All language subtitles for You_Cant_Run_Forever_2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,792 --> 00:02:48,670 ESSENCE 2 00:03:00,390 --> 00:03:01,642 DĂ©pĂȘche-toi. 3 00:03:05,604 --> 00:03:07,146 Non ! Assis. 4 00:03:07,147 --> 00:03:09,149 Quoi ? Quoi ? 5 00:03:12,027 --> 00:03:14,111 DĂ©pĂȘche-toi, petit merde. 6 00:03:14,112 --> 00:03:16,572 "EmmĂšne-le, qu'il se dĂ©gourdisse les pattes." 7 00:03:16,573 --> 00:03:17,658 La ferme ! 8 00:03:19,451 --> 00:03:21,535 La ferme. Allez. 9 00:03:21,536 --> 00:03:24,081 Putain, qu'il le fasse taire. 10 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Quoi ? 11 00:03:28,919 --> 00:03:30,503 Il est insupportable, son clebs. 12 00:03:30,504 --> 00:03:31,922 - C'est juste... - La ferme ! 13 00:03:36,635 --> 00:03:38,094 La ferme ! 14 00:03:38,095 --> 00:03:39,971 Faites-le taire. 15 00:03:39,972 --> 00:03:41,264 Quel con. 16 00:03:42,057 --> 00:03:43,058 La ferme. 17 00:03:44,101 --> 00:03:45,101 La ferme ! 18 00:03:45,102 --> 00:03:46,186 Allez. 19 00:03:49,648 --> 00:03:51,566 La ferme ! 20 00:03:59,449 --> 00:04:01,493 T'as un problĂšme ? 21 00:04:13,588 --> 00:04:15,215 Non, non, non... 22 00:04:16,717 --> 00:04:18,343 Putain. 23 00:04:19,803 --> 00:04:21,722 Que voulez-vous ? Pourquoi vous faites ça ? 24 00:04:23,682 --> 00:04:25,225 Peu importe. 25 00:04:47,289 --> 00:04:48,873 NOUS SOMMES OUVERTS 26 00:04:48,874 --> 00:04:49,958 DAB 24h/24 27 00:06:03,740 --> 00:06:05,449 Il bouge comme un fou. 28 00:06:05,450 --> 00:06:06,701 Il veut sortir. 29 00:06:08,662 --> 00:06:09,662 C'est ça. 30 00:06:11,957 --> 00:06:14,333 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est pas bon pour toi. 31 00:06:14,334 --> 00:06:15,418 Mais dĂ©licieux. 32 00:06:17,129 --> 00:06:18,171 Donne-moi la glaciĂšre. 33 00:06:26,304 --> 00:06:27,763 Oh, Eddie. 34 00:06:27,764 --> 00:06:28,849 Ouvre. 35 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 FAMILLE COOPER LE PARFAIT MÉLANGE 36 00:06:44,781 --> 00:06:45,782 J'adore. 37 00:06:48,285 --> 00:06:50,912 AprĂšs mon divorce, je ne pensais plus jamais me sentir comblĂ©e. 38 00:06:52,122 --> 00:06:54,540 J'adore notre famille. 39 00:06:54,541 --> 00:06:57,085 On va avoir un enfant Ă  la fac et l'autre en couches. 40 00:06:59,212 --> 00:07:01,881 - Il est quelle heure ? - Em arrive Ă  quelle heure ? 41 00:07:01,882 --> 00:07:04,383 Vers 15 heures. Elle part aprĂšs son examen. 42 00:07:04,384 --> 00:07:06,302 Vas-y tout de suite, pour ĂȘtre de retour Ă  temps. 43 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 Ok. 44 00:07:08,555 --> 00:07:10,932 Miranda, ton sandwich est prĂȘt. 45 00:07:12,309 --> 00:07:13,309 Miranda ? 46 00:07:40,921 --> 00:07:41,921 Miranda ? 47 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 J'y vais. 48 00:08:05,278 --> 00:08:06,278 Regarde. 49 00:08:10,242 --> 00:08:12,368 C'est super haut. 50 00:08:12,369 --> 00:08:15,287 Ça va aller. Elle y est montĂ©e mille fois. 51 00:08:15,288 --> 00:08:17,331 Ça va s'arrĂȘter quand ? 52 00:08:17,332 --> 00:08:19,417 Je sais plus quoi faire. 53 00:08:20,585 --> 00:08:23,629 - Je sais pas comment l'aider. - Ça lui passera. 54 00:08:23,630 --> 00:08:24,923 Pas pour l'instant. 55 00:08:25,590 --> 00:08:27,092 Et ça fait presque un an. 56 00:08:27,884 --> 00:08:30,136 Le docteur a dit qu'elle avait besoin de temps. 57 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 J'Ă©tais trop jeune quand je l'ai eue. 58 00:08:37,894 --> 00:08:39,812 T'es une mĂšre formidable 59 00:08:39,813 --> 00:08:42,107 et tu seras tout aussi incroyable avec notre fils. 60 00:08:45,860 --> 00:08:47,445 Tu peux l'emmener avec toi ? 61 00:08:48,446 --> 00:08:50,572 Parle-lui. Allez. 62 00:08:50,573 --> 00:08:52,367 Elle t'Ă©coutera, toi. 63 00:08:54,411 --> 00:08:56,413 - Ok. - Merci. 64 00:09:11,845 --> 00:09:13,137 DĂ©solĂ©. 65 00:09:13,138 --> 00:09:14,222 Bon. 66 00:09:15,181 --> 00:09:17,684 - Appelle-moi en cas de besoin. - Oui. 67 00:09:24,149 --> 00:09:25,775 - Ça va ? - Non. 68 00:09:27,110 --> 00:09:29,612 Regarde ce que j'ai trouvĂ© dans le linge. 69 00:09:33,033 --> 00:09:35,118 N'oublie pas de prendre ça Ă  2 heures. 70 00:09:39,414 --> 00:09:41,832 Emily sera lĂ  quand vous rentrerez. 71 00:09:41,833 --> 00:09:44,127 Em et toi pourriez faire des cupcakes ? 72 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 Bon, allez-y. 73 00:09:50,967 --> 00:09:51,968 Je m'en tape. 74 00:09:58,975 --> 00:10:01,060 L'endroit oĂč on va 75 00:10:01,061 --> 00:10:03,103 rĂ©cupĂ©rer le berceau 76 00:10:03,104 --> 00:10:05,314 est gĂ©rĂ© par la mĂȘme famille depuis trois gĂ©nĂ©rations. 77 00:10:05,315 --> 00:10:08,526 - Ils font toute la dĂ©coupe Ă  la main. - Cool. 78 00:10:09,569 --> 00:10:11,570 Parfois, ils font mĂȘme des dĂ©monstrations. 79 00:10:11,571 --> 00:10:13,906 On pourrait regarder. 80 00:10:13,907 --> 00:10:15,200 Peut-ĂȘtre. 81 00:10:17,160 --> 00:10:18,953 Je sais couper que la dinde. 82 00:10:20,413 --> 00:10:21,998 C'est pour ça que je suis vĂ©gĂ©tarienne. 83 00:10:26,252 --> 00:10:28,170 On peut s'arrĂȘter une minute ? 84 00:10:28,171 --> 00:10:30,964 - Bien sĂ»r. Tout va bien ? - Je dois aller aux toilettes. 85 00:10:30,965 --> 00:10:31,965 Ok. 86 00:11:03,790 --> 00:11:06,251 Ça fait du bien de s'Ă©vader un peu. 87 00:11:08,378 --> 00:11:10,338 Dans les bois ? 88 00:11:12,590 --> 00:11:13,590 Ouais. 89 00:11:14,592 --> 00:11:15,718 Loin de tout. 90 00:11:21,391 --> 00:11:22,475 Eh bien... 91 00:11:23,852 --> 00:11:25,437 bonne journĂ©e. 92 00:11:59,429 --> 00:12:03,223 - Surprise ! - Emily, je suis tellement contente ! 93 00:12:03,224 --> 00:12:05,976 - T'es Ă©norme. - T'es en avance. 94 00:12:05,977 --> 00:12:08,437 Pas de circulation et j'ai assurĂ© Ă  l'exam. 95 00:12:08,438 --> 00:12:10,147 Évidemment. 96 00:12:10,148 --> 00:12:13,150 - J'espĂšre que c'est gĂ©nĂ©tique. - Pas de chance. 97 00:12:13,151 --> 00:12:15,527 - Ça vient de ma mĂšre. - Dommage. 98 00:12:15,528 --> 00:12:17,279 - Regarde-toi. - Je sais. 99 00:12:17,280 --> 00:12:19,574 Encore trois semaines. Mais je suis prĂȘte. 100 00:12:20,909 --> 00:12:23,702 T'as dĂ©jĂ  fait ton sac. La maison est parfaite. 101 00:12:23,703 --> 00:12:25,579 - T'as pas chĂŽmĂ©. - On peut dire ça. 102 00:12:25,580 --> 00:12:27,665 Miranda m'a aidĂ©e. Un peu. 103 00:12:28,500 --> 00:12:31,043 - OĂč est-elle, d'ailleurs ? - Elle est avec ton pĂšre. 104 00:12:31,044 --> 00:12:32,252 - Tu as faim ? - Oui. 105 00:12:32,253 --> 00:12:34,464 - On va te trouver quelque chose. - Merci. 106 00:12:41,471 --> 00:12:45,934 Ta mĂšre et toi ĂȘtes passĂ©es par des moments difficiles. 107 00:12:48,978 --> 00:12:52,148 Elle est restĂ©e seule longtemps aprĂšs le divorce... 108 00:12:53,233 --> 00:12:54,776 avant de me rencontrer. 109 00:12:55,902 --> 00:12:57,819 Tu sais qu'elle t'aime. 110 00:12:57,820 --> 00:13:00,114 Et Emily et moi t'aimons aussi. 111 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 On veut... 112 00:13:04,786 --> 00:13:06,871 On veut tous que tu sois heureuse. 113 00:13:08,998 --> 00:13:11,334 On t'a vue dans l'arbre ce matin. 114 00:13:16,923 --> 00:13:19,259 Tu devrais pas monter si haut. 115 00:13:25,682 --> 00:13:27,099 Pardon. 116 00:13:27,100 --> 00:13:29,435 C'est juste que ça fait peur Ă  ta mĂšre. 117 00:13:32,605 --> 00:13:34,941 Non, c'est pas ça. 118 00:13:38,111 --> 00:13:39,279 Miranda, chĂ©rie. 119 00:13:41,489 --> 00:13:43,324 Tu sais que tu peux tout me dire. 120 00:13:49,247 --> 00:13:51,206 Je veux t'aider. 121 00:13:51,207 --> 00:13:53,625 Ta mĂšre aussi. C'est ce qu'on veut tous. 122 00:13:53,626 --> 00:13:55,544 C'est juste que... 123 00:13:55,545 --> 00:13:57,879 grimper Ă  cet arbre... 124 00:13:57,880 --> 00:14:00,882 c'est dangereux. C'est trĂšs haut... Je sais que... 125 00:14:00,883 --> 00:14:02,969 En fait, non, je sais pas, mais... 126 00:14:04,304 --> 00:14:05,305 Je veux... 127 00:14:10,268 --> 00:14:11,268 Oui ? 128 00:14:13,062 --> 00:14:14,647 Loin de tout, hein ? 129 00:14:16,733 --> 00:14:18,609 C'est ça. 130 00:14:18,610 --> 00:14:20,695 Allez-y, on est occupĂ©s. 131 00:14:22,447 --> 00:14:25,616 Tout va bien ? Il t'embĂȘte ? 132 00:14:25,617 --> 00:14:26,701 DĂ©gage. 133 00:14:27,493 --> 00:14:28,536 Tout va bien. 134 00:14:30,705 --> 00:14:32,498 - Bon sang, Miranda. - Il est bizarre. 135 00:14:34,292 --> 00:14:37,170 - Qu'est-ce que... - Que voulez-vous ? 136 00:14:40,173 --> 00:14:41,341 Eddie ! 137 00:14:48,222 --> 00:14:49,891 - Pourquoi il nous suit ? - Mon Dieu. 138 00:14:55,188 --> 00:14:56,855 Non ! 139 00:14:56,856 --> 00:14:58,066 Mon Dieu. 140 00:15:03,946 --> 00:15:04,946 On fait quoi ? 141 00:15:15,249 --> 00:15:16,249 Eddie ! 142 00:15:18,961 --> 00:15:19,961 Eddie ? 143 00:15:21,756 --> 00:15:23,758 Mon Dieu, Eddie. Mon Dieu, on doit partir. 144 00:15:25,093 --> 00:15:27,637 - S'il te plaĂźt. - T'inquiĂšte pas. Écoute-moi. 145 00:15:28,262 --> 00:15:29,971 Tu dois prĂ©venir les filles. 146 00:15:29,972 --> 00:15:32,016 Dis Ă  ta mĂšre que je l'aime. 147 00:15:35,645 --> 00:15:36,978 - Non ! Non ! - Cours ! 148 00:15:36,979 --> 00:15:39,064 Non, non, non ! 149 00:15:39,065 --> 00:15:40,233 Cours ! 150 00:15:52,453 --> 00:15:53,955 T'es mal en point. 151 00:15:59,210 --> 00:16:01,379 C'est quoi, votre problĂšme ? 152 00:17:47,068 --> 00:17:48,443 Regarde-moi ça. 153 00:17:48,444 --> 00:17:51,280 Un couteau contre un flingue, et il s'en sert pas. 154 00:18:09,382 --> 00:18:11,175 C'est relevĂ©, ça. 155 00:18:18,266 --> 00:18:20,434 C'est quoi, ton code ? 156 00:18:34,866 --> 00:18:36,534 C'est calme ici, hein ? 157 00:18:38,619 --> 00:18:40,162 "Loin de tout." 158 00:19:12,278 --> 00:19:13,279 Merci. 159 00:19:27,126 --> 00:19:29,086 Elle est chouette, celle-lĂ . 160 00:19:31,589 --> 00:19:33,798 T'es sĂ»re que ça va ? 161 00:19:33,799 --> 00:19:35,092 Mais oui. 162 00:19:36,552 --> 00:19:38,429 J'ai les hormones dans tous les sens. 163 00:19:39,263 --> 00:19:41,514 Je suis lĂ  pour t'aider. 164 00:19:41,515 --> 00:19:42,600 Merci. 165 00:19:45,895 --> 00:19:48,480 - Miam. - T'es un bec sucrĂ©, comme ton pĂšre. 166 00:19:48,481 --> 00:19:50,482 C'est vrai. Et c'est gĂ©nĂ©tique. 167 00:19:50,483 --> 00:19:52,025 Et tu es si enjouĂ©e. 168 00:19:52,026 --> 00:19:53,860 Ça, c'est grĂące Ă  toi. 169 00:19:53,861 --> 00:19:55,987 Il me fait tellement rire. 170 00:19:55,988 --> 00:19:58,823 Vraiment ? Tu le trouves drĂŽle ? Pas Ă©tonnant qu'il t'aime. 171 00:19:58,824 --> 00:20:01,953 ArrĂȘte, il est drĂŽle. Enfin, je le trouve drĂŽle. 172 00:20:02,995 --> 00:20:04,038 C'est ça. 173 00:20:05,539 --> 00:20:09,251 J'ai pris ça pour Anthony. Il est pas mignon ? 174 00:20:10,836 --> 00:20:12,254 Adorable. 175 00:20:14,548 --> 00:20:15,799 Et... 176 00:20:15,800 --> 00:20:18,761 Une amie qui Ă©tudie la psychologie m'a donnĂ© ça. 177 00:20:20,179 --> 00:20:22,973 Papa m'a dit que Miranda n'allait pas trĂšs bien. 178 00:20:22,974 --> 00:20:24,183 CRISES DE PANIQUE PSYCHOTRAUMA 179 00:20:28,187 --> 00:20:31,147 Merci. Ne t'en fais pas pour elle. 180 00:20:31,148 --> 00:20:33,651 On s'en occupe. Ça va aller. 181 00:20:35,194 --> 00:20:37,613 Bien. Ils devraient pas tarder, non ? 182 00:20:39,740 --> 00:20:41,409 En effet. 183 00:20:45,496 --> 00:20:46,830 C'est ton pĂšre. 184 00:20:46,831 --> 00:20:49,542 Tu me manques. Je veux des cupcakes ! 185 00:20:53,754 --> 00:20:54,964 Jenny. 186 00:21:04,306 --> 00:21:06,308 Nom de Dieu. 187 00:21:10,896 --> 00:21:13,065 T'es un sacrĂ© veinard. 188 00:21:14,066 --> 00:21:15,568 Enfin, t'Ă©tais... 189 00:21:19,238 --> 00:21:20,823 Bon sang... 190 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 Allez. 191 00:22:00,696 --> 00:22:04,532 Quand j'ai vu son arme, j'ai pensĂ© qu'il allait tirer sur le chien, 192 00:22:04,533 --> 00:22:07,410 mais il a commencĂ© Ă  tirer... 193 00:22:07,411 --> 00:22:08,746 sur les gens. 194 00:22:09,663 --> 00:22:12,248 Je peux partir ? Je veux pas rester ici. 195 00:22:12,249 --> 00:22:14,835 Un moment. Dwyer ? 196 00:22:15,628 --> 00:22:18,088 Dwyer ? T'as parlĂ© Ă  la portraitiste ? 197 00:22:18,089 --> 00:22:19,672 - Quoi ? - La portraitiste. 198 00:22:19,673 --> 00:22:21,257 - Tu lui as parlĂ© ? - Ouais. 199 00:22:21,258 --> 00:22:23,593 Elle sera lĂ  dans vingt minutes. 200 00:22:23,594 --> 00:22:25,512 - D'accord. - Je peux y aller ? 201 00:22:25,513 --> 00:22:28,153 Il faudrait rester pour faire le portrait-robot, si c'est possible. 202 00:22:29,350 --> 00:22:32,435 - Il m'a regardĂ©e dans les yeux. - Il a dit quelque chose ? 203 00:22:32,436 --> 00:22:34,480 - Non. - Rien du tout ? 204 00:22:36,649 --> 00:22:38,900 - "Peu importe." - Pas du tout. 205 00:22:38,901 --> 00:22:41,402 - Ça pourrait nous aider... - Non, c'est ce qu'il a dit. 206 00:22:41,403 --> 00:22:43,072 Le type, lĂ ... 207 00:22:44,281 --> 00:22:46,616 il lui a demandĂ© : "Pourquoi vous faites ça ?" 208 00:22:46,617 --> 00:22:48,953 Et l'homme a rĂ©pondu : "Peu importe." 209 00:24:05,821 --> 00:24:07,489 Tu veux un coup de main ? 210 00:24:47,196 --> 00:24:50,615 "Concentrez-vous sur les tĂąches prĂ©sentĂ©es dans ce document. 211 00:24:50,616 --> 00:24:53,284 Envoyez les patrouilles nĂ©cessaires sur la scĂšne de crime." 212 00:24:53,285 --> 00:24:54,744 Pas nĂ©cessaire. 213 00:24:54,745 --> 00:24:57,873 "Faites un rapport actualisĂ© au shĂ©rif." Pas possible. 214 00:24:59,124 --> 00:25:01,584 "Comparez les traces d'ADN au fichier CODIS." 215 00:25:01,585 --> 00:25:02,878 Ah oui. 216 00:25:04,838 --> 00:25:07,465 "Assurez-vous de protĂ©ger la scĂšne de crime, si c'est la seule option." 217 00:25:07,466 --> 00:25:09,551 - Sans dĂ©c. - Morgan. 218 00:25:10,594 --> 00:25:12,929 On a des nouvelles du nouveau shĂ©rif ? 219 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Non. 220 00:25:15,266 --> 00:25:16,267 Mince. 221 00:25:16,976 --> 00:25:19,143 - Ça prend une Ă©ternitĂ©. - Ouais. 222 00:25:19,144 --> 00:25:20,646 La paperasse, tout ça... 223 00:25:23,482 --> 00:25:26,985 On a analysĂ© les empreintes. 224 00:25:26,986 --> 00:25:28,528 Et ? 225 00:25:28,529 --> 00:25:30,281 - Pas dans le fichier. - Merde. 226 00:25:31,532 --> 00:25:32,532 Ouais. 227 00:25:33,617 --> 00:25:35,535 Pourquoi il a pas tuĂ©... 228 00:25:35,536 --> 00:25:37,245 - C'est quoi, son nom ? - Sally. 229 00:25:37,246 --> 00:25:40,165 Sally. Pourquoi laisser un tĂ©moin ? 230 00:25:41,750 --> 00:25:44,295 Il la trouvait peut-ĂȘtre jolie. 231 00:25:44,920 --> 00:25:46,004 Et le vieux ? 232 00:25:46,005 --> 00:25:48,882 C'est peut-ĂȘtre une histoire de contrĂŽle. 233 00:25:50,092 --> 00:25:52,510 Il y a des types que ça excite. 234 00:25:52,511 --> 00:25:53,595 Putain. 235 00:25:58,142 --> 00:25:59,434 AllĂŽ ? 236 00:25:59,435 --> 00:26:02,228 - AllĂŽ ? - Je vous entends. Votre nom ? 237 00:26:02,229 --> 00:26:05,189 Je suis Miranda Cooper. Je suis perdue dans les bois. 238 00:26:05,190 --> 00:26:07,734 Aidez-moi. On a tirĂ© sur mon beau-pĂšre. 239 00:26:07,735 --> 00:26:10,111 On venait de quitter une aire de repos sur l'autoroute. 240 00:26:10,112 --> 00:26:11,280 Aidez-le. 241 00:26:12,489 --> 00:26:14,157 - AllĂŽ ? - Quelle est votre urgence ? 242 00:26:14,158 --> 00:26:15,158 AllĂŽ ? 243 00:26:17,036 --> 00:26:18,162 Putain. 244 00:26:33,093 --> 00:26:34,969 - Bonjour. - Maman, c'est moi. 245 00:26:34,970 --> 00:26:38,140 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 246 00:26:40,142 --> 00:26:42,560 Maman, on a tirĂ© sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 247 00:26:42,561 --> 00:26:46,564 Un type lui a tirĂ© dessus et il me suit. Je suis pas sĂ»re de l'avoir semĂ©. 248 00:26:46,565 --> 00:26:48,816 Qu'est-ce que je dois faire ? 249 00:26:48,817 --> 00:26:52,904 J'ai essayĂ© les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 250 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 Maman. 251 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Putain de merde. 252 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Cinq, quatre, trois, deux, un. 253 00:27:08,712 --> 00:27:10,047 Cinq, quatre, trois... 254 00:27:12,174 --> 00:27:13,466 Cinq chose que je vois. 255 00:27:13,467 --> 00:27:14,802 Un arbre. 256 00:27:16,678 --> 00:27:17,971 Des rochers. 257 00:27:19,431 --> 00:27:20,641 Le ciel. 258 00:27:24,686 --> 00:27:25,729 Une crique. 259 00:27:30,859 --> 00:27:34,529 Bonjour, c'est Jenny Cooper. Bonjour. 260 00:27:34,530 --> 00:27:36,615 Eddie est passĂ© prendre le berceau ? 261 00:27:38,951 --> 00:27:40,577 Non, aucun problĂšme. 262 00:27:42,121 --> 00:27:44,164 J'essaie de savoir oĂč il est passĂ©. 263 00:27:45,874 --> 00:27:48,210 Merci. Oui, trĂšs bien. 264 00:27:49,002 --> 00:27:50,002 Au revoir. 265 00:29:48,038 --> 00:29:50,581 - Bien jouĂ©. - Je t'emmerde. 266 00:29:50,582 --> 00:29:53,126 - J'avais le soleil dans les yeux. - C'est ça. 267 00:29:54,878 --> 00:29:56,712 - Putain. - OĂč est votre gilet ? 268 00:29:56,713 --> 00:29:59,091 - J'ai failli vous tirer dessus. - Comme ça ? 269 00:30:53,478 --> 00:30:55,147 Cinq choses que je vois. 270 00:30:56,315 --> 00:30:57,899 Un arbre. 271 00:31:00,444 --> 00:31:01,486 La riviĂšre. 272 00:31:05,240 --> 00:31:06,408 Une pomme de pin. 273 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 Un scarabĂ©e. 274 00:31:10,912 --> 00:31:11,913 Merde. 275 00:31:16,835 --> 00:31:18,044 Cinq... 276 00:31:18,045 --> 00:31:20,380 Quatre choses que je touche. 277 00:31:22,424 --> 00:31:23,592 Un tronc d'arbre. 278 00:31:29,723 --> 00:31:31,099 Mes bras. 279 00:31:36,521 --> 00:31:37,522 Une plante. 280 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 Une feuille. 281 00:31:51,495 --> 00:31:53,914 Trois choses que j'entends. 282 00:31:55,540 --> 00:31:56,750 Une chouette. 283 00:31:57,542 --> 00:31:58,627 Une brindille. 284 00:32:02,589 --> 00:32:03,924 Miranda ? 285 00:32:08,261 --> 00:32:10,472 - Oh mon Dieu. - Miranda ? 286 00:32:17,562 --> 00:32:19,522 Quelle est votre urgence ? 287 00:32:19,523 --> 00:32:21,232 Miranda ? 288 00:32:21,233 --> 00:32:23,401 - Mon Dieu, il arrive. - Allez. 289 00:32:23,402 --> 00:32:25,361 Il arrive. Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 290 00:32:25,362 --> 00:32:27,405 - Il est vieux et chauve... - ArrĂȘte de faire ta chieuse. 291 00:32:27,406 --> 00:32:29,657 Il porte une veste en jean et il est armĂ©. 292 00:32:29,658 --> 00:32:32,494 - S'il vous plaĂźt, aidez-moi. - Je ne te ferai pas de mal. 293 00:32:38,125 --> 00:32:39,126 Allez. 294 00:32:40,293 --> 00:32:42,295 Sois gentille et montre-toi. 295 00:32:44,840 --> 00:32:46,925 Je serai ton nouveau papa. 296 00:32:50,387 --> 00:32:53,849 Miranda, me mets pas en colĂšre. 297 00:32:58,812 --> 00:33:00,271 Neuf millimĂštres. 298 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 Comme ce matin. 299 00:33:02,816 --> 00:33:05,609 On dirait qu'il a essayĂ© de se dĂ©fendre. 300 00:33:05,610 --> 00:33:08,488 C'Ă©tait perdu d'avance. 301 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 ShĂ©rif adjoint Morgan. 302 00:33:11,616 --> 00:33:12,451 J'Ă©coute. 303 00:33:12,452 --> 00:33:15,703 La moto est enregistrĂ©e au nom de Michael Watkins. 304 00:33:15,704 --> 00:33:17,872 Aucune dĂ©claration de vol. 305 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 Aucun accident ou dĂ©lit. 306 00:33:21,376 --> 00:33:24,378 Bien reçu. Faites une recherche sur Michael Watkins. 307 00:33:24,379 --> 00:33:26,381 - Tenez-moi au courant. - Bien reçu. 308 00:33:27,716 --> 00:33:29,884 Quand arrive la police scientifique ? 309 00:33:29,885 --> 00:33:32,094 Dans une quinzaine de minutes. 310 00:33:32,095 --> 00:33:33,805 Bien reçu. Merci. 311 00:33:43,023 --> 00:33:45,149 OĂč est son tĂ©lĂ©phone ? 312 00:33:45,150 --> 00:33:46,651 J'en ai pas trouvĂ©. 313 00:33:47,736 --> 00:33:49,696 T'as pas vu un pouce ? 314 00:34:23,104 --> 00:34:27,192 ArrĂȘte ! DĂ©solĂ© ! 315 00:34:28,485 --> 00:34:31,279 ArrĂȘte ! DĂ©solĂ©, je t'avais pas vue. 316 00:34:33,782 --> 00:34:35,825 Un fou me court aprĂšs. 317 00:34:35,826 --> 00:34:37,701 - On doit partir. - C'est une blague ? 318 00:34:37,702 --> 00:34:41,289 - Il a tirĂ© sur mon beau-pĂšre. Viens. - Par lĂ . 319 00:34:42,624 --> 00:34:44,875 - Vos frites, monsieur. Bon appĂ©tit. - Merci. 320 00:34:44,876 --> 00:34:46,627 - Maman ! Papa ! - À l'aide ! 321 00:34:46,628 --> 00:34:48,254 - À l'aide ! - Faut nous aider. 322 00:34:48,255 --> 00:34:49,797 - Quelqu'un la poursuit. - Il a tuĂ© mon beau-pĂšre. 323 00:34:49,798 --> 00:34:52,842 - Doucement. Quoi ? - Il a tuĂ© mon beau-pĂšre, il me poursuit. 324 00:34:52,843 --> 00:34:54,593 - Il faut l'aider ! - Qui ? OĂč est ton beau-pĂšre ? 325 00:34:54,594 --> 00:34:56,846 - C'est pas une blague. - On n'a pas le temps. Il est armĂ© ! 326 00:34:56,847 --> 00:34:59,390 Ok, on se calme. Passe-moi le tĂ©lĂ©phone. 327 00:34:59,391 --> 00:35:00,808 - Je vais trouver de l'aide. - Ok. 328 00:35:00,809 --> 00:35:02,184 Tiens. 329 00:35:02,185 --> 00:35:03,894 - Je t'assure... - Ça va aller. 330 00:35:03,895 --> 00:35:06,146 - Il a tuĂ© son beau-pĂšre. - Vous avez du rĂ©seau ? 331 00:35:06,147 --> 00:35:07,565 - On a un hotspot. - Mot de passe ? 332 00:35:07,566 --> 00:35:08,774 Y en a pas. 333 00:35:08,775 --> 00:35:10,401 - Les urgences, j'Ă©coute. - Une jeune femme... 334 00:35:10,402 --> 00:35:11,944 - a Ă©tĂ© attaquĂ©e. - Peu importe. 335 00:35:11,945 --> 00:35:13,821 - Il est... - Son beau-pĂšre a Ă©tĂ© tuĂ©. 336 00:35:13,822 --> 00:35:15,906 À sa poursuite et il a tuĂ© son beau-pĂšre. 337 00:35:15,907 --> 00:35:17,742 Elle vient d'arriver avec mon fils. 338 00:35:18,994 --> 00:35:20,245 Non. 339 00:35:22,122 --> 00:35:23,455 Maman ! Maman ! 340 00:35:23,456 --> 00:35:24,665 Mon Dieu ! Nance ! 341 00:35:24,666 --> 00:35:26,083 - Courez ! - Maman ! 342 00:35:26,084 --> 00:35:28,335 - Todd. Todd, cours ! - Oh mon Dieu ! 343 00:35:28,336 --> 00:35:29,880 Nance ! Nance ! 344 00:35:45,770 --> 00:35:47,522 AUCUN RÉSEAU 345 00:36:12,964 --> 00:36:16,425 ON MEURT DEUX FOIS : QUAND ON REND SON DERNIER SOUFFLE 346 00:36:16,426 --> 00:36:19,971 ET QUAND PLUS PERSONNE NE SE SOUVIENT DE NOUS. 347 00:36:30,190 --> 00:36:32,816 Maman, on a tirĂ© sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 348 00:36:32,817 --> 00:36:36,862 Un type lui a tirĂ© dessus et il me suit. Je suis pas sĂ»re de l'avoir semĂ©. 349 00:36:36,863 --> 00:36:39,198 Qu'est-ce que je dois faire ? 350 00:36:39,199 --> 00:36:43,661 J'ai essayĂ© les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 351 00:36:43,662 --> 00:36:44,537 Maman. 352 00:36:44,538 --> 00:36:47,248 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 353 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Emily ! 354 00:36:50,961 --> 00:36:51,961 - Merde ! - Maman, on a tirĂ©... 355 00:36:51,962 --> 00:36:54,421 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. C'est Miranda. 356 00:36:54,422 --> 00:36:58,175 Un type lui a tirĂ© dessus et il me suit. Je suis pas sĂ»re de l'avoir semĂ©. 357 00:36:58,176 --> 00:37:00,803 Les empreintes trouvĂ©es sur la moto et dans la voiture 358 00:37:00,804 --> 00:37:03,222 sont les mĂȘmes que celles relevĂ©es sur la pompe Ă  essence 359 00:37:03,223 --> 00:37:04,848 de la scĂšne de crime de la superette 360 00:37:04,849 --> 00:37:08,009 mais n'appartiennent pas Ă  Michael Watkins et ne sont pas dans le fichier IAFIS. 361 00:37:10,230 --> 00:37:12,524 - And pour le CODIS ? - Rien. 362 00:37:13,692 --> 00:37:15,025 Bon. 363 00:37:15,026 --> 00:37:16,944 Tenez-moi au courant du rapport balistique. 364 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 Ça marche. 365 00:37:21,199 --> 00:37:22,701 Je suis navrĂ©. 366 00:37:24,619 --> 00:37:26,830 Je sais que c'est trĂšs dur. 367 00:37:27,789 --> 00:37:28,789 Bon... 368 00:37:30,875 --> 00:37:33,003 cet homme vous dit quelque chose ? 369 00:37:35,505 --> 00:37:36,505 Non. 370 00:37:37,257 --> 00:37:40,426 Vous en ĂȘtes sĂ»re ? Regardez de plus prĂšs. 371 00:37:40,427 --> 00:37:42,428 Il a tuĂ© mon mari ? 372 00:37:42,429 --> 00:37:45,723 Nous n'en sommes pas certains, mais... 373 00:37:45,724 --> 00:37:50,103 - Vous ne le reconnaissez pas ? - Je ne l'ai jamais vu. 374 00:37:51,271 --> 00:37:52,271 Non. 375 00:37:52,897 --> 00:37:55,190 Quelqu'un doit nous aider Ă  identifier le corps. 376 00:37:55,191 --> 00:37:56,776 Je suis navrĂ©. 377 00:38:00,739 --> 00:38:02,740 - Je m'en charge. - Non, non. 378 00:38:02,741 --> 00:38:07,161 C'est ce qu'il y a de mieux. Tu dois rester et attendre Miranda. 379 00:38:07,162 --> 00:38:08,538 Voici... 380 00:38:10,081 --> 00:38:11,166 Voici... 381 00:38:12,333 --> 00:38:15,335 la ligne directe du bureau du shĂ©rif. 382 00:38:15,336 --> 00:38:17,338 J'ai aussi indiquĂ©... 383 00:38:18,548 --> 00:38:20,799 le numĂ©ro du centre de psychotrauma... 384 00:38:20,800 --> 00:38:22,886 au cas oĂč vous auriez besoin de parler. 385 00:38:23,762 --> 00:38:24,763 Merci. 386 00:38:27,849 --> 00:38:29,808 - Je vous suis. - Appelle quand tu es arrivĂ©e. 387 00:38:29,809 --> 00:38:30,935 Sans faute. 388 00:38:33,855 --> 00:38:35,148 On va la retrouver. 389 00:39:14,312 --> 00:39:15,355 DĂ©solĂ©. 390 00:39:18,149 --> 00:39:19,984 Je sais que ça a Ă©tĂ© dur. 391 00:39:22,695 --> 00:39:24,697 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 392 00:39:25,782 --> 00:39:27,784 Je suis Ă  l'universitĂ©. 393 00:39:30,203 --> 00:39:33,581 Il Ă©tait si heureux avec Jenny et le bĂ©bĂ©. 394 00:39:36,793 --> 00:39:38,294 Pas de nouvelles de Miranda ? 395 00:39:40,713 --> 00:39:42,841 Alors, pour l'instant... 396 00:39:43,716 --> 00:39:45,968 les gardes forestiers sont toujours Ă  sa recherche. 397 00:39:45,969 --> 00:39:49,555 Et nous organisons une battue demain matin. 398 00:39:49,556 --> 00:39:51,558 Demain matin ? Ça sera trop tard. 399 00:39:52,517 --> 00:39:54,101 Ouais... 400 00:39:54,102 --> 00:39:57,688 Il faut d'abord le trouver, lui, afin de sĂ©curiser les bois. 401 00:39:57,689 --> 00:40:00,983 Je dois faire quelque chose. Je vais pas rester plantĂ©e lĂ . 402 00:40:00,984 --> 00:40:02,860 Je peux rassembler des volontaires. 403 00:40:02,861 --> 00:40:04,194 C'est super, 404 00:40:04,195 --> 00:40:08,490 sauf qu'il est interdit d'impliquer les civils avant l'arrivĂ©e du shĂ©rif. 405 00:40:08,491 --> 00:40:10,367 Attendez. Quoi ? 406 00:40:10,368 --> 00:40:13,495 OĂč est le shĂ©rif ? Il n'est pas lĂ  ? Qui est aux commandes ? 407 00:40:13,496 --> 00:40:15,247 Pour l'instant, 408 00:40:15,248 --> 00:40:16,957 c'est le shĂ©rif adjoint Morgan, 409 00:40:16,958 --> 00:40:20,335 et je vous assure que lui et moi... 410 00:40:20,336 --> 00:40:23,463 on fait tout notre possible 411 00:40:23,464 --> 00:40:25,175 - pour retrouver votre sƓur. - Pas du tout. 412 00:40:26,176 --> 00:40:29,720 Mon pĂšre est mort et ma sƓur a disparu. Que faites-vous concrĂštement ? 413 00:40:29,721 --> 00:40:32,015 - Je sais que c'est difficile. - Vous ne savez rien. 414 00:40:34,350 --> 00:40:35,476 Nom de Dieu... 415 00:40:46,946 --> 00:40:49,282 Je savais. Je l'ai senti. 416 00:40:50,617 --> 00:40:51,659 Ça va ? 417 00:40:53,786 --> 00:40:54,829 Dis, Em... 418 00:40:56,289 --> 00:40:58,541 on va s'en sortir. 419 00:40:59,584 --> 00:41:00,584 Ensemble. 420 00:41:01,711 --> 00:41:03,546 Je t'aime. 421 00:41:29,405 --> 00:41:31,115 RECHERCHE 422 00:41:43,127 --> 00:41:45,545 Non. Je suis dĂ©solĂ©. On va s'en sortir. Je t'aime. 423 00:41:45,546 --> 00:41:46,630 Moi aussi, je t'aime. 424 00:41:46,631 --> 00:41:48,423 On quitte l'aire de repos. Y avait un type bizarre. 425 00:41:48,424 --> 00:41:50,092 Ça va avec Miranda ? Emily est lĂ . 426 00:41:50,093 --> 00:41:52,733 Dis Ă  Miranda qu'on a des cupcakes et qu'elle me manque (toi aussi) 427 00:41:59,227 --> 00:42:01,853 Tu me manques ! Je veux des cupcakes ! 428 00:42:01,854 --> 00:42:06,776 Un seul, alors. À trĂšs vite. Je t'aime. 429 00:42:09,988 --> 00:42:11,114 Oh non. 430 00:42:57,452 --> 00:42:59,996 DĂ©licieux. Merci, chĂ©rie. 431 00:43:16,596 --> 00:43:17,430 Vraiment ? 432 00:43:17,431 --> 00:43:18,556 PASSION SECRÈTE 433 00:43:35,698 --> 00:43:36,991 Nance. 434 00:44:20,493 --> 00:44:21,494 Une minute. 435 00:44:49,397 --> 00:44:51,399 C'est vous ? 436 00:44:54,861 --> 00:44:56,988 Salut, Cupcake. 437 00:45:07,540 --> 00:45:08,791 Salut, Cupcake. 438 00:45:09,834 --> 00:45:12,503 Eddie va ĂȘtre jaloux si t'arrĂȘtes pas d'appeler. 439 00:45:33,149 --> 00:45:34,608 On peut y passer la nuit. 440 00:45:34,609 --> 00:45:36,109 Ne raccrochez pas. 441 00:45:36,110 --> 00:45:38,654 S'il vous plaĂźt, je veux juste... 442 00:45:39,655 --> 00:45:41,115 Je veux juste... 443 00:45:42,450 --> 00:45:46,077 Je veux vous dire que la police organise une battue. 444 00:45:46,078 --> 00:45:48,414 Ils sont Ă  votre recherche. 445 00:45:49,665 --> 00:45:50,916 Donc... 446 00:45:50,917 --> 00:45:53,627 donc si vous partez maintenant, 447 00:45:53,628 --> 00:45:56,254 vous pourrez leur Ă©chapper. 448 00:45:56,255 --> 00:45:57,839 S'il vous plaĂźt. 449 00:45:57,840 --> 00:46:01,511 Elle a tant souffert. Ce n'est qu'une petite fille. 450 00:46:25,493 --> 00:46:27,036 MAMAN MESSAGE VOCAL 451 00:46:48,266 --> 00:46:50,226 SUPPRIMER L'APPLI VIVA360 ? SUPPRESSION... 452 00:46:56,107 --> 00:46:58,234 - Vous ĂȘtes lĂ  ? - Maman ? 453 00:47:02,446 --> 00:47:03,864 AllĂŽ ? 454 00:47:11,414 --> 00:47:13,207 Vous ĂȘtes lĂ  ? 455 00:47:15,793 --> 00:47:18,670 Écoutez, j'insiste plus. 456 00:47:18,671 --> 00:47:20,756 Je veux juste retrouver ma fille. 457 00:47:24,302 --> 00:47:26,136 S'il vous plaĂźt. 458 00:47:26,137 --> 00:47:28,598 Dites-moi ce que vous voulez et je le ferai. 459 00:47:32,351 --> 00:47:34,395 Vous ĂȘtes lĂ  ? 460 00:47:43,988 --> 00:47:46,198 Vous avez quoi Ă  la joue ? 461 00:47:50,995 --> 00:47:53,039 Ça a dĂ» faire mal. 462 00:47:54,040 --> 00:47:55,666 Vous avez eu mal ? 463 00:47:57,209 --> 00:47:58,210 Ça va. 464 00:47:59,879 --> 00:48:03,089 On dirait que vous avez vĂ©cu des moments difficiles. 465 00:48:03,090 --> 00:48:05,426 Vous ne feriez pas de mal Ă  une enfant. 466 00:48:15,686 --> 00:48:17,772 Vous avez le temps de partir. 467 00:48:20,483 --> 00:48:22,443 Vous ĂȘtes lĂ  ? 468 00:48:25,946 --> 00:48:28,240 Elle est nĂ©e prĂ©maturĂ©ment. 469 00:48:29,408 --> 00:48:31,243 Ma fille, Miranda. 470 00:48:33,037 --> 00:48:35,206 La vie n'est pas facile pour elle... 471 00:48:36,290 --> 00:48:38,042 en ce moment. 472 00:48:39,710 --> 00:48:42,171 Elle a perdu son pĂšre il y a un an et... 473 00:48:44,173 --> 00:48:46,300 vous avez pris la vie de mon mari. 474 00:48:47,718 --> 00:48:49,720 S'il vous plaĂźt, laissez-moi ma fille. 475 00:48:51,430 --> 00:48:53,765 Ce n'est qu'une enfant. 476 00:48:53,766 --> 00:48:56,060 Toute seule dans le noir. 477 00:48:58,938 --> 00:48:59,939 Mon Dieu... 478 00:49:01,816 --> 00:49:03,525 Elle n'est pas seule. 479 00:49:03,526 --> 00:49:04,610 Non. 480 00:49:06,112 --> 00:49:10,825 Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 481 00:49:14,286 --> 00:49:18,582 RAFRAÎCHIR LA PAGE 482 00:49:19,959 --> 00:49:22,712 Mais... Non, non, non, non. 483 00:49:26,424 --> 00:49:27,424 Putain. 484 00:49:34,223 --> 00:49:35,223 Merde. 485 00:49:45,693 --> 00:49:46,693 Ouais ! 486 00:49:47,528 --> 00:49:48,571 Putain, ouais ! 487 00:49:59,582 --> 00:50:00,666 Je suis lĂ . 488 00:50:01,292 --> 00:50:02,459 Bien jouĂ©. 489 00:50:02,460 --> 00:50:06,212 - Je n'ai rien fait. - Peu importe. Vous ĂȘtes toutes les mĂȘmes. 490 00:50:06,213 --> 00:50:09,632 Des sales putes manipulatrices. 491 00:50:09,633 --> 00:50:11,885 De quoi vous parlez ? OĂč est Miranda ? 492 00:50:11,886 --> 00:50:14,387 Elle est pas aussi maline qu'elle le croit. 493 00:50:14,388 --> 00:50:16,389 Laissez-la tranquille. 494 00:50:16,390 --> 00:50:19,434 Vous ĂȘtes un adulte et ce n'est qu'une petite fille. 495 00:50:19,435 --> 00:50:22,146 Et elle sera bientĂŽt une petite fille morte. 496 00:50:23,105 --> 00:50:24,439 Oh, non, non. 497 00:50:24,440 --> 00:50:26,858 Ne la touchez pas ! La touchez pas, putain ! 498 00:50:26,859 --> 00:50:29,652 Je jure que je vous crĂšverai ! Je vous crĂšverai ! 499 00:50:29,653 --> 00:50:33,072 Si vous la touchez, je vous retrouverai et vous arracherai la tĂȘte ! 500 00:50:33,073 --> 00:50:35,700 Non, non ! Putain ! 501 00:50:35,701 --> 00:50:38,412 EspĂšce de merde ! Sale merde ! 502 00:50:41,540 --> 00:50:43,041 S'il Te plaĂźt. 503 00:50:43,042 --> 00:50:45,377 Mon Dieu, qu'il ne lui fasse pas de mal. 504 00:51:11,987 --> 00:51:14,073 Quatre, cinq, cinq... 505 00:51:17,326 --> 00:51:20,829 AllĂŽ ? Ici Jenny, la mĂšre de Miranda. Je lui ai parlĂ©. 506 00:51:20,830 --> 00:51:23,540 J'ai parlĂ© au type qui pourchasse ma fille. 507 00:51:23,541 --> 00:51:25,291 - L'homme du portrait-robot. - Madame, calmez-vous. 508 00:51:25,292 --> 00:51:27,919 Il a pris le tĂ©lĂ©phone d'Eddie. Il faut la retrouver. 509 00:51:27,920 --> 00:51:30,171 Il faut la retrouver immĂ©diatement ou il va la tuer. 510 00:51:30,172 --> 00:51:32,048 On sait pour le tĂ©lĂ©phone. 511 00:51:32,049 --> 00:51:34,092 Vous lui avez parlĂ© ? 512 00:51:34,093 --> 00:51:37,136 Vous saviez pour le tĂ©lĂ©phone ? Vous ne m'avez rien dit. 513 00:51:37,137 --> 00:51:38,680 Comment vous savez que c'est l'homme du portrait-robot ? 514 00:51:38,681 --> 00:51:40,723 J'ai parlĂ© de la blessure sur son visage. 515 00:51:40,724 --> 00:51:43,101 Vous devez aller la chercher tout de suite ! 516 00:51:43,102 --> 00:51:45,061 Il est fou, il va la tuer. 517 00:51:45,062 --> 00:51:46,437 Jenny, Ă©coutez-moi. 518 00:51:46,438 --> 00:51:48,648 On suit le suspect et Miranda de prĂšs. 519 00:51:48,649 --> 00:51:51,109 MĂȘme s'ils Ă©teignent leur tĂ©lĂ©phone ou que la batterie se vide, 520 00:51:51,110 --> 00:51:53,653 on peut les localiser. 521 00:51:53,654 --> 00:51:55,238 Tout est sous contrĂŽle. 522 00:51:55,239 --> 00:51:57,574 Ne vous en faites pas, les gardes forestiers la retrouveront. 523 00:51:57,575 --> 00:51:59,701 S'il vous plaĂźt, ne parlez pas au suspect. 524 00:51:59,702 --> 00:52:02,662 Retrouvez-la. 525 00:52:02,663 --> 00:52:04,206 C'est promis. 526 00:52:06,959 --> 00:52:07,959 Merde ! 527 00:52:53,297 --> 00:52:54,131 Miranda ? 528 00:52:54,132 --> 00:52:55,132 Maman ? 529 00:52:55,133 --> 00:52:57,301 Dieu merci. Tu vas bien ? 530 00:52:58,218 --> 00:53:00,261 Ça va. Eddie est... 531 00:53:00,262 --> 00:53:02,221 Je sais. 532 00:53:02,222 --> 00:53:03,891 C'est arrivĂ© si vite. 533 00:53:04,892 --> 00:53:07,143 Je savais pas quoi faire. Il m'a dit de courir. 534 00:53:07,144 --> 00:53:10,188 Je voulais pas, mais il me rĂ©pĂ©tait de le faire. 535 00:53:10,189 --> 00:53:11,856 Je suis dĂ©solĂ©e, maman. 536 00:53:11,857 --> 00:53:14,901 Ma chĂ©rie, ce n'est pas ta faute. 537 00:53:14,902 --> 00:53:17,528 Écoute-moi. Les gardes forestiers sont Ă  ta recherche. 538 00:53:17,529 --> 00:53:20,323 - Ils gĂ©olocalisent ton tĂ©lĂ©phone. - Ma batterie se vide. 539 00:53:20,324 --> 00:53:22,241 Ils peuvent quand mĂȘme le faire. 540 00:53:22,242 --> 00:53:23,327 Garde-le sur toi. 541 00:53:24,161 --> 00:53:25,203 Je t'aime tant. 542 00:53:25,204 --> 00:53:26,705 Je t'aime... 543 00:53:29,041 --> 00:53:30,041 Maman ? 544 00:53:31,168 --> 00:53:32,169 Maman ? 545 00:53:35,673 --> 00:53:37,174 Moi aussi, je t'aime. 546 00:53:45,265 --> 00:53:47,433 Les antennes-relais le situent dans ce pĂ©rimĂštre. 547 00:53:47,434 --> 00:53:49,727 Et Miranda est sans aucun doute lĂ . 548 00:53:49,728 --> 00:53:52,105 - Sullivan, c'est entendu ? - Entendu. 549 00:53:52,106 --> 00:53:54,899 Ils sont sur le flanc sud de Coyote Ridge. Vous ĂȘtes dans le coin ? 550 00:53:54,900 --> 00:53:57,902 - Oui, je suis en route. - Bien reçu. Soyez prudent. 551 00:53:57,903 --> 00:54:00,531 - Il est armĂ© et dangereux. - Bien reçu. 552 00:54:31,061 --> 00:54:34,147 - Tout va bien, c'est moi. - Tu es vivant. 553 00:54:34,148 --> 00:54:36,150 Je te croyais morte. 554 00:54:37,109 --> 00:54:40,194 - Tu es blessĂ© ? - Ça va aller. Viens. 555 00:54:40,195 --> 00:54:42,156 Il faut pas s'arrĂȘter. 556 00:54:57,212 --> 00:54:59,213 MICHAEL WATKINS ADRESSE, NUMÉRO DE TÉLÉPHONE 557 00:54:59,214 --> 00:55:01,133 RECHERCHE DE PERSONNES EN LIGNE 558 00:55:15,773 --> 00:55:17,899 WADE BENNETT - RECHERCHE INTERNET 559 00:55:17,900 --> 00:55:19,985 UNIVERSITÉ DU MONTANA 560 00:55:23,113 --> 00:55:26,407 La survie est l'action ou le fait de vivre 561 00:55:26,408 --> 00:55:29,452 ou de survivre plus longtemps qu'une autre personne ou entitĂ©. 562 00:55:29,453 --> 00:55:32,539 C'est la dĂ©finition que nous donne le dictionnaire. 563 00:55:34,291 --> 00:55:38,336 En gros, je n'ai pas besoin de courir plus vite que le tigre, 564 00:55:38,337 --> 00:55:40,338 je dois juste courir plus vite que vous. 565 00:55:40,339 --> 00:55:44,510 UNIVERSITÉ DU MONTANA - CYCLE DE CONFÉRENCES 566 00:55:51,433 --> 00:55:53,268 T'as appelĂ© les autres ? 567 00:55:57,022 --> 00:56:00,650 Je sais, mais je peux plus rester lĂ  Ă  rien faire. 568 00:56:00,651 --> 00:56:02,568 Les autoritĂ©s ne me disent rien 569 00:56:02,569 --> 00:56:05,655 et j'ai pas l'impression qu'ils savent ce qu'ils font. 570 00:56:05,656 --> 00:56:08,283 Je sais que c'est dangereux, et t'es pas obligĂ© de participer. 571 00:56:10,202 --> 00:56:11,494 Ok. Merci. 572 00:56:11,495 --> 00:56:14,205 On se retrouve dans une heure sur l'aire de repos. 573 00:56:14,206 --> 00:56:15,707 Sois discret. 574 00:56:45,320 --> 00:56:47,697 On sera en sĂ©curitĂ© ici. 575 00:56:47,698 --> 00:56:50,117 - T'es sĂ»r ? - Ça fera l'affaire. 576 00:56:52,327 --> 00:56:53,537 Ça va ? 577 00:56:55,164 --> 00:56:57,708 - OĂč t'as eu ça ? - Je lui ai volĂ©. 578 00:56:59,877 --> 00:57:01,211 C'est Ă  ma mĂšre. 579 00:57:02,629 --> 00:57:04,256 DĂ©solĂ©e, j'ai pas rĂ©flĂ©chi. 580 00:57:05,632 --> 00:57:07,925 Je voulais juste utiliser la lampe-torche. 581 00:57:07,926 --> 00:57:10,678 Finalement, je l'ai pas fait. J'avais peur qu'il repĂšre la lumiĂšre. 582 00:57:10,679 --> 00:57:12,556 Ça a Ă©tĂ© pris l'annĂ©e derniĂšre. 583 00:57:16,560 --> 00:57:17,561 Viens. 584 00:57:25,194 --> 00:57:27,154 On sera bien ici. 585 00:57:44,713 --> 00:57:46,756 Comment tu t'appelles ? 586 00:57:46,757 --> 00:57:48,799 Miranda. 587 00:57:48,800 --> 00:57:50,427 Todd. 588 00:57:53,138 --> 00:57:55,182 C'est comment ? 589 00:57:59,937 --> 00:58:02,063 Quand il a commencĂ© Ă  tirer, 590 00:58:02,064 --> 00:58:03,898 j'ai couru. 591 00:58:03,899 --> 00:58:07,069 J'Ă©tais dĂ©jĂ  loin quand j'ai rĂ©alisĂ© que j'avais Ă©tĂ© touchĂ©. 592 00:58:08,570 --> 00:58:10,364 Ça saigne encore. 593 00:58:17,537 --> 00:58:20,039 Pourquoi il en a aprĂšs toi ? 594 00:58:20,040 --> 00:58:21,667 Je sais pas. Il... 595 00:58:22,793 --> 00:58:25,753 nous a suivis depuis une aire de repos et a commencĂ© Ă  tirer. 596 00:58:25,754 --> 00:58:27,714 Il a tuĂ© mon beau-pĂšre et j'ai couru. 597 00:58:29,049 --> 00:58:31,300 J'ai essayĂ© de retourner... 598 00:58:31,301 --> 00:58:33,595 voir mes parents... 599 00:58:34,429 --> 00:58:36,473 mais il Ă©tait toujours lĂ . 600 00:58:37,808 --> 00:58:40,435 T'aurais rien pu faire. T'as de la chance de t'ĂȘtre enfui. 601 00:58:42,062 --> 00:58:44,731 Merci, j'ai pas faim. 602 00:58:53,907 --> 00:58:56,200 T'as le hotspot. 603 00:58:56,201 --> 00:58:58,077 T'as encore ton tĂ©lĂ©phone ? 604 00:58:58,078 --> 00:59:00,204 J'ai appelĂ© les urgences et ma mĂšre. 605 00:59:00,205 --> 00:59:02,873 Elle a dit qu'on Ă©tait Ă  ma recherche. 606 00:59:02,874 --> 00:59:04,835 Dieu merci. 607 00:59:05,002 --> 00:59:07,461 Mais il est toujours lĂ . Qu'est-ce qu'on doit faire ? 608 00:59:07,462 --> 00:59:08,462 Je... 609 00:59:10,340 --> 00:59:12,259 Je pense qu'on devrait se reposer. 610 00:59:17,681 --> 00:59:19,724 C'est sa veste ? 611 00:59:19,725 --> 00:59:22,561 Ouais, ça aussi, je lui ai volĂ©. 612 00:59:24,855 --> 00:59:25,856 Dis donc... 613 00:59:41,121 --> 00:59:43,415 DĂ©solĂ©e, j'ai tout le temps des tremblements. 614 00:59:45,083 --> 00:59:46,668 C'est pas grave. 615 00:59:49,212 --> 00:59:50,047 Ouais. 616 00:59:50,048 --> 00:59:52,758 Il y a sĂ»rement un poste de gardes forestiers pas loin. 617 00:59:53,633 --> 00:59:55,384 On campe souvent ici. 618 00:59:55,385 --> 00:59:57,845 C'est loin ? On pourrait y aller en courant. 619 00:59:57,846 --> 00:59:59,472 Non, on n'y voit rien. 620 00:59:59,473 --> 01:00:02,016 Je sais mĂȘme pas quelle direction prendre. 621 01:00:02,017 --> 01:00:05,145 Attendons le lever du soleil. On est en sĂ©curitĂ© ici. 622 01:00:13,737 --> 01:00:16,531 J'ai jamais campĂ© de ma vie. 623 01:00:18,575 --> 01:00:20,035 Ça va ? 624 01:00:26,416 --> 01:00:29,126 J'ai des mĂ©docs. T'en veux ? 625 01:00:29,127 --> 01:00:31,670 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 626 01:00:31,671 --> 01:00:34,883 Je suis censĂ©e en prendre tous les jours, mais je le fais pas. 627 01:00:35,801 --> 01:00:37,302 C'est pour quoi ? 628 01:00:38,678 --> 01:00:41,181 Je fais des crises de panique. 629 01:00:42,974 --> 01:00:45,310 Moi, je te trouve plutĂŽt calme. 630 01:00:46,436 --> 01:00:48,438 T'en as pris ? 631 01:00:49,439 --> 01:00:51,982 Non, ça fait des semaines. 632 01:00:51,983 --> 01:00:54,819 Alors pourquoi tu les as sur toi ? 633 01:00:54,820 --> 01:00:57,113 Le docteur dit que ça peut m'aider. 634 01:00:57,114 --> 01:00:59,740 T'aider Ă  quoi ? 635 01:00:59,741 --> 01:01:02,494 Si t'es pas en panique... 636 01:01:10,085 --> 01:01:12,587 Ça fait beaucoup de mĂ©dicaments. 637 01:01:14,297 --> 01:01:16,299 Pourquoi tu les gardes ? 638 01:01:22,097 --> 01:01:26,059 Il y a un an, mon pĂšre s'est suicidĂ©. 639 01:01:27,727 --> 01:01:28,770 Bon sang. 640 01:01:31,523 --> 01:01:34,109 C'est moi qui l'ai retrouvĂ© mort. 641 01:01:37,404 --> 01:01:39,239 C'est horrible. 642 01:01:41,241 --> 01:01:43,492 On m'a donnĂ© tout un tas de mĂ©docs. 643 01:01:43,493 --> 01:01:45,996 Ils me rendent encore plus malade. 644 01:01:48,874 --> 01:01:51,543 T'as pas besoin de ça. 645 01:01:54,296 --> 01:01:56,214 Tu n'es pas malade. 646 01:02:00,760 --> 01:02:03,138 T'as juste perdu ton pĂšre. 647 01:02:07,434 --> 01:02:09,394 Et ça fait mal. 648 01:02:10,896 --> 01:02:13,732 S'il te plaĂźt, prends-en. Ça pourrait attĂ©nuer la douleur. 649 01:02:19,196 --> 01:02:21,990 Je suis content qu'on se soit trouvĂ©s. 650 01:02:25,410 --> 01:02:26,411 Moi aussi. 651 01:02:29,539 --> 01:02:30,707 Tiens. 652 01:02:51,645 --> 01:02:53,771 On se les gĂšle ici. 653 01:02:53,772 --> 01:02:56,732 - Parker, j'ai envie de pisser. - Merde. 654 01:02:56,733 --> 01:02:58,359 - Attention. - Ça va ? 655 01:02:58,360 --> 01:03:00,569 Ouais. Vous pensez qu'il est toujours lĂ  ? 656 01:03:00,570 --> 01:03:01,695 Je sais pas. 657 01:03:01,696 --> 01:03:03,698 - Allez. Ça va ? - Ouais. 658 01:03:05,116 --> 01:03:06,743 - On peut accĂ©lĂ©rer, lĂ  ? - DĂ©solĂ©e. 659 01:03:07,702 --> 01:03:10,162 - Davis a pris je sais pas quoi. - HĂ©, hĂ©. 660 01:03:10,163 --> 01:03:12,039 Vous savez Ă  quoi il ressemble ? 661 01:03:12,040 --> 01:03:15,710 - Ouais, il est vieux. - J'espĂšre pas le croiser. 662 01:03:17,337 --> 01:03:19,463 - Ouais. - C'est un os ? Putain. 663 01:03:19,464 --> 01:03:20,756 D'aprĂšs toi, Ben ? 664 01:03:20,757 --> 01:03:22,925 - On peut juste continuer ? - On dirait un os. 665 01:03:22,926 --> 01:03:24,385 - Ferme-la. - Quelle merde. 666 01:03:24,386 --> 01:03:28,056 - On devrait se sĂ©parer. - On devrait plutĂŽt rester ensemble. 667 01:03:29,015 --> 01:03:30,349 Elle a dit quoi ? Bon. 668 01:03:30,350 --> 01:03:32,601 - C'est quoi, ça ? - Rien du tout. 669 01:03:32,602 --> 01:03:34,645 - Des insectes. Allez. - Tu connais Miranda ? 670 01:03:34,646 --> 01:03:36,021 - T'es sĂ»r ? - Oui. 671 01:03:36,022 --> 01:03:39,150 Je l'ai rencontrĂ©e une fois. Elle est particuliĂšre. 672 01:03:42,112 --> 01:03:44,488 Range ça ! Et si c'Ă©tait Miranda ? 673 01:03:44,489 --> 01:03:46,740 Et si c'Ă©tait... le mec ? 674 01:03:46,741 --> 01:03:48,493 C'Ă©tait pas lui. 675 01:03:50,078 --> 01:03:53,372 On est lĂ  depuis un bout de temps. On va rien trouver. 676 01:03:53,373 --> 01:03:55,749 C'est du dĂ©lire. 677 01:03:55,750 --> 01:03:57,419 OĂč t'as trouvĂ© ça ? 678 01:03:58,211 --> 01:03:59,629 Dans le placard de mon pĂšre. 679 01:04:00,839 --> 01:04:01,840 Allez, viens. 680 01:04:05,343 --> 01:04:07,053 Eh, par ici ! 681 01:04:13,977 --> 01:04:15,519 C'est Ă  Miranda. 682 01:04:15,520 --> 01:04:16,812 Mon Dieu... 683 01:04:16,813 --> 01:04:19,649 - C'est carrĂ©ment improbable. - T'es sĂ»re que c'est Ă  elle ? 684 01:04:20,650 --> 01:04:21,650 Absolument. 685 01:04:25,905 --> 01:04:27,782 C'est quoi, cette odeur ? 686 01:04:35,123 --> 01:04:38,542 - Secteur un, des nouvelles ? - Pas encore. On y va doucement. 687 01:04:38,543 --> 01:04:40,544 Soyez prudents. Le suspect est toujours lĂ . 688 01:04:40,545 --> 01:04:42,588 - Bien reçu. - Secteur deux. Des indices ? 689 01:04:42,589 --> 01:04:44,131 De la merde d'ours et un opossum mort. 690 01:04:44,132 --> 01:04:45,883 - Restez concentrĂ©s. - Bien reçu. 691 01:04:45,884 --> 01:04:47,761 Merci. Toujours rien. 692 01:04:48,928 --> 01:04:50,513 C'est plutĂŽt une bonne nouvelle. 693 01:04:51,431 --> 01:04:53,432 Morgan, vous me recevez ? 694 01:04:53,433 --> 01:04:55,643 - Cinq sur cinq. - On a trouvĂ© quelque chose. 695 01:04:55,644 --> 01:04:57,353 Deux hommes morts par balles. 696 01:04:57,354 --> 01:05:00,523 - L'un d'eux est notre suspect ? - NĂ©gatif. Des chasseurs. 697 01:05:01,941 --> 01:05:05,027 Postez deux de vos hommes sur les lieux. 698 01:05:05,028 --> 01:05:07,322 - Et continuez avec les autres. - Bien reçu. 699 01:05:08,406 --> 01:05:10,950 Putain, deux de plus ? Merde ! 700 01:05:11,701 --> 01:05:14,162 Je dois vous montrer quelque chose. 701 01:05:22,003 --> 01:05:24,047 C'est ce que j'appelle la dĂ©faillance stratĂ©gique. 702 01:05:25,006 --> 01:05:27,549 Imaginez : la valeur de votre maison 703 01:05:27,550 --> 01:05:30,177 descend en dessous du montant de votre emprunt. 704 01:05:30,178 --> 01:05:31,596 Vous faites quoi ? 705 01:05:34,724 --> 01:05:36,558 Vous faites quoi ? 706 01:05:36,559 --> 01:05:38,728 Vous arrĂȘtez de rembourser. 707 01:05:40,397 --> 01:05:42,481 Et c'est plus votre problĂšme. 708 01:05:42,482 --> 01:05:44,858 C'est le problĂšme de la banque. 709 01:05:44,859 --> 01:05:47,070 Et la banque, on s'en tape. 710 01:05:49,155 --> 01:05:51,783 Si votre entreprise fait faillite, 711 01:05:52,826 --> 01:05:56,245 vous repartez avec la queue entre les jambes ? 712 01:05:56,246 --> 01:05:58,664 Vous fermez boutique ? Non. 713 01:05:58,665 --> 01:06:02,918 Vous faites autant d'emprunts personnels que possible 714 01:06:02,919 --> 01:06:05,379 au nom de votre entreprise, bien sĂ»r. 715 01:06:05,380 --> 01:06:07,256 Vous rĂ©duisez au max les dĂ©penses 716 01:06:07,257 --> 01:06:09,968 et vous utilisez cet argent pour crĂ©er une nouvelle entreprise. 717 01:06:11,302 --> 01:06:13,011 - Le temps que la banque dĂ©couvre... - Emily ? 718 01:06:13,012 --> 01:06:16,432 Que votre ancienne affaire est foutue, vous avez dĂ©jĂ  d'autres objectifs. 719 01:06:16,433 --> 01:06:19,811 La clĂ©, c'est de rester en action. 720 01:06:21,229 --> 01:06:24,566 Il faut devancer les autres et continuer de bouger. 721 01:06:25,567 --> 01:06:27,651 Continuer de bouger comme un requin. 722 01:06:27,652 --> 01:06:30,362 Soit on est le prĂ©dateur, soit on est la proie. 723 01:06:30,363 --> 01:06:31,864 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 724 01:06:31,865 --> 01:06:33,950 La survie du plus apte... 725 01:06:35,952 --> 01:06:37,911 Le concept est simple, 726 01:06:37,912 --> 01:06:40,165 mais pas aussi facile qu'on le croit. 727 01:06:41,750 --> 01:06:43,834 Il faut prendre des risques. 728 01:06:43,835 --> 01:06:46,296 Qui ne sait pas faire enseigne. 729 01:07:05,607 --> 01:07:07,859 Je perds vraiment mon temps. 730 01:07:10,195 --> 01:07:11,446 Coupe la camĂ©ra. 731 01:07:14,616 --> 01:07:16,450 Tout le monde, dehors. 732 01:07:16,451 --> 01:07:19,787 Quoi ? Je vous lĂąche en avance. 733 01:07:19,788 --> 01:07:20,872 De rien. 734 01:07:22,123 --> 01:07:25,502 Allez, dĂ©gagez tous de ma classe. 735 01:07:28,338 --> 01:07:29,339 Robert. 736 01:07:33,802 --> 01:07:36,804 Assure-toi de publier mon cours. Et merde pas comme l'autre fois. 737 01:07:36,805 --> 01:07:39,097 Et annule mes heures de bureau. 738 01:07:39,098 --> 01:07:41,267 Je rentre chez moi. 739 01:07:42,852 --> 01:07:44,646 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 740 01:11:20,778 --> 01:11:24,615 Bon sang, vous me rĂ©veillez tous les matins 741 01:11:26,159 --> 01:11:29,162 avec votre moto et votre musique de dingue. 742 01:11:30,997 --> 01:11:34,208 Si vous n'arrĂȘtez pas, je vais appeler les flics. 743 01:11:35,209 --> 01:11:37,712 Vous avez quoi au visage ? 744 01:11:39,630 --> 01:11:41,965 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 745 01:11:41,966 --> 01:11:44,009 C'est quoi, votre problĂšme ? 746 01:11:44,010 --> 01:11:45,510 Vous m'entendez ? 747 01:11:45,511 --> 01:11:48,264 C'en est trop, j'appelle la police. 748 01:12:43,069 --> 01:12:44,278 Miranda ? 749 01:12:47,907 --> 01:12:50,785 Miranda ? 750 01:12:53,996 --> 01:12:55,206 Miranda ? 751 01:13:36,747 --> 01:13:37,957 Des champignons ? 752 01:13:42,336 --> 01:13:45,381 LES CHAMPIS DE SHELLY 753 01:13:54,849 --> 01:13:55,849 Todd. 754 01:13:57,768 --> 01:14:00,396 Todd, j'ai trouvĂ© Ă  manger. 755 01:14:02,023 --> 01:14:04,859 Le soleil se lĂšve. On devrait y aller. 756 01:14:06,569 --> 01:14:07,569 Todd. 757 01:16:12,194 --> 01:16:14,739 LES CHAMPIS DE SHELLY 758 01:16:15,489 --> 01:16:18,701 BON TRIP ! 759 01:16:23,372 --> 01:16:24,372 Merde. 760 01:18:42,344 --> 01:18:43,344 Miranda ? 761 01:18:48,726 --> 01:18:51,394 Pardon de t'avoir abandonnĂ©e. 762 01:18:51,395 --> 01:18:52,896 Mija, 763 01:18:52,897 --> 01:18:55,316 mon petit ange. 764 01:18:57,693 --> 01:18:59,904 J'ai immĂ©diatement regrettĂ©. 765 01:19:01,739 --> 01:19:02,740 Papa ! 766 01:19:05,326 --> 01:19:06,326 Miranda. 767 01:19:07,912 --> 01:19:08,913 Je suis lĂ . 768 01:19:09,622 --> 01:19:10,622 Papa ? 769 01:19:12,791 --> 01:19:13,791 Eddie ? 770 01:19:16,962 --> 01:19:17,962 Miranda. 771 01:19:19,423 --> 01:19:20,423 Cours. 772 01:19:22,551 --> 01:19:23,551 Quoi ? 773 01:19:26,222 --> 01:19:29,307 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. Je savais pas quoi faire. 774 01:19:29,308 --> 01:19:30,308 Cours. 775 01:19:31,852 --> 01:19:32,852 Cours. 776 01:19:34,730 --> 01:19:35,730 Cours ! 777 01:20:45,092 --> 01:20:46,801 Écoutez tous. 778 01:20:46,802 --> 01:20:48,761 Assurez-vous d'avoir les nouvelles coordonnĂ©es. 779 01:20:48,762 --> 01:20:51,306 L'enfoirĂ© nous a Ă©chappĂ© une fois. 780 01:20:51,307 --> 01:20:54,602 On se retrouve Ă  East Fork, et on partira de lĂ , ok ? 781 01:20:58,689 --> 01:21:00,940 On vient de nous informer que le tĂ©lĂ©phone de Miranda 782 01:21:00,941 --> 01:21:03,818 a bornĂ© prĂšs du poste d'East Fork. 783 01:21:03,819 --> 01:21:05,695 - On se met en route. - Vous l'avez retrouvĂ©e ? 784 01:21:05,696 --> 01:21:06,822 Pas encore. 785 01:21:07,906 --> 01:21:09,240 Mais bientĂŽt. 786 01:21:09,241 --> 01:21:10,742 - On peut vous aider ? - Ouais... 787 01:21:10,743 --> 01:21:13,161 Non, non, non, ne bougez pas. 788 01:21:13,162 --> 01:21:14,579 On a une Ă©quipe qui... 789 01:21:14,580 --> 01:21:17,582 On peut vous suivre et rassembler une Ă©quipe de recherche ? 790 01:21:17,583 --> 01:21:19,543 - Ouais. - S'il vous plaĂźt. 791 01:21:20,753 --> 01:21:21,754 D'accord. 792 01:21:22,755 --> 01:21:24,714 Mais pas avant que le pĂ©rimĂštre soit sĂ©curisĂ© 793 01:21:24,715 --> 01:21:27,675 et c'est moi qui vous en avertirai. 794 01:21:27,676 --> 01:21:28,676 D'accord. 795 01:21:50,199 --> 01:21:52,284 Cinq choses que je vois. 796 01:21:55,204 --> 01:21:56,204 Un... 797 01:21:59,917 --> 01:22:00,917 Un. 798 01:22:02,086 --> 01:22:03,086 Deux. 799 01:22:06,173 --> 01:22:07,173 Trois. 800 01:22:10,344 --> 01:22:11,344 Quatre. 801 01:22:15,057 --> 01:22:16,057 Cinq. 802 01:22:19,061 --> 01:22:20,061 Six. 803 01:22:23,023 --> 01:22:24,023 Sept. 804 01:22:25,025 --> 01:22:26,025 Huit. 805 01:22:26,860 --> 01:22:27,945 Neuf. 806 01:24:14,384 --> 01:24:15,302 POSTE D'EAST FORK 807 01:24:15,303 --> 01:24:16,804 Rassemblez-vous. 808 01:24:22,017 --> 01:24:23,017 Tiens. 809 01:24:25,437 --> 01:24:26,437 Bon... 810 01:24:27,523 --> 01:24:30,233 - Le suspect est... - Eh, vous allez oĂč comme ça ? 811 01:24:30,234 --> 01:24:33,694 - On veut vous aider. - Non, vous attendez qu'on ait des infos. 812 01:24:33,695 --> 01:24:35,029 - Quoi ? - SĂ©rieux ? 813 01:24:35,030 --> 01:24:37,616 Ouais. Vous m'avez entendu. On y va. 814 01:24:55,425 --> 01:24:56,759 À l'aide ! 815 01:24:56,760 --> 01:24:59,345 Collins, Fenady, Williams, prenez le secteur nord. 816 01:24:59,346 --> 01:25:01,264 Quintana, Jensen et moi irons vers le sud. 817 01:25:01,265 --> 01:25:03,182 - ShĂ©rif adjoint Morgan. - J'Ă©coute. 818 01:25:03,183 --> 01:25:05,268 Le suspect semble avoir bougĂ© 819 01:25:05,269 --> 01:25:07,645 de 30 mĂštres vers l'est. 820 01:25:07,646 --> 01:25:10,773 Bien reçu. Ne quittez pas. Erickson, Radzan, avec moi. 821 01:25:10,774 --> 01:25:12,901 Dwyer, on va y arriver. 822 01:25:13,652 --> 01:25:16,363 À l'aide ! À l'aide ! 823 01:25:17,072 --> 01:25:19,783 À l'aide ! Il est derriĂšre moi ! 824 01:25:21,034 --> 01:25:22,618 - ArrĂȘtez ! - Attendez ! 825 01:25:22,619 --> 01:25:24,830 Merde ! Miranda, au sol ! 826 01:25:29,001 --> 01:25:31,587 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 827 01:25:32,296 --> 01:25:33,838 Ne tirez pas ! 828 01:25:33,839 --> 01:25:35,756 - Je suis Stevens, garde forestier. - Baissez vos armes. 829 01:25:35,757 --> 01:25:37,634 - Il est avec nous. - Vous entendez ? 830 01:25:38,510 --> 01:25:39,510 Emily ? 831 01:25:41,638 --> 01:25:42,878 Bien reçu. On baisse les armes. 832 01:25:47,060 --> 01:25:48,437 Miranda ! 833 01:25:53,066 --> 01:25:55,776 Dieu merci. 834 01:25:55,777 --> 01:25:56,987 Oh mon Dieu. 835 01:26:19,593 --> 01:26:20,593 Miranda. 836 01:26:29,853 --> 01:26:30,979 Salut, Cupcake. 837 01:26:32,397 --> 01:26:33,648 Non ! 838 01:26:33,649 --> 01:26:35,483 Que faites-vous ici ? 839 01:26:35,484 --> 01:26:37,109 OĂč est ma fille ? 840 01:26:37,110 --> 01:26:39,362 - Du calme, Jenny. - Que faites-vous lĂ  ? 841 01:26:39,363 --> 01:26:41,489 - Tu dois me tuer. - Quoi ? 842 01:26:41,490 --> 01:26:43,324 Vous ĂȘtes dingue. OĂč est ma fille ? 843 01:26:43,325 --> 01:26:44,575 - OĂč est-elle ? - C'est possible. 844 01:26:44,576 --> 01:26:45,785 - Qu'avez-vous fait d'elle ? - C'est possible. 845 01:26:45,786 --> 01:26:48,829 - Qu'est-ce que vous... - Prends ce flingue et descends-moi. 846 01:26:48,830 --> 01:26:50,165 S'il te plaĂźt. 847 01:26:51,166 --> 01:26:53,417 Prends le flingue. 848 01:26:53,418 --> 01:26:56,212 ArrĂȘte de poser toujours la mĂȘme question. 849 01:26:56,213 --> 01:26:57,672 Je suis lĂ . Allez ! 850 01:26:57,673 --> 01:26:59,966 - Vous avez tuĂ© Eddie. - En effet. 851 01:26:59,967 --> 01:27:01,634 Vous avez tuĂ© mon mari. 852 01:27:01,635 --> 01:27:03,636 OĂč est ma fille ? 853 01:27:03,637 --> 01:27:06,931 Elle est morte, Jenny ! Je l'ai descendue ! 854 01:27:06,932 --> 01:27:09,517 Tu comprends pas ? Allez ! Allez. 855 01:27:09,518 --> 01:27:11,770 Allez, allez, tu peux le faire. 856 01:27:13,230 --> 01:27:15,564 On va le faire ensemble, ok ? Allez. 857 01:27:15,565 --> 01:27:17,651 Je sais que tu le peux. 858 01:27:29,913 --> 01:27:31,623 Faut le charger, idiote. 859 01:27:33,959 --> 01:27:34,959 Non... 860 01:27:36,628 --> 01:27:39,148 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 861 01:27:46,179 --> 01:27:50,182 À part une lĂ©gĂšre dĂ©shydratation et quelques bleus, tout va bien. 862 01:27:50,183 --> 01:27:51,183 Merci. 863 01:27:51,768 --> 01:27:54,311 Ça rĂ©pond pas. Je tombe sur sa messagerie. 864 01:27:54,312 --> 01:27:57,773 Elle doit se faire examiner Ă  l'hĂŽpital, 865 01:27:57,774 --> 01:27:59,776 mais sinon, elle va bien. 866 01:28:00,861 --> 01:28:03,154 Todd est Ă  cet endroit. 867 01:28:03,155 --> 01:28:05,365 Pour y aller, c'est tout droit. 868 01:28:06,533 --> 01:28:08,993 J'ai laissĂ© un sac Ă  dos pour marquer l'endroit. 869 01:28:08,994 --> 01:28:11,245 C'Ă©tait Ă  sa mĂšre. 870 01:28:11,246 --> 01:28:14,416 Ne vous en faites pas. On va le retrouver. 871 01:28:15,459 --> 01:28:18,961 La derniĂšre fois que vous avez vu Wade Bennett, c'Ă©tait par lĂ . 872 01:28:18,962 --> 01:28:20,881 C'est donc son nom... 873 01:28:22,132 --> 01:28:23,924 C'est ça. 874 01:28:23,925 --> 01:28:25,635 Il Ă©tait vĂ©nĂšre. 875 01:28:27,304 --> 01:28:29,389 - AllĂŽ ? - Emily Cooper ? 876 01:28:30,474 --> 01:28:33,809 Ici Randy, infirmier Ă  la maternitĂ©. 877 01:28:33,810 --> 01:28:38,189 Votre mĂšre, ou belle-mĂšre, Jenny, est une de nos patientes. 878 01:28:38,190 --> 01:28:40,232 Elle s'inquiĂšte beaucoup pour Miranda. 879 01:28:40,233 --> 01:28:42,360 Vous avez des nouvelles ? 880 01:28:45,280 --> 01:28:48,784 Quelle bonne nouvelle. Ça va beaucoup la rassurer. 881 01:28:50,285 --> 01:28:54,288 Oui, le travail a commencĂ©, mais il y en a encore pour quelques heures. 882 01:28:54,289 --> 01:28:57,249 Ça lui rendrait un grand service 883 01:28:57,250 --> 01:28:59,335 si vous passiez chez elle 884 01:28:59,336 --> 01:29:03,005 pour prendre le sac qu'elle avait prĂ©parĂ© pour son sĂ©jour Ă  l'hĂŽpital. 885 01:29:03,006 --> 01:29:04,423 Oui. 886 01:29:04,424 --> 01:29:06,425 Oui, c'est magnifique. 887 01:29:06,426 --> 01:29:08,260 Votre petit frĂšre va arriver. 888 01:29:08,261 --> 01:29:09,679 TrĂšs bien. Au revoir. 889 01:29:11,431 --> 01:29:14,059 C'est notre jour de chance. Elles arrivent. 890 01:29:44,673 --> 01:29:46,715 - J'ai tellement faim. - Je te prĂ©pare un sandwich. 891 01:29:46,716 --> 01:29:48,551 - Merci. Maman ? - Miranda ? 892 01:29:48,552 --> 01:29:50,678 - Bienvenue. - Miranda... 893 01:29:50,679 --> 01:29:52,054 - Laissez-la ! - Non, tout va bien. 894 01:29:52,055 --> 01:29:53,974 - HĂ© ! - Tout va bien. 895 01:29:58,145 --> 01:29:59,854 Mon Dieu. 896 01:29:59,855 --> 01:30:01,898 Asseyez-vous. 897 01:30:05,944 --> 01:30:07,445 Attendez. 898 01:30:11,408 --> 01:30:13,034 Retire-la. 899 01:30:32,512 --> 01:30:35,140 Miranda, viens Ă  cĂŽtĂ© de moi. 900 01:30:48,445 --> 01:30:51,780 Bonjour, Emily Cooper. EnchantĂ© de vous rencontrer. 901 01:30:51,781 --> 01:30:53,366 On s'est parlĂ© au tĂ©lĂ©phone. 902 01:30:59,122 --> 01:31:01,166 Merci d'avoir ramenĂ© Miranda chez elle. 903 01:31:03,501 --> 01:31:05,212 Asseyez-vous. 904 01:31:19,809 --> 01:31:21,770 Comme c'est chouette. 905 01:31:25,440 --> 01:31:27,108 Tenons-nous la main. 906 01:31:54,761 --> 01:31:56,471 Inclinez-vous. 907 01:32:01,017 --> 01:32:03,103 Fermez les yeux. 908 01:32:14,781 --> 01:32:17,032 Seigneur, 909 01:32:17,033 --> 01:32:18,909 merci 910 01:32:18,910 --> 01:32:22,454 pour ces actes de trahison gratuits, 911 01:32:22,455 --> 01:32:26,625 l'adultĂšre, la colĂšre 912 01:32:26,626 --> 01:32:28,420 et la violence. 913 01:32:29,754 --> 01:32:33,091 Merci de dĂ©truire des familles et des vies, 914 01:32:34,592 --> 01:32:38,471 ne laissant que mort et destruction derriĂšre Toi. 915 01:32:41,474 --> 01:32:45,854 Merci pour la rage et le frisson de la traque. 916 01:32:48,815 --> 01:32:53,111 Et merci pour ces trois femmes magnifiques... 917 01:32:58,950 --> 01:33:01,619 et pour ce glorieux jour qui s'annonce. 918 01:33:03,246 --> 01:33:04,289 Amen. 919 01:33:09,461 --> 01:33:12,212 On se lĂąche la main. 920 01:33:12,213 --> 01:33:13,298 Allez. 921 01:33:17,552 --> 01:33:19,262 ProcĂ©dons. 922 01:33:26,269 --> 01:33:29,356 Parfois, quand ma femme Ă©tait d'humeur... 923 01:33:32,525 --> 01:33:34,401 elle aimait... 924 01:33:34,402 --> 01:33:37,530 partager une bouteille de champagne. 925 01:33:39,783 --> 01:33:42,035 Ah, ma femme. 926 01:33:44,120 --> 01:33:46,039 Si ravissante. 927 01:33:51,461 --> 01:33:53,505 OĂč est-elle ? 928 01:33:54,547 --> 01:33:55,840 OĂč est-elle ? 929 01:33:57,926 --> 01:33:59,719 Elle est chez nous... 930 01:34:01,971 --> 01:34:04,014 lĂ  oĂč je l'ai laissĂ©e. 931 01:34:04,015 --> 01:34:05,767 Au lit. 932 01:34:08,853 --> 01:34:10,271 Morte. 933 01:34:11,481 --> 01:34:13,608 C'est elle qui vous a blessĂ© au visage ? 934 01:34:17,237 --> 01:34:19,072 Ça te plaĂźt ? 935 01:34:23,451 --> 01:34:25,495 Tu lui ressembles tellement. 936 01:34:29,582 --> 01:34:32,126 C'est pour ça que vous m'avez choisie ? 937 01:34:32,127 --> 01:34:35,546 Pour ça que vous avez tuĂ© mon beau-pĂšre et m'avez poursuivie dans les bois ? 938 01:34:35,547 --> 01:34:38,258 Parce que je ressemble Ă  votre femme morte ? 939 01:34:38,883 --> 01:34:39,801 Miranda. 940 01:34:39,802 --> 01:34:40,927 Maman, non. 941 01:34:42,262 --> 01:34:43,847 Vous ĂȘtes pathĂ©tique. 942 01:34:45,765 --> 01:34:47,057 Vous ĂȘtes un zĂ©ro. 943 01:34:47,058 --> 01:34:48,767 Eddie et Todd, et mĂȘme mon pĂšre, 944 01:34:48,768 --> 01:34:50,895 qui Ă©tait cinglĂ©, sont de meilleurs hommes que vous ! 945 01:34:51,813 --> 01:34:54,899 Vous n'ĂȘtes qu'une sombre merde, et je ressemble Ă  votre femme ? 946 01:34:56,234 --> 01:34:58,235 Mais je suis pas morte, moi. 947 01:34:58,236 --> 01:34:59,988 Je suis bien vivante ! 948 01:35:02,699 --> 01:35:04,284 Emily, aide-moi ! 949 01:35:05,410 --> 01:35:06,578 Courez ! 950 01:35:18,423 --> 01:35:19,423 Maman ! 951 01:35:22,218 --> 01:35:23,261 LĂąchez ! 952 01:35:33,271 --> 01:35:34,731 ArrĂȘtez ! 953 01:35:56,878 --> 01:35:59,380 T'apprends vite, Cupcake. 954 01:36:08,056 --> 01:36:09,599 Peu importe. 955 01:37:03,403 --> 01:37:05,405 Mon bĂ©bĂ©. 956 01:37:07,282 --> 01:37:08,908 Maman. 957 01:37:09,492 --> 01:37:12,620 Non, non, non. Je t'aime tellement. 958 01:37:18,543 --> 01:37:19,876 Je t'aime. 959 01:37:19,877 --> 01:37:21,753 Moi aussi, je t'aime. 960 01:37:21,754 --> 01:37:24,090 Je l'ai rĂ©parĂ©. 961 01:37:27,510 --> 01:37:28,511 Merci. 962 01:37:29,596 --> 01:37:31,055 Eddie... 963 01:37:31,973 --> 01:37:33,433 Papa... 964 01:37:34,225 --> 01:37:36,184 Ses derniĂšres paroles Ă©taient : 965 01:37:36,185 --> 01:37:39,772 "Dis Ă  ta mĂšre que je l'aime." 966 01:37:42,233 --> 01:37:44,319 - Je suis dĂ©solĂ©e, maman. - Non, non, non. 967 01:37:45,361 --> 01:37:47,779 Je suis dĂ©solĂ©e que tu aies dĂ» vivre tout ça. 968 01:37:47,780 --> 01:37:49,032 Tellement dĂ©solĂ©e. 969 01:37:57,582 --> 01:37:59,709 Mes filles. 970 01:38:05,965 --> 01:38:07,549 Quoi ? 971 01:38:07,550 --> 01:38:09,426 Je viens de perdre les eaux. 972 01:38:09,427 --> 01:38:10,927 LĂ , maintenant ? 973 01:38:10,928 --> 01:38:12,763 - Oh mon Dieu. - Il arrive. 974 01:38:12,764 --> 01:38:14,056 - Allons-y. - On doit y aller. 975 01:38:14,057 --> 01:38:15,140 Mon Dieu. 976 01:38:15,141 --> 01:38:16,767 Doucement, doucement. 977 01:38:16,768 --> 01:38:18,477 Allez. 978 01:38:18,478 --> 01:38:20,063 - Il arrive. - Oh mon Dieu. 979 01:38:26,235 --> 01:38:28,195 Ok, maman, respire. 980 01:38:28,196 --> 01:38:29,947 Respire, maman. Respire. 981 01:38:33,076 --> 01:38:35,119 - Le sac, le sac. - Mon Dieu, le sac. 982 01:38:38,706 --> 01:38:40,541 Respire, respire. 983 01:38:41,918 --> 01:38:43,378 Bien. 984 01:38:44,253 --> 01:38:45,962 - J'ai le sac. - Mon Dieu. 985 01:38:45,963 --> 01:38:49,801 J'ai le sac. Allez, allez, allez. 68404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.