All language subtitles for Violenza.al.Sole.1969.TVRip.Fansub.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:09,120 Damas y caballeros, les pido que bajen al sal�n. 2 00:01:09,170 --> 00:01:12,320 Al sal�n, damas y caballeros. 3 00:01:14,280 --> 00:01:17,000 �Por favor, bajen al sal�n! 4 00:01:17,440 --> 00:01:21,000 - �Por favor, bajen al sal�n! - Espera, no olvides la maleta. 5 00:01:25,400 --> 00:01:28,240 Por favor, vengan. 6 00:01:42,840 --> 00:01:44,270 �A d�nde vas? 7 00:01:44,320 --> 00:01:45,720 - Ven aqu�. - No. 8 00:01:45,800 --> 00:01:48,510 Ven Laetitia. �No quieres sumergirte? 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,160 No tengo traje de ba�o. 10 00:01:50,320 --> 00:01:53,990 He cambiado de opini�n, prefiero bajar. 11 00:01:54,040 --> 00:01:55,990 Toma, coge mi chaqueta. 12 00:01:56,040 --> 00:01:58,240 - De todas formas, me queda mejor. - S�. 13 00:01:59,240 --> 00:02:00,440 Ya est�. 14 00:02:09,400 --> 00:02:11,240 Ahora, no. 15 00:02:15,760 --> 00:02:17,480 Escucha. 16 00:02:20,920 --> 00:02:23,120 �Aqu� mismo, delante de todos? 17 00:02:23,960 --> 00:02:26,200 S�. Te mostrar� d�nde. 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,480 Nos podemos esconder debajo. 19 00:02:31,440 --> 00:02:32,680 No. 20 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 �Te quieres pasar la vacaciones en la c�rcel? 21 00:02:36,880 --> 00:02:40,240 No le conozco, se�or, y se lo dir� a quien escuche. 22 00:02:40,560 --> 00:02:44,000 - Me marcho. - Adi�s. 23 00:02:44,400 --> 00:02:46,439 �Te encuentras bien? 24 00:02:46,489 --> 00:02:47,960 Estoy bien. 25 00:03:05,120 --> 00:03:08,400 "Violencia bajo el sol" 26 00:05:33,400 --> 00:05:35,430 - Buenos d�as, �Su nombre? - Robinson. 27 00:05:35,480 --> 00:05:37,190 Bien, ya han estado antes aqu�. 28 00:05:37,240 --> 00:05:39,190 �Su nombre es? �El se�or y la se�ora...? 29 00:05:39,240 --> 00:05:40,390 Jansen. 30 00:05:40,440 --> 00:05:42,360 Su bungalow est� por all�. 31 00:05:42,480 --> 00:05:45,030 El sirviente les llevar� el equipaje. 32 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 - Buenos d�as. - Profesor Lindmark. 33 00:05:47,280 --> 00:05:49,470 Profssor Lindmark de Suecia. 34 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Bungalow N�. 6. El sirviente le llevar�. 35 00:05:56,440 --> 00:05:58,240 Aqu� estamos. 36 00:06:02,880 --> 00:06:06,160 - �Entro el equipaje? - D�jelo aqu�. 37 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 �Algo m�s? 38 00:06:07,850 --> 00:06:10,000 - Gracias. Para usted. - Gracias. 39 00:06:13,800 --> 00:06:15,910 Estoy sudada. Me dar� un ba�o. 40 00:06:15,960 --> 00:06:18,390 Una ducha en el barco y un ba�o en el bungalow. 41 00:06:18,440 --> 00:06:20,479 Pronto no quedar� nada de ti. 42 00:06:20,529 --> 00:06:23,200 Aqu� hay una ducha. �Tambi�n hay un ba�o? 43 00:06:23,560 --> 00:06:25,004 Aqu� est�. 44 00:06:25,440 --> 00:06:27,940 He cambiado de idea. No me dar� un ba�o. 45 00:06:28,000 --> 00:06:30,612 Pero necesito cambiarme. Estoy empapada. 46 00:06:30,920 --> 00:06:32,640 - �Y t� qu�? - Yo tambi�n. 47 00:06:36,400 --> 00:06:39,280 Dios, parezco una bruja. 48 00:08:23,920 --> 00:08:27,520 Me gustar�a algo ilustrativo sobre las islas Tremiti. 49 00:08:27,600 --> 00:08:28,700 �C�mo? 50 00:08:28,800 --> 00:08:31,280 �Un libro de historia? Genial, gracias. 51 00:08:36,240 --> 00:08:40,000 - Parece ser un buen hotel. - S�, lo parece. 52 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 �Ha llamado, se�ora? 53 00:09:01,000 --> 00:09:03,190 - Gunnar ven. -S�. 54 00:09:03,240 --> 00:09:04,870 �Has llamado? 55 00:09:04,920 --> 00:09:07,200 S�, hace falta planchar la ropa de mi esposa. 56 00:09:07,280 --> 00:09:08,910 Con mucho gusto. �La suya tambi�n? 57 00:09:08,960 --> 00:09:10,910 - Si es posible. - Por supuesto. 58 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 Gracias. 59 00:09:23,040 --> 00:09:26,279 �Sabes lo que me fascina una y otra vez? 60 00:09:26,329 --> 00:09:28,640 Esos dos bonitos lunares. 61 00:09:28,690 --> 00:09:30,095 En serio. 62 00:09:30,800 --> 00:09:32,300 M�ralos, cari�o. 63 00:09:32,640 --> 00:09:35,520 Est�n ah� como dos centinelas. 64 00:09:37,320 --> 00:09:40,800 Dos estrictos guardias vigilando un �rea estrat�gicamente importante. 65 00:09:41,320 --> 00:09:43,560 �Eso es todo lo que te gusta de m�? 66 00:09:44,600 --> 00:09:46,440 No, hay m�s. 67 00:09:47,120 --> 00:09:48,970 Pero tenemos siete d�as m�s... 68 00:09:49,650 --> 00:09:51,320 ...para hablar de ello. 69 00:09:56,000 --> 00:09:58,065 Tenemos que hacer algo con tu pelo, cari�o. 70 00:09:58,115 --> 00:10:01,000 Encontraremos a alguien que pueda ayudarte. 71 00:10:07,160 --> 00:10:09,460 �Hay peluquer�a en el hotel? 72 00:10:09,690 --> 00:10:11,644 Lo antes posible. 73 00:10:11,960 --> 00:10:14,760 Se�ora Lindmark... No. 74 00:10:15,120 --> 00:10:16,800 Lind-mark. 75 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 S�. 76 00:10:39,960 --> 00:10:41,470 Estoy tratando de lavarme. 77 00:10:41,520 --> 00:10:43,270 Escucha, tengo un complejo. 78 00:10:43,680 --> 00:10:48,120 Me gustar�a explicarlo, hacer una confesi�n. 79 00:10:49,040 --> 00:10:50,670 �Te puedo confiar un secreto? 80 00:10:50,720 --> 00:10:52,840 Claro, solo se lo contar� a todos mis amigos. 81 00:10:52,920 --> 00:10:55,110 En serio, si se sabe, estar� arruinado. 82 00:10:55,160 --> 00:10:57,560 Nada mejor podr�a ocurrirte. 83 00:11:01,880 --> 00:11:04,670 Solo soy bueno cuando me retan. 84 00:11:04,720 --> 00:11:06,670 Se necesitan dos para este juego. 85 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 Pobrecito. 86 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 - �Cu�l es la gran idea? Ven aqu�. - �No! 87 00:11:47,360 --> 00:11:49,869 - �No te acerques a m�! - �Ven aqu�! 88 00:11:50,000 --> 00:11:52,150 �Me has tocado! �Es asqueroso! 89 00:11:52,200 --> 00:11:55,440 - Laetitia, por favor. - �No me toques! 90 00:11:56,040 --> 00:11:59,710 - �Es rid�culo! - �Tocaste esa cosa asquerosa! 91 00:11:59,760 --> 00:12:00,790 - Vamos. - �No! 92 00:12:00,840 --> 00:12:03,510 Hay un lagarto en las persianas. �Podr�a quitarlo? 93 00:12:03,560 --> 00:12:04,640 Por supuesto. 94 00:12:06,520 --> 00:12:08,150 Entra. 95 00:12:08,200 --> 00:12:10,710 Te lo ruego, vas medio desnuda. 96 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 �Y qu�? Nadie nos conoce. 97 00:12:12,650 --> 00:12:16,250 Te da igual que est� asustada, solo te preocupa que estoy medio desnuda. 98 00:12:16,840 --> 00:12:20,510 Lo siento mucho, pero le prometo que son inofensivos. 99 00:12:20,560 --> 00:12:22,510 Est� bien, gracias. 100 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 Entra. 101 00:12:29,560 --> 00:12:31,800 La t�pica hist�rica. 102 00:12:39,360 --> 00:12:40,879 Ven, v�stete. 103 00:12:40,929 --> 00:12:44,800 No lo entiendes. �Es culpa m�a que me asuste un animal tan horrible? 104 00:12:45,103 --> 00:12:46,680 �D�nde vamos a dormir? 105 00:12:46,730 --> 00:12:48,790 �Me da igual! �En un saco de dormir? 106 00:12:48,840 --> 00:12:52,920 �No se te ocurre otra cosa mejor que hacer con una mujer? 107 00:12:53,760 --> 00:12:56,360 Laetitia, eres una depravada. 108 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 �Ven las rocas blancas? 109 00:13:00,840 --> 00:13:03,360 Las llaman El elefante moribundo. 110 00:13:03,440 --> 00:13:07,120 Ve la cabeza y la trompa en el agua. 111 00:13:08,520 --> 00:13:12,720 Mira la colina de all�, se llama El elefante moribundo. 112 00:13:13,760 --> 00:13:15,910 S�, qu� curioso... 113 00:13:15,960 --> 00:13:19,030 ...la cima del risco parece la cabeza del elefante... 114 00:13:19,080 --> 00:13:21,600 ...con su trompa en el agua. 115 00:13:40,520 --> 00:13:43,390 �Son esos los p�jaros de Diomedes? 116 00:13:43,440 --> 00:13:45,439 No, tan solo gaviotas corrientes. 117 00:13:45,489 --> 00:13:49,200 Los p�jaros de Diomedes solo salen en las noches oscuras. 118 00:13:49,250 --> 00:13:52,440 Cuando no hay luz de luna. Sus llantos parecen quejidos. 119 00:13:52,490 --> 00:13:56,000 Este es el �nico lugar en la tierra donde se encuentran esos p�jaros. 120 00:13:56,050 --> 00:13:58,319 Seg�n la leyenda, una vez fueron humanos. 121 00:13:58,369 --> 00:14:01,999 Llegaron como j�venes con Diomedes como su l�der. 122 00:14:02,049 --> 00:14:05,360 Cuando Diomedes muri�, todos sus amigos se transformaron en p�jaros. 123 00:14:05,520 --> 00:14:07,840 El h�roe griego viv�a en el exilio. 124 00:14:08,160 --> 00:14:10,439 Dej� su patria... 125 00:14:10,489 --> 00:14:12,214 ...porque su esposa le fue infiel. 126 00:14:12,264 --> 00:14:14,080 Se acost� con su mejor amigo. 127 00:14:14,160 --> 00:14:17,560 Todos conocemos esa historia y no nos parece interesante. 128 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 �Por qu� le has parado? 129 00:14:26,240 --> 00:14:27,870 Esos italianos... 130 00:14:27,920 --> 00:14:30,800 ...siempre lo ensucian todo. 131 00:14:53,760 --> 00:14:56,040 Mira, es el puente de los deseos. 132 00:14:56,090 --> 00:14:58,070 Se dice que tiene poderes m�gicos. 133 00:14:58,120 --> 00:14:59,220 �Qu� poderes? 134 00:14:59,440 --> 00:15:03,720 Los isle�os dicen que si lo cruza una virgen, se casar� en un a�o. 135 00:15:03,770 --> 00:15:05,950 - �Fant�stico! - �Y eso? 136 00:15:06,000 --> 00:15:07,719 Imag�nate, realmente hay chicas... 137 00:15:07,769 --> 00:15:10,150 ...que a�n son v�rgenes cuando se casan. 138 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 �Qu� te parece eso? 139 00:15:23,640 --> 00:15:25,559 �Qu� haces? 140 00:15:25,609 --> 00:15:27,190 �No lo sabes? 141 00:15:27,240 --> 00:15:30,510 Si es cierto que te casas cuando lo atraviesas, 142 00:15:30,560 --> 00:15:32,331 ...uno tambi�n podr�a hacer que fuese al rev�s. 143 00:15:32,381 --> 00:15:34,920 Si lo pasas hacia atr�s, podr�as lograr divorciarte. 144 00:15:38,080 --> 00:15:42,160 Me temo que incluso un puente m�gico no puede lograr ese milagro. 145 00:15:51,120 --> 00:15:54,070 �Son esos los famosos higos de las islas Tremiti? 146 00:15:54,120 --> 00:15:57,190 No s� si ser�n famosos, pero son higos. 147 00:15:57,240 --> 00:16:00,720 Dejen que me presente. 148 00:16:01,280 --> 00:16:03,439 Gunnar Lindmark, Profesor de psicolog�a... 149 00:16:03,489 --> 00:16:05,039 ...de la Universidad de Uppsala. 150 00:16:05,089 --> 00:16:07,000 - Un placer. - El placer es m�o. 151 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Esta es mi esposa. 152 00:16:08,560 --> 00:16:09,640 �Margit! 153 00:16:10,480 --> 00:16:12,028 Somos suecos. 154 00:16:12,160 --> 00:16:14,360 -�Le apetece un higo? - Gracias. 155 00:16:15,360 --> 00:16:16,400 No. 156 00:16:16,450 --> 00:16:18,520 - �Qu� pasa? - Hay que pelarlo. 157 00:16:22,840 --> 00:16:24,990 - La piel est� amarga. - Entiendo. 158 00:16:25,200 --> 00:16:26,640 Gracias. 159 00:16:29,080 --> 00:16:30,910 Muy dulce. 160 00:16:30,960 --> 00:16:33,350 Est� bueno. Es la primera vez... 161 00:16:33,400 --> 00:16:35,030 - ...que pruebo higos frescos. - �En serio? 162 00:16:35,080 --> 00:16:38,670 Creo que a mi esposa le gustar�a tambi�n probar uno. 163 00:16:38,720 --> 00:16:40,680 Por supuesto. 164 00:16:41,040 --> 00:16:43,110 Le llevo algunos. 165 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 Solo habla sueco. 166 00:16:49,920 --> 00:16:51,800 �Quiere probar uno? 167 00:17:05,600 --> 00:17:06,870 �Qu� le ha dicho? 168 00:17:06,920 --> 00:17:08,470 �Solo habla sueco? 169 00:17:08,520 --> 00:17:10,110 �No dice nada! 170 00:17:10,160 --> 00:17:13,200 �No seas descarado, Giulio! 171 00:17:16,200 --> 00:17:17,480 Bueno... 172 00:18:34,360 --> 00:18:36,120 Laetitia. 173 00:18:36,480 --> 00:18:37,630 Mira. 174 00:18:37,680 --> 00:18:39,910 Hay perlas en las ostras del Adri�tico. 175 00:18:39,960 --> 00:18:41,430 Aqu� est� la prueba. 176 00:18:41,480 --> 00:18:43,470 Pueden ser raras, pero existen. 177 00:18:43,520 --> 00:18:46,750 Giulio, ya sabes que esas cosas no me importan. 178 00:18:46,800 --> 00:18:50,040 �Oh, Laetitia! Perd�name. 179 00:18:51,520 --> 00:18:53,440 Debes arrepentirte. 180 00:18:56,280 --> 00:18:58,590 Prometo plantar un �rbol. 181 00:18:58,640 --> 00:19:00,640 Esta misma noche. 182 00:19:01,200 --> 00:19:03,680 Ni siquiera has pecado a�n 183 00:19:04,240 --> 00:19:05,630 Tienes raz�n. 184 00:19:05,680 --> 00:19:07,960 Nos portaremos bien de todas formas. 185 00:19:38,000 --> 00:19:39,336 No soy un moralista, 186 00:19:39,386 --> 00:19:42,566 ...pero no creo que sea apropiado hacer esas cosas en p�blico. 187 00:19:42,616 --> 00:19:43,616 �Hola! 188 00:19:45,400 --> 00:19:47,560 Gunnar, �qu� sabes t� del amor? 189 00:19:47,920 --> 00:19:49,750 Unas pocas cosas, querida. 190 00:19:49,800 --> 00:19:51,960 Pero con otro inicio. 191 00:21:11,320 --> 00:21:13,280 Es para Jan y Greta. 192 00:21:15,720 --> 00:21:17,910 �Quieres escribir algo? 193 00:21:17,960 --> 00:21:19,800 Les escrib� ayer. 194 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Aj�. 195 00:21:23,680 --> 00:21:25,920 �Por qu� no me lo dijiste? 196 00:21:28,200 --> 00:21:29,920 �Era necesario? 197 00:21:30,920 --> 00:21:32,960 Me habr�a, 198 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 ...me habr�a alegrado. 199 00:21:46,600 --> 00:21:48,400 Cada vez que veo ese barco, 200 00:21:48,720 --> 00:21:50,760 ...me vienen los recuerdos. 201 00:21:50,810 --> 00:21:53,080 �Qu� barco? No veo ning�n barco. 202 00:21:53,400 --> 00:21:57,710 Me siento libre, pero repentinamente mis ataduras parecen irrompibles. 203 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 Eso no puede ser. 204 00:21:59,170 --> 00:22:00,870 Si est�s decidida a romperlas... 205 00:22:00,920 --> 00:22:03,360 Lo s�, deber�as record�rmelo m�s a menudo. 206 00:22:04,040 --> 00:22:05,750 La forma en la que cuentas es err�nea. 207 00:22:05,800 --> 00:22:08,830 T� dices: Son tres d�as, despu�s dos, luego uno... 208 00:22:08,880 --> 00:22:12,285 Yo pienso, sin embargo, que ayer eran cuatro d�as. 209 00:22:12,440 --> 00:22:14,030 Hoy cinco... 210 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 Siempre uno m�s. 211 00:22:16,720 --> 00:22:18,830 Por supuesto, tenemos que regresar. 212 00:22:18,880 --> 00:22:21,130 Tambi�n hay otras cosas en la vida. 213 00:22:21,520 --> 00:22:23,430 Tengo que poner comida en la mesa. 214 00:22:23,480 --> 00:22:25,319 Y pagar el gas. 215 00:22:25,369 --> 00:22:27,119 Eso es lo que desprecio. 216 00:22:27,169 --> 00:22:30,950 La idea de ese continente esper�ndonos. 217 00:22:31,000 --> 00:22:34,280 Si vivieras en la isla tendr�as reumatismo. 218 00:22:35,600 --> 00:22:38,880 �Quiero reumatismo! 219 00:22:39,560 --> 00:22:41,160 �Est�s loca? 220 00:22:49,920 --> 00:22:51,919 Juguemos a los turistas. 221 00:22:51,969 --> 00:22:53,560 Pero si lo somos. 222 00:22:53,610 --> 00:22:55,990 Los turistas de verdad solo van en reba�os. 223 00:22:56,040 --> 00:22:58,040 Todos son cortos de vista. 224 00:22:58,090 --> 00:23:00,080 Y van con la nariz levantada. 225 00:23:11,960 --> 00:23:14,120 Que vulgaridad m�s maravillosa. 226 00:23:14,170 --> 00:23:16,160 Nuestros cementerios en comparaci�n... 227 00:23:17,200 --> 00:23:19,110 Esto parece m�s natural. 228 00:23:19,160 --> 00:23:21,510 No hay nada de melanc�lico. 229 00:23:21,560 --> 00:23:24,360 Ninguna sensaci�n de decadencia, si sabe a lo que me refiero. 230 00:23:33,960 --> 00:23:35,720 �No es esto maravilloso? 231 00:23:36,040 --> 00:23:38,200 �Me entiende un poco? 232 00:23:38,440 --> 00:23:40,560 S�... no. 233 00:23:41,600 --> 00:23:45,400 Entiendo un poco. 234 00:23:46,040 --> 00:23:48,440 No entiendo una palabra de lo que me dice. 235 00:23:56,160 --> 00:23:58,630 Me gusta estar con gente joven. 236 00:23:58,680 --> 00:24:02,440 Te transfieren algo de su vitalidad. 237 00:24:03,320 --> 00:24:05,800 As� que, despu�s de todo, servimos para algo. 238 00:24:07,680 --> 00:24:10,400 - �Qu� estilo es este? - �A d�nde vamos ahora? 239 00:24:16,520 --> 00:24:19,679 Es una pena que todo esto est� en ruinas. 240 00:24:19,729 --> 00:24:21,630 Esta estructura es una rareza. 241 00:24:21,680 --> 00:24:25,390 Es uno de los pocos conventos que sirvi� como fuerte militar 242 00:24:25,440 --> 00:24:28,159 Este texto tambi�n est� escrito en el arco de la entrada. 243 00:24:28,209 --> 00:24:30,160 B�scalo cuando volvamos. 244 00:24:30,210 --> 00:24:32,839 Significa "aniquilar" o "destruir". 245 00:24:32,889 --> 00:24:35,280 - Bonita forma de recibir a los invitados. - Bueno... 246 00:24:35,330 --> 00:24:37,319 Los monjes eran muy marciales. 247 00:24:37,369 --> 00:24:39,370 Hoy ese texto suena muy vano. 248 00:24:39,960 --> 00:24:41,120 No. 249 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 No, no. 250 00:24:45,440 --> 00:24:47,630 Toda fe es intolerante. 251 00:24:47,680 --> 00:24:49,150 Incluso agresiva. 252 00:24:49,200 --> 00:24:51,830 - Solo la opini�n es tolerante. - Puede... 253 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 Pero una cosa es cierta. 254 00:24:53,730 --> 00:24:55,710 Sin su fe inalterable, 255 00:24:55,760 --> 00:24:58,070 ...esos monjes nunca habr�an tenido la fuerza... 256 00:24:58,120 --> 00:25:00,710 ...para luchar contra la flota turca como hicieron en 1657. 257 00:25:00,760 --> 00:25:02,790 Aniquilar y destruir... 258 00:25:02,840 --> 00:25:05,830 ...al enemigo. Creo que los monjes ten�an raz�n. 259 00:25:05,880 --> 00:25:08,319 �Qu� estamos haciendo? Esta gente es un incordio. 260 00:25:08,369 --> 00:25:09,870 V�monos. 261 00:25:09,920 --> 00:25:13,320 Esta es la era del turismo en masa. 262 00:25:13,370 --> 00:25:15,230 Es la ley del reba�o. 263 00:25:15,280 --> 00:25:18,719 Ya sabes que las leyes est�n hechas para ser infringidas. 264 00:25:18,769 --> 00:25:20,630 Laetitia, eres una antisocial. 265 00:25:20,680 --> 00:25:21,880 Por supuesto. 266 00:25:34,600 --> 00:25:37,160 �No te interesan los monjes guerrilleros? 267 00:25:37,760 --> 00:25:40,400 Claro, un mont�n. 268 00:25:41,320 --> 00:25:43,590 �Crees que ah� dentro habr� murci�lagos? 269 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 S�, mejor te pones un pa�uelo en lacabeza. 270 00:25:46,280 --> 00:25:49,960 �As� que es cierto que se enredan en el pelo? 271 00:25:51,320 --> 00:25:53,390 Podr�as crear un nuevo estilo. 272 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 El estilo murci�lago. 273 00:25:57,200 --> 00:25:59,870 �Ahora la verdad se revela! 274 00:25:59,920 --> 00:26:03,990 No est�s aqu� por m�, sino poruqe buscas est�pidas antiguedades... 275 00:26:04,040 --> 00:26:06,360 ...para tus clientes snobs. 276 00:26:06,960 --> 00:26:08,439 De rodillas. 277 00:26:08,489 --> 00:26:10,640 Y ruega por tu perd�n. 278 00:26:14,120 --> 00:26:16,070 Bend�game, padre, porque he pecado. 279 00:26:16,120 --> 00:26:17,710 Habla... 280 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Y confiesa tus pecados. 281 00:26:20,680 --> 00:26:23,560 �Has sucumbido a las tentaciones de la lujuria? 282 00:26:24,120 --> 00:26:29,240 S�, a menudo. Lo admito. Y peor a�n, no siento remordimiento. 283 00:26:29,720 --> 00:26:31,320 Ten cuidado. 284 00:26:31,560 --> 00:26:33,350 O soportar�s a peque�os pecadores. 285 00:26:33,400 --> 00:26:35,920 Pero si yo quiero una banda completa de pecadores. 286 00:26:39,560 --> 00:26:41,510 �Cuidado! �Se acerca el reba�o! 287 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 Los vikingos. 288 00:27:15,400 --> 00:27:17,160 El confesionario. 289 00:27:18,080 --> 00:27:21,080 �Conoes el confesionario de tu edad? 290 00:27:21,720 --> 00:27:22,840 �Qu� es eso? 291 00:27:23,520 --> 00:27:25,280 Un div�n. 292 00:27:26,200 --> 00:27:27,960 - �Un div�n? - S�. 293 00:27:29,360 --> 00:27:34,200 Arrodillarse en un confesionario es como tumbarse en el div�n del psiquiatra. 294 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 La moderna forma de confesi�n. 295 00:27:38,160 --> 00:27:40,070 Claro, tienes raz�n. 296 00:27:40,120 --> 00:27:41,280 Pero... 297 00:27:42,040 --> 00:27:46,160 pero este confesionario me interesa como pieza de mobiliario antiguo. 298 00:27:49,040 --> 00:27:51,670 �Le interesan las antiguedades? 299 00:27:51,720 --> 00:27:53,800 Si dijera que s�, estar�a mintiendo. 300 00:27:54,640 --> 00:27:58,110 Puede que no haya aprecio en el norte por las antiguedades. 301 00:27:58,160 --> 00:28:02,070 Todas las islas dan la sensaci�n de una limitaci�n f�sica. 302 00:28:02,120 --> 00:28:05,750 Esta en especial, con su historia de forzada austeridad. 303 00:28:05,800 --> 00:28:09,240 Primero los monjes, luego los condenados con cadena perpetua. 304 00:28:09,760 --> 00:28:11,230 Se equivoca. 305 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 No deje que le enga�en las apariencias. 306 00:28:13,530 --> 00:28:15,870 Por supuesto que los condenados ten�an que estar encerrados. 307 00:28:15,920 --> 00:28:18,240 Alejados de la sociedad. 308 00:28:18,290 --> 00:28:20,920 Pero no viv�an una vida austera. 309 00:28:21,320 --> 00:28:24,870 Piense que a su petici�n el rey Ferdinand IV... 310 00:28:24,920 --> 00:28:27,630 ...les envi� un barco con prostitutas... 311 00:28:27,680 --> 00:28:30,360 ...que ven�an de los suburbios de N�poles. 312 00:28:31,040 --> 00:28:34,670 Sus reto�os son la poblaci�n de hoy en d�a. 313 00:28:34,720 --> 00:28:37,040 As� que son literalmente unos hijos de puta. 314 00:28:37,400 --> 00:28:39,750 Una cosa sobre los monjes. 315 00:28:39,800 --> 00:28:42,240 Deje que le cuente una historia. 316 00:28:42,760 --> 00:28:45,160 Mire estas tres islas atentamente. 317 00:28:47,440 --> 00:28:51,599 La gente se pregunta por qu� las islas Capraia y San Nicola est�n desoladas... 318 00:28:51,649 --> 00:28:55,440 ...mientras que San Domino tiene tantos bosques. 319 00:28:57,320 --> 00:28:59,439 Hab�a una ley en el monasterio... 320 00:28:59,489 --> 00:29:02,950 ...para que todos los monjes plantaran un �rbol como penitencia... 321 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 ...por los pecados cometidos. 322 00:29:15,040 --> 00:29:17,880 Al menos, eso es algo diferente... 323 00:29:17,930 --> 00:29:20,430 M�s divertido que estar sentado en el hotel.. 324 00:29:20,480 --> 00:29:22,800 Los monjes plantaron los �rboles. 325 00:29:23,640 --> 00:29:27,560 Me da la sensaci�n de que deber�amos plantar �rboles tambi�n. 326 00:29:27,920 --> 00:29:31,240 �De verdad crees que existen los p�jaros de Diomedes? 327 00:29:31,290 --> 00:29:33,400 - �No! - Se dice que es cierto. 328 00:29:33,880 --> 00:29:34,990 �Ya estamos? 329 00:29:35,040 --> 00:29:36,790 No podemos ir m�s lejos. 330 00:29:36,840 --> 00:29:38,310 El resto hay que ir caminando. 331 00:29:38,360 --> 00:29:40,270 Oh, otra vez a andar. 332 00:29:40,320 --> 00:29:42,070 Aqu� nada viene bien.. 333 00:29:42,120 --> 00:29:43,950 Un momento, por favor. 334 00:29:44,000 --> 00:29:45,990 D�jame ir primero. 335 00:29:46,040 --> 00:29:48,200 Llevo sandalias. 336 00:29:48,400 --> 00:29:51,790 - Qu�date cerca. - Me pregunto c�mo est� de lejos... 337 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 Bastante rom�ntico. 338 00:29:55,840 --> 00:29:57,040 Cuidado. 339 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 �Cuidado! 340 00:30:22,050 --> 00:30:24,520 No vayan cerca de la pendiente. 341 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 Aqu� esperamos. 342 00:30:27,240 --> 00:30:31,200 Pueden sentarse si quieren, pero lejos de la pendiente. 343 00:30:40,080 --> 00:30:42,840 �No vayan m�s all�, es peligroso! 344 00:30:43,160 --> 00:30:47,150 Los p�jaros de Diomedes, un albatros, solo cazan por la noche. 345 00:30:47,200 --> 00:30:52,880 Ahora mismo es la estaci�n del apareamiento. 346 00:30:54,840 --> 00:30:58,350 Si cazan por la noche, deben hacer el amor durante el d�a. 347 00:30:58,400 --> 00:31:01,040 - �Qui�nes? - Los Diomedes. 348 00:31:02,520 --> 00:31:04,910 No salen cuando hay luna llena. 349 00:31:04,960 --> 00:31:06,440 Se quedan en el nido. 350 00:31:06,960 --> 00:31:09,679 Cuando hay luna llena, incluso hacen el amor por la noche. 351 00:31:09,729 --> 00:31:12,030 �Espl�ndido! Qu� acertados que est�n. 352 00:31:12,080 --> 00:31:13,480 Es la mejor clase. 353 00:31:13,800 --> 00:31:16,560 Del todo acertados, querido. 354 00:31:42,680 --> 00:31:43,960 �All�! 355 00:31:46,800 --> 00:31:48,720 Me asustan. 356 00:32:18,000 --> 00:32:25,000 Frederick, Frederick, cari�o... 357 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 ...amor m�o, amor m�o. 358 00:34:38,840 --> 00:34:41,320 �Le gustar�a echar un vistazo bajo el agua? 359 00:34:44,960 --> 00:34:46,720 - Tenga. - Gracias. 360 00:36:10,320 --> 00:36:12,310 Tengo que irme. 361 00:36:12,360 --> 00:36:13,839 Qu� pena. 362 00:36:13,889 --> 00:36:15,160 Adi�s. 363 00:36:22,320 --> 00:36:24,440 Hoy vi una morrena. 364 00:36:27,600 --> 00:36:30,760 Si hubiera tenido mi arponera... �Bang! 365 00:36:33,680 --> 00:36:35,640 Nunca he cogido una morrena. 366 00:36:37,480 --> 00:36:39,270 �Al diablo con tu pesca! 367 00:36:39,320 --> 00:36:42,150 �Te parece divertido estar sentada durante horas esperando... 368 00:36:42,200 --> 00:36:43,960 ...mientras t� te has ido? 369 00:36:44,520 --> 00:36:45,950 �Qu� pasa? 370 00:36:46,000 --> 00:36:49,200 �No puedes pensar en otra cosa que no sea pescar? 371 00:36:49,250 --> 00:36:51,990 Escucha, t� me pediste que no trajera mi arponera. 372 00:36:52,040 --> 00:36:53,640 As� que no me la traje. 373 00:36:54,120 --> 00:36:55,470 �Y ahora es culpa m�a? 374 00:36:55,520 --> 00:36:57,839 �Muchas gracias! 375 00:36:57,889 --> 00:36:59,630 Solo estamos aqu� siete d�as. 376 00:36:59,680 --> 00:37:02,470 M�s tiempo no es posible por tus negocios. 377 00:37:02,520 --> 00:37:04,639 Laetitia, a veces eres insufrible. 378 00:37:04,689 --> 00:37:05,950 �Eso piensas? 379 00:37:06,000 --> 00:37:08,950 En solo 24 horas se acabar� el sufrimiento. 380 00:37:09,280 --> 00:37:12,480 Podr�as acomodarte con esa sueca rubia. 381 00:37:13,000 --> 00:37:14,710 �Qu� pasa? 382 00:37:14,760 --> 00:37:17,960 �Est�s buscando pelea? �Conmigo no! 383 00:37:21,240 --> 00:37:23,290 Silba cuando te hayas tranquilizado. 384 00:37:23,760 --> 00:37:25,000 No s� silbar. 385 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 �S�, es cierto! 386 00:38:01,000 --> 00:38:04,920 Deja que te ofrezca champ�n, esta noche no ganaste. 387 00:38:05,000 --> 00:38:07,280 Gracias, pero no es lo mismo. 388 00:38:08,120 --> 00:38:10,470 Te prometo que yo... �C�mo dices? 389 00:38:10,520 --> 00:38:12,390 Ten�as los dedos cruzados. 390 00:38:12,440 --> 00:38:14,040 Te hemos decepcionado. 391 00:38:18,520 --> 00:38:20,120 Propongamos un brindis. 392 00:38:21,720 --> 00:38:23,360 Brindemos. 393 00:38:23,920 --> 00:38:25,880 - Estilo sueco. - �Salud! 394 00:38:27,480 --> 00:38:29,360 - �Salud! - �Salud! 395 00:38:37,080 --> 00:38:40,800 Laetitia es un nombre bien bonito, preg�ntale si es com�n en Italia. 396 00:38:41,920 --> 00:38:45,624 Mi esposa dice que le gusta tu nombre. 397 00:38:45,800 --> 00:38:48,950 �Le gustar�a saber si es com�n? 398 00:38:49,000 --> 00:38:52,080 Es bastante raro, incluso dir�a que es... 399 00:38:52,520 --> 00:38:54,440 - Es aristocr�tico. - �Qu�? 400 00:38:54,960 --> 00:38:56,920 Es un nombre aristocr�tico. 401 00:38:57,600 --> 00:38:59,439 No la escuchen. 402 00:38:59,489 --> 00:39:01,800 Era tan com�n, que la gente se cans� de escucharlo. 403 00:39:01,850 --> 00:39:04,840 Hoy en d�a solo se encuentra en regiones subdesarrolladas. 404 00:39:04,890 --> 00:39:06,880 Corta ya. 405 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 Laetitia, Laetitia. 406 00:39:12,050 --> 00:39:14,280 �Por qu� te llamas Laetitia? 407 00:39:16,720 --> 00:39:18,840 Y ahora, el par final. 408 00:39:19,760 --> 00:39:23,519 Enhorabuena a los ganadores. 409 00:39:23,569 --> 00:39:25,520 Enhorabuena. 410 00:39:35,080 --> 00:39:37,920 Giulio, �por qu� no le pides bailar a la dama? 411 00:39:38,320 --> 00:39:39,960 Con mucho gusto. 412 00:39:40,840 --> 00:39:43,270 �Me permite bailar con su esposa? 413 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 Por supuesto. 414 00:39:44,770 --> 00:39:45,760 Adelante. 415 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 Baila bien. 416 00:40:14,610 --> 00:40:17,519 Con delicadeza y elegancia, igual que nada en el agua. 417 00:40:17,569 --> 00:40:18,640 No. 418 00:40:20,136 --> 00:40:21,266 �Claro! 419 00:40:22,280 --> 00:40:24,030 Usted no lo entiende. 420 00:40:24,080 --> 00:40:26,880 Me gustar�a saber de qu� hablan. 421 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 A m� tambi�n. 422 00:40:30,720 --> 00:40:32,280 Es un misterio. 423 00:40:48,120 --> 00:40:50,430 No me malinterprete cuando le digo... 424 00:40:50,480 --> 00:40:52,800 ...que me recuerda a mi esposa. 425 00:40:53,360 --> 00:40:56,560 Ten�a ella 17 a�os cuando nos casamos. 426 00:40:56,880 --> 00:40:58,600 Yo 32. 427 00:41:19,720 --> 00:41:21,160 �Bravo! 428 00:41:22,188 --> 00:41:23,959 La vez que m�s me he divertido en mucho tiempo. 429 00:41:24,009 --> 00:41:27,240 Dice que hace a�os que no se divert�a tanto. 430 00:41:28,760 --> 00:41:31,070 Y usted no se quer�a unir a nosotros, Profesor. 431 00:41:31,120 --> 00:41:34,480 A mi edad, esto ya no me divierte. 432 00:41:39,920 --> 00:41:43,120 No me llames Profesor, ll�mame Gunnar. 433 00:41:43,760 --> 00:41:45,110 Salud. 434 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 - Salud. - Salud. 435 00:43:13,680 --> 00:43:15,600 Ni�os, bailemos. 436 00:43:37,680 --> 00:43:40,639 Hagamos un c�rculo. 437 00:43:40,689 --> 00:43:43,680 �Vamos, todos alrededor! 438 00:43:43,730 --> 00:43:46,520 Y ahora, todos a bailar en c�rculo. 439 00:48:52,280 --> 00:48:53,880 �Frederick! 440 00:49:25,600 --> 00:49:27,521 �Quieres ir a dar un paseo? 441 00:49:27,571 --> 00:49:29,400 �No puedes ir solo? 442 00:49:30,320 --> 00:49:32,600 Me aburro a tu lado. 443 00:49:39,760 --> 00:49:41,760 �D�nde quieres que vaya? 444 00:49:41,810 --> 00:49:43,600 Estas islas son muy peque�as. 445 00:51:29,320 --> 00:51:31,480 �Y si...? 446 00:51:33,200 --> 00:51:35,040 �Qu� pasa si...? 447 00:51:35,720 --> 00:51:37,400 �Si qu�? 448 00:51:40,720 --> 00:51:43,920 Es una locura, pero no lo puedo evitar. 449 00:51:47,320 --> 00:51:49,080 �Qu� es una locura? 450 00:51:51,800 --> 00:51:55,280 Tengo la sensaci�n de que todo ha terminado. 451 00:51:55,330 --> 00:51:56,590 Terminado. 452 00:51:56,640 --> 00:51:58,639 Nos marchamos esta tarde. 453 00:51:58,689 --> 00:52:00,190 De vuelta al continente... 454 00:52:00,240 --> 00:52:02,880 Si continuamos lo destuiremos todo. 455 00:52:10,400 --> 00:52:12,110 �Te has vuelto loca? 456 00:52:12,160 --> 00:52:13,350 �Qu� est� pasando? 457 00:52:13,400 --> 00:52:15,350 Te mord� porque quer�a hacerte da�o. 458 00:52:15,400 --> 00:52:16,920 �Por qu� hiciste eso? 459 00:52:16,970 --> 00:52:18,520 - Porque... - �Por qu�? 460 00:52:18,952 --> 00:52:20,398 �Por qu� yo? 461 00:52:21,840 --> 00:52:24,600 Nos queremos, y los amantes deben sufrir. 462 00:57:11,880 --> 00:57:13,440 S�, un hombre muerto. 463 00:57:14,120 --> 00:57:15,960 Un accidente lo m�s seguro. 464 00:57:16,400 --> 00:57:17,800 Un turista. 465 00:57:20,720 --> 00:57:23,320 Se cay� sobre las rocas. 466 00:57:24,040 --> 00:57:26,880 No, estaba solo. 467 00:57:29,080 --> 00:57:32,080 En el intento de rescate el cuerpo se gir�. 468 00:57:34,000 --> 00:57:35,920 S�, te espero. 469 00:57:37,720 --> 00:57:40,360 S�, har� todo el papeleo. 470 00:58:48,040 --> 00:58:49,919 Lo prepar� todo. 471 00:58:49,969 --> 00:58:51,520 Como me dijiste. 472 00:58:51,570 --> 00:58:53,430 Lo siento mucho, se�ora. 473 00:58:53,480 --> 00:58:55,520 Pero tengo que hacerle unas preguntas. 474 00:58:55,570 --> 00:58:59,230 Tengo el carnet de conducir del fallecido, pero no es suficiente. 475 00:58:59,280 --> 00:59:02,320 Necesito m�s detalles para el informe. 476 00:59:02,960 --> 00:59:04,720 �A qu� se dedicaba? 477 00:59:04,770 --> 00:59:06,760 Tratante de antiguedades. 478 00:59:06,810 --> 00:59:08,920 - �Era aut�nomo? - S�. 479 00:59:09,720 --> 00:59:12,990 Ocupaci�n: Tratante... 480 00:59:13,040 --> 00:59:15,030 ...de antiguedades. �Estado civil? 481 00:59:15,080 --> 00:59:17,080 Casado. 482 00:59:17,760 --> 00:59:19,520 No estaba casado. 483 00:59:20,800 --> 00:59:22,360 Lo ha entendido bien. 484 00:59:24,200 --> 00:59:26,200 Yo no era su esposa. 485 00:59:26,840 --> 00:59:28,230 �Y usted? 486 00:59:28,280 --> 00:59:30,150 �Est� casada? 487 00:59:30,459 --> 00:59:31,200 S�. 488 00:59:32,240 --> 00:59:35,280 En este caso, necesito los datos de su esposo. 489 00:59:40,920 --> 00:59:43,920 �Puede decirme d�nde encontr� el cuerpo? 490 00:59:44,440 --> 00:59:45,790 Estaba all� abajo. 491 00:59:45,840 --> 00:59:47,840 El agua no estaba tan alta. 492 00:59:47,890 --> 00:59:50,400 En ese momento hab�a marea baja. 493 00:59:50,450 --> 00:59:55,070 Un agente deber�a tumbarse en la posici�n en que fue encontrado el cuerpo. 494 00:59:55,120 --> 00:59:56,280 S�, se�or. 495 01:00:00,600 --> 01:00:02,720 - �Su cabeza estaba all�? - S�. 496 01:00:05,120 --> 01:00:06,840 Un poco m�s adelante. 497 01:00:07,440 --> 01:00:10,080 Estira el brazo derecho. 498 01:00:11,520 --> 01:00:14,120 - Eso es. - �Es esa la postura? 499 01:00:16,520 --> 01:00:18,440 Esto no nos lleva a nada. 500 01:00:18,840 --> 01:00:23,920 La posici�n del cuerpo no nos da detalles de las circunstancias. 501 01:00:26,840 --> 01:00:29,000 �Puede que estuviera escalando? 502 01:00:29,050 --> 01:00:31,880 Se resbal� y cay�. 503 01:00:33,040 --> 01:00:37,160 O le dio un calambre mientras nadaba. 504 01:00:38,000 --> 01:00:40,240 Y las olas le estamparon contra la roca. 505 01:00:40,290 --> 01:00:44,400 No podemos descartar que no fuera un accidente. 506 01:00:52,720 --> 01:00:54,840 �Por qu� estaba solo? 507 01:00:54,890 --> 01:00:57,680 �Por qu� no estaban juntos? 508 01:00:58,320 --> 01:01:01,880 Hac�a viento y el oleaje era demasiado fuerte para m�. 509 01:01:01,930 --> 01:01:03,950 Yo no quer�a nadar. 510 01:01:04,000 --> 01:01:08,520 Cuando oy� el grito estaba en la bah�a opuesta, �correcto? 511 01:01:08,570 --> 01:01:10,440 Vino inmediatamente. 512 01:01:11,680 --> 01:01:13,270 S�, al instante 513 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 �Y entonces? 514 01:01:17,120 --> 01:01:20,519 Poco despu�s, vino el Profespor Lindmark. 515 01:01:20,569 --> 01:01:22,600 Luego su esposa, un poco m�s tarde. 516 01:01:22,650 --> 01:01:24,990 �Cu�nto m�s tarde? �30 minutos? 517 01:01:25,040 --> 01:01:27,600 No, tan solo unos poco minutos. 518 01:01:28,320 --> 01:01:30,160 No sabr�a precisar. 519 01:01:36,920 --> 01:01:38,590 Eso es todo de momento. 520 01:01:38,640 --> 01:01:43,160 Espera, deber�amos echar un vistazo en el risco. 521 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 Mi esposa estaba leyendo un libro. 522 01:01:45,249 --> 01:01:47,710 Yo no pod�a mantener abierto el peri�dico. 523 01:01:47,760 --> 01:01:49,760 El viento era demasiado fuerte. 524 01:01:51,320 --> 01:01:54,310 Me levant�, sub� al risco. 525 01:01:54,360 --> 01:01:56,039 Desde all�, les vi a los dos. 526 01:01:56,089 --> 01:01:58,920 Como siempre, estaban en la playa. 527 01:01:59,520 --> 01:02:03,470 Pregunte a su esposa si vio a alguien en la roca. 528 01:02:03,520 --> 01:02:05,879 O si vio algo extra�o. 529 01:02:05,929 --> 01:02:10,200 �Viste a alguien en la colina? �Algo fuera de lo normal? 530 01:02:11,240 --> 01:02:14,280 �Confiaban en ustedes? 531 01:02:15,040 --> 01:02:16,960 �Sab�an que no estaban casados? 532 01:02:17,010 --> 01:02:19,880 No. �Sab�as t� que no estaban casados? 533 01:02:20,520 --> 01:02:24,960 No... eran demasiado felices como para estar casados. 534 01:02:26,280 --> 01:02:30,600 Mi esposa dice que eran demasiado felices como para estar casados. 535 01:02:32,200 --> 01:02:34,280 Frederick y yo �ramos felices juntos. 536 01:02:35,440 --> 01:02:37,090 No lo he olvidado. 537 01:02:37,360 --> 01:02:38,990 T� no lo has olvidado... 538 01:02:39,040 --> 01:02:41,040 T� tampoco lo has olvidado. 539 01:02:43,720 --> 01:02:45,150 �Qu� ha dicho? 540 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 Mi esposa est� un poco confundida. 541 01:02:48,200 --> 01:02:50,960 No sab�a que se tom� tan a pecho esta muerte. 542 01:02:51,010 --> 01:02:52,719 Apenas le conoc�a. 543 01:02:52,769 --> 01:02:56,400 No se trata del accidente de ayer. 544 01:02:57,520 --> 01:03:02,760 Es por un accidente similar que pas� hace mucho tiempo. 545 01:03:03,040 --> 01:03:05,160 Cerca de 10 a�os. 546 01:03:06,280 --> 01:03:08,790 Un buen amigo nuestro. 547 01:03:08,840 --> 01:03:11,080 Un suceso doloroso, ya sabe. 548 01:03:12,280 --> 01:03:13,720 Por supuesto. 549 01:03:14,480 --> 01:03:16,120 Entiendo. 550 01:03:16,720 --> 01:03:18,680 Una pregunta m�s. 551 01:03:18,730 --> 01:03:19,760 Con mucho gusto. 552 01:03:19,810 --> 01:03:21,800 �Oy� alg�n grito? 553 01:03:22,120 --> 01:03:26,390 S�, escuch� gritar a alguien. 554 01:03:26,440 --> 01:03:29,270 Y luego vi a Laetitia corriendo a la gruta. 555 01:03:29,320 --> 01:03:31,310 �Est� seguro? 556 01:03:31,360 --> 01:03:34,840 �Le vio correr justo despu�s de escuchar el grito? 557 01:03:35,440 --> 01:03:37,040 As� es. 558 01:03:55,920 --> 01:03:57,240 Soy yo. 559 01:03:57,800 --> 01:03:59,600 No s�. 560 01:04:00,920 --> 01:04:02,560 �De Buenos Aires? 561 01:04:04,680 --> 01:04:06,680 Trata de comprender. 562 01:04:07,800 --> 01:04:12,000 S� que es mi esposo, pero no quiero hablar con �l. 563 01:04:12,720 --> 01:04:14,440 No lo soporto. 564 01:04:16,880 --> 01:04:20,560 Madre, no puedo centrar en eso mi mente. 565 01:04:22,120 --> 01:04:23,560 A�n no lo s�. 566 01:04:27,040 --> 01:04:29,680 No te preocupes, madre. 567 01:04:52,000 --> 01:04:54,600 Pobrecita, est� sola. 568 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Somos los �nicos que conoce. 569 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 Es nuestro deber que ella est� c�moda. 570 01:05:10,240 --> 01:05:12,960 La compasi�n siempre ha sido tu virtud m�s importante. 571 01:05:19,800 --> 01:05:22,030 Un buen vino local, por favor. 572 01:05:22,080 --> 01:05:25,400 Los vinos de Apulian son demasiado pesados para servir en la cena. 573 01:05:25,450 --> 01:05:27,840 Normalmente lo mezclan para obtener un vino seco. 574 01:05:28,040 --> 01:05:30,320 �Puedo sugerir una botella de nuestro viejo vi�edo? 575 01:05:30,370 --> 01:05:32,359 Me gustar�a probar uno. 576 01:05:32,409 --> 01:05:33,560 Por supuesto. 577 01:05:34,520 --> 01:05:36,370 Siempre me has humillado... 578 01:05:36,420 --> 01:05:38,920 ...con tu compasi�n y comprensi�n. 579 01:05:40,080 --> 01:05:42,960 Frederick te hizo perder el juicio, yo te salv�. 580 01:05:47,280 --> 01:05:49,600 Frederick me hac�a feliz. 581 01:05:55,000 --> 01:05:57,309 La felicidad no es entregarse a las pasiones... 582 01:05:57,359 --> 01:05:58,440 ...a los deseos. 583 01:05:59,560 --> 01:06:01,040 ��Deseos!? 584 01:06:05,720 --> 01:06:08,070 Excelente. Soberbio. 585 01:06:08,120 --> 01:06:11,200 Lo bastante dulce para mi mujer y lo bastante seco para m�. 586 01:06:15,560 --> 01:06:18,510 �Sabes que Frederick y yo hac�amos el amor durante horas... 587 01:06:18,560 --> 01:06:21,400 ...y yo lo disfrutaba? Lo disfrutaba. 588 01:06:22,040 --> 01:06:23,600 Era feliz. 589 01:06:25,720 --> 01:06:29,000 �l no lo era, se mat�. 590 01:06:32,920 --> 01:06:38,040 Tan solo aqu� puede uno disfrutar del sol y la paz. 591 01:06:38,680 --> 01:06:41,799 Cada vez es m�s dif�cil encontarlos juntos. 592 01:06:41,849 --> 01:06:43,600 Muy cierto, Profesor. 593 01:07:39,000 --> 01:07:40,640 Laetitia. 594 01:08:17,640 --> 01:08:19,680 Por favor, ay�dame. 595 01:08:47,400 --> 01:08:50,320 Oh, Dios. �Por qu� Giulio? 596 01:08:51,480 --> 01:08:53,990 No entiendo por qu�. 597 01:08:54,167 --> 01:08:56,360 �Por qu�? �Por qu�? 598 01:10:01,120 --> 01:10:04,680 Por desgracia mi esposa no habla tu idioma. 599 01:10:05,200 --> 01:10:09,479 A veces... no son necesarias las palabras. 600 01:10:09,529 --> 01:10:14,750 En algunos casos, la palabra puede ser un arma terrible. 601 01:10:14,800 --> 01:10:16,800 No deber�as haber venido aqu�. 602 01:10:17,520 --> 01:10:19,070 �Me has o�do? 603 01:10:19,120 --> 01:10:21,110 Soy Profesor de psicolog�a. 604 01:10:21,160 --> 01:10:23,800 Pero Margit no conf�a mucho en m�. 605 01:10:24,920 --> 01:10:26,470 Mi esposa cree... 606 01:10:26,520 --> 01:10:28,470 ...que nosotros los psicoanalistas... 607 01:10:28,520 --> 01:10:30,520 ...somos los brujos contemporaneos. 608 01:10:32,760 --> 01:10:36,080 �De verdad crees que uno nunca deber�a negarse nada? 609 01:10:44,440 --> 01:10:45,560 No. 610 01:10:45,610 --> 01:10:49,880 Solo por la renuncia podemos lograr la dignidad y la libertad interior. 611 01:10:50,920 --> 01:10:53,080 Escrib� un libro sobre ello. 612 01:10:56,400 --> 01:10:57,920 Lo vi. 613 01:10:58,480 --> 01:10:59,560 Por favor. 614 01:11:01,160 --> 01:11:03,480 Querr�a estar sola. 615 01:11:07,240 --> 01:11:08,240 S�. 616 01:11:19,840 --> 01:11:21,520 Vete. 617 01:11:22,280 --> 01:11:23,560 �Vete! 618 01:11:33,800 --> 01:11:37,040 Mi esposa ten�a un amante llamado Frederick. 619 01:11:37,640 --> 01:11:40,230 Pasaron todo un verano juntos. 620 01:11:40,280 --> 01:11:42,280 En una isla solitaria. 621 01:11:43,360 --> 01:11:46,240 Hay 300.000 islas as� en Suecia. 622 01:11:47,760 --> 01:11:50,910 Cuando eso sucedi� tan solo llev�bamos dos a�os casados. 623 01:11:52,160 --> 01:11:54,350 �Por qu� me lo est� contando? 624 01:11:54,400 --> 01:11:56,870 Despu�s Frederick se quit� la vida. 625 01:11:56,920 --> 01:11:58,480 Frederick. 626 01:11:58,920 --> 01:12:01,120 �Por qu� hablas de Frederick? 627 01:12:02,160 --> 01:12:04,200 �No hables de Frederick! 628 01:12:13,440 --> 01:12:16,320 As� que ella volvi� a m�. 629 01:12:17,720 --> 01:12:19,880 �C�mo pod�a resistirme a perdonarla? 630 01:12:20,960 --> 01:12:22,800 Conozco la psique. 631 01:12:23,800 --> 01:12:26,080 �No era mi deber ayudarla? 632 01:12:26,720 --> 01:12:28,480 Darle fuerza... 633 01:12:29,040 --> 01:12:30,840 Lo vi. 634 01:12:31,640 --> 01:12:33,360 �Qu� vio? 635 01:12:35,240 --> 01:12:38,360 A los dos haciendo el amor. 636 01:12:39,560 --> 01:12:41,800 Actuaban descaradamente. 637 01:12:43,200 --> 01:12:46,360 Les habr�a encantado hacerlo en la playa. 638 01:12:50,800 --> 01:12:52,919 Como animales, sin limitaciones. 639 01:12:52,969 --> 01:12:54,880 Como perros. 640 01:12:59,680 --> 01:13:02,040 Ha usado un ba�ador rojo. 641 01:13:03,400 --> 01:13:06,120 Vi c�mo se lo quitaba. 642 01:13:07,200 --> 01:13:08,200 Pero... 643 01:13:09,960 --> 01:13:12,040 �Por qu� miraba? 644 01:13:12,720 --> 01:13:15,120 Uno no debe pensar solo en s� mismo. 645 01:13:17,480 --> 01:13:19,320 �Qu� hay de los otros? 646 01:13:22,760 --> 01:13:24,560 �Es que no tienen derechos? 647 01:13:40,840 --> 01:13:42,280 Lo siento. 648 01:13:45,480 --> 01:13:48,200 Mi esposa le pide que la perdone. 649 01:13:55,600 --> 01:13:59,279 Creo que la felicidad es una ilusi�n que se desvanece pronto. 650 01:13:59,329 --> 01:14:02,800 Es mejor no caer en ese sentimiento desde el principio. 651 01:14:43,360 --> 01:14:45,560 �Qu� haces all�? 652 01:14:46,760 --> 01:14:48,400 �No lo ve? 653 01:14:49,480 --> 01:14:52,000 Trato de colgar una foto. 654 01:15:03,280 --> 01:15:05,960 No puedo ajustarme al pensamiento. 655 01:15:08,920 --> 01:15:10,800 �Qu� quieres decir? 656 01:15:25,320 --> 01:15:26,830 �Tienes hambre? 657 01:15:26,880 --> 01:15:28,830 �Comemos? 658 01:15:28,880 --> 01:15:31,400 Tampoco puedes aceptarlo. 659 01:15:32,720 --> 01:15:33,870 No. 660 01:15:33,920 --> 01:15:35,920 Pero tengo hambre. 661 01:15:36,840 --> 01:15:38,840 Hay algo que me preocupa. 662 01:15:40,760 --> 01:15:43,280 Pero no puedo recordar de qu� se trata. 663 01:15:45,880 --> 01:15:47,920 Te haces mayor, Laetitia. 664 01:15:52,080 --> 01:15:53,600 No. 665 01:15:54,320 --> 01:15:56,520 Es algo terrible, Giulio. 666 01:15:57,640 --> 01:15:59,480 �Por qu� ocurri�? 667 01:16:01,720 --> 01:16:03,520 Ocurri�... 668 01:16:04,600 --> 01:16:07,040 ...y yo no estaba all�. 669 01:16:08,200 --> 01:16:10,680 No me despidas. 670 01:16:12,320 --> 01:16:14,480 No me despidas. 671 01:16:17,760 --> 01:16:19,800 Ocurri�... 672 01:16:20,520 --> 01:16:22,720 ...y yo no estaba all�. 673 01:16:24,200 --> 01:16:25,400 No contestes. 674 01:16:26,640 --> 01:16:28,480 No contestes. 675 01:16:52,120 --> 01:16:53,560 �Hola? 676 01:16:53,920 --> 01:16:55,120 �Qu�? 677 01:16:56,640 --> 01:16:58,400 �De Buenos Aires? 678 01:17:00,920 --> 01:17:02,920 No, no puedo aceptar la llamada. 679 01:17:02,970 --> 01:17:05,560 Comprendo, pero ahora no puedo hablar. 680 01:17:06,160 --> 01:17:07,600 No. 681 01:19:19,600 --> 01:19:21,080 Gunnar... 682 01:19:22,720 --> 01:19:24,280 Gunnar dice que... 683 01:19:26,160 --> 01:19:27,600 ...que... 684 01:19:31,960 --> 01:19:34,080 ...Gunnar vio... 685 01:19:35,520 --> 01:19:37,600 Fue Gunnar quien lo hizo. 686 01:19:37,650 --> 01:19:39,320 �Fue Gunnar! 687 01:19:39,800 --> 01:19:41,720 ��l lo hizo! 688 01:19:41,800 --> 01:19:43,400 ��l lo hizo! 689 01:21:42,960 --> 01:21:44,120 �La roca! 690 01:21:44,400 --> 01:21:45,960 �Qu� roca? 691 01:21:47,200 --> 01:21:49,920 Esta. La tir� all�. 692 01:21:54,760 --> 01:21:56,120 Rec�gela. 693 01:22:33,320 --> 01:22:34,640 Esta. 694 01:22:45,480 --> 01:22:47,360 Ponla all�. 695 01:24:48,920 --> 01:24:50,200 Se acab�. 696 01:24:51,880 --> 01:24:52,880 Se acab�. 697 01:25:00,480 --> 01:25:01,480 T�... 698 01:26:37,840 --> 01:26:43,280 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG49337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.