All language subtitles for b Police Python 357.R2.PAL.DVD9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,427 --> 00:05:01,496 Are you asleep? 2 00:05:01,667 --> 00:05:02,816 Start her up! 3 00:05:18,507 --> 00:05:19,542 Stop! 4 00:05:31,387 --> 00:05:33,617 lnspector Marc Ferrot. 5 00:05:34,307 --> 00:05:36,025 Of course. 6 00:05:57,547 --> 00:05:59,344 Quiet at the boss's, isn't it? 7 00:06:00,627 --> 00:06:02,060 Nice, for a chief super. 8 00:06:02,347 --> 00:06:05,066 l fell in love with a woman with no dowry. 9 00:06:05,227 --> 00:06:07,218 The opposite of Mme Ganay. 10 00:06:08,627 --> 00:06:11,460 See you at 8 tomorrow to question those 2 guys. 11 00:06:11,627 --> 00:06:13,902 - Bye, Ferrot. - Bye, M�nard. 12 00:06:21,707 --> 00:06:23,937 Good day, ma'am. Sorry to leave early. 13 00:06:24,147 --> 00:06:26,183 - l'll see you out. - Goodbye. 14 00:06:50,507 --> 00:06:52,418 We should have invited his wife. 15 00:06:52,587 --> 00:06:54,384 Though he'd never have stayed. 16 00:06:54,547 --> 00:06:58,460 Really, Victor, we're bored by your Sundays in the country. 17 00:06:59,187 --> 00:07:02,145 A country house is for people who have children 18 00:07:02,307 --> 00:07:03,786 or who had them. 19 00:07:05,907 --> 00:07:08,740 And he always stays on his own. 20 00:07:09,547 --> 00:07:12,664 l wonder what belly bore him. 21 00:07:18,707 --> 00:07:21,824 -Are you tired? - l'd like to go home. 22 00:07:22,107 --> 00:07:23,620 Right away, darling. 23 00:07:29,227 --> 00:07:30,455 - Bravo! -Very good. 24 00:07:30,627 --> 00:07:34,097 My wife isn't well, we're going home. No, you stay. 25 00:07:34,267 --> 00:07:37,543 - ls it serious? - She thinks she'll be bedridden. 26 00:07:38,187 --> 00:07:41,418 You know, Ferrot, l didn't think the Christanis 27 00:07:41,587 --> 00:07:42,986 could be arrested. 28 00:07:44,067 --> 00:07:45,420 l did, sir. 29 00:07:46,067 --> 00:07:47,864 l'd been after them a year. 30 00:07:48,627 --> 00:07:50,458 But be careful, Ferrot. 31 00:07:51,227 --> 00:07:55,982 Once again you were alone, arresting two armed men at night. 32 00:07:57,587 --> 00:08:00,181 Please close the gate. See you tomorrow. 33 00:08:00,347 --> 00:08:01,780 Goodbye, Mr Ganay. 34 00:09:33,027 --> 00:09:35,666 Caught you red-handed! You like it? 35 00:09:35,987 --> 00:09:38,626 Who are you? Why were you at the church? 36 00:09:38,787 --> 00:09:40,061 You take it well. 37 00:09:40,267 --> 00:09:42,701 - Pardon? - No, it was chance. 38 00:09:42,867 --> 00:09:45,222 l was working nights and took some snaps 39 00:09:45,427 --> 00:09:47,418 for my shop window, that's all. 40 00:09:52,067 --> 00:09:54,865 Put your shoes back on. You'll catch cold. 41 00:09:57,507 --> 00:09:59,304 No. Excuse me. 42 00:09:59,467 --> 00:10:02,504 l'm sorry. l'll bring the photos, the negatives too. 43 00:10:02,667 --> 00:10:03,656 Sorry. 44 00:10:06,947 --> 00:10:09,017 Shall l bring them? Tonight? 45 00:10:09,187 --> 00:10:10,700 - Tomorrow? - l don't know. 46 00:10:13,027 --> 00:10:13,823 Where, when? 47 00:10:14,867 --> 00:10:16,744 Last train from Paris tomorrow. 48 00:10:46,347 --> 00:10:48,224 Let's carry on. 49 00:10:48,387 --> 00:10:50,947 We've said the same thing for 8 hours. 50 00:10:53,747 --> 00:10:56,056 What time is the last train from Paris? 51 00:10:57,027 --> 00:10:58,779 11 :04. 52 00:10:59,427 --> 00:11:00,462 Thank you. 53 00:11:05,467 --> 00:11:07,901 Yes, l know it's her birthday. 54 00:11:08,107 --> 00:11:10,575 We'll celebrate tomorrow. l have to stay. 55 00:11:12,787 --> 00:11:14,345 How old is the girl now? 56 00:11:14,987 --> 00:11:16,056 Ten. 57 00:11:16,467 --> 00:11:18,264 Go home. l'll see to them. 58 00:11:26,387 --> 00:11:28,025 Keep me a piece of cake. 59 00:11:28,307 --> 00:11:30,218 Abadie, you can go too. 60 00:11:59,147 --> 00:12:00,136 Right. 61 00:12:01,667 --> 00:12:03,862 We'll pick it up in the morning. 62 00:12:05,067 --> 00:12:07,456 Orl�ans, Saint-Pierre-des-Corps and Tours. 63 00:12:07,627 --> 00:12:09,743 Express, 1st and 2nd class. 64 00:12:28,307 --> 00:12:31,265 - l didn't see you. - Or recognise me? Here. 65 00:12:37,867 --> 00:12:39,585 What sign are you? 66 00:12:39,747 --> 00:12:42,386 -Where can l drop you? - Straight on. 67 00:12:42,947 --> 00:12:45,780 You come from Paris to do shop windows at night? 68 00:12:45,947 --> 00:12:47,778 Got anything against the night? 69 00:12:52,307 --> 00:12:54,537 Leave me here. l've a window to do. 70 00:13:01,467 --> 00:13:02,536 Goodbye. 71 00:13:42,387 --> 00:13:45,106 Why are you following me? To spy on me? 72 00:13:45,267 --> 00:13:46,700 No, it's silly. l... 73 00:13:46,867 --> 00:13:48,664 l don't quite know why. 74 00:13:56,307 --> 00:13:58,423 l never want to see you again. 75 00:14:34,547 --> 00:14:36,344 l want you more and more. 76 00:17:25,227 --> 00:17:26,182 Hey, you, stop! 77 00:17:26,747 --> 00:17:29,136 - Let's go. -What's wrong? 78 00:17:30,707 --> 00:17:32,060 What's going on? 79 00:17:32,587 --> 00:17:34,942 Wait. Stop! 80 00:17:35,707 --> 00:17:38,460 -What did you do? - lt went off on its own. 81 00:17:48,947 --> 00:17:52,019 Never touch this weapon again. lt's not a toy. 82 00:17:52,187 --> 00:17:53,745 You're not a little girl! 83 00:17:56,187 --> 00:17:57,302 Shit, my pen. 84 00:17:57,467 --> 00:17:59,617 Go back, if you're brave enough. 85 00:18:03,347 --> 00:18:04,666 You're angry. 86 00:18:08,907 --> 00:18:11,705 Here, man. And don't you lose it. 87 00:18:11,867 --> 00:18:14,540 lt's Japanese, totally automatic. 88 00:18:22,227 --> 00:18:23,182 Wait! 89 00:18:46,107 --> 00:18:48,905 l want your most expensive pen. 90 00:18:49,667 --> 00:18:51,817 But l can give you a discount. 91 00:18:52,187 --> 00:18:53,256 There. 92 00:18:56,387 --> 00:18:57,706 No, it's ugly. 93 00:18:58,027 --> 00:18:59,585 You think that's ugly? 94 00:18:59,787 --> 00:19:01,459 lt's the best l've seen. 95 00:19:04,067 --> 00:19:06,456 ''l've been thinking a lot. 96 00:19:06,627 --> 00:19:11,178 ''l'm going toleave you...'' 97 00:19:16,347 --> 00:19:17,336 To Mr Victor Ganay. 98 00:19:22,587 --> 00:19:25,385 l forgot the tools to repair this handle. 99 00:19:33,587 --> 00:19:35,339 Writing to me? 100 00:19:35,507 --> 00:19:37,304 l felt like writing to you. 101 00:19:38,347 --> 00:19:40,986 - l'm hungry. - l've got what you like. 102 00:19:55,067 --> 00:19:56,546 l'm a bastard. 103 00:19:57,027 --> 00:19:58,096 What? 104 00:20:01,347 --> 00:20:02,985 Old and selfish. 105 00:20:05,667 --> 00:20:06,736 Here. 106 00:20:08,627 --> 00:20:09,980 l'm blocking you. 107 00:20:10,787 --> 00:20:13,984 Because of me, you can't see who you like. 108 00:20:14,187 --> 00:20:16,303 Why? Don't l look happy? 109 00:20:19,187 --> 00:20:20,666 Open the drawer. 110 00:20:33,907 --> 00:20:35,181 Thank you. 111 00:20:36,147 --> 00:20:37,546 lt's beautiful. 112 00:21:30,907 --> 00:21:32,226 Hello, darling. 113 00:21:33,707 --> 00:21:35,504 l want your frank opinion. 114 00:21:36,867 --> 00:21:39,301 The policemen are talking of striking. 115 00:21:39,467 --> 00:21:40,866 What do you think? 116 00:21:41,587 --> 00:21:43,339 lsn't it a bit much? 117 00:21:48,787 --> 00:21:50,982 Well, a few months to retirement. 118 00:21:51,187 --> 00:21:52,176 Yes. 119 00:21:54,227 --> 00:21:56,695 We have to reply about the holiday house. 120 00:21:57,547 --> 00:21:59,265 l like it. 121 00:22:02,387 --> 00:22:04,503 Have you talked to Silvia about it? 122 00:22:07,067 --> 00:22:08,625 No, not yet. 123 00:22:09,387 --> 00:22:10,820 Writing to you again? 124 00:22:16,987 --> 00:22:20,741 Blue period, pink period, black period. 125 00:22:22,347 --> 00:22:24,577 lt stops and starts. 126 00:22:26,187 --> 00:22:28,303 l know her backwards. 127 00:22:29,507 --> 00:22:30,622 But l like her. 128 00:22:36,827 --> 00:22:39,546 No one would've done what you've done for her. 129 00:22:41,387 --> 00:22:44,618 This is the first time l've felt good in Paris. 130 00:22:44,787 --> 00:22:46,186 Spare a coin? 131 00:22:48,027 --> 00:22:50,177 -Are you hurt? - Bunch of pricks! 132 00:22:53,227 --> 00:22:55,422 You could have hurt her. 133 00:22:57,707 --> 00:22:59,106 What's wrong? 134 00:23:01,307 --> 00:23:02,945 What's wrong? Tell me. 135 00:23:03,107 --> 00:23:04,984 lt's foryou, Marc. 136 00:23:06,627 --> 00:23:08,379 No, it's lovely... 137 00:23:08,947 --> 00:23:09,982 You don't like it. 138 00:23:10,987 --> 00:23:12,136 Of course l do. 139 00:23:12,307 --> 00:23:15,504 The only jewellery l've had was an ankle chain. 140 00:23:15,667 --> 00:23:18,898 At the orphanage, l was almost called ''Fer au pied''. 141 00:23:19,067 --> 00:23:21,342 Luckily they shortened it to Ferrot. 142 00:23:21,507 --> 00:23:24,738 Even Ferrot's a tough name for a kid... 143 00:23:43,267 --> 00:23:45,064 l want to live with you. 144 00:23:54,787 --> 00:23:57,176 Tell me if there's someone in your life. 145 00:23:57,707 --> 00:23:59,220 Nobody. 146 00:24:00,427 --> 00:24:03,624 Then why look like you're trying to hide someone? 147 00:24:03,947 --> 00:24:06,097 We can go out together in Orl�ans. 148 00:24:06,267 --> 00:24:07,825 l'm sick of cops! 149 00:24:07,987 --> 00:24:10,296 What have cops got to do with this? 150 00:24:10,467 --> 00:24:12,264 You're asking me questions. 151 00:24:12,667 --> 00:24:16,945 Look... l've obeyed you, l've never tried to find out anything... 152 00:24:19,387 --> 00:24:20,456 And that? 153 00:24:21,027 --> 00:24:22,665 ls that his time? 154 00:24:22,987 --> 00:24:24,545 lt's all easy for you. 155 00:24:24,707 --> 00:24:26,902 You judge mistakes. Catch thieves. 156 00:24:27,067 --> 00:24:29,103 And always rely on yourself. 157 00:24:29,267 --> 00:24:31,986 - Yes. - See? You don't trust anyone. 158 00:24:32,147 --> 00:24:33,216 That's true. 159 00:24:33,787 --> 00:24:35,778 But with you, it's different. 160 00:24:35,947 --> 00:24:37,016 So... 161 00:24:37,987 --> 00:24:40,342 Let's stop. l don't want us to row. 162 00:24:40,507 --> 00:24:43,863 We'll go home and you can call when you've decided? 163 00:26:22,267 --> 00:26:23,256 lt's for you. 164 00:26:23,747 --> 00:26:24,816 Silvia. 165 00:26:45,467 --> 00:26:47,856 Yes. Of course l'm well. 166 00:26:48,027 --> 00:26:49,983 ls that why you called? 167 00:26:52,627 --> 00:26:54,265 That's nice. Take care. 168 00:27:03,307 --> 00:27:04,945 She calls you here now? 169 00:27:10,347 --> 00:27:11,336 Where from? 170 00:27:11,827 --> 00:27:12,896 Her place. 171 00:27:15,227 --> 00:27:18,378 You're still sure no one knows about you two? 172 00:27:19,227 --> 00:27:23,300 l know a few who'd be only too pleased to catch you 173 00:27:23,467 --> 00:27:25,219 and create a scandal. 174 00:27:25,707 --> 00:27:27,265 This close to retirement, 175 00:27:27,467 --> 00:27:29,617 it'd be silly. - No one knows. 176 00:27:29,947 --> 00:27:33,144 And your hotel? La Grenouill�re? 177 00:27:33,547 --> 00:27:37,460 Don't start, Th�r�se. l took her once. 178 00:27:37,627 --> 00:27:39,060 So long ago. 179 00:28:02,627 --> 00:28:04,424 See how simple it is. 180 00:28:05,547 --> 00:28:06,616 Not at all. 181 00:28:08,867 --> 00:28:10,300 Give me another week. 182 00:28:18,587 --> 00:28:21,704 Why make a date, then? To piss me off? 183 00:28:28,467 --> 00:28:29,946 l beg your pardon. 184 00:29:15,387 --> 00:29:17,981 Rivi�re 18 to Germaine. Leaving the network. 185 00:29:18,147 --> 00:29:20,786 l've a vicious migraine. See you tomorrow. 186 00:30:11,867 --> 00:30:13,186 Can't you be careful? 187 00:30:14,907 --> 00:30:17,296 You're not allowed on the grass. 188 00:30:40,547 --> 00:30:42,139 You know where l live now. 189 00:30:42,467 --> 00:30:43,866 Happy? 190 00:30:44,787 --> 00:30:46,015 l love you. 191 00:31:09,387 --> 00:31:12,265 For the last time, come with me. 192 00:31:40,507 --> 00:31:43,738 The only thing the bastards don't lose is money! 193 00:31:44,427 --> 00:31:45,985 Pussy, pussy, pussy... 194 00:31:51,147 --> 00:31:55,345 l bought you some foie gras. Shall l make toast? 195 00:31:55,507 --> 00:31:56,940 -Wait. l'll do it. - No. 196 00:31:57,147 --> 00:32:00,378 - l can see you're tired. - No, l went to the cinema. 197 00:32:48,667 --> 00:32:50,862 You drink Ricard with water. 198 00:32:51,347 --> 00:32:53,577 l'd like to see you walk out of here. 199 00:32:59,867 --> 00:33:01,266 Not hungry any more? 200 00:33:02,387 --> 00:33:03,945 l owe you everything. 201 00:33:04,107 --> 00:33:06,826 l don't want thanks, l want the truth! 202 00:33:07,107 --> 00:33:10,417 Tell me. Maybe l can do something. 203 00:33:10,587 --> 00:33:11,463 Not this time. 204 00:33:13,387 --> 00:33:16,584 -Who is it? - Nobody. 205 00:33:17,227 --> 00:33:19,138 You're lying. l've seen you. 206 00:33:21,027 --> 00:33:23,018 From the window, earlier. 207 00:33:24,107 --> 00:33:25,096 Who is it? 208 00:33:25,307 --> 00:33:28,219 - ls he threatening you? -What next! 209 00:33:28,387 --> 00:33:30,378 And this? He scares you! 210 00:33:32,907 --> 00:33:34,863 You scare me. 211 00:33:40,507 --> 00:33:42,225 You're always nice. 212 00:33:42,427 --> 00:33:46,261 You're good. Few would do what you do for your wife. 213 00:33:46,467 --> 00:33:47,820 For my peace of mind. 214 00:33:48,507 --> 00:33:50,577 -And for me? - For my pleasure. 215 00:33:51,867 --> 00:33:55,064 - You're impeccable. - l was wrong, of course. 216 00:33:55,547 --> 00:33:58,698 - Stop accusing yourself! - l know it must hurt. 217 00:33:58,867 --> 00:34:01,620 - Stop understanding! - lf it helps. 218 00:34:01,827 --> 00:34:05,297 l don't want help, l'm fed up of help! 219 00:34:09,227 --> 00:34:10,216 There! 220 00:34:20,667 --> 00:34:22,100 lt's always us. 221 00:34:22,507 --> 00:34:25,499 The ones who love things in life. l love my pigs. 222 00:34:26,187 --> 00:34:28,303 l made 2000 last month. 223 00:34:29,107 --> 00:34:32,065 But it's failing too. You can't rely on anything. 224 00:34:33,507 --> 00:34:36,101 Yes. There's someone else. 225 00:34:36,387 --> 00:34:40,380 - l'll give myself completely. - Good, Silvia. 226 00:34:40,627 --> 00:34:43,903 -And l want him completely. -As you wish. Of course. 227 00:34:44,067 --> 00:34:46,900 Maybe you can rent us a room! 228 00:34:47,067 --> 00:34:48,216 Why not? 229 00:34:50,867 --> 00:34:53,142 Nothing stops you. 230 00:34:53,307 --> 00:34:54,945 l want what's good for you. 231 00:35:04,267 --> 00:35:05,939 You're disgusting. 232 00:35:06,667 --> 00:35:10,376 l'd rather you hit me. Even that! 233 00:35:10,587 --> 00:35:11,781 You see? 234 00:40:23,307 --> 00:40:26,504 ''1.30. Sorry. l'll love you always. 235 00:40:26,667 --> 00:40:28,385 ''M.'' 236 00:41:34,267 --> 00:41:35,905 Evening, lout. 237 00:41:46,307 --> 00:41:47,979 Don't l get a kiss? 238 00:41:58,467 --> 00:41:59,946 She left you, eh? 239 00:42:06,427 --> 00:42:07,576 She's dead. 240 00:42:10,747 --> 00:42:12,339 Shut the door. 241 00:42:13,747 --> 00:42:15,146 Shut the door! 242 00:42:44,027 --> 00:42:45,585 l hit her. 243 00:42:46,707 --> 00:42:48,504 l don't know what got into me. 244 00:42:50,147 --> 00:42:51,739 That phrase... 245 00:42:53,627 --> 00:42:57,700 You've heard it so many times and never tried to understand. 246 00:43:10,667 --> 00:43:12,305 Fetch a pillow. 247 00:43:17,387 --> 00:43:19,776 No, in the chest of drawers. 248 00:43:31,507 --> 00:43:33,225 Sit down. 249 00:43:36,187 --> 00:43:37,506 No, here. 250 00:43:46,907 --> 00:43:48,135 With a weapon? 251 00:43:48,307 --> 00:43:49,626 An ashtray. 252 00:43:50,907 --> 00:43:52,465 What did you do with it? 253 00:43:52,627 --> 00:43:54,106 l threw it in the Loire. 254 00:43:57,587 --> 00:43:59,066 lt's odd. 255 00:43:59,747 --> 00:44:02,136 l almost stood up earlier. 256 00:44:02,947 --> 00:44:05,097 lt's best l confess tomorrow. 257 00:44:08,827 --> 00:44:10,260 Were you seen? 258 00:44:12,667 --> 00:44:14,464 l saw a light. 259 00:44:14,627 --> 00:44:15,696 Who was it? 260 00:44:15,867 --> 00:44:17,585 l just saw a light. 261 00:44:22,507 --> 00:44:26,819 lf nothing happens in the next hour, why admit it? 262 00:44:28,587 --> 00:44:30,100 l don't understand. 263 00:44:31,667 --> 00:44:33,259 Either you were seen, 264 00:44:33,907 --> 00:44:36,137 and by now it's all underway... 265 00:44:36,427 --> 00:44:37,826 or you weren't seen. 266 00:44:39,867 --> 00:44:42,859 This next hourwill be the hardest. 267 00:44:45,227 --> 00:44:48,776 Because maybe this chap with the light you mentioned 268 00:44:50,307 --> 00:44:52,775 only exists in your head. 269 00:44:54,787 --> 00:44:56,140 l wish. 270 00:44:56,307 --> 00:44:59,458 You must sleep. Pass me that little bottle. 271 00:45:55,787 --> 00:45:57,937 l liked Silvia. 272 00:46:52,787 --> 00:46:54,140 Hi, M�nard. 273 00:46:54,947 --> 00:46:56,346 No, not very well. 274 00:46:56,507 --> 00:46:59,499 l feel terrible. lt's probably flu. 275 00:47:00,027 --> 00:47:02,177 l'll see a doctor this morning. 276 00:47:02,427 --> 00:47:05,783 Yes, l've a very good one. Yes, he's seen me before. 277 00:47:06,707 --> 00:47:07,856 What? 278 00:47:08,427 --> 00:47:09,746 A murder? 279 00:47:11,387 --> 00:47:14,504 Start without me. l'll see you in the office at noon. 280 00:47:14,827 --> 00:47:16,101 Goodbye. 281 00:47:52,147 --> 00:47:54,536 Silvia Leopardi. 8, square des Tilleuls. 282 00:47:54,707 --> 00:47:57,540 Probably instantaneous death. Skull shattered. 283 00:48:03,147 --> 00:48:04,899 M�nard will be back by noon. 284 00:48:05,147 --> 00:48:06,421 l know, thank you. 285 00:49:01,107 --> 00:49:03,223 - Your files are ready. - Thank you. 286 00:49:03,867 --> 00:49:05,186 Put M�nard on. 287 00:49:05,347 --> 00:49:08,817 He's not here, sir, Michel's replacing him. 288 00:49:09,627 --> 00:49:11,106 Hello? 289 00:49:11,267 --> 00:49:13,064 No. Nothing. 290 00:49:20,507 --> 00:49:23,465 - Ferrot for Mr Ganay. - Mr Ganay is in a meeting. 291 00:49:23,627 --> 00:49:26,061 - l want him now. - l can't contact him. 292 00:49:26,227 --> 00:49:28,138 For how long? l need to see him. 293 00:49:28,307 --> 00:49:30,298 ln... half an hour. 294 00:49:30,467 --> 00:49:31,866 l'll be there. 295 00:49:41,387 --> 00:49:43,184 Mr Ganay is waiting. 296 00:49:45,427 --> 00:49:48,942 Well! Didn't your doctor sign you off, looking like that? 297 00:49:49,107 --> 00:49:52,144 l've the killer's glove, shoes, and a letter signed M. 298 00:49:52,347 --> 00:49:55,145 - l've a full description. - Sit down. 299 00:49:56,387 --> 00:49:58,457 This is last night's murder? 300 00:49:58,627 --> 00:50:02,142 And l've evidence. Not to mention what's at the lab. 301 00:50:02,307 --> 00:50:05,299 The murderer left zigzag mud tracks on the floor. 302 00:50:05,507 --> 00:50:08,977 l recognised the design. l called in at home. 303 00:50:09,467 --> 00:50:11,617 Here are the zigzags. 304 00:50:11,947 --> 00:50:14,939 Ferrot and l bought a pair two months ago. 305 00:50:15,107 --> 00:50:18,144 They were in a sale at Myris, Rue Royale. 306 00:50:18,347 --> 00:50:21,498 Ourfirst witness mentioned pale shoes. 307 00:50:21,667 --> 00:50:22,622 What witness? 308 00:50:23,227 --> 00:50:25,616 An old woman who feeds the local cats. 309 00:50:25,787 --> 00:50:28,699 She saw someone running. The time matches. 310 00:50:28,867 --> 00:50:32,098 He dropped a glove. She picked it up. 311 00:50:32,387 --> 00:50:33,786 lt's this one. 312 00:50:33,947 --> 00:50:36,222 -And the weapon? -We don't know yet. 313 00:50:36,387 --> 00:50:39,618 But the killer is a violent man, he smashed her skull. 314 00:50:39,827 --> 00:50:40,816 We've his letter. 315 00:50:42,707 --> 00:50:44,504 ''Sorry. l'll always love you.'' 316 00:50:44,747 --> 00:50:46,100 Signed ''M''. 317 00:50:46,507 --> 00:50:47,826 Same time: 1:30. 318 00:50:48,867 --> 00:50:50,186 We've the victim's letter. 319 00:50:50,747 --> 00:50:52,419 ''l'm going to leave you.'' 320 00:50:54,147 --> 00:50:56,945 No visible break-in. Neighbours heard nothing. 321 00:50:57,107 --> 00:51:00,543 A break-in that turns bad, he flees without precaution. 322 00:51:01,547 --> 00:51:03,538 We're not hopeful about prints. 323 00:51:03,707 --> 00:51:06,904 The cleaner had dusted before finding the body. 324 00:51:07,667 --> 00:51:08,986 How's yourflu? 325 00:51:09,907 --> 00:51:11,898 Good, you'll head the inquiry. 326 00:51:12,067 --> 00:51:14,376 l've asked Paris for information. 327 00:51:15,227 --> 00:51:18,617 The victim has lived here 5 years, the tenants said. 328 00:51:19,107 --> 00:51:20,779 First, find out who with, 329 00:51:20,987 --> 00:51:21,783 obviously. 330 00:51:21,947 --> 00:51:25,462 The tenants saw no one, anyway. Nor the cleaning woman. 331 00:51:25,787 --> 00:51:28,426 l'll trace her employers from pay slips. 332 00:51:28,987 --> 00:51:30,898 You wanted a word. Was it this? 333 00:51:39,507 --> 00:51:40,906 Yes, he's here. 334 00:51:44,347 --> 00:51:45,223 Lemblin? 335 00:51:49,547 --> 00:51:50,775 Thank you. 336 00:51:51,547 --> 00:51:54,698 Here, Ferrot. A second eye-witness. 337 00:51:55,547 --> 00:51:59,256 He talked to a man following the victim. He's waiting. 338 00:51:59,667 --> 00:52:03,421 lf catwoman's description matches, then there's no mistake. 339 00:52:03,667 --> 00:52:04,986 Good luck. 340 00:52:25,547 --> 00:52:29,017 Th�r�se. lt wasn't in my head. 341 00:52:43,307 --> 00:52:44,660 Take the wheel. 342 00:53:03,947 --> 00:53:04,857 lt's here. 343 00:53:05,027 --> 00:53:07,382 You go, l'm off to the chemist's. 344 00:53:07,547 --> 00:53:10,380 l'll meet you at the bistro in half an hour. 345 00:53:10,547 --> 00:53:11,821 OK. 346 00:53:23,187 --> 00:53:25,826 Mr Lemblin is out, he'll be half an hour. 347 00:53:25,987 --> 00:53:28,820 Oh. Tell him l'm waiting in the caf� next door. 348 00:53:28,987 --> 00:53:30,943 -Very well, sir. - Thank you. 349 00:53:49,267 --> 00:53:50,666 lnspector? 350 00:53:51,427 --> 00:53:52,860 Hello. Mr Lemblin. 351 00:53:53,027 --> 00:53:54,585 - Sit down. - Thank you. 352 00:53:54,747 --> 00:53:57,181 You have a statement to make about last night? 353 00:53:57,347 --> 00:54:01,101 lt was around midnight. l was walking Jos�phine, 354 00:54:01,307 --> 00:54:02,296 my dog. 355 00:54:15,827 --> 00:54:18,216 How farfrom him were you? 356 00:54:19,107 --> 00:54:21,143 About 20 metres. 357 00:54:27,667 --> 00:54:30,227 -Who's that? - My boss. 358 00:54:31,707 --> 00:54:33,106 Excuse me. 359 00:54:36,387 --> 00:54:37,900 Looks like the same guy. 360 00:54:38,067 --> 00:54:41,855 But as he was hiding, Mr Lemblin didn't really see his face. 361 00:54:42,147 --> 00:54:45,139 Two identical descriptions around the same time. 362 00:54:45,707 --> 00:54:47,618 Obviously he was her lover. 363 00:54:48,907 --> 00:54:51,296 How could she never have talked about me? 364 00:54:52,867 --> 00:54:54,186 Partitions. 365 00:54:54,787 --> 00:54:56,584 Compartmentalisation. 366 00:54:56,987 --> 00:54:59,296 The principle that prevents sinking. 367 00:55:01,467 --> 00:55:03,981 He hit her because she wouldn't tell. 368 00:55:04,747 --> 00:55:07,466 And she wouldn't tell you either. 369 00:55:08,667 --> 00:55:09,986 Partitions. 370 00:55:10,987 --> 00:55:12,625 But he might have seen me. 371 00:55:13,147 --> 00:55:16,503 So why's he saying nothing? What's he waiting for? 372 00:55:17,227 --> 00:55:19,138 lf appearances are against him, 373 00:55:19,307 --> 00:55:21,980 he'll look to inform without compromise. 374 00:55:22,547 --> 00:55:24,060 He'll say nothing. 375 00:55:26,187 --> 00:55:28,018 Because he has nothing to say. 376 00:55:28,507 --> 00:55:30,065 He didn't see you. 377 00:55:30,987 --> 00:55:33,103 You don't realise how lucky we are. 378 00:55:33,787 --> 00:55:36,176 He's the guilty one. 379 00:57:37,107 --> 00:57:39,621 Don't go. Please don't go. 380 00:57:39,787 --> 00:57:40,981 l want to tell them. 381 00:57:41,147 --> 00:57:44,981 There's no clue against you, no link to you. 382 00:57:45,147 --> 00:57:49,265 Someone switched on a light. Someone breathed on the phone. 383 00:57:49,427 --> 00:57:52,817 You'll find this someone on the phone in the end. 384 00:57:53,387 --> 00:57:56,265 lfhe saw something, then he's dangerous. 385 00:57:57,347 --> 00:57:59,303 But you'll know before he does. 386 00:57:59,667 --> 00:58:02,943 So if he really did see something, 387 00:58:06,107 --> 00:58:07,699 we'll act. 388 00:58:09,067 --> 00:58:10,261 We'll have to. 389 00:58:11,067 --> 00:58:12,659 Take off your hat. 390 00:58:25,187 --> 00:58:27,223 Sometimes when l'm pondering God, 391 00:58:27,507 --> 00:58:29,702 l think: ''God is immobile.'' 392 00:58:31,187 --> 00:58:32,700 And he's right. 393 00:58:33,707 --> 00:58:37,495 - Did she take the photos? -Yes. They're very good. 394 00:58:37,987 --> 00:58:42,139 ln fact l kept them all. ln my shed in the courtyard. 395 00:58:54,187 --> 00:58:56,576 - lnspector M�nard. - Someone's in there. 396 00:59:05,907 --> 00:59:07,306 l didn't know... 397 00:59:07,467 --> 00:59:10,106 l'm first everywhere. l waited for you. 398 00:59:10,267 --> 00:59:12,064 l said l'd cover the shops. 399 00:59:12,267 --> 00:59:14,019 They don't open till 9. 400 00:59:14,187 --> 00:59:16,223 l've found nothing here. 401 00:59:16,387 --> 00:59:19,379 The furrier said he saw nobody with the victim. 402 00:59:19,547 --> 00:59:22,584 l reckon it'll be the same with all the others. 403 00:59:22,747 --> 00:59:24,066 l'll be going. 404 00:59:24,267 --> 00:59:25,985 When will you see the flat? 405 00:59:26,387 --> 00:59:29,299 No. Send all her things to the police station. 406 00:59:29,507 --> 00:59:31,304 lt'll simplify our task. 407 00:59:41,467 --> 00:59:43,856 ''Leopardi Silvia Magdalena. 408 00:59:44,267 --> 00:59:47,145 ''born December 25 1945 in Agrigente, Sicily. 409 00:59:47,667 --> 00:59:50,420 ''Father, doctor. Disowned when she came of age. 410 00:59:50,587 --> 00:59:53,897 ''Reason given: setting fire to her uncle's house. 411 00:59:54,827 --> 00:59:57,785 ''Rape? Revenge? lt wasn't clear. 412 00:59:58,707 --> 01:00:00,459 ''Repeated robbery in Palermo. 413 01:00:00,627 --> 01:00:04,017 ''Leaves Sicily for Paris 10 October 1968.'' 414 01:00:04,187 --> 01:00:06,143 Paris is sending the rest. 415 01:00:08,227 --> 01:00:11,458 We're looking for a lover. l see him as more of a pimp. 416 01:00:12,227 --> 01:00:14,218 This girl wasn't a whore. 417 01:00:14,987 --> 01:00:16,340 Why not? 418 01:00:16,707 --> 01:00:18,106 She had a good job. 419 01:00:18,267 --> 01:00:20,303 You get high-class whores too. 420 01:00:20,467 --> 01:00:23,061 l'm sorry you didn't see herflat. 421 01:00:24,147 --> 01:00:25,660 lt's all downstairs. 422 01:00:36,547 --> 01:00:39,619 A pretty girl with no jewellery. Strange. 423 01:00:41,027 --> 01:00:42,745 You've been over everything? 424 01:00:43,307 --> 01:00:44,979 Yes, there's nothing there. 425 01:00:45,147 --> 01:00:47,661 She wasn't killed for that. We found money. 426 01:00:52,467 --> 01:00:54,458 That must be a gift. 427 01:00:55,147 --> 01:00:56,262 There's an address. 428 01:00:56,467 --> 01:00:57,502 lt's a cinch. 429 01:00:57,667 --> 01:01:00,943 No. l'll take the dresses, you take the furniture. 430 01:01:01,147 --> 01:01:02,978 Abadie, see about the objects. 431 01:01:05,507 --> 01:01:07,896 lt's stamped Gustave Moreau Museum. 432 01:01:08,627 --> 01:01:10,583 l'll pop up to Paris. 433 01:01:11,187 --> 01:01:14,338 Her killer wasn't the only man in her life. 434 01:01:22,867 --> 01:01:25,540 All the furniture was ordered by mail. 435 01:01:25,947 --> 01:01:28,745 She had an alarm clock in her bag. They argued. 436 01:01:29,227 --> 01:01:30,899 A big hostile-looking chap. 437 01:01:31,307 --> 01:01:33,298 - She came alone? -Yes, always. 438 01:01:33,547 --> 01:01:38,382 Brunette, hazel eyes, grey jacket. l'd recognise him easily. 439 01:01:38,627 --> 01:01:39,662 Yes, always alone. 440 01:01:41,707 --> 01:01:44,505 -What's wrong? What did l say? - Thank you. 441 01:01:45,067 --> 01:01:48,537 Silvia Leopardi was always seen alone or with the same man 442 01:01:48,707 --> 01:01:50,299 we're starting to profile 443 01:01:50,467 --> 01:01:53,857 and who matches the description of the man at the scene. 444 01:01:54,707 --> 01:01:58,825 Six feet tall, dark hair and eyes, well-built. 445 01:01:59,827 --> 01:02:02,819 Seen arguing at the Gustave Moreau Museum. 446 01:02:03,867 --> 01:02:05,983 The guard mentioned an alarm clock. 447 01:02:06,747 --> 01:02:08,817 The one we found at the victim's. 448 01:02:09,027 --> 01:02:11,143 - The same. -Why the same? 449 01:02:14,427 --> 01:02:18,181 lt just is. We only found one alarm clock. 450 01:02:18,987 --> 01:02:20,864 M�nard thinks he's a pimp. 451 01:02:21,067 --> 01:02:22,978 Who takes her to the museum? 452 01:02:23,707 --> 01:02:24,856 A high-class pimp? 453 01:02:25,947 --> 01:02:27,175 - From Orl�ans. -Why? 454 01:02:29,467 --> 01:02:30,661 Why indeed? 455 01:02:31,267 --> 01:02:34,657 We'll try to find out. Put her picture in the papers 456 01:02:34,867 --> 01:02:36,539 and appeal for witnesses. 457 01:02:36,707 --> 01:02:38,265 lt'll scare the killer off. 458 01:02:38,467 --> 01:02:39,582 He knows he's wanted. 459 01:02:39,787 --> 01:02:41,015 Police seek man... 460 01:02:41,187 --> 01:02:42,176 lfhe's local, 461 01:02:42,387 --> 01:02:45,060 he didn't want to be seen with her. 462 01:02:45,907 --> 01:02:49,263 They were never seen under 50 kilometres away. 463 01:02:49,427 --> 01:02:50,826 Got a cigarette? 464 01:02:54,187 --> 01:02:55,586 You've started again? 465 01:03:09,227 --> 01:03:11,058 Read me the Paris file again. 466 01:03:16,227 --> 01:03:18,024 ''Leopardi Silvia Magdalena. 467 01:03:18,547 --> 01:03:21,983 ''Arrested 20 December 1968 for drug use. 468 01:03:22,307 --> 01:03:25,697 ''On leaving prison, married Ren� Breuil in Paris 5, 469 01:03:26,227 --> 01:03:28,218 ''5 convictions for pimping. 470 01:03:28,387 --> 01:03:32,221 ''Silvia Breuil then works as a prostitute in the 8th district. 471 01:03:32,387 --> 01:03:34,617 ''Suicide attempt, barbiturates, 472 01:03:34,827 --> 01:03:37,546 ''protected in hospital, divorce.'' 473 01:03:38,547 --> 01:03:42,062 Then there's a sudden change. She starts working normally. 474 01:03:42,387 --> 01:03:46,380 ''Leaves Paris for Orl�ans. lrreproachable conduct for 5 years.'' 475 01:03:47,387 --> 01:03:51,585 When you change that much, someone has made you change. 476 01:03:51,747 --> 01:03:53,180 That's who interests me. 477 01:03:55,507 --> 01:03:58,465 So we're looking for a gentleman, not a pimp. 478 01:03:58,627 --> 01:04:02,336 Don't be abstruse, M�nard. Nobody is 100% good or 100% pimp. 479 01:04:02,987 --> 01:04:06,696 Very effective, the paper number. You have customers upstairs. 480 01:04:16,947 --> 01:04:18,744 lt'd take 3 people all day. 481 01:04:18,907 --> 01:04:21,375 You see to it. l've too much work. 482 01:04:21,867 --> 01:04:22,936 We do all the work. 483 01:04:23,427 --> 01:04:25,383 Look, we all have our job to do. 484 01:04:25,547 --> 01:04:27,503 Check out your gossip mongers. 485 01:04:27,667 --> 01:04:30,101 l'll see those with something to say. 486 01:04:40,387 --> 01:04:43,265 She pretended to come from Paris. l was closing. 487 01:04:43,387 --> 01:04:45,696 She said to the man who met her... 488 01:04:45,867 --> 01:04:46,822 Man? 489 01:04:48,507 --> 01:04:49,826 45 years old, 490 01:04:50,827 --> 01:04:51,816 dark. 491 01:04:52,627 --> 01:04:56,586 Like a ticket inspector l knew when l worked on the Brittany line. 492 01:04:56,747 --> 01:04:59,261 His double: double-locked. 493 01:05:40,387 --> 01:05:44,266 Awoman saw the victim and the suspect in a public garden. 494 01:05:44,427 --> 01:05:47,817 They rowed and split up. Two minutes later, she returned. 495 01:05:47,987 --> 01:05:51,377 He followed her, hiding. He wanted to kill her then. 496 01:05:51,547 --> 01:05:54,903 Come and see. lt fits. Don't forget the break-up letter. 497 01:05:55,067 --> 01:05:58,377 Hours later, he was still following. Fine tailing. 498 01:06:02,987 --> 01:06:05,547 -Are you hurt? - No, it's nothing. 499 01:06:05,707 --> 01:06:07,902 You finish, l'll go to the infirmary. 500 01:06:10,267 --> 01:06:14,499 Awitness saw them in his field. They fired shots. 501 01:06:14,667 --> 01:06:17,135 - He saw the man? - No, just the girl. 502 01:06:17,307 --> 01:06:19,616 Still the same grey 404. 503 01:06:21,147 --> 01:06:24,856 -What were they shooting at? - She shot and killed a pheasant. 504 01:06:25,027 --> 01:06:28,906 - Did you find the bullets? - No! lt was in bits. 505 01:06:29,067 --> 01:06:30,580 No interest. 506 01:06:30,747 --> 01:06:33,261 You don't smash pheasant with just any gun. 507 01:06:33,547 --> 01:06:35,902 My 38 would just make a big hole. 508 01:06:36,067 --> 01:06:39,218 A good guy helps her out. He has a gun, they row. 509 01:06:39,387 --> 01:06:43,426 She says she lives in Paris, he follows her. No, it doesn't fit! 510 01:06:43,587 --> 01:06:44,736 There are two guys. 511 01:06:44,907 --> 01:06:48,661 You're sticking to this. l've just heard of one man! 512 01:06:48,987 --> 01:06:52,775 The guy they all saw doesn't have to be the murderer! 513 01:06:53,867 --> 01:06:55,266 Who are we looking for? 514 01:06:55,547 --> 01:06:57,378 l know no better than you. 515 01:07:04,387 --> 01:07:07,060 We need to have a confrontation with you. 516 01:07:08,027 --> 01:07:09,540 A phot0-fit. 517 01:07:10,187 --> 01:07:11,415 Yes. 518 01:07:39,387 --> 01:07:40,786 The Alsatian's girl. 519 01:07:41,307 --> 01:07:43,821 Bastard! Just because he gives me leads. 520 01:07:43,987 --> 01:07:47,343 Quick, to the hospital. l'll see to the Alsatian. 521 01:08:16,707 --> 01:08:18,504 Hello, inspector. 522 01:08:24,067 --> 01:08:27,980 Learnt how to use vitriol now? No more spattering? 523 01:08:28,147 --> 01:08:30,217 What's wrong, inspector? Problems? 524 01:08:30,707 --> 01:08:33,904 - Bastard! -What's wrong? Calm down. 525 01:08:34,707 --> 01:08:36,857 He's crazy. Let's get out of here! 526 01:08:41,627 --> 01:08:42,503 Come on, hurry. 527 01:08:42,707 --> 01:08:43,742 Get in! 528 01:09:33,987 --> 01:09:35,306 Stop! 529 01:09:35,947 --> 01:09:36,936 Leave him. 530 01:09:37,947 --> 01:09:39,346 He's done nothing. 531 01:09:39,867 --> 01:09:43,257 Calm down, for God's sake! Listen to me. 532 01:09:44,987 --> 01:09:46,784 The girl has come round. 533 01:09:46,947 --> 01:09:49,586 One ofher clients did it, a madman. 534 01:09:49,747 --> 01:09:52,739 He told the police everything when she was found. 535 01:10:01,307 --> 01:10:02,376 What got into you? 536 01:10:04,147 --> 01:10:06,786 The Alsatian's insinuating things about you. 537 01:10:06,947 --> 01:10:10,064 - Because l was using him? - Easy, l don't like that. 538 01:10:10,227 --> 01:10:11,421 Has he reported me? 539 01:10:11,587 --> 01:10:14,704 Not this time. We calmed him down. 540 01:10:15,667 --> 01:10:18,135 Right. And the Leopardi case? 541 01:10:19,187 --> 01:10:23,783 Ren� Breuil, her ex-husband. Questioning revealed nothing. 542 01:10:24,507 --> 01:10:27,146 This is what we have on the suspect. 543 01:10:27,307 --> 01:10:30,504 He had a weapon, drove a grey 404. 544 01:10:30,787 --> 01:10:33,938 The man and the victim met secretly in town 545 01:10:34,387 --> 01:10:36,139 but were seen at the station. 546 01:10:36,427 --> 01:10:39,021 The station? She travelled with him? 547 01:10:39,387 --> 01:10:41,855 No. She pretended to arrive from Paris. 548 01:10:42,027 --> 01:10:43,699 She was scared of him? 549 01:10:44,947 --> 01:10:46,062 Or someone else. 550 01:10:46,227 --> 01:10:48,787 Also a stroll the afternoon of the murder. 551 01:10:48,947 --> 01:10:51,177 They had a big row in a public garden. 552 01:10:51,347 --> 01:10:54,305 And he was seen tailing her to herhome. 553 01:10:54,707 --> 01:10:57,824 Well, that's something. lt's logical. Ajealous guy. 554 01:10:57,987 --> 01:10:59,261 Looking to kill her. 555 01:11:00,987 --> 01:11:04,662 Or to find out something. Was she hiding someone else? 556 01:11:04,867 --> 01:11:06,459 Someone else? 557 01:11:08,307 --> 01:11:09,786 Take the case offhim. 558 01:11:09,947 --> 01:11:12,984 - On what pretext? - l'm telling you to. 559 01:11:13,147 --> 01:11:16,856 He has his intuition. But there's nothing to find. 560 01:11:17,627 --> 01:11:21,222 What if he finds out about her arrest, with Breuil? 561 01:11:21,387 --> 01:11:24,106 You know l met Silvia a long time later. 562 01:11:24,267 --> 01:11:25,666 By chance. 563 01:11:31,507 --> 01:11:33,498 You like this, don't you? 564 01:11:37,947 --> 01:11:40,984 Letting Ferrot go like this is dangerous. 565 01:11:43,187 --> 01:11:45,178 And that's what you like. 566 01:11:48,427 --> 01:11:49,576 May l? 567 01:12:49,707 --> 01:12:51,186 To Marc. Sylvia 568 01:17:11,107 --> 01:17:13,098 Ren� Breuil verdict - 20 years 569 01:18:21,907 --> 01:18:23,863 A neighbour heard a noise. 570 01:18:24,347 --> 01:18:27,225 They entered via the roof. The seals are intact. 571 01:18:27,787 --> 01:18:29,982 What were they looking for? 572 01:18:30,147 --> 01:18:31,421 Maybe nothing. 573 01:18:31,987 --> 01:18:35,536 You'll see the mess. The work of a madman. 574 01:18:35,947 --> 01:18:37,380 Same as the murder. 575 01:18:37,547 --> 01:18:39,856 Stop here. l'll only be 30 seconds. 576 01:18:41,747 --> 01:18:44,580 - Buy some gum for the boy. - OK. 577 01:18:56,627 --> 01:18:57,980 ln the food section, 578 01:18:58,627 --> 01:19:00,982 pasta with Lustucru sauce. 579 01:19:01,627 --> 01:19:03,458 ln one packet, fresh egg pasta 580 01:19:03,627 --> 01:19:06,699 and a fine sauce prepared by Lustucru. 581 01:21:34,187 --> 01:21:36,462 He's been seen in the store. 582 01:21:36,627 --> 01:21:38,663 A guy called us from gate 1. 583 01:21:38,827 --> 01:21:39,623 Who called? 584 01:21:39,787 --> 01:21:42,017 The ticket inspector we interviewed. 585 01:21:42,187 --> 01:21:43,222 l didn't see him. 586 01:21:43,987 --> 01:21:46,740 - Let's hope it's not a joke. - Cash desk 25. 587 01:21:46,907 --> 01:21:49,375 Check the checkouts. You, block the exits. 588 01:21:51,587 --> 01:21:53,339 Look at customers, me? 589 01:22:20,507 --> 01:22:23,704 An abandoned trolley. He must have tailed him. 590 01:22:24,347 --> 01:22:27,305 You stay here. Take all their details. 591 01:23:12,347 --> 01:23:13,575 Yes, M�nard? 592 01:23:15,267 --> 01:23:18,259 The supermarket witness was the ticket inspector. 593 01:23:18,587 --> 01:23:19,986 He's in hospital. 594 01:23:20,547 --> 01:23:22,139 The suspect hit him twice. 595 01:23:22,507 --> 01:23:25,180 Warn all witnesses to watch themselves. 596 01:23:26,227 --> 01:23:27,376 Has he talked? 597 01:23:27,547 --> 01:23:30,983 No. The doctors won't let us talk to him till noon. 598 01:23:32,027 --> 01:23:33,904 Right. Noon? 599 01:23:36,747 --> 01:23:39,181 You could have called, M�nard. 600 01:23:39,387 --> 01:23:43,983 l'm picking up Etienne from catechism... 601 01:23:45,467 --> 01:23:48,379 Sorry to have bothered you. 602 01:23:50,427 --> 01:23:52,418 Don't forget: noon tomorrow. 603 01:25:41,707 --> 01:25:45,939 Calling all cars. occupation of the Delmotte plant. 604 01:25:46,107 --> 01:25:48,496 Fight between pickets and security. 605 01:26:01,147 --> 01:26:04,378 Rivi�re 18 to Germaine. Put M�nard on. 606 01:26:04,547 --> 01:26:08,745 Ferrot? Where have you been? We can just get to the hospital. 607 01:26:08,907 --> 01:26:11,785 The inspector remembers the guy perfectly. 608 01:26:11,947 --> 01:26:14,745 - l'll call at Delmotte first. - There are men there. 609 01:26:14,907 --> 01:26:16,818 lt's on my way. l'll be on time. 610 01:26:16,987 --> 01:26:18,466 As you wish. 611 01:26:37,347 --> 01:26:39,099 1.5 million unemployed is enough.! 612 01:26:41,467 --> 01:26:44,777 - Let me see the boss. - He's being held. No one enters. 613 01:26:50,507 --> 01:26:51,826 Where is he? 614 01:26:51,987 --> 01:26:53,978 We're waiting on x-rays. 615 01:26:56,107 --> 01:26:58,667 -What was he up to? - How do l know? 616 01:26:58,827 --> 01:27:01,546 l was upstairs with the supermarket witness. 617 01:27:01,707 --> 01:27:03,584 He's never where he should be. 618 01:27:03,747 --> 01:27:06,705 - He's always been like that. - Not this bad! 619 01:27:07,587 --> 01:27:08,986 lt's the Leopardi case. 620 01:27:09,147 --> 01:27:12,344 He's hell-bent on his theory of the second man. 621 01:27:12,507 --> 01:27:16,500 Two lovers hiding doesn't imply a third party. lt could be anything. 622 01:27:16,667 --> 01:27:19,977 - He's found nothing yet? - How do l know? 623 01:27:20,147 --> 01:27:22,536 l'm bringing up the rear! 624 01:27:23,027 --> 01:27:24,585 He wants you out? 625 01:27:24,867 --> 01:27:27,256 We've never been to the flat together. 626 01:27:27,427 --> 01:27:30,499 He won't see witnesses or come to the confrontation. 627 01:27:30,667 --> 01:27:32,578 Sorry, sir, but l'm sick ofit! 628 01:27:34,187 --> 01:27:36,496 The suspect is tidying up behind him! 629 01:27:36,667 --> 01:27:38,976 Calm down, we'll sort it out. 630 01:27:39,427 --> 01:27:41,577 No, Mr Ganay, still nothing. 631 01:27:41,747 --> 01:27:43,339 But l'm listening. 632 01:27:43,587 --> 01:27:46,226 Why did a second man change her life? 633 01:27:46,387 --> 01:27:48,378 Why not our suspect? 634 01:27:48,547 --> 01:27:51,619 - There are two. - lt's becoming an obsession! 635 01:27:51,787 --> 01:27:54,745 There's a suspect. Let's investigate properly. 636 01:27:55,107 --> 01:27:56,222 Fine, sir. 637 01:27:56,387 --> 01:27:58,218 Get up when the doctors say so. 638 01:28:04,947 --> 01:28:06,300 Thank you, sir. 639 01:28:09,547 --> 01:28:13,984 M�nard, until our friend is better, you will replace him. 640 01:28:14,147 --> 01:28:15,375 Very good, sir. 641 01:28:15,987 --> 01:28:18,547 l'm fine. Let me carry on, sir. 642 01:28:20,747 --> 01:28:22,544 Rest. That's an order. 643 01:28:25,867 --> 01:28:29,985 So Silvia gave him my watch 644 01:28:30,147 --> 01:28:33,696 so you'd understand that it was over. 645 01:28:34,587 --> 01:28:36,259 Him, Ferrot! 646 01:28:36,427 --> 01:28:37,496 Yes. 647 01:28:38,427 --> 01:28:39,906 Of course. 648 01:28:40,627 --> 01:28:42,618 Another orphan, like her. 649 01:28:42,787 --> 01:28:43,856 And a cop. 650 01:28:44,027 --> 01:28:46,177 Oh, she attracted cops. 651 01:28:46,747 --> 01:28:48,738 She couldn't do without them. 652 01:28:52,547 --> 01:28:57,337 Good. lt'll be easier for you to get rid ofhim. 653 01:28:57,587 --> 01:29:00,021 Yes, he'll be easier to confound. 654 01:29:00,187 --> 01:29:01,506 l didn't say that. 655 01:29:01,867 --> 01:29:05,462 You're right, Th�r�se, but everything points to him. 656 01:29:05,987 --> 01:29:08,376 Description, silence, weapon, 657 01:29:08,587 --> 01:29:09,576 the supermarket... 658 01:29:09,747 --> 01:29:11,544 Yes, but he is innocent. 659 01:29:11,827 --> 01:29:15,217 So what? He won't be the first to claim his innocence. 660 01:29:18,067 --> 01:29:19,864 You're so sure of yourself? 661 01:29:22,787 --> 01:29:27,258 Silvia hid from you, she hid from him... 662 01:29:27,987 --> 01:29:30,455 she had a taste for the trigger. 663 01:29:31,787 --> 01:29:35,860 So when he scoured the flat, turning it upside down, 664 01:29:37,387 --> 01:29:39,617 he may have found something. 665 01:29:39,987 --> 01:29:41,784 l'll find out tonight. 666 01:29:41,947 --> 01:29:46,259 l'll tell him l'm parading him before witnesses. He's finished. 667 01:29:57,907 --> 01:29:58,896 M�nard? Ganay. 668 01:29:59,267 --> 01:30:01,576 l want all witnesses in tomorrow. 669 01:30:01,747 --> 01:30:05,057 Those you can find. We've wasted enough time. 670 01:30:05,547 --> 01:30:07,777 Yes, lnspector Ferrot will be there. 671 01:30:32,387 --> 01:30:34,059 You're a blockhead. 672 01:30:34,867 --> 01:30:36,380 l was coming to see you. 673 01:30:36,907 --> 01:30:37,896 Get in. 674 01:30:51,427 --> 01:30:53,065 l feel sorry for you. 675 01:30:53,627 --> 01:30:55,697 Tomorrow, everyone will recognise you. 676 01:30:57,787 --> 01:31:00,938 l ordered the confrontation that you sought to avoid. 677 01:31:07,707 --> 01:31:10,505 -When did you twig? -At the supermarket. 678 01:31:12,507 --> 01:31:15,305 - l didn't kill her. - So why say nothing? 679 01:31:16,867 --> 01:31:18,983 l was scared and wanted the culprit. 680 01:31:19,747 --> 01:31:21,817 lf l talked, l'd be thrown in jail. 681 01:31:22,427 --> 01:31:24,816 l'd be unable to defend myself. 682 01:31:24,987 --> 01:31:26,784 We could have searched for you. 683 01:31:26,947 --> 01:31:29,780 Mr Ganay, l was taught to fend for myself. 684 01:31:29,947 --> 01:31:31,778 Mitigating circumstances? 685 01:31:31,947 --> 01:31:34,097 - l didn't kill her. - Then who did? 686 01:31:34,547 --> 01:31:35,536 The other man. 687 01:31:35,707 --> 01:31:37,186 l have to arrest you. 688 01:31:37,347 --> 01:31:39,815 Look, give me a few days. Look. 689 01:31:40,147 --> 01:31:41,341 Look. 690 01:31:42,347 --> 01:31:44,383 l found this at her place. 691 01:31:44,547 --> 01:31:47,380 And l'll find this house, behind. 692 01:31:47,547 --> 01:31:50,380 -What for? - l want the man who was with her. 693 01:31:51,107 --> 01:31:52,301 She's alone on the photo. 694 01:31:52,667 --> 01:31:55,704 No. A hidden, repaired photo meant something. 695 01:31:55,867 --> 01:31:57,141 Sorry, but you're raving. 696 01:31:57,307 --> 01:32:00,344 No, it's a memory. And memories take two. 697 01:32:01,227 --> 01:32:03,536 Someone had to take this photo. 698 01:32:06,147 --> 01:32:09,856 l have to take my wife her medicine. Wait for me. 699 01:32:10,027 --> 01:32:11,745 We'll talk at more length. 700 01:32:28,187 --> 01:32:31,543 No. l'm just taking my wife her medicine. 701 01:32:31,867 --> 01:32:33,266 l won't be long. 702 01:32:54,307 --> 01:32:56,741 Ferrot found a photo of the country inn. 703 01:32:56,987 --> 01:32:59,376 l don't know who took it. A guest. 704 01:32:59,907 --> 01:33:02,296 Silvia laughed all day long. 705 01:33:02,587 --> 01:33:05,385 We only went to La Grenouill�re once. 706 01:33:05,547 --> 01:33:07,378 My car's on the photo. 707 01:33:07,547 --> 01:33:08,616 The Nash. 708 01:33:08,867 --> 01:33:12,655 A Nash. l'm the only one in the department to have had one. 709 01:33:13,107 --> 01:33:15,257 Luckily it was before Ferrot arrived. 710 01:33:15,987 --> 01:33:17,625 He's never seen me with it. 711 01:33:21,507 --> 01:33:22,576 But first, 712 01:33:23,147 --> 01:33:25,820 l want him to declare that he knew Silvia. 713 01:33:25,987 --> 01:33:29,696 lt's a Polaroid, there's no negative. No more evidence... 714 01:33:47,467 --> 01:33:50,265 l'll give you three days. 715 01:33:51,547 --> 01:33:53,299 But tit for tat. 716 01:34:06,507 --> 01:34:09,180 l said nothing because everything damned me. 717 01:34:11,627 --> 01:34:13,822 l know that girls like her exist. 718 01:34:14,187 --> 01:34:15,779 lt's too complicated. 719 01:34:16,267 --> 01:34:17,859 lt's not for me. 720 01:34:19,307 --> 01:34:21,298 lt's another world, you see. 721 01:34:21,707 --> 01:34:24,141 Aworld others have as kids. 722 01:34:25,307 --> 01:34:26,706 Oh, l don't know! 723 01:34:40,427 --> 01:34:41,906 My photo. 724 01:34:46,987 --> 01:34:48,579 Why are you doing that? 725 01:34:49,387 --> 01:34:52,379 -Why? - l loved her. 726 01:34:54,227 --> 01:34:55,216 You killed her? 727 01:35:58,987 --> 01:36:02,104 l knew you'd be there. l didn't even call the hospital. 728 01:36:03,027 --> 01:36:07,100 They waited till you were in bed to get things moving. 729 01:36:07,867 --> 01:36:10,745 Tomorrow it's the confrontation with witnesses. 730 01:36:11,027 --> 01:36:12,016 At 1 1 o'clock. 731 01:36:12,227 --> 01:36:13,626 l'll be there. 732 01:36:49,787 --> 01:36:52,620 - Evening, Mr Ferrot. - Evening, Abadie. 733 01:36:54,387 --> 01:36:58,903 - l'll prepare for tomorrow. - 1 1 o'clock. We'll get our man. 734 01:40:42,267 --> 01:40:44,383 -Where were you tonight? -What now? 735 01:40:44,907 --> 01:40:46,943 -Where were you? - Shit, you're worse than Ferrot. 736 01:40:47,107 --> 01:40:50,099 At a Free French banquet. l have 40 witnesses. 737 01:40:50,267 --> 01:40:52,656 We've just found Mr Ganay's body. 738 01:40:52,827 --> 01:40:54,055 l don't believe it! 739 01:40:56,227 --> 01:40:57,216 And Ferrot? 740 01:40:57,387 --> 01:41:00,060 He's OK. But he said he saw nothing. 741 01:41:00,267 --> 01:41:02,622 What about the Leopardi confrontation? 742 01:41:02,787 --> 01:41:03,936 Cancel it! 743 01:41:21,427 --> 01:41:22,655 lnspector M�nard. 744 01:41:22,827 --> 01:41:25,625 Valois. Paris has put me in charge. 745 01:41:28,467 --> 01:41:31,664 The accuracy points to a professional gunman. 746 01:41:31,827 --> 01:41:34,944 l agree. And it's a 357. 747 01:41:36,987 --> 01:41:39,103 Coming here, armed... 748 01:41:39,587 --> 01:41:41,782 What could they have offered him? 749 01:41:43,587 --> 01:41:45,100 Tell me... 750 01:41:47,987 --> 01:41:49,136 Ganay... 751 01:41:50,787 --> 01:41:54,905 Three private cars, a second home in the South of France 752 01:41:55,427 --> 01:41:56,906 on a chief super's wage. 753 01:41:57,067 --> 01:42:01,140 lt's all his wife's, a Cl�ry. An old local family. 754 01:42:01,587 --> 01:42:04,943 - Has she been questioned? - Yes. She knows nothing. 755 01:42:06,427 --> 01:42:10,215 l asked the secret service for Ganay's political past. 756 01:43:09,587 --> 01:43:10,656 You're tired. 757 01:43:11,307 --> 01:43:12,786 You must sleep. 758 01:43:25,187 --> 01:43:26,097 So... 759 01:43:27,787 --> 01:43:30,779 l've gone over it so much l don't know where l am. 760 01:43:32,387 --> 01:43:34,617 lt's been weeks, we don't remember. 761 01:43:34,827 --> 01:43:36,101 l haven't forgotten. 762 01:43:36,347 --> 01:43:37,416 That's it. 763 01:43:37,667 --> 01:43:39,020 A parting... 764 01:43:40,907 --> 01:43:43,057 Thick hair... 765 01:43:46,747 --> 01:43:48,226 More than this? 766 01:43:50,467 --> 01:43:51,980 l'm talking to you. 767 01:43:52,307 --> 01:43:54,377 ls the hair like this or not? 768 01:43:55,267 --> 01:43:56,666 l can't recall. 769 01:43:58,987 --> 01:44:01,706 ''My sincere condolences.'' 770 01:44:09,747 --> 01:44:11,897 Ask for the car, please. 771 01:44:12,867 --> 01:44:14,858 l have to go to the lake house. 772 01:44:15,027 --> 01:44:16,255 Very good, madame. 773 01:44:37,387 --> 01:44:40,265 Your colleague... what happened to him? 774 01:44:40,427 --> 01:44:41,746 Burned in an accident. 775 01:44:41,907 --> 01:44:44,421 - Long ago? - No. Why? 776 01:44:44,587 --> 01:44:47,055 He looks tricky. Double-locked. 777 01:45:25,907 --> 01:45:27,499 lt's getting dark, madame. 778 01:45:40,187 --> 01:45:42,576 Pierrot, stop at my chemist's. 779 01:45:43,267 --> 01:45:45,542 Pick up this prescription, please. 780 01:45:45,907 --> 01:45:46,976 Thank you. 781 01:47:38,347 --> 01:47:39,496 Get in, Mr Ferrot. 782 01:47:42,387 --> 01:47:43,456 Get in. 783 01:47:51,547 --> 01:47:52,900 Please... 784 01:49:24,147 --> 01:49:25,216 Was it here? 785 01:49:30,427 --> 01:49:32,782 Did you come or did he bring you? 786 01:49:33,827 --> 01:49:34,942 He did. 787 01:49:38,027 --> 01:49:40,416 Now we must finish what was started. 788 01:49:42,507 --> 01:49:44,577 l tried, l tried. 789 01:49:45,187 --> 01:49:46,506 l can't. 790 01:49:47,147 --> 01:49:48,899 Yet l'm already dead. 791 01:49:51,907 --> 01:49:53,499 Yes, l'm dead. 792 01:49:53,987 --> 01:49:57,138 l'd have spoken up if not, since l know everything. 793 01:49:57,707 --> 01:50:01,416 l know you didn't kill Silvia, l know you killed Ganay. 794 01:50:03,267 --> 01:50:05,576 And l'd have lied a bit, because... 795 01:50:05,987 --> 01:50:09,457 l lied well when l was alive. So now... 796 01:50:10,547 --> 01:50:13,220 you've disfigured yourself for nothing. 797 01:50:15,707 --> 01:50:17,504 So l'm begging you... 798 01:50:17,987 --> 01:50:20,137 Please, help me. 799 01:50:21,547 --> 01:50:24,345 Help me. Everyone'll believe it was suicide. 800 01:50:24,907 --> 01:50:26,704 Please. 801 01:51:08,107 --> 01:51:10,416 Chief Superintendent Valois? 802 01:51:10,587 --> 01:51:14,421 lnspector M�nard. Sorry to call late, but it's urgent. 803 01:51:14,587 --> 01:51:16,817 l must speak to your husband now. 804 01:51:16,987 --> 01:51:19,945 What? He's at the station at this hour? 805 01:51:20,107 --> 01:51:22,826 ln his office? Right, l'm on my way. 806 01:51:22,987 --> 01:51:25,023 Thank you and sorry again, madame. 807 01:52:59,467 --> 01:53:01,219 l was just coming for you. 808 01:53:01,387 --> 01:53:04,026 - l want to see Valois. - He sent me for you. 809 01:53:04,187 --> 01:53:08,977 There's a hold-up at the supermarket. He wants you, given Ferrot's state. 810 01:53:09,667 --> 01:53:11,897 We're setting a trap for them. 811 01:54:44,667 --> 01:54:48,057 You won't get away! Throw down your guns! 812 01:54:52,107 --> 01:54:53,938 Don't worry. 813 01:55:31,267 --> 01:55:32,859 They'll kill them. Stop firing! 814 01:55:33,027 --> 01:55:34,699 - They'll burn. - Come on. 815 01:57:16,427 --> 01:57:17,906 lt's going to explode! 816 02:00:26,227 --> 02:00:29,299 Adaptation: Henry Moon Subtitling: T�l�tota 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.