё со звезды? Да валезь, говорю. 61 00:17:21,390 --> 00:17:22,290 Давай быстрее. 62 00:17:28,046 --> 00:17:32,594 Вы вдвоем тут пошарьтесь. Димон, со мной. 63 00:17:41,742 --> 00:17:45,222 Смотри. Ты идиот, что ли? 64 00:17:51,374 --> 00:17:56,774 Фильмы для взрослых заказывали? Слышь, хвать бухать, делом займись! 65 00:18:09,038 --> 00:18:09,538 Гай давай! 66 00:18:14,766 --> 00:18:21,966 Походу, хозяева вернулись. Ну, где... Ну, они в отъезде должны быть. Отвалим? 67 00:18:33,070 --> 00:18:35,590 Чё, сфалили уже? Да здесь они. 68 00:18:49,806 --> 00:18:51,794 Чё бараны дверь не закрыли? 69 00:19:54,158 --> 00:19:56,918 Я устал. Там Лёха. Идём, говорю. 70 00:20:04,558 --> 00:20:06,002 Давай быстрее! 71 00:20:20,270 --> 00:20:26,950 Мы всегда вместе. Верь мне, это нужно сделать. Лисицын! 72 00:21:05,070 --> 00:21:14,414 Парамежка с ураганцами. Я не знаю, когда это было с кем. Я был не уверен, что это было в реальности. 73 00:21:14,414 --> 00:21:23,654 Говорят, после этой отравы память очень долго восстановляется. И начинается с глубинных воспоминаний. А что за голос? Что она сейчас сказала? 74 00:21:23,654 --> 00:21:32,974 Ничего. Его потом позвал кто-то. Лисицын. Это, наверное, его фамилия. А точно Лисицын? Вроде да. А ты его знаешь? 75 00:21:56,558 --> 00:22:04,114 И опять на ухту на хвост упал. Наверняка люди матыши. Конечно, тоже еще. 76 00:22:14,286 --> 00:22:14,674 Вот наш клип. 77 00:22:43,406 --> 00:22:51,286 Тебе типа захоронение привлечь, ну припугнуть, чтоб не лезли к нам. Значит... Значит, они под меня копают. Да не ной ты. 78 00:22:52,286 --> 00:23:03,358 Ксивы их пробил? В процессе. Они знают. Они всё знают! А заткнёшься ты мне? Товарищ полковник! Они взяли Артёма. Мы их преследуем. 79 00:23:06,030 --> 00:23:09,710 Ну? Они взяли Артема. 80 00:23:14,478 --> 00:23:25,358 Мне поливать, кто они и откуда. Если хоть один голос. Пробивай его по телефонам, быстро! Да. 81 00:23:58,094 --> 00:24:01,970 случилось. Не волнуйтесь, мы идем по телефону Артема. 82 00:24:15,726 --> 00:24:22,566 Мы вместе на курсы программирования ходили. Она мне нравится. И я, ей кажется, тоже. Кто еще был в машине? 83 00:24:22,566 --> 00:24:33,766 Игорь Горчаков. На банкете он подошел и сказал, что Вика хотела со мной поговорить. Но ее увезла мать. Он предложил взять машину моего отца. 84 00:24:33,766 --> 00:24:45,230 Я украл ключи, он сел за руль. Как остальное случилось, ума не приложу. Кто-то из вас выходил из машины? Нет, я хотел выйти, но Игорь заблокировал дверь и сказал, 85 00:24:45,230 --> 00:24:54,070 чтоб я не высобывался. А из твоей машины? Было темно, ездил что-то, какая-то возня. К машине подходили, я думал, что хотели помочь. 86 00:24:54,070 --> 00:25:03,710 Оксана Юрьевна говорила с кем-то. Оксана выходила из машины? Да. Ты уверен? Да. 87 00:25:12,462 --> 00:25:14,290 Сынок! Сынок! 88 00:25:21,614 --> 00:25:28,614 Они тебе ничего не сделали, что они от тебя хотели. Ладно, мы сейчас поедем домой, и ты мне всё расскажешь. 89 00:25:28,614 --> 00:25:42,454 Я устал. Я больше не могу. Никуда я с тобой не поеду. Узнай про них всё. Узнай, кто, откуда. Пробивай по своим каналам, ты это можешь. 90 00:25:42,454 --> 00:25:46,098 Они точно не просто так тут. Ты заткнёшься или нет? 91 00:25:54,542 --> 00:26:07,862 Ну ты выступил. Украсть сына мэра среди бела дня. А это твой ва-банк? Так сработал уже. Там был третий. А Оксана сказала, что была без сознания и ничего не помнит. 92 00:26:07,862 --> 00:26:16,622 Может, пацану от шока привиделось? Может. Ты понимаешь, что теперь будет? Они запрос по всем каналам отправят. И что? 93 00:26:16,622 --> 00:26:23,262 А то, когда контора узнает, где ты, отправят новую группу зачистки. А так как я тебе помогаю, зачистят и меня. 94 00:26:24,238 --> 00:26:37,494 свалит. Сколько у нас времени? Начиная с этой минуты, максимум 12 часов. Хватит. Насачью повороте останови. А сам жди меня в гостинице. 95 00:26:38,254 --> 00:26:40,894 А ты? Заскочу к этому Регарю. 96 00:26:53,294 --> 00:26:59,294 Я делаю все возможное, но у меня связаны руки. Я не могу открыть официальные дела, потому что наверху не хотят привлекать внимания к месту, где его нашли. 97 00:26:59,294 --> 00:27:06,710 Да, но я не могу делать официальные запросы и вообще использовать все ресурсы. Здрасте. Слушаем. 98 00:27:12,558 --> 00:27:20,158 Вместе. Есть новость. Звонил Хрисенко из Мурга. К нему приехали люди в черном. Как он сказал? 99 00:27:20,158 --> 00:27:28,518 Изобрать их четыре жвулика. Какие еще люди в черном? Почему я сразу на них и звонил? Они оставили на ремни доволения трогать телефон. 100 00:27:28,518 --> 00:27:37,766 И показали курочки ГРУ. С другой стороны, если их забрали с подслужбой, то мы больше за них ответственности не ничем. 101 00:27:37,766 --> 00:27:46,566 Если по-вашему, то баба с возу кобыли легче. По какому, по нашему? Какая баба? А если это были липовые горгушники? 102 00:27:46,566 --> 00:27:54,258 Поехали в морг, короче. Ненавижу это место. Значит, последний раз вы видели своего сына после инвагурации. 103 00:27:56,430 --> 00:28:09,190 Да. Почему вы думаете, что его нет живых? Так он всегда писал мне. Мамочка, я задерживаюсь. Мамочка, я скоро. 104 00:28:10,630 --> 00:28:22,998 Это он в школе во дворе хулиганом была дома. Он ведь добрый был. Просто… Нелегко ему было без отца. Травма это. 105 00:28:22,998 --> 00:28:38,654 Что за травма? Да ему пять лет было. Он сухожилие на правой ноге повредил. В школе так дразнили. Ножка плохо развивалась, была на семь сантиметров короче 106 00:28:38,694 --> 00:28:48,838 и почти в два раза тоньше. Очень заметно было. Вы знаете, он последнее время такой счастливый ходил. 107 00:28:49,598 --> 00:29:00,318 Мама, мне скоро ногу вылечат. Мама! Я не понимала… А можно конкретнее? Какие-то новые технологии. Роботы. Роботы какие-то. 108 00:29:00,358 --> 00:29:09,838 Нано-роботы? Да, точно, нано-роботы. Конечно, я понимала, что это невозможно, но как я могла сказать сыну, чтобы он перестал верить? 109 00:29:11,158 --> 00:29:18,182 Да как они могут? Да даже дело не завели, ведь Игорь не единственный, кто пропал. Вы знаете еще кого-то? 110 00:29:21,966 --> 00:29:33,126 С площи ходили? Пока беда не в твоем доме, вроде как и не правда все. Эти клоуны совсем оборзели! Надо их припугнуть! 111 00:29:35,046 --> 00:29:36,726 Как-как? Сам разберешься! 112 00:30:12,942 --> 00:30:24,742 Слышал его голос. Голос нетерпящей возражения. Что было написано в документах? Главное управление генерального штаба. Дальше не помню. 113 00:30:25,102 --> 00:30:35,302 Фамилия, имена? Не разглядел. Ты же видишь, я пошевелиться не могу. Вот ты же крыл. Я, конечно, не разведчик, но уверен, что разведчики не ходят с документами, 114 00:30:35,342 --> 00:30:45,766 подтверждающими, что я не разведчик. Да я-то знаю, с чем они там ходят. Мне нужно было с ними драться. Что они сказали? 115 00:30:47,326 --> 00:30:53,554 А, ну, есть ли еще записи по этим трупам и где их вещи? Ну, это полный. 116 00:30:56,718 --> 00:31:06,438 Олег Павлович, пришел запрос из строя. Официально для своих... Кто видел вот эту парочку? Поехали, вся в строй. 117 00:31:08,438 --> 00:31:10,438 Спасибо. 118 00:31:19,790 --> 00:31:29,662 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Пинты? Ну нет, не похожи. 119 00:31:32,782 --> 00:31:34,782 Мы еще не в санатории 120 00:31:42,254 --> 00:31:44,254 Сейчас и все, башку проломишь! 121 00:31:58,478 --> 00:32:07,978 Сиди тихо! Э! Слышь! Э! Выпусти меня! Сука, выпусти! Ты имеешь право! 122 00:32:51,694 --> 00:33:05,074 Андрей Васильевич, садитесь в машину. А вы кто? Я друг. Я заммера Зимин. И что вы хотите? Поверьте, я на вашей стороне. Садитесь, есть разговор. 123 00:33:21,102 --> 00:33:32,942 А я, признаться, искал возможность поговорить с вами один на один. О чем? Ну, во-первых, я боюсь. А во-вторых, не хочу быть ко всему к этому причастным. 124 00:33:33,502 --> 00:33:48,646 К чему к этому? Я не хочу быть причастным к незаконному хранению ядерных отходов. В смысле? Я вам сейчас все объясню. Понимаете, Пузенков в свой первый срок чудесным образом 125 00:33:49,926 --> 00:33:55,286 природно охраняемую территорию преобразовывает в территорию для хранения ядерных отходов, ну, калычково. 126 00:33:55,766 --> 00:34:01,606 Конечно, территорию огораживают забором, объявляют и не безопасной, а такие вещи согласовываются на федеральном уровне. 127 00:34:01,646 --> 00:34:13,054 Но он этого не сделал. И потом хранение отходов такого класса – это колоссальные деньги. А они в бюджет не поступали. И по странному стечению обстоятельств начинает пропадать людям. 128 00:34:13,654 --> 00:34:24,094 И по местному легенду пропадает они именно там. И самое главное. Я говорил с Кристиной. Помогал ей найти врача в другом регионе. 129 00:34:24,134 --> 00:34:35,174 Кристиной? Ну, же женой Пасюка. Не понимаете? Кристина любовница Позинкова. И сразу вам говорю, к ее исчезновению я не имею никакого отношения. 130 00:34:38,990 --> 00:34:46,150 Вы знаете, кто это сделал? Не знаю. Верно, тот, кто не хочет обнародовать плоды этой интрижки. 131 00:34:49,614 --> 00:34:58,534 Постойте, я хотел попросить вас, ну, когда у вас там все раскроется, вы скажите, что я здесь ни при чем, и я сотрудничал со следствием. 132 00:35:00,686 --> 00:35:01,686 Спасибо за информацию. 133 00:35:09,358 --> 00:35:23,438 Ты! Ты влезла в мой комп! Послушай меня, козлины недобитые! Какие-то залётные твари копают под нашего сына, под нашу семью! 134 00:35:24,078 --> 00:35:31,358 А ты пришёл что, мне пьяную сцену устроить? Ты думаешь, я не знаю про твои похождения? 135 00:35:32,038 --> 00:35:48,622 Скажешь, всякого шваль! Ты хоть и приоделся к дорогие шмотки, но так и остался! Дешевкой. Как и твоя девка. Если из-за неё накроется твоё мэрство, тебе конец. 136 00:35:48,942 --> 00:36:00,422 Я всё улажу. Да и потом, кто против меня, то есть против нас пойдёт. Уверена, что Зимин уже вылизывает зад этим ФСБшником. 137 00:36:00,662 --> 00:36:09,174 И вломит тебя при первой же возможности. Он ничего не знает. Жизнь тебя ничему не учит. Дебилок кусок! 138 00:36:12,750 --> 00:36:17,810 Слушаю. Пришел ответ на запрос. Эти липовые агенты в розыске. Сказали, что... 139 00:36:21,006 --> 00:36:28,886 Ты знаешь, что делать. А если они окажут сопротивление? Тебе что, объяснять надо? Не первый раз. Ты сам знаешь, что делать. 140 00:36:29,486 --> 00:36:32,366 Понял. Так это еще лучше. 141 00:36:38,126 --> 00:36:49,758 Они не в спецслужбе. Что они такие? А вот это уже не важно. Они мне законны. 142 00:36:55,694 --> 00:36:56,722 мандреш. 143 00:37:08,078 --> 00:37:15,158 Все разы знал, зимой наслевается у шефа Пузенкова. Мне вообще здесь все повязаны и кого-то очень сильно боятся. 144 00:37:17,934 --> 00:37:26,054 Да, малышечка. Алло, Петя! Тут полиция, кажется, они за вами. Спасибо. Кому-то очень нравится, у нас здесь ребятам пора. 145 00:37:28,270 --> 00:37:29,010 Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова 146 00:39:13,070 --> 00:39:17,830 Мы его здесь собрали. До приезда группы никого не пускать. 147 00:39:33,166 --> 00:39:35,246 Ну здорово, лисица! Здорово! 148 00:39:38,990 --> 00:39:39,490 Здорово, Андрей! 149 00:39:42,574 --> 00:39:53,138 Ты что, совсем не узнаешь? Нет. Что-то неважно выглядишь, брат. Кажет документы. Да без проблем. 150 00:40:03,214 --> 00:40:08,214 Ты тоже из нашей службы? Да, вместе пошли. Один за всех, как говорится. Паспорт? 151 00:40:17,678 --> 00:40:26,158 Да Петич меня вызвал, чтоб тебе память простимулировать. Ну и что ты можешь обо мне рассказать? По всём что угодно. 152 00:40:26,918 --> 00:40:33,558 Мы с тобой с детства ни разу не вода, и это тоже не помнишь? Понимаешь, как с пацанами футбол гоняли, когда стенку на стенку ходили? 153 00:40:33,638 --> 00:40:34,838 А почему меня хотели убить? 154 00:40:37,870 --> 00:40:39,218 Честно? Я не знаю. 155 00:40:44,334 --> 00:40:51,534 Ты знаешь, в чем состоял мое задание? Только в общих чертах. Детали знаешь, ну, то есть знал только ты. 156 00:40:51,534 --> 00:40:59,854 Мы надеялись, что ты меня увидишь и что ты скажешь. Хоть какую-то дашь информацию, чтобы мы смогли вычислить крысы в нашей конторе. 157 00:41:02,382 --> 00:41:12,142 Странно. Почему я ничего не сказал близкому другу? Ну, брат, по протоколу не положено. Очень в этом городе тебе оставаться небезопасно. 158 00:41:13,382 --> 00:41:24,062 Нужно ехать в ладейное поле. Я думаю, мы найдем ответы на все вопросы. Петр тебе все сказал? Да. Но мы не можем оставить это дело. 159 00:41:24,502 --> 00:41:31,782 Мне кажется, что местные как-то связаны с Куброй. Я пока не знаю как, но... Я думаю, место капитан полиции... 160 00:41:32,686 --> 00:41:42,206 Поможет нам как его? Пасюк, у которого жена пропала? Да. Ты с нами? Не-не-не, я не могу, я не официально здесь. 161 00:41:42,526 --> 00:41:50,286 Вообще у меня другие задачи. Кстати, и вообще-то до рассвета остается два часа, так что можем познакомиться еще раз. Снова. 162 00:41:50,486 --> 00:41:56,766 Костя! Иди сюда. Пойдем. 163 00:42:47,216 --> 00:42:52,216 Субтитры сделаны с помощью КАКОВА 164 00:43:15,694 --> 00:43:17,694 С вами был Игорь Негода. 33256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.