Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,720 --> 00:01:09,120
Damas y caballeros,
les pido que bajen al sal�n.
2
00:01:09,170 --> 00:01:12,320
Al sal�n, damas y caballeros.
3
00:01:14,280 --> 00:01:17,000
�Por favor, bajen al sal�n!
4
00:01:17,440 --> 00:01:21,000
- �Por favor, bajen al sal�n!
- Espera, no olvides la maleta.
5
00:01:25,400 --> 00:01:28,240
Por favor, vengan.
6
00:01:42,840 --> 00:01:44,270
�A d�nde vas?
7
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
- Ven aqu�.
- No.
8
00:01:45,800 --> 00:01:48,510
Ven Laetitia.
�No quieres sumergirte?
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,160
No tengo traje de ba�o.
10
00:01:50,320 --> 00:01:53,990
He cambiado de opini�n,
prefiero bajar.
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,990
Toma, coge mi chaqueta.
12
00:01:56,040 --> 00:01:58,240
- De todas formas, me queda mejor.
- S�.
13
00:01:59,240 --> 00:02:00,440
Ya est�.
14
00:02:09,400 --> 00:02:11,240
Ahora, no.
15
00:02:15,760 --> 00:02:17,480
Escucha.
16
00:02:20,920 --> 00:02:23,120
�Aqu� mismo, delante de todos?
17
00:02:23,960 --> 00:02:26,200
S�. Te mostrar� d�nde.
18
00:02:28,720 --> 00:02:30,480
Nos podemos esconder debajo.
19
00:02:31,440 --> 00:02:32,680
No.
20
00:02:32,840 --> 00:02:35,360
�Te quieres pasar la vacaciones
en la c�rcel?
21
00:02:36,880 --> 00:02:40,240
No le conozco, se�or,
y se lo dir� a quien escuche.
22
00:02:40,560 --> 00:02:44,000
- Me marcho.
- Adi�s.
23
00:02:44,400 --> 00:02:46,439
�Te encuentras bien?
24
00:02:46,489 --> 00:02:47,960
Estoy bien.
25
00:03:05,120 --> 00:03:08,400
"Violencia bajo el sol"
26
00:05:33,400 --> 00:05:35,430
- Buenos d�as, �Su nombre?
- Robinson.
27
00:05:35,480 --> 00:05:37,190
Bien, ya han estado antes aqu�.
28
00:05:37,240 --> 00:05:39,190
�Su nombre es?
�El se�or y la se�ora...?
29
00:05:39,240 --> 00:05:40,390
Jansen.
30
00:05:40,440 --> 00:05:42,360
Su bungalow est� por all�.
31
00:05:42,480 --> 00:05:45,030
El sirviente les llevar�
el equipaje.
32
00:05:45,080 --> 00:05:47,200
- Buenos d�as.
- Profesor Lindmark.
33
00:05:47,280 --> 00:05:49,470
Profssor Lindmark de Suecia.
34
00:05:49,520 --> 00:05:52,440
Bungalow N�. 6.
El sirviente le llevar�.
35
00:05:56,440 --> 00:05:58,240
Aqu� estamos.
36
00:06:02,880 --> 00:06:06,160
- �Entro el equipaje?
- D�jelo aqu�.
37
00:06:06,400 --> 00:06:07,800
�Algo m�s?
38
00:06:07,850 --> 00:06:10,000
- Gracias. Para usted.
- Gracias.
39
00:06:13,800 --> 00:06:15,910
Estoy sudada. Me dar� un ba�o.
40
00:06:15,960 --> 00:06:18,390
Una ducha en el barco
y un ba�o en el bungalow.
41
00:06:18,440 --> 00:06:20,479
Pronto no quedar� nada de ti.
42
00:06:20,529 --> 00:06:23,200
Aqu� hay una ducha.
�Tambi�n hay un ba�o?
43
00:06:23,560 --> 00:06:25,004
Aqu� est�.
44
00:06:25,440 --> 00:06:27,940
He cambiado de idea.
No me dar� un ba�o.
45
00:06:28,000 --> 00:06:30,612
Pero necesito cambiarme.
Estoy empapada.
46
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
- �Y t� qu�?
- Yo tambi�n.
47
00:06:36,400 --> 00:06:39,280
Dios, parezco una bruja.
48
00:08:23,920 --> 00:08:27,520
Me gustar�a algo ilustrativo
sobre las islas Tremiti.
49
00:08:27,600 --> 00:08:28,700
�C�mo?
50
00:08:28,800 --> 00:08:31,280
�Un libro de historia?
Genial, gracias.
51
00:08:36,240 --> 00:08:40,000
- Parece ser un buen hotel.
- S�, lo parece.
52
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
�Ha llamado, se�ora?
53
00:09:01,000 --> 00:09:03,190
- Gunnar ven.
-S�.
54
00:09:03,240 --> 00:09:04,870
�Has llamado?
55
00:09:04,920 --> 00:09:07,200
S�, hace falta planchar
la ropa de mi esposa.
56
00:09:07,280 --> 00:09:08,910
Con mucho gusto.
�La suya tambi�n?
57
00:09:08,960 --> 00:09:10,910
- Si es posible.
- Por supuesto.
58
00:09:10,960 --> 00:09:12,240
Gracias.
59
00:09:23,040 --> 00:09:26,279
�Sabes lo que me fascina
una y otra vez?
60
00:09:26,329 --> 00:09:28,640
Esos dos bonitos lunares.
61
00:09:28,690 --> 00:09:30,095
En serio.
62
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
M�ralos, cari�o.
63
00:09:32,640 --> 00:09:35,520
Est�n ah� como dos centinelas.
64
00:09:37,320 --> 00:09:40,800
Dos estrictos guardias vigilando
un �rea estrat�gicamente importante.
65
00:09:41,320 --> 00:09:43,560
�Eso es todo lo que te gusta de m�?
66
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
No, hay m�s.
67
00:09:47,120 --> 00:09:48,970
Pero tenemos siete d�as m�s...
68
00:09:49,650 --> 00:09:51,320
...para hablar de ello.
69
00:09:56,000 --> 00:09:58,065
Tenemos que hacer algo
con tu pelo, cari�o.
70
00:09:58,115 --> 00:10:01,000
Encontraremos a alguien
que pueda ayudarte.
71
00:10:07,160 --> 00:10:09,460
�Hay peluquer�a en el hotel?
72
00:10:09,690 --> 00:10:11,644
Lo antes posible.
73
00:10:11,960 --> 00:10:14,760
Se�ora Lindmark...
No.
74
00:10:15,120 --> 00:10:16,800
Lind-mark.
75
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
S�.
76
00:10:39,960 --> 00:10:41,470
Estoy tratando de lavarme.
77
00:10:41,520 --> 00:10:43,270
Escucha, tengo un complejo.
78
00:10:43,680 --> 00:10:48,120
Me gustar�a explicarlo,
hacer una confesi�n.
79
00:10:49,040 --> 00:10:50,670
�Te puedo confiar un secreto?
80
00:10:50,720 --> 00:10:52,840
Claro, solo se lo contar�
a todos mis amigos.
81
00:10:52,920 --> 00:10:55,110
En serio, si se sabe, estar� arruinado.
82
00:10:55,160 --> 00:10:57,560
Nada mejor podr�a ocurrirte.
83
00:11:01,880 --> 00:11:04,670
Solo soy bueno cuando me retan.
84
00:11:04,720 --> 00:11:06,670
Se necesitan dos para este juego.
85
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
Pobrecito.
86
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
- �Cu�l es la gran idea? Ven aqu�.
- �No!
87
00:11:47,360 --> 00:11:49,869
- �No te acerques a m�!
- �Ven aqu�!
88
00:11:50,000 --> 00:11:52,150
�Me has tocado! �Es asqueroso!
89
00:11:52,200 --> 00:11:55,440
- Laetitia, por favor.
- �No me toques!
90
00:11:56,040 --> 00:11:59,710
- �Es rid�culo!
- �Tocaste esa cosa asquerosa!
91
00:11:59,760 --> 00:12:00,790
- Vamos.
- �No!
92
00:12:00,840 --> 00:12:03,510
Hay un lagarto en las persianas.
�Podr�a quitarlo?
93
00:12:03,560 --> 00:12:04,640
Por supuesto.
94
00:12:06,520 --> 00:12:08,150
Entra.
95
00:12:08,200 --> 00:12:10,710
Te lo ruego, vas medio desnuda.
96
00:12:10,760 --> 00:12:12,600
�Y qu�?
Nadie nos conoce.
97
00:12:12,650 --> 00:12:16,250
Te da igual que est� asustada,
solo te preocupa que estoy medio desnuda.
98
00:12:16,840 --> 00:12:20,510
Lo siento mucho, pero le prometo
que son inofensivos.
99
00:12:20,560 --> 00:12:22,510
Est� bien, gracias.
100
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
Entra.
101
00:12:29,560 --> 00:12:31,800
La t�pica hist�rica.
102
00:12:39,360 --> 00:12:40,879
Ven, v�stete.
103
00:12:40,929 --> 00:12:44,800
No lo entiendes. �Es culpa m�a que
me asuste un animal tan horrible?
104
00:12:45,103 --> 00:12:46,680
�D�nde vamos a dormir?
105
00:12:46,730 --> 00:12:48,790
�Me da igual!
�En un saco de dormir?
106
00:12:48,840 --> 00:12:52,920
�No se te ocurre otra cosa mejor
que hacer con una mujer?
107
00:12:53,760 --> 00:12:56,360
Laetitia, eres una depravada.
108
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
�Ven las rocas blancas?
109
00:13:00,840 --> 00:13:03,360
Las llaman El elefante moribundo.
110
00:13:03,440 --> 00:13:07,120
Ve la cabeza y la trompa en el agua.
111
00:13:08,520 --> 00:13:12,720
Mira la colina de all�,
se llama El elefante moribundo.
112
00:13:13,760 --> 00:13:15,910
S�, qu� curioso...
113
00:13:15,960 --> 00:13:19,030
...la cima del risco parece
la cabeza del elefante...
114
00:13:19,080 --> 00:13:21,600
...con su trompa en el agua.
115
00:13:40,520 --> 00:13:43,390
�Son esos los p�jaros de Diomedes?
116
00:13:43,440 --> 00:13:45,439
No, tan solo gaviotas corrientes.
117
00:13:45,489 --> 00:13:49,200
Los p�jaros de Diomedes solo salen
en las noches oscuras.
118
00:13:49,250 --> 00:13:52,440
Cuando no hay luz de luna.
Sus llantos parecen quejidos.
119
00:13:52,490 --> 00:13:56,000
Este es el �nico lugar en la tierra
donde se encuentran esos p�jaros.
120
00:13:56,050 --> 00:13:58,319
Seg�n la leyenda, una vez
fueron humanos.
121
00:13:58,369 --> 00:14:01,999
Llegaron como j�venes con Diomedes
como su l�der.
122
00:14:02,049 --> 00:14:05,360
Cuando Diomedes muri�, todos sus
amigos se transformaron en p�jaros.
123
00:14:05,520 --> 00:14:07,840
El h�roe griego viv�a
en el exilio.
124
00:14:08,160 --> 00:14:10,439
Dej� su patria...
125
00:14:10,489 --> 00:14:12,214
...porque su esposa le fue infiel.
126
00:14:12,264 --> 00:14:14,080
Se acost� con su mejor amigo.
127
00:14:14,160 --> 00:14:17,560
Todos conocemos esa historia
y no nos parece interesante.
128
00:14:23,760 --> 00:14:25,920
�Por qu� le has parado?
129
00:14:26,240 --> 00:14:27,870
Esos italianos...
130
00:14:27,920 --> 00:14:30,800
...siempre lo ensucian todo.
131
00:14:53,760 --> 00:14:56,040
Mira, es el puente de los deseos.
132
00:14:56,090 --> 00:14:58,070
Se dice que tiene poderes m�gicos.
133
00:14:58,120 --> 00:14:59,220
�Qu� poderes?
134
00:14:59,440 --> 00:15:03,720
Los isle�os dicen que si lo cruza una
virgen, se casar� en un a�o.
135
00:15:03,770 --> 00:15:05,950
- �Fant�stico!
- �Y eso?
136
00:15:06,000 --> 00:15:07,719
Imag�nate, realmente hay chicas...
137
00:15:07,769 --> 00:15:10,150
...que a�n son v�rgenes
cuando se casan.
138
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
�Qu� te parece eso?
139
00:15:23,640 --> 00:15:25,559
�Qu� haces?
140
00:15:25,609 --> 00:15:27,190
�No lo sabes?
141
00:15:27,240 --> 00:15:30,510
Si es cierto que te casas
cuando lo atraviesas,
142
00:15:30,560 --> 00:15:32,331
...uno tambi�n podr�a hacer
que fuese al rev�s.
143
00:15:32,381 --> 00:15:34,920
Si lo pasas hacia atr�s,
podr�as lograr divorciarte.
144
00:15:38,080 --> 00:15:42,160
Me temo que incluso un puente m�gico
no puede lograr ese milagro.
145
00:15:51,120 --> 00:15:54,070
�Son esos los famosos higos
de las islas Tremiti?
146
00:15:54,120 --> 00:15:57,190
No s� si ser�n famosos,
pero son higos.
147
00:15:57,240 --> 00:16:00,720
Dejen que me presente.
148
00:16:01,280 --> 00:16:03,439
Gunnar Lindmark,
Profesor de psicolog�a...
149
00:16:03,489 --> 00:16:05,039
...de la Universidad de Uppsala.
150
00:16:05,089 --> 00:16:07,000
- Un placer.
- El placer es m�o.
151
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Esta es mi esposa.
152
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
�Margit!
153
00:16:10,480 --> 00:16:12,028
Somos suecos.
154
00:16:12,160 --> 00:16:14,360
-�Le apetece un higo?
- Gracias.
155
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
No.
156
00:16:16,450 --> 00:16:18,520
- �Qu� pasa?
- Hay que pelarlo.
157
00:16:22,840 --> 00:16:24,990
- La piel est� amarga.
- Entiendo.
158
00:16:25,200 --> 00:16:26,640
Gracias.
159
00:16:29,080 --> 00:16:30,910
Muy dulce.
160
00:16:30,960 --> 00:16:33,350
Est� bueno.
Es la primera vez...
161
00:16:33,400 --> 00:16:35,030
- ...que pruebo higos frescos.
- �En serio?
162
00:16:35,080 --> 00:16:38,670
Creo que a mi esposa le gustar�a
tambi�n probar uno.
163
00:16:38,720 --> 00:16:40,680
Por supuesto.
164
00:16:41,040 --> 00:16:43,110
Le llevo algunos.
165
00:16:43,160 --> 00:16:45,440
Solo habla sueco.
166
00:16:49,920 --> 00:16:51,800
�Quiere probar uno?
167
00:17:05,600 --> 00:17:06,870
�Qu� le ha dicho?
168
00:17:06,920 --> 00:17:08,470
�Solo habla sueco?
169
00:17:08,520 --> 00:17:10,110
�No dice nada!
170
00:17:10,160 --> 00:17:13,200
�No seas descarado, Giulio!
171
00:17:16,200 --> 00:17:17,480
Bueno...
172
00:18:34,360 --> 00:18:36,120
Laetitia.
173
00:18:36,480 --> 00:18:37,630
Mira.
174
00:18:37,680 --> 00:18:39,910
Hay perlas en las ostras del Adri�tico.
175
00:18:39,960 --> 00:18:41,430
Aqu� est� la prueba.
176
00:18:41,480 --> 00:18:43,470
Pueden ser raras, pero existen.
177
00:18:43,520 --> 00:18:46,750
Giulio, ya sabes que esas cosas
no me importan.
178
00:18:46,800 --> 00:18:50,040
�Oh, Laetitia! Perd�name.
179
00:18:51,520 --> 00:18:53,440
Debes arrepentirte.
180
00:18:56,280 --> 00:18:58,590
Prometo plantar un �rbol.
181
00:18:58,640 --> 00:19:00,640
Esta misma noche.
182
00:19:01,200 --> 00:19:03,680
Ni siquiera has pecado a�n
183
00:19:04,240 --> 00:19:05,630
Tienes raz�n.
184
00:19:05,680 --> 00:19:07,960
Nos portaremos bien de todas formas.
185
00:19:38,000 --> 00:19:39,336
No soy un moralista,
186
00:19:39,386 --> 00:19:42,566
...pero no creo que sea apropiado
hacer esas cosas en p�blico.
187
00:19:42,616 --> 00:19:43,616
�Hola!
188
00:19:45,400 --> 00:19:47,560
Gunnar, �qu� sabes t� del amor?
189
00:19:47,920 --> 00:19:49,750
Unas pocas cosas, querida.
190
00:19:49,800 --> 00:19:51,960
Pero con otro inicio.
191
00:21:11,320 --> 00:21:13,280
Es para Jan y Greta.
192
00:21:15,720 --> 00:21:17,910
�Quieres escribir algo?
193
00:21:17,960 --> 00:21:19,800
Les escrib� ayer.
194
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Aj�.
195
00:21:23,680 --> 00:21:25,920
�Por qu� no me lo dijiste?
196
00:21:28,200 --> 00:21:29,920
�Era necesario?
197
00:21:30,920 --> 00:21:32,960
Me habr�a,
198
00:21:33,920 --> 00:21:35,720
...me habr�a alegrado.
199
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
Cada vez que veo ese barco,
200
00:21:48,720 --> 00:21:50,760
...me vienen los recuerdos.
201
00:21:50,810 --> 00:21:53,080
�Qu� barco?
No veo ning�n barco.
202
00:21:53,400 --> 00:21:57,710
Me siento libre, pero repentinamente
mis ataduras parecen irrompibles.
203
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
Eso no puede ser.
204
00:21:59,170 --> 00:22:00,870
Si est�s decidida a romperlas...
205
00:22:00,920 --> 00:22:03,360
Lo s�, deber�as record�rmelo
m�s a menudo.
206
00:22:04,040 --> 00:22:05,750
La forma en la que cuentas
es err�nea.
207
00:22:05,800 --> 00:22:08,830
T� dices: Son tres d�as,
despu�s dos, luego uno...
208
00:22:08,880 --> 00:22:12,285
Yo pienso, sin embargo,
que ayer eran cuatro d�as.
209
00:22:12,440 --> 00:22:14,030
Hoy cinco...
210
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
Siempre uno m�s.
211
00:22:16,720 --> 00:22:18,830
Por supuesto, tenemos que regresar.
212
00:22:18,880 --> 00:22:21,130
Tambi�n hay otras cosas en la vida.
213
00:22:21,520 --> 00:22:23,430
Tengo que poner comida en la mesa.
214
00:22:23,480 --> 00:22:25,319
Y pagar el gas.
215
00:22:25,369 --> 00:22:27,119
Eso es lo que desprecio.
216
00:22:27,169 --> 00:22:30,950
La idea de ese continente esper�ndonos.
217
00:22:31,000 --> 00:22:34,280
Si vivieras en la isla
tendr�as reumatismo.
218
00:22:35,600 --> 00:22:38,880
�Quiero reumatismo!
219
00:22:39,560 --> 00:22:41,160
�Est�s loca?
220
00:22:49,920 --> 00:22:51,919
Juguemos a los turistas.
221
00:22:51,969 --> 00:22:53,560
Pero si lo somos.
222
00:22:53,610 --> 00:22:55,990
Los turistas de verdad
solo van en reba�os.
223
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
Todos son cortos de vista.
224
00:22:58,090 --> 00:23:00,080
Y van con la nariz levantada.
225
00:23:11,960 --> 00:23:14,120
Que vulgaridad m�s maravillosa.
226
00:23:14,170 --> 00:23:16,160
Nuestros cementerios en comparaci�n...
227
00:23:17,200 --> 00:23:19,110
Esto parece m�s natural.
228
00:23:19,160 --> 00:23:21,510
No hay nada de melanc�lico.
229
00:23:21,560 --> 00:23:24,360
Ninguna sensaci�n de decadencia,
si sabe a lo que me refiero.
230
00:23:33,960 --> 00:23:35,720
�No es esto maravilloso?
231
00:23:36,040 --> 00:23:38,200
�Me entiende un poco?
232
00:23:38,440 --> 00:23:40,560
S�... no.
233
00:23:41,600 --> 00:23:45,400
Entiendo un poco.
234
00:23:46,040 --> 00:23:48,440
No entiendo una palabra
de lo que me dice.
235
00:23:56,160 --> 00:23:58,630
Me gusta estar con gente joven.
236
00:23:58,680 --> 00:24:02,440
Te transfieren algo
de su vitalidad.
237
00:24:03,320 --> 00:24:05,800
As� que, despu�s de todo,
servimos para algo.
238
00:24:07,680 --> 00:24:10,400
- �Qu� estilo es este?
- �A d�nde vamos ahora?
239
00:24:16,520 --> 00:24:19,679
Es una pena que todo esto
est� en ruinas.
240
00:24:19,729 --> 00:24:21,630
Esta estructura es una rareza.
241
00:24:21,680 --> 00:24:25,390
Es uno de los pocos conventos
que sirvi� como fuerte militar
242
00:24:25,440 --> 00:24:28,159
Este texto tambi�n est� escrito
en el arco de la entrada.
243
00:24:28,209 --> 00:24:30,160
B�scalo cuando volvamos.
244
00:24:30,210 --> 00:24:32,839
Significa "aniquilar" o "destruir".
245
00:24:32,889 --> 00:24:35,280
- Bonita forma de recibir a los invitados.
- Bueno...
246
00:24:35,330 --> 00:24:37,319
Los monjes eran muy marciales.
247
00:24:37,369 --> 00:24:39,370
Hoy ese texto suena muy vano.
248
00:24:39,960 --> 00:24:41,120
No.
249
00:24:43,360 --> 00:24:45,080
No, no.
250
00:24:45,440 --> 00:24:47,630
Toda fe es intolerante.
251
00:24:47,680 --> 00:24:49,150
Incluso agresiva.
252
00:24:49,200 --> 00:24:51,830
- Solo la opini�n es tolerante.
- Puede...
253
00:24:51,880 --> 00:24:53,680
Pero una cosa es cierta.
254
00:24:53,730 --> 00:24:55,710
Sin su fe inalterable,
255
00:24:55,760 --> 00:24:58,070
...esos monjes nunca habr�an
tenido la fuerza...
256
00:24:58,120 --> 00:25:00,710
...para luchar contra la flota
turca como hicieron en 1657.
257
00:25:00,760 --> 00:25:02,790
Aniquilar y destruir...
258
00:25:02,840 --> 00:25:05,830
...al enemigo.
Creo que los monjes ten�an raz�n.
259
00:25:05,880 --> 00:25:08,319
�Qu� estamos haciendo?
Esta gente es un incordio.
260
00:25:08,369 --> 00:25:09,870
V�monos.
261
00:25:09,920 --> 00:25:13,320
Esta es la era del turismo en masa.
262
00:25:13,370 --> 00:25:15,230
Es la ley del reba�o.
263
00:25:15,280 --> 00:25:18,719
Ya sabes que las leyes est�n hechas
para ser infringidas.
264
00:25:18,769 --> 00:25:20,630
Laetitia, eres una antisocial.
265
00:25:20,680 --> 00:25:21,880
Por supuesto.
266
00:25:34,600 --> 00:25:37,160
�No te interesan
los monjes guerrilleros?
267
00:25:37,760 --> 00:25:40,400
Claro, un mont�n.
268
00:25:41,320 --> 00:25:43,590
�Crees que ah� dentro
habr� murci�lagos?
269
00:25:43,640 --> 00:25:45,640
S�, mejor te pones
un pa�uelo en lacabeza.
270
00:25:46,280 --> 00:25:49,960
�As� que es cierto que se enredan
en el pelo?
271
00:25:51,320 --> 00:25:53,390
Podr�as crear un nuevo estilo.
272
00:25:53,440 --> 00:25:55,440
El estilo murci�lago.
273
00:25:57,200 --> 00:25:59,870
�Ahora la verdad se revela!
274
00:25:59,920 --> 00:26:03,990
No est�s aqu� por m�, sino poruqe
buscas est�pidas antiguedades...
275
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
...para tus clientes snobs.
276
00:26:06,960 --> 00:26:08,439
De rodillas.
277
00:26:08,489 --> 00:26:10,640
Y ruega por tu perd�n.
278
00:26:14,120 --> 00:26:16,070
Bend�game, padre, porque he pecado.
279
00:26:16,120 --> 00:26:17,710
Habla...
280
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
Y confiesa tus pecados.
281
00:26:20,680 --> 00:26:23,560
�Has sucumbido a las tentaciones
de la lujuria?
282
00:26:24,120 --> 00:26:29,240
S�, a menudo. Lo admito.
Y peor a�n, no siento remordimiento.
283
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
Ten cuidado.
284
00:26:31,560 --> 00:26:33,350
O soportar�s a peque�os pecadores.
285
00:26:33,400 --> 00:26:35,920
Pero si yo quiero una banda
completa de pecadores.
286
00:26:39,560 --> 00:26:41,510
�Cuidado! �Se acerca el reba�o!
287
00:27:02,960 --> 00:27:04,640
Los vikingos.
288
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
El confesionario.
289
00:27:18,080 --> 00:27:21,080
�Conoes el confesionario de tu edad?
290
00:27:21,720 --> 00:27:22,840
�Qu� es eso?
291
00:27:23,520 --> 00:27:25,280
Un div�n.
292
00:27:26,200 --> 00:27:27,960
- �Un div�n?
- S�.
293
00:27:29,360 --> 00:27:34,200
Arrodillarse en un confesionario es
como tumbarse en el div�n del psiquiatra.
294
00:27:34,960 --> 00:27:37,480
La moderna forma de confesi�n.
295
00:27:38,160 --> 00:27:40,070
Claro, tienes raz�n.
296
00:27:40,120 --> 00:27:41,280
Pero...
297
00:27:42,040 --> 00:27:46,160
pero este confesionario me interesa
como pieza de mobiliario antiguo.
298
00:27:49,040 --> 00:27:51,670
�Le interesan las antiguedades?
299
00:27:51,720 --> 00:27:53,800
Si dijera que s�, estar�a mintiendo.
300
00:27:54,640 --> 00:27:58,110
Puede que no haya aprecio en el
norte por las antiguedades.
301
00:27:58,160 --> 00:28:02,070
Todas las islas dan la sensaci�n
de una limitaci�n f�sica.
302
00:28:02,120 --> 00:28:05,750
Esta en especial, con su historia
de forzada austeridad.
303
00:28:05,800 --> 00:28:09,240
Primero los monjes, luego los
condenados con cadena perpetua.
304
00:28:09,760 --> 00:28:11,230
Se equivoca.
305
00:28:11,280 --> 00:28:13,480
No deje que le enga�en
las apariencias.
306
00:28:13,530 --> 00:28:15,870
Por supuesto que los condenados
ten�an que estar encerrados.
307
00:28:15,920 --> 00:28:18,240
Alejados de la sociedad.
308
00:28:18,290 --> 00:28:20,920
Pero no viv�an una vida austera.
309
00:28:21,320 --> 00:28:24,870
Piense que a su petici�n
el rey Ferdinand IV...
310
00:28:24,920 --> 00:28:27,630
...les envi� un barco con
prostitutas...
311
00:28:27,680 --> 00:28:30,360
...que ven�an de los suburbios
de N�poles.
312
00:28:31,040 --> 00:28:34,670
Sus reto�os son la poblaci�n
de hoy en d�a.
313
00:28:34,720 --> 00:28:37,040
As� que son literalmente
unos hijos de puta.
314
00:28:37,400 --> 00:28:39,750
Una cosa sobre los monjes.
315
00:28:39,800 --> 00:28:42,240
Deje que le cuente una historia.
316
00:28:42,760 --> 00:28:45,160
Mire estas tres islas atentamente.
317
00:28:47,440 --> 00:28:51,599
La gente se pregunta por qu� las islas
Capraia y San Nicola est�n desoladas...
318
00:28:51,649 --> 00:28:55,440
...mientras que San Domino
tiene tantos bosques.
319
00:28:57,320 --> 00:28:59,439
Hab�a una ley en el monasterio...
320
00:28:59,489 --> 00:29:02,950
...para que todos los monjes
plantaran un �rbol como penitencia...
321
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
...por los pecados cometidos.
322
00:29:15,040 --> 00:29:17,880
Al menos, eso es algo diferente...
323
00:29:17,930 --> 00:29:20,430
M�s divertido que estar sentado
en el hotel..
324
00:29:20,480 --> 00:29:22,800
Los monjes plantaron los �rboles.
325
00:29:23,640 --> 00:29:27,560
Me da la sensaci�n de que deber�amos
plantar �rboles tambi�n.
326
00:29:27,920 --> 00:29:31,240
�De verdad crees que existen
los p�jaros de Diomedes?
327
00:29:31,290 --> 00:29:33,400
- �No!
- Se dice que es cierto.
328
00:29:33,880 --> 00:29:34,990
�Ya estamos?
329
00:29:35,040 --> 00:29:36,790
No podemos ir m�s lejos.
330
00:29:36,840 --> 00:29:38,310
El resto hay que ir caminando.
331
00:29:38,360 --> 00:29:40,270
Oh, otra vez a andar.
332
00:29:40,320 --> 00:29:42,070
Aqu� nada viene bien..
333
00:29:42,120 --> 00:29:43,950
Un momento, por favor.
334
00:29:44,000 --> 00:29:45,990
D�jame ir primero.
335
00:29:46,040 --> 00:29:48,200
Llevo sandalias.
336
00:29:48,400 --> 00:29:51,790
- Qu�date cerca.
- Me pregunto c�mo est� de lejos...
337
00:29:51,840 --> 00:29:53,840
Bastante rom�ntico.
338
00:29:55,840 --> 00:29:57,040
Cuidado.
339
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
�Cuidado!
340
00:30:22,050 --> 00:30:24,520
No vayan cerca de la pendiente.
341
00:30:25,320 --> 00:30:27,080
Aqu� esperamos.
342
00:30:27,240 --> 00:30:31,200
Pueden sentarse si quieren,
pero lejos de la pendiente.
343
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
�No vayan m�s all�,
es peligroso!
344
00:30:43,160 --> 00:30:47,150
Los p�jaros de Diomedes,
un albatros, solo cazan por la noche.
345
00:30:47,200 --> 00:30:52,880
Ahora mismo es la estaci�n
del apareamiento.
346
00:30:54,840 --> 00:30:58,350
Si cazan por la noche, deben
hacer el amor durante el d�a.
347
00:30:58,400 --> 00:31:01,040
- �Qui�nes?
- Los Diomedes.
348
00:31:02,520 --> 00:31:04,910
No salen cuando hay luna llena.
349
00:31:04,960 --> 00:31:06,440
Se quedan en el nido.
350
00:31:06,960 --> 00:31:09,679
Cuando hay luna llena, incluso
hacen el amor por la noche.
351
00:31:09,729 --> 00:31:12,030
�Espl�ndido!
Qu� acertados que est�n.
352
00:31:12,080 --> 00:31:13,480
Es la mejor clase.
353
00:31:13,800 --> 00:31:16,560
Del todo acertados, querido.
354
00:31:42,680 --> 00:31:43,960
�All�!
355
00:31:46,800 --> 00:31:48,720
Me asustan.
356
00:32:18,000 --> 00:32:25,000
Frederick, Frederick, cari�o...
357
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
...amor m�o, amor m�o.
358
00:34:38,840 --> 00:34:41,320
�Le gustar�a echar un vistazo
bajo el agua?
359
00:34:44,960 --> 00:34:46,720
- Tenga.
- Gracias.
360
00:36:10,320 --> 00:36:12,310
Tengo que irme.
361
00:36:12,360 --> 00:36:13,839
Qu� pena.
362
00:36:13,889 --> 00:36:15,160
Adi�s.
363
00:36:22,320 --> 00:36:24,440
Hoy vi una morrena.
364
00:36:27,600 --> 00:36:30,760
Si hubiera tenido mi arponera...
�Bang!
365
00:36:33,680 --> 00:36:35,640
Nunca he cogido una morrena.
366
00:36:37,480 --> 00:36:39,270
�Al diablo con tu pesca!
367
00:36:39,320 --> 00:36:42,150
�Te parece divertido estar sentada
durante horas esperando...
368
00:36:42,200 --> 00:36:43,960
...mientras t� te has ido?
369
00:36:44,520 --> 00:36:45,950
�Qu� pasa?
370
00:36:46,000 --> 00:36:49,200
�No puedes pensar en otra cosa
que no sea pescar?
371
00:36:49,250 --> 00:36:51,990
Escucha, t� me pediste que
no trajera mi arponera.
372
00:36:52,040 --> 00:36:53,640
As� que no me la traje.
373
00:36:54,120 --> 00:36:55,470
�Y ahora es culpa m�a?
374
00:36:55,520 --> 00:36:57,839
�Muchas gracias!
375
00:36:57,889 --> 00:36:59,630
Solo estamos aqu� siete d�as.
376
00:36:59,680 --> 00:37:02,470
M�s tiempo no es posible
por tus negocios.
377
00:37:02,520 --> 00:37:04,639
Laetitia, a veces eres insufrible.
378
00:37:04,689 --> 00:37:05,950
�Eso piensas?
379
00:37:06,000 --> 00:37:08,950
En solo 24 horas se acabar�
el sufrimiento.
380
00:37:09,280 --> 00:37:12,480
Podr�as acomodarte con esa
sueca rubia.
381
00:37:13,000 --> 00:37:14,710
�Qu� pasa?
382
00:37:14,760 --> 00:37:17,960
�Est�s buscando pelea?
�Conmigo no!
383
00:37:21,240 --> 00:37:23,290
Silba cuando te hayas tranquilizado.
384
00:37:23,760 --> 00:37:25,000
No s� silbar.
385
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
�S�, es cierto!
386
00:38:01,000 --> 00:38:04,920
Deja que te ofrezca champ�n,
esta noche no ganaste.
387
00:38:05,000 --> 00:38:07,280
Gracias, pero no es lo mismo.
388
00:38:08,120 --> 00:38:10,470
Te prometo que yo...
�C�mo dices?
389
00:38:10,520 --> 00:38:12,390
Ten�as los dedos cruzados.
390
00:38:12,440 --> 00:38:14,040
Te hemos decepcionado.
391
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
Propongamos un brindis.
392
00:38:21,720 --> 00:38:23,360
Brindemos.
393
00:38:23,920 --> 00:38:25,880
- Estilo sueco.
- �Salud!
394
00:38:27,480 --> 00:38:29,360
- �Salud!
- �Salud!
395
00:38:37,080 --> 00:38:40,800
Laetitia es un nombre bien bonito,
preg�ntale si es com�n en Italia.
396
00:38:41,920 --> 00:38:45,624
Mi esposa dice que le gusta tu nombre.
397
00:38:45,800 --> 00:38:48,950
�Le gustar�a saber si es com�n?
398
00:38:49,000 --> 00:38:52,080
Es bastante raro,
incluso dir�a que es...
399
00:38:52,520 --> 00:38:54,440
- Es aristocr�tico.
- �Qu�?
400
00:38:54,960 --> 00:38:56,920
Es un nombre aristocr�tico.
401
00:38:57,600 --> 00:38:59,439
No la escuchen.
402
00:38:59,489 --> 00:39:01,800
Era tan com�n, que la gente
se cans� de escucharlo.
403
00:39:01,850 --> 00:39:04,840
Hoy en d�a solo se encuentra
en regiones subdesarrolladas.
404
00:39:04,890 --> 00:39:06,880
Corta ya.
405
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
Laetitia, Laetitia.
406
00:39:12,050 --> 00:39:14,280
�Por qu� te llamas Laetitia?
407
00:39:16,720 --> 00:39:18,840
Y ahora, el par final.
408
00:39:19,760 --> 00:39:23,519
Enhorabuena a los ganadores.
409
00:39:23,569 --> 00:39:25,520
Enhorabuena.
410
00:39:35,080 --> 00:39:37,920
Giulio, �por qu� no le pides
bailar a la dama?
411
00:39:38,320 --> 00:39:39,960
Con mucho gusto.
412
00:39:40,840 --> 00:39:43,270
�Me permite bailar con su esposa?
413
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Por supuesto.
414
00:39:44,770 --> 00:39:45,760
Adelante.
415
00:40:13,120 --> 00:40:14,560
Baila bien.
416
00:40:14,610 --> 00:40:17,519
Con delicadeza y elegancia,
igual que nada en el agua.
417
00:40:17,569 --> 00:40:18,640
No.
418
00:40:20,136 --> 00:40:21,266
�Claro!
419
00:40:22,280 --> 00:40:24,030
Usted no lo entiende.
420
00:40:24,080 --> 00:40:26,880
Me gustar�a saber de qu� hablan.
421
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
A m� tambi�n.
422
00:40:30,720 --> 00:40:32,280
Es un misterio.
423
00:40:48,120 --> 00:40:50,430
No me malinterprete cuando
le digo...
424
00:40:50,480 --> 00:40:52,800
...que me recuerda a mi esposa.
425
00:40:53,360 --> 00:40:56,560
Ten�a ella 17 a�os cuando nos casamos.
426
00:40:56,880 --> 00:40:58,600
Yo 32.
427
00:41:19,720 --> 00:41:21,160
�Bravo!
428
00:41:22,188 --> 00:41:23,959
La vez que m�s me he divertido
en mucho tiempo.
429
00:41:24,009 --> 00:41:27,240
Dice que hace a�os que no
se divert�a tanto.
430
00:41:28,760 --> 00:41:31,070
Y usted no se quer�a unir
a nosotros, Profesor.
431
00:41:31,120 --> 00:41:34,480
A mi edad, esto ya no me divierte.
432
00:41:39,920 --> 00:41:43,120
No me llames Profesor,
ll�mame Gunnar.
433
00:41:43,760 --> 00:41:45,110
Salud.
434
00:41:45,160 --> 00:41:46,760
- Salud.
- Salud.
435
00:43:13,680 --> 00:43:15,600
Ni�os, bailemos.
436
00:43:37,680 --> 00:43:40,639
Hagamos un c�rculo.
437
00:43:40,689 --> 00:43:43,680
�Vamos, todos alrededor!
438
00:43:43,730 --> 00:43:46,520
Y ahora, todos a bailar en c�rculo.
439
00:48:52,280 --> 00:48:53,880
�Frederick!
440
00:49:25,600 --> 00:49:27,521
�Quieres ir a dar un paseo?
441
00:49:27,571 --> 00:49:29,400
�No puedes ir solo?
442
00:49:30,320 --> 00:49:32,600
Me aburro a tu lado.
443
00:49:39,760 --> 00:49:41,760
�D�nde quieres que vaya?
444
00:49:41,810 --> 00:49:43,600
Estas islas son muy peque�as.
445
00:51:29,320 --> 00:51:31,480
�Y si...?
446
00:51:33,200 --> 00:51:35,040
�Qu� pasa si...?
447
00:51:35,720 --> 00:51:37,400
�Si qu�?
448
00:51:40,720 --> 00:51:43,920
Es una locura,
pero no lo puedo evitar.
449
00:51:47,320 --> 00:51:49,080
�Qu� es una locura?
450
00:51:51,800 --> 00:51:55,280
Tengo la sensaci�n de que
todo ha terminado.
451
00:51:55,330 --> 00:51:56,590
Terminado.
452
00:51:56,640 --> 00:51:58,639
Nos marchamos esta tarde.
453
00:51:58,689 --> 00:52:00,190
De vuelta al continente...
454
00:52:00,240 --> 00:52:02,880
Si continuamos lo destuiremos todo.
455
00:52:10,400 --> 00:52:12,110
�Te has vuelto loca?
456
00:52:12,160 --> 00:52:13,350
�Qu� est� pasando?
457
00:52:13,400 --> 00:52:15,350
Te mord� porque quer�a
hacerte da�o.
458
00:52:15,400 --> 00:52:16,920
�Por qu� hiciste eso?
459
00:52:16,970 --> 00:52:18,520
- Porque...
- �Por qu�?
460
00:52:18,952 --> 00:52:20,398
�Por qu� yo?
461
00:52:21,840 --> 00:52:24,600
Nos queremos, y los amantes
deben sufrir.
462
00:57:11,880 --> 00:57:13,440
S�, un hombre muerto.
463
00:57:14,120 --> 00:57:15,960
Un accidente lo m�s seguro.
464
00:57:16,400 --> 00:57:17,800
Un turista.
465
00:57:20,720 --> 00:57:23,320
Se cay� sobre las rocas.
466
00:57:24,040 --> 00:57:26,880
No, estaba solo.
467
00:57:29,080 --> 00:57:32,080
En el intento de rescate
el cuerpo se gir�.
468
00:57:34,000 --> 00:57:35,920
S�, te espero.
469
00:57:37,720 --> 00:57:40,360
S�, har� todo el papeleo.
470
00:58:48,040 --> 00:58:49,919
Lo prepar� todo.
471
00:58:49,969 --> 00:58:51,520
Como me dijiste.
472
00:58:51,570 --> 00:58:53,430
Lo siento mucho, se�ora.
473
00:58:53,480 --> 00:58:55,520
Pero tengo que hacerle
unas preguntas.
474
00:58:55,570 --> 00:58:59,230
Tengo el carnet de conducir del
fallecido, pero no es suficiente.
475
00:58:59,280 --> 00:59:02,320
Necesito m�s detalles para el informe.
476
00:59:02,960 --> 00:59:04,720
�A qu� se dedicaba?
477
00:59:04,770 --> 00:59:06,760
Tratante de antiguedades.
478
00:59:06,810 --> 00:59:08,920
- �Era aut�nomo?
- S�.
479
00:59:09,720 --> 00:59:12,990
Ocupaci�n: Tratante...
480
00:59:13,040 --> 00:59:15,030
...de antiguedades.
�Estado civil?
481
00:59:15,080 --> 00:59:17,080
Casado.
482
00:59:17,760 --> 00:59:19,520
No estaba casado.
483
00:59:20,800 --> 00:59:22,360
Lo ha entendido bien.
484
00:59:24,200 --> 00:59:26,200
Yo no era su esposa.
485
00:59:26,840 --> 00:59:28,230
�Y usted?
486
00:59:28,280 --> 00:59:30,150
�Est� casada?
487
00:59:30,459 --> 00:59:31,200
S�.
488
00:59:32,240 --> 00:59:35,280
En este caso, necesito
los datos de su esposo.
489
00:59:40,920 --> 00:59:43,920
�Puede decirme d�nde
encontr� el cuerpo?
490
00:59:44,440 --> 00:59:45,790
Estaba all� abajo.
491
00:59:45,840 --> 00:59:47,840
El agua no estaba tan alta.
492
00:59:47,890 --> 00:59:50,400
En ese momento hab�a marea baja.
493
00:59:50,450 --> 00:59:55,070
Un agente deber�a tumbarse en la
posici�n en que fue encontrado el cuerpo.
494
00:59:55,120 --> 00:59:56,280
S�, se�or.
495
01:00:00,600 --> 01:00:02,720
- �Su cabeza estaba all�?
- S�.
496
01:00:05,120 --> 01:00:06,840
Un poco m�s adelante.
497
01:00:07,440 --> 01:00:10,080
Estira el brazo derecho.
498
01:00:11,520 --> 01:00:14,120
- Eso es.
- �Es esa la postura?
499
01:00:16,520 --> 01:00:18,440
Esto no nos lleva a nada.
500
01:00:18,840 --> 01:00:23,920
La posici�n del cuerpo no nos da
detalles de las circunstancias.
501
01:00:26,840 --> 01:00:29,000
�Puede que estuviera escalando?
502
01:00:29,050 --> 01:00:31,880
Se resbal� y cay�.
503
01:00:33,040 --> 01:00:37,160
O le dio un calambre
mientras nadaba.
504
01:00:38,000 --> 01:00:40,240
Y las olas le estamparon
contra la roca.
505
01:00:40,290 --> 01:00:44,400
No podemos descartar
que no fuera un accidente.
506
01:00:52,720 --> 01:00:54,840
�Por qu� estaba solo?
507
01:00:54,890 --> 01:00:57,680
�Por qu� no estaban juntos?
508
01:00:58,320 --> 01:01:01,880
Hac�a viento y el oleaje
era demasiado fuerte para m�.
509
01:01:01,930 --> 01:01:03,950
Yo no quer�a nadar.
510
01:01:04,000 --> 01:01:08,520
Cuando oy� el grito estaba en la
bah�a opuesta, �correcto?
511
01:01:08,570 --> 01:01:10,440
Vino inmediatamente.
512
01:01:11,680 --> 01:01:13,270
S�, al instante
513
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
�Y entonces?
514
01:01:17,120 --> 01:01:20,519
Poco despu�s, vino el Profespor Lindmark.
515
01:01:20,569 --> 01:01:22,600
Luego su esposa, un poco m�s tarde.
516
01:01:22,650 --> 01:01:24,990
�Cu�nto m�s tarde?
�30 minutos?
517
01:01:25,040 --> 01:01:27,600
No, tan solo unos poco minutos.
518
01:01:28,320 --> 01:01:30,160
No sabr�a precisar.
519
01:01:36,920 --> 01:01:38,590
Eso es todo de momento.
520
01:01:38,640 --> 01:01:43,160
Espera, deber�amos echar un
vistazo en el risco.
521
01:01:43,320 --> 01:01:45,199
Mi esposa estaba leyendo un libro.
522
01:01:45,249 --> 01:01:47,710
Yo no pod�a mantener abierto
el peri�dico.
523
01:01:47,760 --> 01:01:49,760
El viento era demasiado fuerte.
524
01:01:51,320 --> 01:01:54,310
Me levant�, sub� al risco.
525
01:01:54,360 --> 01:01:56,039
Desde all�, les vi a los dos.
526
01:01:56,089 --> 01:01:58,920
Como siempre, estaban en la playa.
527
01:01:59,520 --> 01:02:03,470
Pregunte a su esposa si vio
a alguien en la roca.
528
01:02:03,520 --> 01:02:05,879
O si vio algo extra�o.
529
01:02:05,929 --> 01:02:10,200
�Viste a alguien en la colina?
�Algo fuera de lo normal?
530
01:02:11,240 --> 01:02:14,280
�Confiaban en ustedes?
531
01:02:15,040 --> 01:02:16,960
�Sab�an que no estaban casados?
532
01:02:17,010 --> 01:02:19,880
No.
�Sab�as t� que no estaban casados?
533
01:02:20,520 --> 01:02:24,960
No... eran demasiado felices
como para estar casados.
534
01:02:26,280 --> 01:02:30,600
Mi esposa dice que eran demasiado
felices como para estar casados.
535
01:02:32,200 --> 01:02:34,280
Frederick y yo �ramos felices juntos.
536
01:02:35,440 --> 01:02:37,090
No lo he olvidado.
537
01:02:37,360 --> 01:02:38,990
T� no lo has olvidado...
538
01:02:39,040 --> 01:02:41,040
T� tampoco lo has olvidado.
539
01:02:43,720 --> 01:02:45,150
�Qu� ha dicho?
540
01:02:45,200 --> 01:02:47,520
Mi esposa est� un poco confundida.
541
01:02:48,200 --> 01:02:50,960
No sab�a que se tom� tan a pecho
esta muerte.
542
01:02:51,010 --> 01:02:52,719
Apenas le conoc�a.
543
01:02:52,769 --> 01:02:56,400
No se trata del accidente de ayer.
544
01:02:57,520 --> 01:03:02,760
Es por un accidente similar
que pas� hace mucho tiempo.
545
01:03:03,040 --> 01:03:05,160
Cerca de 10 a�os.
546
01:03:06,280 --> 01:03:08,790
Un buen amigo nuestro.
547
01:03:08,840 --> 01:03:11,080
Un suceso doloroso, ya sabe.
548
01:03:12,280 --> 01:03:13,720
Por supuesto.
549
01:03:14,480 --> 01:03:16,120
Entiendo.
550
01:03:16,720 --> 01:03:18,680
Una pregunta m�s.
551
01:03:18,730 --> 01:03:19,760
Con mucho gusto.
552
01:03:19,810 --> 01:03:21,800
�Oy� alg�n grito?
553
01:03:22,120 --> 01:03:26,390
S�, escuch� gritar a alguien.
554
01:03:26,440 --> 01:03:29,270
Y luego vi a Laetitia
corriendo a la gruta.
555
01:03:29,320 --> 01:03:31,310
�Est� seguro?
556
01:03:31,360 --> 01:03:34,840
�Le vio correr justo despu�s
de escuchar el grito?
557
01:03:35,440 --> 01:03:37,040
As� es.
558
01:03:55,920 --> 01:03:57,240
Soy yo.
559
01:03:57,800 --> 01:03:59,600
No s�.
560
01:04:00,920 --> 01:04:02,560
�De Buenos Aires?
561
01:04:04,680 --> 01:04:06,680
Trata de comprender.
562
01:04:07,800 --> 01:04:12,000
S� que es mi esposo,
pero no quiero hablar con �l.
563
01:04:12,720 --> 01:04:14,440
No lo soporto.
564
01:04:16,880 --> 01:04:20,560
Madre, no puedo centrar
en eso mi mente.
565
01:04:22,120 --> 01:04:23,560
A�n no lo s�.
566
01:04:27,040 --> 01:04:29,680
No te preocupes, madre.
567
01:04:52,000 --> 01:04:54,600
Pobrecita, est� sola.
568
01:05:00,240 --> 01:05:02,200
Somos los �nicos que conoce.
569
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
Es nuestro deber que ella
est� c�moda.
570
01:05:10,240 --> 01:05:12,960
La compasi�n siempre ha sido
tu virtud m�s importante.
571
01:05:19,800 --> 01:05:22,030
Un buen vino local, por favor.
572
01:05:22,080 --> 01:05:25,400
Los vinos de Apulian son demasiado
pesados para servir en la cena.
573
01:05:25,450 --> 01:05:27,840
Normalmente lo mezclan para
obtener un vino seco.
574
01:05:28,040 --> 01:05:30,320
�Puedo sugerir una botella
de nuestro viejo vi�edo?
575
01:05:30,370 --> 01:05:32,359
Me gustar�a probar uno.
576
01:05:32,409 --> 01:05:33,560
Por supuesto.
577
01:05:34,520 --> 01:05:36,370
Siempre me has humillado...
578
01:05:36,420 --> 01:05:38,920
...con tu compasi�n y comprensi�n.
579
01:05:40,080 --> 01:05:42,960
Frederick te hizo perder el juicio,
yo te salv�.
580
01:05:47,280 --> 01:05:49,600
Frederick me hac�a feliz.
581
01:05:55,000 --> 01:05:57,309
La felicidad no es entregarse
a las pasiones...
582
01:05:57,359 --> 01:05:58,440
...a los deseos.
583
01:05:59,560 --> 01:06:01,040
��Deseos!?
584
01:06:05,720 --> 01:06:08,070
Excelente. Soberbio.
585
01:06:08,120 --> 01:06:11,200
Lo bastante dulce para mi mujer
y lo bastante seco para m�.
586
01:06:15,560 --> 01:06:18,510
�Sabes que Frederick y yo hac�amos
el amor durante horas...
587
01:06:18,560 --> 01:06:21,400
...y yo lo disfrutaba?
Lo disfrutaba.
588
01:06:22,040 --> 01:06:23,600
Era feliz.
589
01:06:25,720 --> 01:06:29,000
�l no lo era, se mat�.
590
01:06:32,920 --> 01:06:38,040
Tan solo aqu� puede uno
disfrutar del sol y la paz.
591
01:06:38,680 --> 01:06:41,799
Cada vez es m�s dif�cil
encontarlos juntos.
592
01:06:41,849 --> 01:06:43,600
Muy cierto, Profesor.
593
01:07:39,000 --> 01:07:40,640
Laetitia.
594
01:08:17,640 --> 01:08:19,680
Por favor, ay�dame.
595
01:08:47,400 --> 01:08:50,320
Oh, Dios. �Por qu� Giulio?
596
01:08:51,480 --> 01:08:53,990
No entiendo por qu�.
597
01:08:54,167 --> 01:08:56,360
�Por qu�?
�Por qu�?
598
01:10:01,120 --> 01:10:04,680
Por desgracia mi esposa
no habla tu idioma.
599
01:10:05,200 --> 01:10:09,479
A veces...
no son necesarias las palabras.
600
01:10:09,529 --> 01:10:14,750
En algunos casos, la palabra
puede ser un arma terrible.
601
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
No deber�as haber venido aqu�.
602
01:10:17,520 --> 01:10:19,070
�Me has o�do?
603
01:10:19,120 --> 01:10:21,110
Soy Profesor de psicolog�a.
604
01:10:21,160 --> 01:10:23,800
Pero Margit no conf�a mucho en m�.
605
01:10:24,920 --> 01:10:26,470
Mi esposa cree...
606
01:10:26,520 --> 01:10:28,470
...que nosotros los psicoanalistas...
607
01:10:28,520 --> 01:10:30,520
...somos los brujos contemporaneos.
608
01:10:32,760 --> 01:10:36,080
�De verdad crees que uno nunca
deber�a negarse nada?
609
01:10:44,440 --> 01:10:45,560
No.
610
01:10:45,610 --> 01:10:49,880
Solo por la renuncia podemos lograr
la dignidad y la libertad interior.
611
01:10:50,920 --> 01:10:53,080
Escrib� un libro sobre ello.
612
01:10:56,400 --> 01:10:57,920
Lo vi.
613
01:10:58,480 --> 01:10:59,560
Por favor.
614
01:11:01,160 --> 01:11:03,480
Querr�a estar sola.
615
01:11:07,240 --> 01:11:08,240
S�.
616
01:11:19,840 --> 01:11:21,520
Vete.
617
01:11:22,280 --> 01:11:23,560
�Vete!
618
01:11:33,800 --> 01:11:37,040
Mi esposa ten�a un amante
llamado Frederick.
619
01:11:37,640 --> 01:11:40,230
Pasaron todo un verano juntos.
620
01:11:40,280 --> 01:11:42,280
En una isla solitaria.
621
01:11:43,360 --> 01:11:46,240
Hay 300.000 islas as� en Suecia.
622
01:11:47,760 --> 01:11:50,910
Cuando eso sucedi� tan solo
llev�bamos dos a�os casados.
623
01:11:52,160 --> 01:11:54,350
�Por qu� me lo est� contando?
624
01:11:54,400 --> 01:11:56,870
Despu�s Frederick se quit� la vida.
625
01:11:56,920 --> 01:11:58,480
Frederick.
626
01:11:58,920 --> 01:12:01,120
�Por qu� hablas de Frederick?
627
01:12:02,160 --> 01:12:04,200
�No hables de Frederick!
628
01:12:13,440 --> 01:12:16,320
As� que ella volvi� a m�.
629
01:12:17,720 --> 01:12:19,880
�C�mo pod�a resistirme
a perdonarla?
630
01:12:20,960 --> 01:12:22,800
Conozco la psique.
631
01:12:23,800 --> 01:12:26,080
�No era mi deber ayudarla?
632
01:12:26,720 --> 01:12:28,480
Darle fuerza...
633
01:12:29,040 --> 01:12:30,840
Lo vi.
634
01:12:31,640 --> 01:12:33,360
�Qu� vio?
635
01:12:35,240 --> 01:12:38,360
A los dos haciendo el amor.
636
01:12:39,560 --> 01:12:41,800
Actuaban descaradamente.
637
01:12:43,200 --> 01:12:46,360
Les habr�a encantado hacerlo
en la playa.
638
01:12:50,800 --> 01:12:52,919
Como animales,
sin limitaciones.
639
01:12:52,969 --> 01:12:54,880
Como perros.
640
01:12:59,680 --> 01:13:02,040
Ha usado un ba�ador rojo.
641
01:13:03,400 --> 01:13:06,120
Vi c�mo se lo quitaba.
642
01:13:07,200 --> 01:13:08,200
Pero...
643
01:13:09,960 --> 01:13:12,040
�Por qu� miraba?
644
01:13:12,720 --> 01:13:15,120
Uno no debe pensar solo
en s� mismo.
645
01:13:17,480 --> 01:13:19,320
�Qu� hay de los otros?
646
01:13:22,760 --> 01:13:24,560
�Es que no tienen derechos?
647
01:13:40,840 --> 01:13:42,280
Lo siento.
648
01:13:45,480 --> 01:13:48,200
Mi esposa le pide que la perdone.
649
01:13:55,600 --> 01:13:59,279
Creo que la felicidad es una ilusi�n
que se desvanece pronto.
650
01:13:59,329 --> 01:14:02,800
Es mejor no caer en ese sentimiento
desde el principio.
651
01:14:43,360 --> 01:14:45,560
�Qu� haces all�?
652
01:14:46,760 --> 01:14:48,400
�No lo ve?
653
01:14:49,480 --> 01:14:52,000
Trato de colgar una foto.
654
01:15:03,280 --> 01:15:05,960
No puedo ajustarme al pensamiento.
655
01:15:08,920 --> 01:15:10,800
�Qu� quieres decir?
656
01:15:25,320 --> 01:15:26,830
�Tienes hambre?
657
01:15:26,880 --> 01:15:28,830
�Comemos?
658
01:15:28,880 --> 01:15:31,400
Tampoco puedes aceptarlo.
659
01:15:32,720 --> 01:15:33,870
No.
660
01:15:33,920 --> 01:15:35,920
Pero tengo hambre.
661
01:15:36,840 --> 01:15:38,840
Hay algo que me preocupa.
662
01:15:40,760 --> 01:15:43,280
Pero no puedo recordar
de qu� se trata.
663
01:15:45,880 --> 01:15:47,920
Te haces mayor, Laetitia.
664
01:15:52,080 --> 01:15:53,600
No.
665
01:15:54,320 --> 01:15:56,520
Es algo terrible, Giulio.
666
01:15:57,640 --> 01:15:59,480
�Por qu� ocurri�?
667
01:16:01,720 --> 01:16:03,520
Ocurri�...
668
01:16:04,600 --> 01:16:07,040
...y yo no estaba all�.
669
01:16:08,200 --> 01:16:10,680
No me despidas.
670
01:16:12,320 --> 01:16:14,480
No me despidas.
671
01:16:17,760 --> 01:16:19,800
Ocurri�...
672
01:16:20,520 --> 01:16:22,720
...y yo no estaba all�.
673
01:16:24,200 --> 01:16:25,400
No contestes.
674
01:16:26,640 --> 01:16:28,480
No contestes.
675
01:16:52,120 --> 01:16:53,560
�Hola?
676
01:16:53,920 --> 01:16:55,120
�Qu�?
677
01:16:56,640 --> 01:16:58,400
�De Buenos Aires?
678
01:17:00,920 --> 01:17:02,920
No, no puedo aceptar la llamada.
679
01:17:02,970 --> 01:17:05,560
Comprendo, pero ahora
no puedo hablar.
680
01:17:06,160 --> 01:17:07,600
No.
681
01:19:19,600 --> 01:19:21,080
Gunnar...
682
01:19:22,720 --> 01:19:24,280
Gunnar dice que...
683
01:19:26,160 --> 01:19:27,600
...que...
684
01:19:31,960 --> 01:19:34,080
...Gunnar vio...
685
01:19:35,520 --> 01:19:37,600
Fue Gunnar quien lo hizo.
686
01:19:37,650 --> 01:19:39,320
�Fue Gunnar!
687
01:19:39,800 --> 01:19:41,720
��l lo hizo!
688
01:19:41,800 --> 01:19:43,400
��l lo hizo!
689
01:21:42,960 --> 01:21:44,120
�La roca!
690
01:21:44,400 --> 01:21:45,960
�Qu� roca?
691
01:21:47,200 --> 01:21:49,920
Esta. La tir� all�.
692
01:21:54,760 --> 01:21:56,120
Rec�gela.
693
01:22:33,320 --> 01:22:34,640
Esta.
694
01:22:45,480 --> 01:22:47,360
Ponla all�.
695
01:24:48,920 --> 01:24:50,200
Se acab�.
696
01:24:51,880 --> 01:24:52,880
Se acab�.
697
01:25:00,480 --> 01:25:01,480
T�...
698
01:26:37,840 --> 01:26:43,280
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG49337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.