Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,427 --> 00:05:01,496
Are you asleep?
2
00:05:01,667 --> 00:05:02,816
Start her up!
3
00:05:18,507 --> 00:05:19,542
Stop!
4
00:05:31,387 --> 00:05:33,617
lnspector Marc Ferrot.
5
00:05:34,307 --> 00:05:36,025
Of course.
6
00:05:57,547 --> 00:05:59,344
Quiet at the boss's, isn't it?
7
00:06:00,627 --> 00:06:02,060
Nice, for a chief super.
8
00:06:02,347 --> 00:06:05,066
l fell in love with a woman
with no dowry.
9
00:06:05,227 --> 00:06:07,218
The opposite of Mme Ganay.
10
00:06:08,627 --> 00:06:11,460
See you at 8 tomorrow
to question those 2 guys.
11
00:06:11,627 --> 00:06:13,902
- Bye, Ferrot.
- Bye, M�nard.
12
00:06:21,707 --> 00:06:23,937
Good day, ma'am.
Sorry to leave early.
13
00:06:24,147 --> 00:06:26,183
- l'll see you out.
- Goodbye.
14
00:06:50,507 --> 00:06:52,418
We should have invited his wife.
15
00:06:52,587 --> 00:06:54,384
Though he'd never have stayed.
16
00:06:54,547 --> 00:06:58,460
Really, Victor, we're bored
by your Sundays in the country.
17
00:06:59,187 --> 00:07:02,145
A country house is for people
who have children
18
00:07:02,307 --> 00:07:03,786
or who had them.
19
00:07:05,907 --> 00:07:08,740
And he always stays on his own.
20
00:07:09,547 --> 00:07:12,664
l wonder what belly bore him.
21
00:07:18,707 --> 00:07:21,824
-Are you tired?
- l'd like to go home.
22
00:07:22,107 --> 00:07:23,620
Right away, darling.
23
00:07:29,227 --> 00:07:30,455
- Bravo!
-Very good.
24
00:07:30,627 --> 00:07:34,097
My wife isn't well, we're going home.
No, you stay.
25
00:07:34,267 --> 00:07:37,543
- ls it serious?
- She thinks she'll be bedridden.
26
00:07:38,187 --> 00:07:41,418
You know, Ferrot,
l didn't think the Christanis
27
00:07:41,587 --> 00:07:42,986
could be arrested.
28
00:07:44,067 --> 00:07:45,420
l did, sir.
29
00:07:46,067 --> 00:07:47,864
l'd been after them a year.
30
00:07:48,627 --> 00:07:50,458
But be careful, Ferrot.
31
00:07:51,227 --> 00:07:55,982
Once again you were alone,
arresting two armed men at night.
32
00:07:57,587 --> 00:08:00,181
Please close the gate.
See you tomorrow.
33
00:08:00,347 --> 00:08:01,780
Goodbye, Mr Ganay.
34
00:09:33,027 --> 00:09:35,666
Caught you red-handed!
You like it?
35
00:09:35,987 --> 00:09:38,626
Who are you?
Why were you at the church?
36
00:09:38,787 --> 00:09:40,061
You take it well.
37
00:09:40,267 --> 00:09:42,701
- Pardon?
- No, it was chance.
38
00:09:42,867 --> 00:09:45,222
l was working nights
and took some snaps
39
00:09:45,427 --> 00:09:47,418
for my shop window, that's all.
40
00:09:52,067 --> 00:09:54,865
Put your shoes back on.
You'll catch cold.
41
00:09:57,507 --> 00:09:59,304
No. Excuse me.
42
00:09:59,467 --> 00:10:02,504
l'm sorry. l'll bring the photos,
the negatives too.
43
00:10:02,667 --> 00:10:03,656
Sorry.
44
00:10:06,947 --> 00:10:09,017
Shall l bring them?
Tonight?
45
00:10:09,187 --> 00:10:10,700
- Tomorrow?
- l don't know.
46
00:10:13,027 --> 00:10:13,823
Where, when?
47
00:10:14,867 --> 00:10:16,744
Last train from Paris tomorrow.
48
00:10:46,347 --> 00:10:48,224
Let's carry on.
49
00:10:48,387 --> 00:10:50,947
We've said the same thing
for 8 hours.
50
00:10:53,747 --> 00:10:56,056
What time is the
last train from Paris?
51
00:10:57,027 --> 00:10:58,779
11 :04.
52
00:10:59,427 --> 00:11:00,462
Thank you.
53
00:11:05,467 --> 00:11:07,901
Yes, l know it's her birthday.
54
00:11:08,107 --> 00:11:10,575
We'll celebrate tomorrow.
l have to stay.
55
00:11:12,787 --> 00:11:14,345
How old is the girl now?
56
00:11:14,987 --> 00:11:16,056
Ten.
57
00:11:16,467 --> 00:11:18,264
Go home.
l'll see to them.
58
00:11:26,387 --> 00:11:28,025
Keep me a piece of cake.
59
00:11:28,307 --> 00:11:30,218
Abadie, you can go too.
60
00:11:59,147 --> 00:12:00,136
Right.
61
00:12:01,667 --> 00:12:03,862
We'll pick it up in the morning.
62
00:12:05,067 --> 00:12:07,456
Orl�ans,
Saint-Pierre-des-Corps and Tours.
63
00:12:07,627 --> 00:12:09,743
Express, 1st and 2nd class.
64
00:12:28,307 --> 00:12:31,265
- l didn't see you.
- Or recognise me? Here.
65
00:12:37,867 --> 00:12:39,585
What sign are you?
66
00:12:39,747 --> 00:12:42,386
-Where can l drop you?
- Straight on.
67
00:12:42,947 --> 00:12:45,780
You come from Paris
to do shop windows at night?
68
00:12:45,947 --> 00:12:47,778
Got anything against the night?
69
00:12:52,307 --> 00:12:54,537
Leave me here.
l've a window to do.
70
00:13:01,467 --> 00:13:02,536
Goodbye.
71
00:13:42,387 --> 00:13:45,106
Why are you following me?
To spy on me?
72
00:13:45,267 --> 00:13:46,700
No, it's silly. l...
73
00:13:46,867 --> 00:13:48,664
l don't quite know why.
74
00:13:56,307 --> 00:13:58,423
l never want to see you again.
75
00:14:34,547 --> 00:14:36,344
l want you more and more.
76
00:17:25,227 --> 00:17:26,182
Hey, you, stop!
77
00:17:26,747 --> 00:17:29,136
- Let's go.
-What's wrong?
78
00:17:30,707 --> 00:17:32,060
What's going on?
79
00:17:32,587 --> 00:17:34,942
Wait. Stop!
80
00:17:35,707 --> 00:17:38,460
-What did you do?
- lt went off on its own.
81
00:17:48,947 --> 00:17:52,019
Never touch this weapon again.
lt's not a toy.
82
00:17:52,187 --> 00:17:53,745
You're not a little girl!
83
00:17:56,187 --> 00:17:57,302
Shit, my pen.
84
00:17:57,467 --> 00:17:59,617
Go back, if you're brave enough.
85
00:18:03,347 --> 00:18:04,666
You're angry.
86
00:18:08,907 --> 00:18:11,705
Here, man.
And don't you lose it.
87
00:18:11,867 --> 00:18:14,540
lt's Japanese, totally automatic.
88
00:18:22,227 --> 00:18:23,182
Wait!
89
00:18:46,107 --> 00:18:48,905
l want your most expensive pen.
90
00:18:49,667 --> 00:18:51,817
But l can give you a discount.
91
00:18:52,187 --> 00:18:53,256
There.
92
00:18:56,387 --> 00:18:57,706
No, it's ugly.
93
00:18:58,027 --> 00:18:59,585
You think that's ugly?
94
00:18:59,787 --> 00:19:01,459
lt's the best l've seen.
95
00:19:04,067 --> 00:19:06,456
''l've been thinking a lot.
96
00:19:06,627 --> 00:19:11,178
''l'm going toleave you...''
97
00:19:16,347 --> 00:19:17,336
To Mr Victor Ganay.
98
00:19:22,587 --> 00:19:25,385
l forgot the tools
to repair this handle.
99
00:19:33,587 --> 00:19:35,339
Writing to me?
100
00:19:35,507 --> 00:19:37,304
l felt like writing to you.
101
00:19:38,347 --> 00:19:40,986
- l'm hungry.
- l've got what you like.
102
00:19:55,067 --> 00:19:56,546
l'm a bastard.
103
00:19:57,027 --> 00:19:58,096
What?
104
00:20:01,347 --> 00:20:02,985
Old and selfish.
105
00:20:05,667 --> 00:20:06,736
Here.
106
00:20:08,627 --> 00:20:09,980
l'm blocking you.
107
00:20:10,787 --> 00:20:13,984
Because of me,
you can't see who you like.
108
00:20:14,187 --> 00:20:16,303
Why? Don't l look happy?
109
00:20:19,187 --> 00:20:20,666
Open the drawer.
110
00:20:33,907 --> 00:20:35,181
Thank you.
111
00:20:36,147 --> 00:20:37,546
lt's beautiful.
112
00:21:30,907 --> 00:21:32,226
Hello, darling.
113
00:21:33,707 --> 00:21:35,504
l want your frank opinion.
114
00:21:36,867 --> 00:21:39,301
The policemen are talking
of striking.
115
00:21:39,467 --> 00:21:40,866
What do you think?
116
00:21:41,587 --> 00:21:43,339
lsn't it a bit much?
117
00:21:48,787 --> 00:21:50,982
Well, a few months to retirement.
118
00:21:51,187 --> 00:21:52,176
Yes.
119
00:21:54,227 --> 00:21:56,695
We have to reply
about the holiday house.
120
00:21:57,547 --> 00:21:59,265
l like it.
121
00:22:02,387 --> 00:22:04,503
Have you talked to Silvia about it?
122
00:22:07,067 --> 00:22:08,625
No, not yet.
123
00:22:09,387 --> 00:22:10,820
Writing to you again?
124
00:22:16,987 --> 00:22:20,741
Blue period, pink period,
black period.
125
00:22:22,347 --> 00:22:24,577
lt stops and starts.
126
00:22:26,187 --> 00:22:28,303
l know her backwards.
127
00:22:29,507 --> 00:22:30,622
But l like her.
128
00:22:36,827 --> 00:22:39,546
No one would've done
what you've done for her.
129
00:22:41,387 --> 00:22:44,618
This is the first time
l've felt good in Paris.
130
00:22:44,787 --> 00:22:46,186
Spare a coin?
131
00:22:48,027 --> 00:22:50,177
-Are you hurt?
- Bunch of pricks!
132
00:22:53,227 --> 00:22:55,422
You could have hurt her.
133
00:22:57,707 --> 00:22:59,106
What's wrong?
134
00:23:01,307 --> 00:23:02,945
What's wrong? Tell me.
135
00:23:03,107 --> 00:23:04,984
lt's foryou, Marc.
136
00:23:06,627 --> 00:23:08,379
No, it's lovely...
137
00:23:08,947 --> 00:23:09,982
You don't like it.
138
00:23:10,987 --> 00:23:12,136
Of course l do.
139
00:23:12,307 --> 00:23:15,504
The only jewellery l've had
was an ankle chain.
140
00:23:15,667 --> 00:23:18,898
At the orphanage,
l was almost called ''Fer au pied''.
141
00:23:19,067 --> 00:23:21,342
Luckily they shortened it to Ferrot.
142
00:23:21,507 --> 00:23:24,738
Even Ferrot's a tough name
for a kid...
143
00:23:43,267 --> 00:23:45,064
l want to live with you.
144
00:23:54,787 --> 00:23:57,176
Tell me if there's someone
in your life.
145
00:23:57,707 --> 00:23:59,220
Nobody.
146
00:24:00,427 --> 00:24:03,624
Then why look like
you're trying to hide someone?
147
00:24:03,947 --> 00:24:06,097
We can go out together in Orl�ans.
148
00:24:06,267 --> 00:24:07,825
l'm sick of cops!
149
00:24:07,987 --> 00:24:10,296
What have cops got to do with this?
150
00:24:10,467 --> 00:24:12,264
You're asking me questions.
151
00:24:12,667 --> 00:24:16,945
Look... l've obeyed you,
l've never tried to find out anything...
152
00:24:19,387 --> 00:24:20,456
And that?
153
00:24:21,027 --> 00:24:22,665
ls that his time?
154
00:24:22,987 --> 00:24:24,545
lt's all easy for you.
155
00:24:24,707 --> 00:24:26,902
You judge mistakes. Catch thieves.
156
00:24:27,067 --> 00:24:29,103
And always rely on yourself.
157
00:24:29,267 --> 00:24:31,986
- Yes.
- See? You don't trust anyone.
158
00:24:32,147 --> 00:24:33,216
That's true.
159
00:24:33,787 --> 00:24:35,778
But with you, it's different.
160
00:24:35,947 --> 00:24:37,016
So...
161
00:24:37,987 --> 00:24:40,342
Let's stop. l don't want us to row.
162
00:24:40,507 --> 00:24:43,863
We'll go home and you can call
when you've decided?
163
00:26:22,267 --> 00:26:23,256
lt's for you.
164
00:26:23,747 --> 00:26:24,816
Silvia.
165
00:26:45,467 --> 00:26:47,856
Yes.
Of course l'm well.
166
00:26:48,027 --> 00:26:49,983
ls that why you called?
167
00:26:52,627 --> 00:26:54,265
That's nice. Take care.
168
00:27:03,307 --> 00:27:04,945
She calls you here now?
169
00:27:10,347 --> 00:27:11,336
Where from?
170
00:27:11,827 --> 00:27:12,896
Her place.
171
00:27:15,227 --> 00:27:18,378
You're still sure no one knows
about you two?
172
00:27:19,227 --> 00:27:23,300
l know a few who'd be
only too pleased to catch you
173
00:27:23,467 --> 00:27:25,219
and create a scandal.
174
00:27:25,707 --> 00:27:27,265
This close to retirement,
175
00:27:27,467 --> 00:27:29,617
it'd be silly.
- No one knows.
176
00:27:29,947 --> 00:27:33,144
And your hotel?
La Grenouill�re?
177
00:27:33,547 --> 00:27:37,460
Don't start, Th�r�se.
l took her once.
178
00:27:37,627 --> 00:27:39,060
So long ago.
179
00:28:02,627 --> 00:28:04,424
See how simple it is.
180
00:28:05,547 --> 00:28:06,616
Not at all.
181
00:28:08,867 --> 00:28:10,300
Give me another week.
182
00:28:18,587 --> 00:28:21,704
Why make a date, then?
To piss me off?
183
00:28:28,467 --> 00:28:29,946
l beg your pardon.
184
00:29:15,387 --> 00:29:17,981
Rivi�re 18 to Germaine.
Leaving the network.
185
00:29:18,147 --> 00:29:20,786
l've a vicious migraine.
See you tomorrow.
186
00:30:11,867 --> 00:30:13,186
Can't you be careful?
187
00:30:14,907 --> 00:30:17,296
You're not allowed on the grass.
188
00:30:40,547 --> 00:30:42,139
You know where l live now.
189
00:30:42,467 --> 00:30:43,866
Happy?
190
00:30:44,787 --> 00:30:46,015
l love you.
191
00:31:09,387 --> 00:31:12,265
For the last time, come with me.
192
00:31:40,507 --> 00:31:43,738
The only thing the bastards
don't lose is money!
193
00:31:44,427 --> 00:31:45,985
Pussy, pussy, pussy...
194
00:31:51,147 --> 00:31:55,345
l bought you some foie gras.
Shall l make toast?
195
00:31:55,507 --> 00:31:56,940
-Wait. l'll do it.
- No.
196
00:31:57,147 --> 00:32:00,378
- l can see you're tired.
- No, l went to the cinema.
197
00:32:48,667 --> 00:32:50,862
You drink Ricard with water.
198
00:32:51,347 --> 00:32:53,577
l'd like to see you walk out of here.
199
00:32:59,867 --> 00:33:01,266
Not hungry any more?
200
00:33:02,387 --> 00:33:03,945
l owe you everything.
201
00:33:04,107 --> 00:33:06,826
l don't want thanks,
l want the truth!
202
00:33:07,107 --> 00:33:10,417
Tell me.
Maybe l can do something.
203
00:33:10,587 --> 00:33:11,463
Not this time.
204
00:33:13,387 --> 00:33:16,584
-Who is it?
- Nobody.
205
00:33:17,227 --> 00:33:19,138
You're lying. l've seen you.
206
00:33:21,027 --> 00:33:23,018
From the window, earlier.
207
00:33:24,107 --> 00:33:25,096
Who is it?
208
00:33:25,307 --> 00:33:28,219
- ls he threatening you?
-What next!
209
00:33:28,387 --> 00:33:30,378
And this?
He scares you!
210
00:33:32,907 --> 00:33:34,863
You scare me.
211
00:33:40,507 --> 00:33:42,225
You're always nice.
212
00:33:42,427 --> 00:33:46,261
You're good. Few would do
what you do for your wife.
213
00:33:46,467 --> 00:33:47,820
For my peace of mind.
214
00:33:48,507 --> 00:33:50,577
-And for me?
- For my pleasure.
215
00:33:51,867 --> 00:33:55,064
- You're impeccable.
- l was wrong, of course.
216
00:33:55,547 --> 00:33:58,698
- Stop accusing yourself!
- l know it must hurt.
217
00:33:58,867 --> 00:34:01,620
- Stop understanding!
- lf it helps.
218
00:34:01,827 --> 00:34:05,297
l don't want help,
l'm fed up of help!
219
00:34:09,227 --> 00:34:10,216
There!
220
00:34:20,667 --> 00:34:22,100
lt's always us.
221
00:34:22,507 --> 00:34:25,499
The ones who love things in life.
l love my pigs.
222
00:34:26,187 --> 00:34:28,303
l made 2000 last month.
223
00:34:29,107 --> 00:34:32,065
But it's failing too.
You can't rely on anything.
224
00:34:33,507 --> 00:34:36,101
Yes. There's someone else.
225
00:34:36,387 --> 00:34:40,380
- l'll give myself completely.
- Good, Silvia.
226
00:34:40,627 --> 00:34:43,903
-And l want him completely.
-As you wish. Of course.
227
00:34:44,067 --> 00:34:46,900
Maybe you can rent us a room!
228
00:34:47,067 --> 00:34:48,216
Why not?
229
00:34:50,867 --> 00:34:53,142
Nothing stops you.
230
00:34:53,307 --> 00:34:54,945
l want what's good for you.
231
00:35:04,267 --> 00:35:05,939
You're disgusting.
232
00:35:06,667 --> 00:35:10,376
l'd rather you hit me.
Even that!
233
00:35:10,587 --> 00:35:11,781
You see?
234
00:40:23,307 --> 00:40:26,504
''1.30. Sorry. l'll love you always.
235
00:40:26,667 --> 00:40:28,385
''M.''
236
00:41:34,267 --> 00:41:35,905
Evening, lout.
237
00:41:46,307 --> 00:41:47,979
Don't l get a kiss?
238
00:41:58,467 --> 00:41:59,946
She left you, eh?
239
00:42:06,427 --> 00:42:07,576
She's dead.
240
00:42:10,747 --> 00:42:12,339
Shut the door.
241
00:42:13,747 --> 00:42:15,146
Shut the door!
242
00:42:44,027 --> 00:42:45,585
l hit her.
243
00:42:46,707 --> 00:42:48,504
l don't know what got into me.
244
00:42:50,147 --> 00:42:51,739
That phrase...
245
00:42:53,627 --> 00:42:57,700
You've heard it so many times
and never tried to understand.
246
00:43:10,667 --> 00:43:12,305
Fetch a pillow.
247
00:43:17,387 --> 00:43:19,776
No, in the chest of drawers.
248
00:43:31,507 --> 00:43:33,225
Sit down.
249
00:43:36,187 --> 00:43:37,506
No, here.
250
00:43:46,907 --> 00:43:48,135
With a weapon?
251
00:43:48,307 --> 00:43:49,626
An ashtray.
252
00:43:50,907 --> 00:43:52,465
What did you do with it?
253
00:43:52,627 --> 00:43:54,106
l threw it in the Loire.
254
00:43:57,587 --> 00:43:59,066
lt's odd.
255
00:43:59,747 --> 00:44:02,136
l almost stood up earlier.
256
00:44:02,947 --> 00:44:05,097
lt's best l confess tomorrow.
257
00:44:08,827 --> 00:44:10,260
Were you seen?
258
00:44:12,667 --> 00:44:14,464
l saw a light.
259
00:44:14,627 --> 00:44:15,696
Who was it?
260
00:44:15,867 --> 00:44:17,585
l just saw a light.
261
00:44:22,507 --> 00:44:26,819
lf nothing happens in the next hour,
why admit it?
262
00:44:28,587 --> 00:44:30,100
l don't understand.
263
00:44:31,667 --> 00:44:33,259
Either you were seen,
264
00:44:33,907 --> 00:44:36,137
and by now it's all underway...
265
00:44:36,427 --> 00:44:37,826
or you weren't seen.
266
00:44:39,867 --> 00:44:42,859
This next hourwill be the hardest.
267
00:44:45,227 --> 00:44:48,776
Because maybe this chap
with the light you mentioned
268
00:44:50,307 --> 00:44:52,775
only exists in your head.
269
00:44:54,787 --> 00:44:56,140
l wish.
270
00:44:56,307 --> 00:44:59,458
You must sleep.
Pass me that little bottle.
271
00:45:55,787 --> 00:45:57,937
l liked Silvia.
272
00:46:52,787 --> 00:46:54,140
Hi, M�nard.
273
00:46:54,947 --> 00:46:56,346
No, not very well.
274
00:46:56,507 --> 00:46:59,499
l feel terrible.
lt's probably flu.
275
00:47:00,027 --> 00:47:02,177
l'll see a doctor this morning.
276
00:47:02,427 --> 00:47:05,783
Yes, l've a very good one.
Yes, he's seen me before.
277
00:47:06,707 --> 00:47:07,856
What?
278
00:47:08,427 --> 00:47:09,746
A murder?
279
00:47:11,387 --> 00:47:14,504
Start without me.
l'll see you in the office at noon.
280
00:47:14,827 --> 00:47:16,101
Goodbye.
281
00:47:52,147 --> 00:47:54,536
Silvia Leopardi.
8, square des Tilleuls.
282
00:47:54,707 --> 00:47:57,540
Probably instantaneous death.
Skull shattered.
283
00:48:03,147 --> 00:48:04,899
M�nard will be back by noon.
284
00:48:05,147 --> 00:48:06,421
l know, thank you.
285
00:49:01,107 --> 00:49:03,223
- Your files are ready.
- Thank you.
286
00:49:03,867 --> 00:49:05,186
Put M�nard on.
287
00:49:05,347 --> 00:49:08,817
He's not here, sir,
Michel's replacing him.
288
00:49:09,627 --> 00:49:11,106
Hello?
289
00:49:11,267 --> 00:49:13,064
No. Nothing.
290
00:49:20,507 --> 00:49:23,465
- Ferrot for Mr Ganay.
- Mr Ganay is in a meeting.
291
00:49:23,627 --> 00:49:26,061
- l want him now.
- l can't contact him.
292
00:49:26,227 --> 00:49:28,138
For how long?
l need to see him.
293
00:49:28,307 --> 00:49:30,298
ln... half an hour.
294
00:49:30,467 --> 00:49:31,866
l'll be there.
295
00:49:41,387 --> 00:49:43,184
Mr Ganay is waiting.
296
00:49:45,427 --> 00:49:48,942
Well! Didn't your doctor
sign you off, looking like that?
297
00:49:49,107 --> 00:49:52,144
l've the killer's glove, shoes,
and a letter signed M.
298
00:49:52,347 --> 00:49:55,145
- l've a full description.
- Sit down.
299
00:49:56,387 --> 00:49:58,457
This is last night's murder?
300
00:49:58,627 --> 00:50:02,142
And l've evidence.
Not to mention what's at the lab.
301
00:50:02,307 --> 00:50:05,299
The murderer left zigzag
mud tracks on the floor.
302
00:50:05,507 --> 00:50:08,977
l recognised the design.
l called in at home.
303
00:50:09,467 --> 00:50:11,617
Here are the zigzags.
304
00:50:11,947 --> 00:50:14,939
Ferrot and l bought a pair
two months ago.
305
00:50:15,107 --> 00:50:18,144
They were in a sale at Myris,
Rue Royale.
306
00:50:18,347 --> 00:50:21,498
Ourfirst witness
mentioned pale shoes.
307
00:50:21,667 --> 00:50:22,622
What witness?
308
00:50:23,227 --> 00:50:25,616
An old woman who feeds
the local cats.
309
00:50:25,787 --> 00:50:28,699
She saw someone running.
The time matches.
310
00:50:28,867 --> 00:50:32,098
He dropped a glove.
She picked it up.
311
00:50:32,387 --> 00:50:33,786
lt's this one.
312
00:50:33,947 --> 00:50:36,222
-And the weapon?
-We don't know yet.
313
00:50:36,387 --> 00:50:39,618
But the killer is a violent man,
he smashed her skull.
314
00:50:39,827 --> 00:50:40,816
We've his letter.
315
00:50:42,707 --> 00:50:44,504
''Sorry. l'll always love you.''
316
00:50:44,747 --> 00:50:46,100
Signed ''M''.
317
00:50:46,507 --> 00:50:47,826
Same time: 1:30.
318
00:50:48,867 --> 00:50:50,186
We've the victim's letter.
319
00:50:50,747 --> 00:50:52,419
''l'm going to leave you.''
320
00:50:54,147 --> 00:50:56,945
No visible break-in.
Neighbours heard nothing.
321
00:50:57,107 --> 00:51:00,543
A break-in that turns bad,
he flees without precaution.
322
00:51:01,547 --> 00:51:03,538
We're not hopeful about prints.
323
00:51:03,707 --> 00:51:06,904
The cleaner had dusted
before finding the body.
324
00:51:07,667 --> 00:51:08,986
How's yourflu?
325
00:51:09,907 --> 00:51:11,898
Good, you'll head the inquiry.
326
00:51:12,067 --> 00:51:14,376
l've asked Paris for information.
327
00:51:15,227 --> 00:51:18,617
The victim has lived here 5 years,
the tenants said.
328
00:51:19,107 --> 00:51:20,779
First, find out who with,
329
00:51:20,987 --> 00:51:21,783
obviously.
330
00:51:21,947 --> 00:51:25,462
The tenants saw no one, anyway.
Nor the cleaning woman.
331
00:51:25,787 --> 00:51:28,426
l'll trace her employers
from pay slips.
332
00:51:28,987 --> 00:51:30,898
You wanted a word.
Was it this?
333
00:51:39,507 --> 00:51:40,906
Yes, he's here.
334
00:51:44,347 --> 00:51:45,223
Lemblin?
335
00:51:49,547 --> 00:51:50,775
Thank you.
336
00:51:51,547 --> 00:51:54,698
Here, Ferrot.
A second eye-witness.
337
00:51:55,547 --> 00:51:59,256
He talked to a man following
the victim. He's waiting.
338
00:51:59,667 --> 00:52:03,421
lf catwoman's description matches,
then there's no mistake.
339
00:52:03,667 --> 00:52:04,986
Good luck.
340
00:52:25,547 --> 00:52:29,017
Th�r�se.
lt wasn't in my head.
341
00:52:43,307 --> 00:52:44,660
Take the wheel.
342
00:53:03,947 --> 00:53:04,857
lt's here.
343
00:53:05,027 --> 00:53:07,382
You go,
l'm off to the chemist's.
344
00:53:07,547 --> 00:53:10,380
l'll meet you at the bistro
in half an hour.
345
00:53:10,547 --> 00:53:11,821
OK.
346
00:53:23,187 --> 00:53:25,826
Mr Lemblin is out,
he'll be half an hour.
347
00:53:25,987 --> 00:53:28,820
Oh. Tell him l'm waiting
in the caf� next door.
348
00:53:28,987 --> 00:53:30,943
-Very well, sir.
- Thank you.
349
00:53:49,267 --> 00:53:50,666
lnspector?
350
00:53:51,427 --> 00:53:52,860
Hello. Mr Lemblin.
351
00:53:53,027 --> 00:53:54,585
- Sit down.
- Thank you.
352
00:53:54,747 --> 00:53:57,181
You have a statement to make
about last night?
353
00:53:57,347 --> 00:54:01,101
lt was around midnight.
l was walking Jos�phine,
354
00:54:01,307 --> 00:54:02,296
my dog.
355
00:54:15,827 --> 00:54:18,216
How farfrom him were you?
356
00:54:19,107 --> 00:54:21,143
About 20 metres.
357
00:54:27,667 --> 00:54:30,227
-Who's that?
- My boss.
358
00:54:31,707 --> 00:54:33,106
Excuse me.
359
00:54:36,387 --> 00:54:37,900
Looks like the same guy.
360
00:54:38,067 --> 00:54:41,855
But as he was hiding, Mr Lemblin
didn't really see his face.
361
00:54:42,147 --> 00:54:45,139
Two identical descriptions
around the same time.
362
00:54:45,707 --> 00:54:47,618
Obviously he was her lover.
363
00:54:48,907 --> 00:54:51,296
How could she never
have talked about me?
364
00:54:52,867 --> 00:54:54,186
Partitions.
365
00:54:54,787 --> 00:54:56,584
Compartmentalisation.
366
00:54:56,987 --> 00:54:59,296
The principle that prevents sinking.
367
00:55:01,467 --> 00:55:03,981
He hit her because she wouldn't tell.
368
00:55:04,747 --> 00:55:07,466
And she wouldn't tell you either.
369
00:55:08,667 --> 00:55:09,986
Partitions.
370
00:55:10,987 --> 00:55:12,625
But he might have seen me.
371
00:55:13,147 --> 00:55:16,503
So why's he saying nothing?
What's he waiting for?
372
00:55:17,227 --> 00:55:19,138
lf appearances are against him,
373
00:55:19,307 --> 00:55:21,980
he'll look to inform
without compromise.
374
00:55:22,547 --> 00:55:24,060
He'll say nothing.
375
00:55:26,187 --> 00:55:28,018
Because he has nothing to say.
376
00:55:28,507 --> 00:55:30,065
He didn't see you.
377
00:55:30,987 --> 00:55:33,103
You don't realise how lucky we are.
378
00:55:33,787 --> 00:55:36,176
He's the guilty one.
379
00:57:37,107 --> 00:57:39,621
Don't go. Please don't go.
380
00:57:39,787 --> 00:57:40,981
l want to tell them.
381
00:57:41,147 --> 00:57:44,981
There's no clue against you,
no link to you.
382
00:57:45,147 --> 00:57:49,265
Someone switched on a light.
Someone breathed on the phone.
383
00:57:49,427 --> 00:57:52,817
You'll find this someone
on the phone in the end.
384
00:57:53,387 --> 00:57:56,265
lfhe saw something,
then he's dangerous.
385
00:57:57,347 --> 00:57:59,303
But you'll know before he does.
386
00:57:59,667 --> 00:58:02,943
So if he really did see something,
387
00:58:06,107 --> 00:58:07,699
we'll act.
388
00:58:09,067 --> 00:58:10,261
We'll have to.
389
00:58:11,067 --> 00:58:12,659
Take off your hat.
390
00:58:25,187 --> 00:58:27,223
Sometimes when l'm pondering God,
391
00:58:27,507 --> 00:58:29,702
l think: ''God is immobile.''
392
00:58:31,187 --> 00:58:32,700
And he's right.
393
00:58:33,707 --> 00:58:37,495
- Did she take the photos?
-Yes. They're very good.
394
00:58:37,987 --> 00:58:42,139
ln fact l kept them all.
ln my shed in the courtyard.
395
00:58:54,187 --> 00:58:56,576
- lnspector M�nard.
- Someone's in there.
396
00:59:05,907 --> 00:59:07,306
l didn't know...
397
00:59:07,467 --> 00:59:10,106
l'm first everywhere.
l waited for you.
398
00:59:10,267 --> 00:59:12,064
l said l'd cover the shops.
399
00:59:12,267 --> 00:59:14,019
They don't open till 9.
400
00:59:14,187 --> 00:59:16,223
l've found nothing here.
401
00:59:16,387 --> 00:59:19,379
The furrier said
he saw nobody with the victim.
402
00:59:19,547 --> 00:59:22,584
l reckon it'll be the same
with all the others.
403
00:59:22,747 --> 00:59:24,066
l'll be going.
404
00:59:24,267 --> 00:59:25,985
When will you see the flat?
405
00:59:26,387 --> 00:59:29,299
No. Send all her things
to the police station.
406
00:59:29,507 --> 00:59:31,304
lt'll simplify our task.
407
00:59:41,467 --> 00:59:43,856
''Leopardi Silvia Magdalena.
408
00:59:44,267 --> 00:59:47,145
''born December 25 1945
in Agrigente, Sicily.
409
00:59:47,667 --> 00:59:50,420
''Father, doctor.
Disowned when she came of age.
410
00:59:50,587 --> 00:59:53,897
''Reason given:
setting fire to her uncle's house.
411
00:59:54,827 --> 00:59:57,785
''Rape? Revenge? lt wasn't clear.
412
00:59:58,707 --> 01:00:00,459
''Repeated robbery in Palermo.
413
01:00:00,627 --> 01:00:04,017
''Leaves Sicily for Paris
10 October 1968.''
414
01:00:04,187 --> 01:00:06,143
Paris is sending the rest.
415
01:00:08,227 --> 01:00:11,458
We're looking for a lover.
l see him as more of a pimp.
416
01:00:12,227 --> 01:00:14,218
This girl wasn't a whore.
417
01:00:14,987 --> 01:00:16,340
Why not?
418
01:00:16,707 --> 01:00:18,106
She had a good job.
419
01:00:18,267 --> 01:00:20,303
You get high-class whores too.
420
01:00:20,467 --> 01:00:23,061
l'm sorry you didn't see herflat.
421
01:00:24,147 --> 01:00:25,660
lt's all downstairs.
422
01:00:36,547 --> 01:00:39,619
A pretty girl with no jewellery.
Strange.
423
01:00:41,027 --> 01:00:42,745
You've been over everything?
424
01:00:43,307 --> 01:00:44,979
Yes, there's nothing there.
425
01:00:45,147 --> 01:00:47,661
She wasn't killed for that.
We found money.
426
01:00:52,467 --> 01:00:54,458
That must be a gift.
427
01:00:55,147 --> 01:00:56,262
There's an address.
428
01:00:56,467 --> 01:00:57,502
lt's a cinch.
429
01:00:57,667 --> 01:01:00,943
No. l'll take the dresses,
you take the furniture.
430
01:01:01,147 --> 01:01:02,978
Abadie, see about the objects.
431
01:01:05,507 --> 01:01:07,896
lt's stamped Gustave Moreau Museum.
432
01:01:08,627 --> 01:01:10,583
l'll pop up to Paris.
433
01:01:11,187 --> 01:01:14,338
Her killer wasn't
the only man in her life.
434
01:01:22,867 --> 01:01:25,540
All the furniture
was ordered by mail.
435
01:01:25,947 --> 01:01:28,745
She had an alarm clock in her bag.
They argued.
436
01:01:29,227 --> 01:01:30,899
A big hostile-looking chap.
437
01:01:31,307 --> 01:01:33,298
- She came alone?
-Yes, always.
438
01:01:33,547 --> 01:01:38,382
Brunette, hazel eyes, grey jacket.
l'd recognise him easily.
439
01:01:38,627 --> 01:01:39,662
Yes, always alone.
440
01:01:41,707 --> 01:01:44,505
-What's wrong? What did l say?
- Thank you.
441
01:01:45,067 --> 01:01:48,537
Silvia Leopardi was always seen
alone or with the same man
442
01:01:48,707 --> 01:01:50,299
we're starting to profile
443
01:01:50,467 --> 01:01:53,857
and who matches the description
of the man at the scene.
444
01:01:54,707 --> 01:01:58,825
Six feet tall,
dark hair and eyes, well-built.
445
01:01:59,827 --> 01:02:02,819
Seen arguing
at the Gustave Moreau Museum.
446
01:02:03,867 --> 01:02:05,983
The guard mentioned an alarm clock.
447
01:02:06,747 --> 01:02:08,817
The one we found at the victim's.
448
01:02:09,027 --> 01:02:11,143
- The same.
-Why the same?
449
01:02:14,427 --> 01:02:18,181
lt just is.
We only found one alarm clock.
450
01:02:18,987 --> 01:02:20,864
M�nard thinks he's a pimp.
451
01:02:21,067 --> 01:02:22,978
Who takes her to the museum?
452
01:02:23,707 --> 01:02:24,856
A high-class pimp?
453
01:02:25,947 --> 01:02:27,175
- From Orl�ans.
-Why?
454
01:02:29,467 --> 01:02:30,661
Why indeed?
455
01:02:31,267 --> 01:02:34,657
We'll try to find out.
Put her picture in the papers
456
01:02:34,867 --> 01:02:36,539
and appeal for witnesses.
457
01:02:36,707 --> 01:02:38,265
lt'll scare the killer off.
458
01:02:38,467 --> 01:02:39,582
He knows he's wanted.
459
01:02:39,787 --> 01:02:41,015
Police seek man...
460
01:02:41,187 --> 01:02:42,176
lfhe's local,
461
01:02:42,387 --> 01:02:45,060
he didn't want to be seen with her.
462
01:02:45,907 --> 01:02:49,263
They were never seen
under 50 kilometres away.
463
01:02:49,427 --> 01:02:50,826
Got a cigarette?
464
01:02:54,187 --> 01:02:55,586
You've started again?
465
01:03:09,227 --> 01:03:11,058
Read me the Paris file again.
466
01:03:16,227 --> 01:03:18,024
''Leopardi Silvia Magdalena.
467
01:03:18,547 --> 01:03:21,983
''Arrested 20 December 1968
for drug use.
468
01:03:22,307 --> 01:03:25,697
''On leaving prison,
married Ren� Breuil in Paris 5,
469
01:03:26,227 --> 01:03:28,218
''5 convictions for pimping.
470
01:03:28,387 --> 01:03:32,221
''Silvia Breuil then works as
a prostitute in the 8th district.
471
01:03:32,387 --> 01:03:34,617
''Suicide attempt, barbiturates,
472
01:03:34,827 --> 01:03:37,546
''protected in hospital, divorce.''
473
01:03:38,547 --> 01:03:42,062
Then there's a sudden change.
She starts working normally.
474
01:03:42,387 --> 01:03:46,380
''Leaves Paris for Orl�ans.
lrreproachable conduct for 5 years.''
475
01:03:47,387 --> 01:03:51,585
When you change that much,
someone has made you change.
476
01:03:51,747 --> 01:03:53,180
That's who interests me.
477
01:03:55,507 --> 01:03:58,465
So we're looking for a gentleman,
not a pimp.
478
01:03:58,627 --> 01:04:02,336
Don't be abstruse, M�nard.
Nobody is 100% good or 100% pimp.
479
01:04:02,987 --> 01:04:06,696
Very effective, the paper number.
You have customers upstairs.
480
01:04:16,947 --> 01:04:18,744
lt'd take 3 people all day.
481
01:04:18,907 --> 01:04:21,375
You see to it.
l've too much work.
482
01:04:21,867 --> 01:04:22,936
We do all the work.
483
01:04:23,427 --> 01:04:25,383
Look, we all have our job to do.
484
01:04:25,547 --> 01:04:27,503
Check out your gossip mongers.
485
01:04:27,667 --> 01:04:30,101
l'll see those
with something to say.
486
01:04:40,387 --> 01:04:43,265
She pretended to come from Paris.
l was closing.
487
01:04:43,387 --> 01:04:45,696
She said to the man who met her...
488
01:04:45,867 --> 01:04:46,822
Man?
489
01:04:48,507 --> 01:04:49,826
45 years old,
490
01:04:50,827 --> 01:04:51,816
dark.
491
01:04:52,627 --> 01:04:56,586
Like a ticket inspector l knew
when l worked on the Brittany line.
492
01:04:56,747 --> 01:04:59,261
His double: double-locked.
493
01:05:40,387 --> 01:05:44,266
Awoman saw the victim
and the suspect in a public garden.
494
01:05:44,427 --> 01:05:47,817
They rowed and split up.
Two minutes later, she returned.
495
01:05:47,987 --> 01:05:51,377
He followed her, hiding.
He wanted to kill her then.
496
01:05:51,547 --> 01:05:54,903
Come and see. lt fits.
Don't forget the break-up letter.
497
01:05:55,067 --> 01:05:58,377
Hours later, he was still following.
Fine tailing.
498
01:06:02,987 --> 01:06:05,547
-Are you hurt?
- No, it's nothing.
499
01:06:05,707 --> 01:06:07,902
You finish,
l'll go to the infirmary.
500
01:06:10,267 --> 01:06:14,499
Awitness saw them in his field.
They fired shots.
501
01:06:14,667 --> 01:06:17,135
- He saw the man?
- No, just the girl.
502
01:06:17,307 --> 01:06:19,616
Still the same grey 404.
503
01:06:21,147 --> 01:06:24,856
-What were they shooting at?
- She shot and killed a pheasant.
504
01:06:25,027 --> 01:06:28,906
- Did you find the bullets?
- No! lt was in bits.
505
01:06:29,067 --> 01:06:30,580
No interest.
506
01:06:30,747 --> 01:06:33,261
You don't smash pheasant
with just any gun.
507
01:06:33,547 --> 01:06:35,902
My 38 would just make a big hole.
508
01:06:36,067 --> 01:06:39,218
A good guy helps her out.
He has a gun, they row.
509
01:06:39,387 --> 01:06:43,426
She says she lives in Paris,
he follows her. No, it doesn't fit!
510
01:06:43,587 --> 01:06:44,736
There are two guys.
511
01:06:44,907 --> 01:06:48,661
You're sticking to this.
l've just heard of one man!
512
01:06:48,987 --> 01:06:52,775
The guy they all saw
doesn't have to be the murderer!
513
01:06:53,867 --> 01:06:55,266
Who are we looking for?
514
01:06:55,547 --> 01:06:57,378
l know no better than you.
515
01:07:04,387 --> 01:07:07,060
We need to have a confrontation
with you.
516
01:07:08,027 --> 01:07:09,540
A phot0-fit.
517
01:07:10,187 --> 01:07:11,415
Yes.
518
01:07:39,387 --> 01:07:40,786
The Alsatian's girl.
519
01:07:41,307 --> 01:07:43,821
Bastard!
Just because he gives me leads.
520
01:07:43,987 --> 01:07:47,343
Quick, to the hospital.
l'll see to the Alsatian.
521
01:08:16,707 --> 01:08:18,504
Hello, inspector.
522
01:08:24,067 --> 01:08:27,980
Learnt how to use vitriol now?
No more spattering?
523
01:08:28,147 --> 01:08:30,217
What's wrong, inspector?
Problems?
524
01:08:30,707 --> 01:08:33,904
- Bastard!
-What's wrong? Calm down.
525
01:08:34,707 --> 01:08:36,857
He's crazy.
Let's get out of here!
526
01:08:41,627 --> 01:08:42,503
Come on, hurry.
527
01:08:42,707 --> 01:08:43,742
Get in!
528
01:09:33,987 --> 01:09:35,306
Stop!
529
01:09:35,947 --> 01:09:36,936
Leave him.
530
01:09:37,947 --> 01:09:39,346
He's done nothing.
531
01:09:39,867 --> 01:09:43,257
Calm down, for God's sake!
Listen to me.
532
01:09:44,987 --> 01:09:46,784
The girl has come round.
533
01:09:46,947 --> 01:09:49,586
One ofher clients did it,
a madman.
534
01:09:49,747 --> 01:09:52,739
He told the police everything
when she was found.
535
01:10:01,307 --> 01:10:02,376
What got into you?
536
01:10:04,147 --> 01:10:06,786
The Alsatian's insinuating things
about you.
537
01:10:06,947 --> 01:10:10,064
- Because l was using him?
- Easy, l don't like that.
538
01:10:10,227 --> 01:10:11,421
Has he reported me?
539
01:10:11,587 --> 01:10:14,704
Not this time.
We calmed him down.
540
01:10:15,667 --> 01:10:18,135
Right. And the Leopardi case?
541
01:10:19,187 --> 01:10:23,783
Ren� Breuil, her ex-husband.
Questioning revealed nothing.
542
01:10:24,507 --> 01:10:27,146
This is what we have on the suspect.
543
01:10:27,307 --> 01:10:30,504
He had a weapon,
drove a grey 404.
544
01:10:30,787 --> 01:10:33,938
The man and the victim
met secretly in town
545
01:10:34,387 --> 01:10:36,139
but were seen at the station.
546
01:10:36,427 --> 01:10:39,021
The station?
She travelled with him?
547
01:10:39,387 --> 01:10:41,855
No. She pretended
to arrive from Paris.
548
01:10:42,027 --> 01:10:43,699
She was scared of him?
549
01:10:44,947 --> 01:10:46,062
Or someone else.
550
01:10:46,227 --> 01:10:48,787
Also a stroll the afternoon
of the murder.
551
01:10:48,947 --> 01:10:51,177
They had a big row
in a public garden.
552
01:10:51,347 --> 01:10:54,305
And he was seen tailing her
to herhome.
553
01:10:54,707 --> 01:10:57,824
Well, that's something.
lt's logical. Ajealous guy.
554
01:10:57,987 --> 01:10:59,261
Looking to kill her.
555
01:11:00,987 --> 01:11:04,662
Or to find out something.
Was she hiding someone else?
556
01:11:04,867 --> 01:11:06,459
Someone else?
557
01:11:08,307 --> 01:11:09,786
Take the case offhim.
558
01:11:09,947 --> 01:11:12,984
- On what pretext?
- l'm telling you to.
559
01:11:13,147 --> 01:11:16,856
He has his intuition.
But there's nothing to find.
560
01:11:17,627 --> 01:11:21,222
What if he finds out about
her arrest, with Breuil?
561
01:11:21,387 --> 01:11:24,106
You know l met Silvia
a long time later.
562
01:11:24,267 --> 01:11:25,666
By chance.
563
01:11:31,507 --> 01:11:33,498
You like this, don't you?
564
01:11:37,947 --> 01:11:40,984
Letting Ferrot go like this
is dangerous.
565
01:11:43,187 --> 01:11:45,178
And that's what you like.
566
01:11:48,427 --> 01:11:49,576
May l?
567
01:12:49,707 --> 01:12:51,186
To Marc. Sylvia
568
01:17:11,107 --> 01:17:13,098
Ren� Breuil verdict - 20 years
569
01:18:21,907 --> 01:18:23,863
A neighbour heard a noise.
570
01:18:24,347 --> 01:18:27,225
They entered via the roof.
The seals are intact.
571
01:18:27,787 --> 01:18:29,982
What were they looking for?
572
01:18:30,147 --> 01:18:31,421
Maybe nothing.
573
01:18:31,987 --> 01:18:35,536
You'll see the mess.
The work of a madman.
574
01:18:35,947 --> 01:18:37,380
Same as the murder.
575
01:18:37,547 --> 01:18:39,856
Stop here.
l'll only be 30 seconds.
576
01:18:41,747 --> 01:18:44,580
- Buy some gum for the boy.
- OK.
577
01:18:56,627 --> 01:18:57,980
ln the food section,
578
01:18:58,627 --> 01:19:00,982
pasta with Lustucru sauce.
579
01:19:01,627 --> 01:19:03,458
ln one packet, fresh egg pasta
580
01:19:03,627 --> 01:19:06,699
and a fine sauce
prepared by Lustucru.
581
01:21:34,187 --> 01:21:36,462
He's been seen in the store.
582
01:21:36,627 --> 01:21:38,663
A guy called us from gate 1.
583
01:21:38,827 --> 01:21:39,623
Who called?
584
01:21:39,787 --> 01:21:42,017
The ticket inspector we interviewed.
585
01:21:42,187 --> 01:21:43,222
l didn't see him.
586
01:21:43,987 --> 01:21:46,740
- Let's hope it's not a joke.
- Cash desk 25.
587
01:21:46,907 --> 01:21:49,375
Check the checkouts.
You, block the exits.
588
01:21:51,587 --> 01:21:53,339
Look at customers, me?
589
01:22:20,507 --> 01:22:23,704
An abandoned trolley.
He must have tailed him.
590
01:22:24,347 --> 01:22:27,305
You stay here.
Take all their details.
591
01:23:12,347 --> 01:23:13,575
Yes, M�nard?
592
01:23:15,267 --> 01:23:18,259
The supermarket witness
was the ticket inspector.
593
01:23:18,587 --> 01:23:19,986
He's in hospital.
594
01:23:20,547 --> 01:23:22,139
The suspect hit him twice.
595
01:23:22,507 --> 01:23:25,180
Warn all witnesses
to watch themselves.
596
01:23:26,227 --> 01:23:27,376
Has he talked?
597
01:23:27,547 --> 01:23:30,983
No. The doctors won't let us
talk to him till noon.
598
01:23:32,027 --> 01:23:33,904
Right. Noon?
599
01:23:36,747 --> 01:23:39,181
You could have called, M�nard.
600
01:23:39,387 --> 01:23:43,983
l'm picking up Etienne
from catechism...
601
01:23:45,467 --> 01:23:48,379
Sorry to have bothered you.
602
01:23:50,427 --> 01:23:52,418
Don't forget: noon tomorrow.
603
01:25:41,707 --> 01:25:45,939
Calling all cars.
occupation of the Delmotte plant.
604
01:25:46,107 --> 01:25:48,496
Fight between pickets and security.
605
01:26:01,147 --> 01:26:04,378
Rivi�re 18 to Germaine.
Put M�nard on.
606
01:26:04,547 --> 01:26:08,745
Ferrot? Where have you been?
We can just get to the hospital.
607
01:26:08,907 --> 01:26:11,785
The inspector remembers the guy
perfectly.
608
01:26:11,947 --> 01:26:14,745
- l'll call at Delmotte first.
- There are men there.
609
01:26:14,907 --> 01:26:16,818
lt's on my way.
l'll be on time.
610
01:26:16,987 --> 01:26:18,466
As you wish.
611
01:26:37,347 --> 01:26:39,099
1.5 million unemployed
is enough.!
612
01:26:41,467 --> 01:26:44,777
- Let me see the boss.
- He's being held. No one enters.
613
01:26:50,507 --> 01:26:51,826
Where is he?
614
01:26:51,987 --> 01:26:53,978
We're waiting on x-rays.
615
01:26:56,107 --> 01:26:58,667
-What was he up to?
- How do l know?
616
01:26:58,827 --> 01:27:01,546
l was upstairs
with the supermarket witness.
617
01:27:01,707 --> 01:27:03,584
He's never where he should be.
618
01:27:03,747 --> 01:27:06,705
- He's always been like that.
- Not this bad!
619
01:27:07,587 --> 01:27:08,986
lt's the Leopardi case.
620
01:27:09,147 --> 01:27:12,344
He's hell-bent on his theory
of the second man.
621
01:27:12,507 --> 01:27:16,500
Two lovers hiding doesn't imply
a third party. lt could be anything.
622
01:27:16,667 --> 01:27:19,977
- He's found nothing yet?
- How do l know?
623
01:27:20,147 --> 01:27:22,536
l'm bringing up the rear!
624
01:27:23,027 --> 01:27:24,585
He wants you out?
625
01:27:24,867 --> 01:27:27,256
We've never been
to the flat together.
626
01:27:27,427 --> 01:27:30,499
He won't see witnesses
or come to the confrontation.
627
01:27:30,667 --> 01:27:32,578
Sorry, sir, but l'm sick ofit!
628
01:27:34,187 --> 01:27:36,496
The suspect is tidying up
behind him!
629
01:27:36,667 --> 01:27:38,976
Calm down, we'll sort it out.
630
01:27:39,427 --> 01:27:41,577
No, Mr Ganay, still nothing.
631
01:27:41,747 --> 01:27:43,339
But l'm listening.
632
01:27:43,587 --> 01:27:46,226
Why did a second man change her life?
633
01:27:46,387 --> 01:27:48,378
Why not our suspect?
634
01:27:48,547 --> 01:27:51,619
- There are two.
- lt's becoming an obsession!
635
01:27:51,787 --> 01:27:54,745
There's a suspect.
Let's investigate properly.
636
01:27:55,107 --> 01:27:56,222
Fine, sir.
637
01:27:56,387 --> 01:27:58,218
Get up when the doctors say so.
638
01:28:04,947 --> 01:28:06,300
Thank you, sir.
639
01:28:09,547 --> 01:28:13,984
M�nard, until our friend is better,
you will replace him.
640
01:28:14,147 --> 01:28:15,375
Very good, sir.
641
01:28:15,987 --> 01:28:18,547
l'm fine. Let me carry on, sir.
642
01:28:20,747 --> 01:28:22,544
Rest. That's an order.
643
01:28:25,867 --> 01:28:29,985
So Silvia gave him my watch
644
01:28:30,147 --> 01:28:33,696
so you'd understand
that it was over.
645
01:28:34,587 --> 01:28:36,259
Him, Ferrot!
646
01:28:36,427 --> 01:28:37,496
Yes.
647
01:28:38,427 --> 01:28:39,906
Of course.
648
01:28:40,627 --> 01:28:42,618
Another orphan, like her.
649
01:28:42,787 --> 01:28:43,856
And a cop.
650
01:28:44,027 --> 01:28:46,177
Oh, she attracted cops.
651
01:28:46,747 --> 01:28:48,738
She couldn't do without them.
652
01:28:52,547 --> 01:28:57,337
Good. lt'll be easier for you
to get rid ofhim.
653
01:28:57,587 --> 01:29:00,021
Yes, he'll be easier to confound.
654
01:29:00,187 --> 01:29:01,506
l didn't say that.
655
01:29:01,867 --> 01:29:05,462
You're right, Th�r�se,
but everything points to him.
656
01:29:05,987 --> 01:29:08,376
Description, silence, weapon,
657
01:29:08,587 --> 01:29:09,576
the supermarket...
658
01:29:09,747 --> 01:29:11,544
Yes, but he is innocent.
659
01:29:11,827 --> 01:29:15,217
So what? He won't be the first
to claim his innocence.
660
01:29:18,067 --> 01:29:19,864
You're so sure of yourself?
661
01:29:22,787 --> 01:29:27,258
Silvia hid from you,
she hid from him...
662
01:29:27,987 --> 01:29:30,455
she had a taste for the trigger.
663
01:29:31,787 --> 01:29:35,860
So when he scoured the flat,
turning it upside down,
664
01:29:37,387 --> 01:29:39,617
he may have found something.
665
01:29:39,987 --> 01:29:41,784
l'll find out tonight.
666
01:29:41,947 --> 01:29:46,259
l'll tell him l'm parading him
before witnesses. He's finished.
667
01:29:57,907 --> 01:29:58,896
M�nard? Ganay.
668
01:29:59,267 --> 01:30:01,576
l want all witnesses in tomorrow.
669
01:30:01,747 --> 01:30:05,057
Those you can find.
We've wasted enough time.
670
01:30:05,547 --> 01:30:07,777
Yes, lnspector Ferrot will be there.
671
01:30:32,387 --> 01:30:34,059
You're a blockhead.
672
01:30:34,867 --> 01:30:36,380
l was coming to see you.
673
01:30:36,907 --> 01:30:37,896
Get in.
674
01:30:51,427 --> 01:30:53,065
l feel sorry for you.
675
01:30:53,627 --> 01:30:55,697
Tomorrow,
everyone will recognise you.
676
01:30:57,787 --> 01:31:00,938
l ordered the confrontation
that you sought to avoid.
677
01:31:07,707 --> 01:31:10,505
-When did you twig?
-At the supermarket.
678
01:31:12,507 --> 01:31:15,305
- l didn't kill her.
- So why say nothing?
679
01:31:16,867 --> 01:31:18,983
l was scared and wanted the culprit.
680
01:31:19,747 --> 01:31:21,817
lf l talked, l'd be thrown in jail.
681
01:31:22,427 --> 01:31:24,816
l'd be unable to defend myself.
682
01:31:24,987 --> 01:31:26,784
We could have searched for you.
683
01:31:26,947 --> 01:31:29,780
Mr Ganay, l was taught
to fend for myself.
684
01:31:29,947 --> 01:31:31,778
Mitigating circumstances?
685
01:31:31,947 --> 01:31:34,097
- l didn't kill her.
- Then who did?
686
01:31:34,547 --> 01:31:35,536
The other man.
687
01:31:35,707 --> 01:31:37,186
l have to arrest you.
688
01:31:37,347 --> 01:31:39,815
Look, give me a few days. Look.
689
01:31:40,147 --> 01:31:41,341
Look.
690
01:31:42,347 --> 01:31:44,383
l found this at her place.
691
01:31:44,547 --> 01:31:47,380
And l'll find this house, behind.
692
01:31:47,547 --> 01:31:50,380
-What for?
- l want the man who was with her.
693
01:31:51,107 --> 01:31:52,301
She's alone on the photo.
694
01:31:52,667 --> 01:31:55,704
No. A hidden, repaired photo
meant something.
695
01:31:55,867 --> 01:31:57,141
Sorry, but you're raving.
696
01:31:57,307 --> 01:32:00,344
No, it's a memory.
And memories take two.
697
01:32:01,227 --> 01:32:03,536
Someone had to take this photo.
698
01:32:06,147 --> 01:32:09,856
l have to take my wife her medicine.
Wait for me.
699
01:32:10,027 --> 01:32:11,745
We'll talk at more length.
700
01:32:28,187 --> 01:32:31,543
No. l'm just taking my wife
her medicine.
701
01:32:31,867 --> 01:32:33,266
l won't be long.
702
01:32:54,307 --> 01:32:56,741
Ferrot found a photo
of the country inn.
703
01:32:56,987 --> 01:32:59,376
l don't know who took it.
A guest.
704
01:32:59,907 --> 01:33:02,296
Silvia laughed all day long.
705
01:33:02,587 --> 01:33:05,385
We only went to La Grenouill�re once.
706
01:33:05,547 --> 01:33:07,378
My car's on the photo.
707
01:33:07,547 --> 01:33:08,616
The Nash.
708
01:33:08,867 --> 01:33:12,655
A Nash. l'm the only one
in the department to have had one.
709
01:33:13,107 --> 01:33:15,257
Luckily it was before Ferrot arrived.
710
01:33:15,987 --> 01:33:17,625
He's never seen me with it.
711
01:33:21,507 --> 01:33:22,576
But first,
712
01:33:23,147 --> 01:33:25,820
l want him to declare
that he knew Silvia.
713
01:33:25,987 --> 01:33:29,696
lt's a Polaroid, there's no negative.
No more evidence...
714
01:33:47,467 --> 01:33:50,265
l'll give you three days.
715
01:33:51,547 --> 01:33:53,299
But tit for tat.
716
01:34:06,507 --> 01:34:09,180
l said nothing
because everything damned me.
717
01:34:11,627 --> 01:34:13,822
l know that girls like her exist.
718
01:34:14,187 --> 01:34:15,779
lt's too complicated.
719
01:34:16,267 --> 01:34:17,859
lt's not for me.
720
01:34:19,307 --> 01:34:21,298
lt's another world, you see.
721
01:34:21,707 --> 01:34:24,141
Aworld others have as kids.
722
01:34:25,307 --> 01:34:26,706
Oh, l don't know!
723
01:34:40,427 --> 01:34:41,906
My photo.
724
01:34:46,987 --> 01:34:48,579
Why are you doing that?
725
01:34:49,387 --> 01:34:52,379
-Why?
- l loved her.
726
01:34:54,227 --> 01:34:55,216
You killed her?
727
01:35:58,987 --> 01:36:02,104
l knew you'd be there.
l didn't even call the hospital.
728
01:36:03,027 --> 01:36:07,100
They waited till you were in bed
to get things moving.
729
01:36:07,867 --> 01:36:10,745
Tomorrow it's the confrontation
with witnesses.
730
01:36:11,027 --> 01:36:12,016
At 1 1 o'clock.
731
01:36:12,227 --> 01:36:13,626
l'll be there.
732
01:36:49,787 --> 01:36:52,620
- Evening, Mr Ferrot.
- Evening, Abadie.
733
01:36:54,387 --> 01:36:58,903
- l'll prepare for tomorrow.
- 1 1 o'clock. We'll get our man.
734
01:40:42,267 --> 01:40:44,383
-Where were you tonight?
-What now?
735
01:40:44,907 --> 01:40:46,943
-Where were you?
- Shit, you're worse than Ferrot.
736
01:40:47,107 --> 01:40:50,099
At a Free French banquet.
l have 40 witnesses.
737
01:40:50,267 --> 01:40:52,656
We've just found Mr Ganay's body.
738
01:40:52,827 --> 01:40:54,055
l don't believe it!
739
01:40:56,227 --> 01:40:57,216
And Ferrot?
740
01:40:57,387 --> 01:41:00,060
He's OK.
But he said he saw nothing.
741
01:41:00,267 --> 01:41:02,622
What about
the Leopardi confrontation?
742
01:41:02,787 --> 01:41:03,936
Cancel it!
743
01:41:21,427 --> 01:41:22,655
lnspector M�nard.
744
01:41:22,827 --> 01:41:25,625
Valois. Paris has put me in charge.
745
01:41:28,467 --> 01:41:31,664
The accuracy points to
a professional gunman.
746
01:41:31,827 --> 01:41:34,944
l agree.
And it's a 357.
747
01:41:36,987 --> 01:41:39,103
Coming here, armed...
748
01:41:39,587 --> 01:41:41,782
What could they have offered him?
749
01:41:43,587 --> 01:41:45,100
Tell me...
750
01:41:47,987 --> 01:41:49,136
Ganay...
751
01:41:50,787 --> 01:41:54,905
Three private cars, a second home
in the South of France
752
01:41:55,427 --> 01:41:56,906
on a chief super's wage.
753
01:41:57,067 --> 01:42:01,140
lt's all his wife's, a Cl�ry.
An old local family.
754
01:42:01,587 --> 01:42:04,943
- Has she been questioned?
- Yes. She knows nothing.
755
01:42:06,427 --> 01:42:10,215
l asked the secret service
for Ganay's political past.
756
01:43:09,587 --> 01:43:10,656
You're tired.
757
01:43:11,307 --> 01:43:12,786
You must sleep.
758
01:43:25,187 --> 01:43:26,097
So...
759
01:43:27,787 --> 01:43:30,779
l've gone over it so much
l don't know where l am.
760
01:43:32,387 --> 01:43:34,617
lt's been weeks,
we don't remember.
761
01:43:34,827 --> 01:43:36,101
l haven't forgotten.
762
01:43:36,347 --> 01:43:37,416
That's it.
763
01:43:37,667 --> 01:43:39,020
A parting...
764
01:43:40,907 --> 01:43:43,057
Thick hair...
765
01:43:46,747 --> 01:43:48,226
More than this?
766
01:43:50,467 --> 01:43:51,980
l'm talking to you.
767
01:43:52,307 --> 01:43:54,377
ls the hair like this or not?
768
01:43:55,267 --> 01:43:56,666
l can't recall.
769
01:43:58,987 --> 01:44:01,706
''My sincere condolences.''
770
01:44:09,747 --> 01:44:11,897
Ask for the car, please.
771
01:44:12,867 --> 01:44:14,858
l have to go to the lake house.
772
01:44:15,027 --> 01:44:16,255
Very good, madame.
773
01:44:37,387 --> 01:44:40,265
Your colleague...
what happened to him?
774
01:44:40,427 --> 01:44:41,746
Burned in an accident.
775
01:44:41,907 --> 01:44:44,421
- Long ago?
- No. Why?
776
01:44:44,587 --> 01:44:47,055
He looks tricky. Double-locked.
777
01:45:25,907 --> 01:45:27,499
lt's getting dark, madame.
778
01:45:40,187 --> 01:45:42,576
Pierrot, stop at my chemist's.
779
01:45:43,267 --> 01:45:45,542
Pick up this prescription, please.
780
01:45:45,907 --> 01:45:46,976
Thank you.
781
01:47:38,347 --> 01:47:39,496
Get in, Mr Ferrot.
782
01:47:42,387 --> 01:47:43,456
Get in.
783
01:47:51,547 --> 01:47:52,900
Please...
784
01:49:24,147 --> 01:49:25,216
Was it here?
785
01:49:30,427 --> 01:49:32,782
Did you come or did he bring you?
786
01:49:33,827 --> 01:49:34,942
He did.
787
01:49:38,027 --> 01:49:40,416
Now we must finish what was started.
788
01:49:42,507 --> 01:49:44,577
l tried, l tried.
789
01:49:45,187 --> 01:49:46,506
l can't.
790
01:49:47,147 --> 01:49:48,899
Yet l'm already dead.
791
01:49:51,907 --> 01:49:53,499
Yes, l'm dead.
792
01:49:53,987 --> 01:49:57,138
l'd have spoken up if not,
since l know everything.
793
01:49:57,707 --> 01:50:01,416
l know you didn't kill Silvia,
l know you killed Ganay.
794
01:50:03,267 --> 01:50:05,576
And l'd have lied a bit, because...
795
01:50:05,987 --> 01:50:09,457
l lied well when l was alive.
So now...
796
01:50:10,547 --> 01:50:13,220
you've disfigured yourself
for nothing.
797
01:50:15,707 --> 01:50:17,504
So l'm begging you...
798
01:50:17,987 --> 01:50:20,137
Please, help me.
799
01:50:21,547 --> 01:50:24,345
Help me.
Everyone'll believe it was suicide.
800
01:50:24,907 --> 01:50:26,704
Please.
801
01:51:08,107 --> 01:51:10,416
Chief Superintendent Valois?
802
01:51:10,587 --> 01:51:14,421
lnspector M�nard.
Sorry to call late, but it's urgent.
803
01:51:14,587 --> 01:51:16,817
l must speak to your husband now.
804
01:51:16,987 --> 01:51:19,945
What?
He's at the station at this hour?
805
01:51:20,107 --> 01:51:22,826
ln his office?
Right, l'm on my way.
806
01:51:22,987 --> 01:51:25,023
Thank you and sorry again, madame.
807
01:52:59,467 --> 01:53:01,219
l was just coming for you.
808
01:53:01,387 --> 01:53:04,026
- l want to see Valois.
- He sent me for you.
809
01:53:04,187 --> 01:53:08,977
There's a hold-up at the supermarket.
He wants you, given Ferrot's state.
810
01:53:09,667 --> 01:53:11,897
We're setting a trap for them.
811
01:54:44,667 --> 01:54:48,057
You won't get away!
Throw down your guns!
812
01:54:52,107 --> 01:54:53,938
Don't worry.
813
01:55:31,267 --> 01:55:32,859
They'll kill them.
Stop firing!
814
01:55:33,027 --> 01:55:34,699
- They'll burn.
- Come on.
815
01:57:16,427 --> 01:57:17,906
lt's going to explode!
816
02:00:26,227 --> 02:00:29,299
Adaptation: Henry Moon
Subtitling: T�l�tota
57196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.