All language subtitles for Uranus (Claude Berri, 1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,056 --> 00:00:19,718 Spring 1945 2 00:00:20,230 --> 00:00:25,627 A small town in France, partly destroyed by wartime bombing. 3 00:02:48,559 --> 00:02:52,820 "De Galle Calls for a Period of Recovery" 4 00:03:31,808 --> 00:03:33,893 Marie-Anne. 5 00:03:34,215 --> 00:03:36,513 Where were you today? 6 00:03:38,780 --> 00:03:40,889 At Nadia's. I'd lent her a book... 7 00:03:40,941 --> 00:03:42,527 Liar! 8 00:03:43,419 --> 00:03:47,157 You were seen in the woods with Montglat's son! 9 00:03:47,396 --> 00:03:48,756 So what? 10 00:03:49,189 --> 00:03:53,449 He's rich. His father made a fortune during the occupation. 11 00:03:54,353 --> 00:03:57,353 The boy joined the Resistance at the last moment. 12 00:03:57,445 --> 00:03:59,892 Now he's a businessman, like his father. 13 00:04:00,877 --> 00:04:02,857 That's why she likes him. 14 00:04:03,881 --> 00:04:05,072 Am I right? 15 00:04:05,679 --> 00:04:07,488 It's sad but it's true. 16 00:04:08,025 --> 00:04:10,918 The only thing that counts in life is money. 17 00:04:11,344 --> 00:04:12,958 Your mother agrees. 18 00:04:13,918 --> 00:04:18,414 - If you marry him, she'll forgive you. - Marriage? He's just playing around! 19 00:04:18,500 --> 00:04:23,026 A smart girl can gain a lot by being a rich man's mistress. 20 00:04:23,311 --> 00:04:25,049 Even if she's pregnant? 21 00:04:25,178 --> 00:04:28,831 That should be avoided. Kids are expensive, and cause trouble. 22 00:04:29,190 --> 00:04:30,739 You have time... 23 00:04:31,133 --> 00:04:33,918 You want to go to Paris, be an actress... Do it. 24 00:04:34,381 --> 00:04:37,573 You dropped out of school, but you're pretty. 25 00:04:38,745 --> 00:04:41,220 Anyway, actors don't need a diploma. 26 00:04:41,530 --> 00:04:44,227 Your mother is right. Stay out of the woods. 27 00:04:44,404 --> 00:04:46,321 Do it in a room. 28 00:04:48,203 --> 00:04:49,604 Come on. 29 00:04:54,647 --> 00:04:56,089 Daddy... 30 00:05:07,509 --> 00:05:10,195 She's out. She's out of the tub! 31 00:05:10,536 --> 00:05:14,060 - Back you go. - I don't want to. 32 00:05:14,266 --> 00:05:15,413 Wash up now. 33 00:05:20,625 --> 00:05:22,299 Want a little more? 34 00:05:22,458 --> 00:05:24,540 Come on. Just a little. 35 00:05:26,774 --> 00:05:29,182 Look at that! 36 00:05:39,121 --> 00:05:41,800 Unbelievable! It's a pigsty! 37 00:05:41,918 --> 00:05:43,670 When will you move out? 38 00:05:43,823 --> 00:05:46,042 I'm fed up! This can't go on! 39 00:05:46,213 --> 00:05:48,063 I'm fed up too! 40 00:05:48,202 --> 00:05:49,782 - Look! - At what? 41 00:05:49,861 --> 00:05:52,461 - You're filthy! - I'm cleaner than you! 42 00:05:52,564 --> 00:05:54,437 - The bathroom! - What? 43 00:05:54,529 --> 00:05:55,945 Can't you flush? 44 00:05:56,131 --> 00:05:59,043 My family's assess are as clean as yours. 45 00:05:59,996 --> 00:06:02,276 - And that pot? - What pot? 46 00:06:02,523 --> 00:06:05,457 You could at least try to clean it. 47 00:06:05,546 --> 00:06:08,244 This is my house as much as yours now. 48 00:06:08,345 --> 00:06:11,717 - More, even. I was bombed out. - Calm... 49 00:06:11,973 --> 00:06:15,289 Who are you to give me lessons in manners? 50 00:06:15,721 --> 00:06:17,813 Just because you're an engineer! 51 00:06:17,975 --> 00:06:21,525 Engineer or not, my husband could get you fired. 52 00:06:21,719 --> 00:06:24,679 - It'll all be done. Perfectly. - Not again! 53 00:06:24,754 --> 00:06:27,366 - You don't scare me. - Stop it. 54 00:06:27,748 --> 00:06:30,611 - He'll get you fired. - Take her... 55 00:06:31,115 --> 00:06:33,425 - I'm through! - See to the kids. 56 00:06:34,764 --> 00:06:38,014 - Sorry. - It's not easy to live in a crowd. 57 00:06:38,443 --> 00:06:40,931 They've promised to relocate me soon. 58 00:07:01,044 --> 00:07:02,418 Laughing at me? 59 00:07:02,902 --> 00:07:04,409 No, it's me. Sorry. 60 00:07:19,157 --> 00:07:20,584 It's great. 61 00:07:22,573 --> 00:07:25,629 - Great. - Here, I'll give you more. 62 00:07:25,958 --> 00:07:30,392 Not the soup. I was thinking about my essay. It's great. 63 00:07:30,830 --> 00:07:34,422 - Essay on what? - Resistance in Corneille's plays. 64 00:07:34,543 --> 00:07:35,875 So tell us. 65 00:07:36,590 --> 00:07:38,769 I compare Camille to Petain, 66 00:07:40,567 --> 00:07:42,337 you Horace to De Gaulle, 67 00:07:46,547 --> 00:07:48,025 and the best one... 68 00:07:50,023 --> 00:07:51,842 Guess who for old Horace? 69 00:07:53,864 --> 00:07:57,315 Marcel Cachin, the Communist. He'll love it! 70 00:07:58,367 --> 00:07:59,623 Are you sure? 71 00:07:59,726 --> 00:08:02,161 You're kissing up to your French teacher... 72 00:08:02,259 --> 00:08:03,788 a Communist? 73 00:08:04,168 --> 00:08:07,466 It's no secret. What do you have against the Communists... 74 00:08:07,680 --> 00:08:09,458 you dropout? 75 00:08:10,497 --> 00:08:12,326 Communists! They're shits! 76 00:08:13,348 --> 00:08:14,851 Enough! 77 00:08:15,431 --> 00:08:16,868 Come in. 78 00:08:18,131 --> 00:08:20,300 - Good evening. - Good evening. 79 00:08:23,472 --> 00:08:25,261 Don't let me disturb you. 80 00:08:25,815 --> 00:08:28,009 - Enjoy your dinner. - Thank you. 81 00:08:29,914 --> 00:08:32,589 If it's about Communists, speak softly. 82 00:08:50,116 --> 00:08:51,299 Yes. 83 00:09:01,155 --> 00:09:03,196 I was in the fields all day. 84 00:09:04,098 --> 00:09:07,183 I graded papers while lying in the grass. 85 00:09:07,544 --> 00:09:11,592 It was a gorgeous day. I was so happy. 86 00:09:12,513 --> 00:09:14,363 I had a lousy day. 87 00:09:15,654 --> 00:09:19,532 At the meeting... of the Public Works Committee... 88 00:09:20,837 --> 00:09:24,681 Leroi was opposed, so everybody else was, too. 89 00:09:24,806 --> 00:09:28,823 It's because of his brothers. One died in a concentration camp. 90 00:09:28,928 --> 00:09:30,492 The other writes articles. 91 00:09:32,287 --> 00:09:34,756 So he is the Resistance. 92 00:09:35,420 --> 00:09:38,008 They must have skeletons in their closets. 93 00:09:38,093 --> 00:09:40,368 They have nothing to hide. 94 00:09:41,967 --> 00:09:44,565 They were Petain's men. 95 00:09:44,657 --> 00:09:46,513 Not only that. 96 00:09:48,173 --> 00:09:52,898 They felt collaboration was the lesser of two evils. Some people still think so. 97 00:09:53,086 --> 00:09:57,580 I still believe in what I believed during the occupation. I'm not ashamed. 98 00:10:01,734 --> 00:10:04,803 Yet, even I felt uneasy with this Leroi. 99 00:10:05,297 --> 00:10:08,637 Maybe you're a bit of a hypocrite. 100 00:10:08,873 --> 00:10:11,223 Hypocrite? Me, a hypocrite? 101 00:10:12,720 --> 00:10:15,871 Sure. Then all of France is hypocritical. 102 00:10:16,699 --> 00:10:20,057 Half of them, like me, don't dare say what they think. 103 00:10:20,198 --> 00:10:23,875 The other half pretend they never thought. 104 00:10:24,322 --> 00:10:27,998 Out of millions, they pick out a few. It's one big lie. 105 00:10:28,575 --> 00:10:31,039 They pretend everyone was in the Resistance. 106 00:10:31,197 --> 00:10:35,834 Plenty of people changed sides right after the liberation. That's the truth! 107 00:10:36,277 --> 00:10:39,787 Sometimes killing becomes a duty. 108 00:10:41,034 --> 00:10:43,727 And sometimes it's necessary to be a hypocrite. 109 00:10:43,948 --> 00:10:45,646 Life is perfect. 110 00:10:46,483 --> 00:10:49,712 Man has always had a great deal of potential. 111 00:10:50,437 --> 00:10:52,300 You're very mysterious. 112 00:10:53,806 --> 00:10:57,181 Some people are indifferent to the best and the worst. 113 00:10:57,284 --> 00:11:00,261 But you look upon everything with love. 114 00:11:01,690 --> 00:11:03,207 That must be great. 115 00:11:05,328 --> 00:11:06,677 It's a blessing. 116 00:11:08,142 --> 00:11:09,498 I envy you. 117 00:11:10,337 --> 00:11:14,059 - You must give me your recipe. - I'll see what I can do. 118 00:11:57,675 --> 00:11:59,972 - Hands up, or you're dead. - What? 119 00:12:00,072 --> 00:12:02,405 Gimme that lamp. You, don't move! 120 00:12:02,872 --> 00:12:05,401 Hey, boys, we got him! 121 00:12:08,691 --> 00:12:12,762 - That's not him. He's from the factory. - Yeah, it's Archambaud. 122 00:12:13,069 --> 00:12:14,946 What's he doing here? 123 00:12:15,213 --> 00:12:19,097 I'm taking my evening stroll. Is that against the law? 124 00:12:19,378 --> 00:12:20,587 We're looking for someone. 125 00:12:21,219 --> 00:12:23,804 Are you arresting me or can I go? 126 00:12:26,577 --> 00:12:29,653 He takes a walk here every night. Let him go. 127 00:12:30,323 --> 00:12:32,356 Go home. Sorry, Sir. 128 00:13:06,178 --> 00:13:07,581 Maxime Loin! 129 00:13:08,494 --> 00:13:09,974 Mr. Archambaud. 130 00:13:11,253 --> 00:13:12,518 Help me. 131 00:13:13,163 --> 00:13:14,436 Me? 132 00:13:17,454 --> 00:13:20,177 My advice is, give yourself up. 133 00:13:21,168 --> 00:13:22,730 During the occupation, 134 00:13:24,466 --> 00:13:28,695 if I'd been drowning, you'd have pulled me out. 135 00:13:31,399 --> 00:13:35,848 I can't. Gaigneux and his family live with me. It's too dangerous. 136 00:13:53,792 --> 00:13:55,033 Come on. 137 00:14:00,680 --> 00:14:02,207 Take off your shoes. 138 00:14:08,358 --> 00:14:11,964 Wait here. If Gaigneux sees us, we're both dead. 139 00:15:14,197 --> 00:15:15,773 Everything OK? 140 00:15:16,834 --> 00:15:18,802 - Well, good night. - Thank you. 141 00:15:19,254 --> 00:15:20,806 - Good night. - Good night. 142 00:15:32,074 --> 00:15:34,645 Who knows what he did during the occupation. 143 00:15:36,995 --> 00:15:41,152 I know, but we're Christians. We must forgive. 144 00:15:41,246 --> 00:15:44,398 What about the kids if we're caught? 145 00:15:46,205 --> 00:15:48,329 And how long will he stay here? 146 00:15:54,707 --> 00:15:57,125 What are you doing here? 147 00:15:57,287 --> 00:16:00,348 You want to get out? 148 00:16:08,838 --> 00:16:10,082 Come in. 149 00:16:12,144 --> 00:16:14,218 - Morning. - Good morning. 150 00:16:14,787 --> 00:16:18,071 What a beautiful day. Like yesterday. 151 00:16:18,166 --> 00:16:20,024 I have a favour to ask. 152 00:16:21,093 --> 00:16:22,602 You name it. 153 00:16:23,539 --> 00:16:25,173 You know Maxime Loin? 154 00:16:26,081 --> 00:16:29,401 The militiaman. He published poetry 155 00:16:29,850 --> 00:16:32,633 and ran a newspaper during the occupation. 156 00:16:33,219 --> 00:16:34,495 Correct. 157 00:16:35,581 --> 00:16:38,982 He's wanted. He'll be tried, and most certainly executed... 158 00:16:40,352 --> 00:16:42,896 He hid in a cellar since the war ended. 159 00:16:42,958 --> 00:16:46,063 Until yesterday, when someone must have denounced him. 160 00:16:46,248 --> 00:16:48,874 They came for him, but he managed to escape. 161 00:16:49,068 --> 00:16:53,211 He was waiting for me in the hallway when I got home last night. 162 00:16:55,116 --> 00:16:56,388 And? 163 00:16:59,722 --> 00:17:02,966 I felt sorry for him. He's staying in the kids' room. 164 00:17:04,111 --> 00:17:05,683 In Pierre's bed. 165 00:17:07,167 --> 00:17:10,495 I've no idea how long he'll stay, but with that Gaigneux 166 00:17:12,380 --> 00:17:14,012 one mistake, and we're done. 167 00:17:14,085 --> 00:17:16,591 He'll need a safe place. 168 00:17:20,824 --> 00:17:23,813 Meanwhile, if there's anything I can do... 169 00:17:25,082 --> 00:17:28,824 If we have people in the house or even the maid... 170 00:17:29,080 --> 00:17:31,090 He can come here anytime, 171 00:17:32,458 --> 00:17:34,091 even when I'm out. 172 00:17:37,837 --> 00:17:41,271 - Thanks, Watrin. - Relax. It'll work out. 173 00:17:42,560 --> 00:17:46,551 Think of how much you will enjoy 174 00:17:47,166 --> 00:17:48,756 being a hypocrite. 175 00:17:53,858 --> 00:17:55,560 Good morning, children. 176 00:17:57,839 --> 00:18:00,606 - Good morning, Watrin. - How are you, Jourdan? 177 00:18:00,950 --> 00:18:02,514 Fine. 178 00:18:06,761 --> 00:18:09,033 - Hi, everyone. - Mr. Watrin. 179 00:18:09,329 --> 00:18:12,581 Button it, damn collaborators! 180 00:18:12,841 --> 00:18:14,527 Bastard! 181 00:18:15,061 --> 00:18:17,149 Come on, settle down. 182 00:18:17,395 --> 00:18:19,542 - You'll see! - Enough... 183 00:18:19,639 --> 00:18:21,152 Where is Maxime Loin? 184 00:18:21,618 --> 00:18:25,375 You gladly gave the Krauts haircuts and shined their shoes. 185 00:18:25,942 --> 00:18:29,358 - Enough. - Skirt-chaser...Low-life... 186 00:18:29,647 --> 00:18:32,985 - You'll see, we'll make you talk. - Enough, Rochard! 187 00:18:33,430 --> 00:18:36,473 Don't worry. He's only joking. 188 00:18:36,868 --> 00:18:38,952 He doesn't mean any of it. 189 00:18:39,048 --> 00:18:41,651 You keep out of this, big-mouth! 190 00:18:42,458 --> 00:18:43,654 What? 191 00:18:43,864 --> 00:18:47,756 You call him a big-mouth? He's a teacher! 192 00:18:47,905 --> 00:18:50,791 Pay up and get the hell out! 193 00:18:50,903 --> 00:18:54,157 - Calm down, Leopold. - Mr. Watrin deserves some respect. 194 00:18:54,460 --> 00:18:57,791 And you gang up on poor Alfred. 195 00:18:57,899 --> 00:19:01,038 You touch him, and I'll come after you! 196 00:19:02,185 --> 00:19:06,091 Get that into your head. Pay up and get out, Rochard! 197 00:19:06,601 --> 00:19:08,010 Out! 198 00:19:14,392 --> 00:19:15,791 We'll see. 199 00:19:16,037 --> 00:19:18,561 Off these premises! Drunkard! 200 00:19:19,549 --> 00:19:20,979 Commie! 201 00:19:21,786 --> 00:19:23,138 Son-of-a-bitch! 202 00:19:26,837 --> 00:19:29,531 Rochard has a thing for Madame Mangenot. 203 00:19:30,118 --> 00:19:31,880 But he's not her type. 204 00:19:32,129 --> 00:19:35,329 She likes Alfred. He has fingers of velvet. 205 00:19:36,726 --> 00:19:39,968 Come on in, kids. I'll be right with you. 206 00:19:40,798 --> 00:19:42,597 What is it this morning? 207 00:19:43,239 --> 00:19:45,282 - "Andromache". - "Andromache"! 208 00:19:45,771 --> 00:19:48,620 I love Racine. Such beautiful poetry. 209 00:19:49,362 --> 00:19:54,287 If the Yanks hadn't bombed the school, I'd be ignorant! 210 00:19:54,795 --> 00:19:56,748 War sometimes has advantages. 211 00:19:56,870 --> 00:19:58,972 Hurry up, you! 212 00:20:02,431 --> 00:20:05,430 OK, everybody out. You'll continue tonight. 213 00:20:05,524 --> 00:20:07,410 School-time. 214 00:20:11,002 --> 00:20:15,714 CLOSED SCHOOL IN SESSION 215 00:20:17,378 --> 00:20:22,106 Quiet. Pay attention now. Let's start with... 216 00:20:24,521 --> 00:20:25,860 Miss Brasset. 217 00:20:26,249 --> 00:20:28,283 OK... Listen, now. 218 00:20:29,658 --> 00:20:31,035 "You flee?" 219 00:20:31,334 --> 00:20:33,978 "Aren't you glad to see..." 220 00:20:34,117 --> 00:20:36,432 "Hector's widow at your knees?" 221 00:20:37,006 --> 00:20:39,401 "I saw a cruel hand, alas..." 222 00:20:39,541 --> 00:20:41,916 "Crush the only heart I could hope..." 223 00:20:42,028 --> 00:20:43,935 "I could hope to look upon." 224 00:20:44,181 --> 00:20:46,503 OK, pretty good. Sit down. 225 00:20:47,232 --> 00:20:50,156 Mister... Gibbe... 226 00:20:50,942 --> 00:20:52,779 Who's talking there? 227 00:20:52,889 --> 00:20:55,101 - "My lord, reject..." - What? 228 00:20:56,403 --> 00:20:59,525 No. Without looking at the text, Mister Gibbe. 229 00:20:59,672 --> 00:21:04,003 "My Lord, reflect. What will Greece..." 230 00:21:04,151 --> 00:21:08,578 Desserauno... Stop giggling please. You're next! 231 00:21:09,122 --> 00:21:11,333 "You flee?" 232 00:21:11,922 --> 00:21:14,785 "Aren't you glad to see..." 233 00:21:15,401 --> 00:21:16,646 Dummy! 234 00:21:16,821 --> 00:21:18,850 "Aren't you..." 235 00:21:19,198 --> 00:21:23,480 "glad to see..." 236 00:21:26,963 --> 00:21:31,336 "I saw a cruel hand..." 237 00:21:31,457 --> 00:21:33,062 "Alas..." 238 00:21:33,798 --> 00:21:38,208 "Crush the only heart..." 239 00:21:38,716 --> 00:21:41,845 - "I could hope..." - Leopold, please! 240 00:21:41,931 --> 00:21:44,143 I can hear you from here. 241 00:21:44,458 --> 00:21:46,106 "My Lord..." 242 00:21:47,614 --> 00:21:49,072 "My Lord..." 243 00:21:49,810 --> 00:21:53,223 "What will Greece say of you?" 244 00:21:55,652 --> 00:21:59,076 "From so great a heart must weakness flow?" 245 00:22:01,629 --> 00:22:04,633 "Such a noble..." 246 00:22:05,402 --> 00:22:06,743 "A generous design..." 247 00:22:08,365 --> 00:22:12,467 "Pass for the impulse of a doting heart?" 248 00:22:23,199 --> 00:22:24,567 Leave me alone. 249 00:22:24,897 --> 00:22:26,914 - What? - Stop it! 250 00:22:27,822 --> 00:22:30,568 The cops! They want to search the place. 251 00:22:30,733 --> 00:22:32,322 For Maxime Loin! 252 00:22:38,077 --> 00:22:40,659 - What is this? - Where's Maxime Loin? 253 00:22:40,764 --> 00:22:42,419 - Not here. - Not here? 254 00:22:53,869 --> 00:22:56,865 Would a resister like me hide a collaborator? 255 00:22:58,185 --> 00:23:00,640 You, a resister? That's a new one! 256 00:23:00,824 --> 00:23:02,584 I don't like to brag, 257 00:23:03,297 --> 00:23:07,261 but I had a Jew working here during the war. 258 00:23:07,394 --> 00:23:09,846 He kept breaking all the glasses. 259 00:23:09,957 --> 00:23:14,121 I was gonna fire him, but Jews were sacred then! 260 00:23:14,780 --> 00:23:17,438 Like I need a waiter in this place. 261 00:23:18,370 --> 00:23:21,534 This place did pretty well. 262 00:23:22,214 --> 00:23:25,596 - Lots of Krauts. - I pissed in their wine. 263 00:23:26,367 --> 00:23:30,275 And the Jew wasn't so Jewish. He was your nephew. 264 00:23:30,999 --> 00:23:34,357 Now it's a crime to have a Jewish nephew? 265 00:23:35,149 --> 00:23:37,905 You cops aren't very nice to me. 266 00:23:38,131 --> 00:23:41,715 One commie says boo, and you come after me. 267 00:23:41,880 --> 00:23:45,607 You're scared of him. That's why. 268 00:23:45,787 --> 00:23:50,148 When he got himself a house by throwing someone out, nobody stopped him. 269 00:23:50,262 --> 00:23:52,995 Nobody complained. What could we do? 270 00:23:53,136 --> 00:23:56,082 Ah, come on! Damn commies! 271 00:24:05,210 --> 00:24:09,336 All this fuss about Hector's widow! I'd be ashamed. 272 00:24:10,352 --> 00:24:12,317 I get to Pyrrhus' palace... 273 00:24:12,879 --> 00:24:14,982 I see Andromache crying, I say: 274 00:24:15,142 --> 00:24:18,565 Get the kid, pack your bag. Let's get out while we can. 275 00:24:24,187 --> 00:24:26,774 Get--the--kid-- pack--your--bag. 276 00:24:27,307 --> 00:24:31,820 Let's--get--out-- while--we--can. 277 00:24:35,935 --> 00:24:37,266 Rochard. 278 00:24:48,603 --> 00:24:49,928 - Come here. - What? 279 00:24:50,046 --> 00:24:51,659 We need to talk. 280 00:25:00,789 --> 00:25:02,115 Hurry up! 281 00:25:08,426 --> 00:25:10,011 - Your garden? - Yes. 282 00:25:10,563 --> 00:25:12,955 Nice vegetables. Sit down. 283 00:25:18,020 --> 00:25:19,752 Hands on the table! 284 00:25:23,249 --> 00:25:24,527 Talk! 285 00:25:25,498 --> 00:25:26,722 What? 286 00:25:30,158 --> 00:25:32,575 Nothing to say? Bastard! 287 00:25:34,560 --> 00:25:36,019 You start talking or 288 00:25:36,297 --> 00:25:40,079 I'll make you swallow the whole barrel. 289 00:25:42,881 --> 00:25:45,988 OK! I told the cops Maxime Loin was at the cafe. 290 00:25:46,477 --> 00:25:49,043 - Why? - I thought he was. 291 00:25:49,126 --> 00:25:50,844 Bastard! What else? 292 00:25:50,959 --> 00:25:56,188 I said I saw a man in the kitchen who looked like him. 293 00:25:56,307 --> 00:25:59,682 - Why? - I made a mistake. 294 00:25:59,800 --> 00:26:01,121 Asshole! 295 00:26:04,798 --> 00:26:08,135 I... I lied. I saw no one. 296 00:26:09,109 --> 00:26:10,567 Stop! Stop! 297 00:26:10,779 --> 00:26:11,906 Asshole! 298 00:26:13,625 --> 00:26:16,597 Tell them you lied, that you saw no one. 299 00:26:16,687 --> 00:26:19,342 Not Maxime Loin, or anyone else! 300 00:26:19,443 --> 00:26:20,991 - No. - What? 301 00:26:21,119 --> 00:26:22,514 Calm down! 302 00:26:24,401 --> 00:26:25,703 What's going on? 303 00:26:26,436 --> 00:26:29,109 This is personal, not police business. 304 00:26:29,874 --> 00:26:31,738 Mr. Rochard made a mistake. 305 00:26:31,881 --> 00:26:34,284 - That's no crime. - It's no crime? 306 00:26:34,680 --> 00:26:36,612 Then how about this? 307 00:26:37,253 --> 00:26:39,416 He tried using it on me. 308 00:26:40,999 --> 00:26:42,790 This doesn't concern me. 309 00:26:43,624 --> 00:26:45,463 It's a private matter. 310 00:26:49,106 --> 00:26:52,474 He's out of the Party. They pulled his card. 311 00:26:53,743 --> 00:26:56,057 - You're sure? - Yes! 312 00:26:56,674 --> 00:26:59,868 When he blinded Laignel they laughed. 313 00:26:59,991 --> 00:27:03,173 When he called the commies cruel, they laughed less. 314 00:27:03,614 --> 00:27:06,122 When he kicked out the Jaclins... 315 00:27:09,818 --> 00:27:12,403 I won't intervene in your business. 316 00:27:14,812 --> 00:27:17,820 But why the hell are you carrying a gun? 317 00:27:19,456 --> 00:27:21,993 You have a permit? Of course not. 318 00:27:22,488 --> 00:27:25,562 Why bother? Who cares about the police? 319 00:27:27,320 --> 00:27:28,575 Confiscated. 320 00:27:31,885 --> 00:27:33,962 Rochard, you're a pain in the ass! 321 00:27:34,080 --> 00:27:37,445 We've had too many complaints. Better watch your step! 322 00:27:37,690 --> 00:27:39,820 You hear that? Come on! 323 00:27:44,996 --> 00:27:46,720 OK. My round. 324 00:27:48,718 --> 00:27:50,282 Listen to this. 325 00:27:51,083 --> 00:27:53,835 Rochard, that guy from the railroad... 326 00:27:54,007 --> 00:27:57,330 He tells the cops that Maxime Loin is here. 327 00:27:58,569 --> 00:28:00,571 That's a serious accusation. 328 00:28:01,478 --> 00:28:04,719 You Party guys should know when one of your members 329 00:28:04,928 --> 00:28:08,713 accuses an innocent man of collaborating. 330 00:28:08,959 --> 00:28:11,044 It reflects on you. 331 00:28:11,656 --> 00:28:13,295 You got some mess there. 332 00:28:13,371 --> 00:28:16,818 Any guy with a CP card can denounce you 333 00:28:17,038 --> 00:28:19,428 kick you out, threaten you... 334 00:28:20,063 --> 00:28:21,250 Anything goes! 335 00:28:22,418 --> 00:28:23,805 Come on! Come on! 336 00:28:24,698 --> 00:28:26,125 Damn commies! 337 00:28:26,511 --> 00:28:28,909 Get out while we can... 338 00:28:29,528 --> 00:28:31,092 Get the kid, pack your bag. 339 00:28:31,787 --> 00:28:34,600 Let's get out while we can... 340 00:28:36,000 --> 00:28:37,564 Are you nuts? 341 00:28:37,691 --> 00:28:40,234 Nuts? No... I'm a poet. 342 00:28:40,600 --> 00:28:42,776 That's right. A poet. 343 00:28:42,895 --> 00:28:44,981 Get the kids, pack... 344 00:28:48,110 --> 00:28:51,760 In case you didn't know, that's called "verse"! 345 00:28:53,281 --> 00:28:56,091 And when I find the second, I'll have two. 346 00:28:56,390 --> 00:28:59,392 Then thirty! And fifty! 347 00:29:06,754 --> 00:29:08,168 Think of it... 348 00:29:08,596 --> 00:29:11,022 We get into beer in '33... 349 00:29:11,751 --> 00:29:13,837 Go to war in '39... 350 00:29:14,509 --> 00:29:16,932 and get bombed in '44. 351 00:29:17,084 --> 00:29:19,413 Just so that I could become a poet! 352 00:29:19,698 --> 00:29:22,118 - Wonderful! - You know... 353 00:29:22,954 --> 00:29:27,229 If someone had told me that twenty years ago, when we were on the road... 354 00:29:28,709 --> 00:29:30,907 Twenty years isn't that long... 355 00:29:31,324 --> 00:29:32,906 And now, look! 356 00:29:34,101 --> 00:29:36,378 I never thought I'd be a poet! 357 00:29:37,760 --> 00:29:39,343 And you never thought 358 00:29:39,818 --> 00:29:42,008 you'd be old and ugly. 359 00:29:42,751 --> 00:29:47,205 When I see you all shriveled up, I remember us when we worked the fairs. 360 00:29:47,542 --> 00:29:50,786 You in your pink bathing suit 361 00:29:51,727 --> 00:29:53,282 up on that platform. 362 00:29:53,515 --> 00:29:55,392 And now, Ladies and Gentlemen, 363 00:29:55,931 --> 00:29:58,267 the Bordeaux Bomber! 364 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 Champion of the Southwest! 365 00:30:01,292 --> 00:30:04,490 Just look at that chest! 366 00:30:05,004 --> 00:30:07,220 52 inches around! 367 00:30:07,402 --> 00:30:08,826 And in this corner, 368 00:30:09,660 --> 00:30:13,769 Ali Ben Youssouf straight from North Africa! 369 00:30:14,186 --> 00:30:17,940 The only man who ever dared to wrestle a gorilla! 370 00:30:18,766 --> 00:30:20,643 And now, ladies and gentlemen, 371 00:30:21,088 --> 00:30:24,217 the famous... Madame Andrea... 372 00:30:24,829 --> 00:30:28,322 Who will astound you with her feats 373 00:30:28,843 --> 00:30:30,585 of Jiujitsu! 374 00:30:31,364 --> 00:30:34,805 Step inside. The show is about to begin. 375 00:30:35,969 --> 00:30:37,518 You were there... 376 00:30:37,598 --> 00:30:39,605 So pretty, so sexy... 377 00:30:40,360 --> 00:30:43,570 Everyone was watching your thighs, your chest 378 00:30:44,114 --> 00:30:45,531 instead of mine. 379 00:30:48,345 --> 00:30:50,025 Twenty years later... 380 00:30:50,680 --> 00:30:52,118 No more thighs... 381 00:30:52,405 --> 00:30:53,723 No more tits... 382 00:30:54,101 --> 00:30:56,097 No more "Bordeaux Bomber". 383 00:31:00,421 --> 00:31:02,037 And Madame Andrea? 384 00:31:02,924 --> 00:31:04,863 A little old lady. 385 00:31:05,655 --> 00:31:07,532 An old bag of bones. 386 00:31:13,542 --> 00:31:16,111 Don't cry. That's life. 387 00:31:18,464 --> 00:31:21,195 - If you were like Andromache... - Who? 388 00:31:21,286 --> 00:31:23,185 Andromache. A person. 389 00:31:23,660 --> 00:31:27,101 If I'd been killed in the war, lost the cafe 390 00:31:27,426 --> 00:31:31,727 and you'd been sold into slavery to a foreigner, then you could cry! 391 00:31:32,302 --> 00:31:33,915 But I'm alive! 392 00:31:35,606 --> 00:31:37,660 Don't cry, my little stringbean. 393 00:31:44,114 --> 00:31:47,163 I wonder what Racine drank while he worked. 394 00:31:47,538 --> 00:31:49,507 Bedtime, my bramble. 395 00:31:57,949 --> 00:31:59,677 You think I'm a traitor. 396 00:32:00,749 --> 00:32:04,992 But a French Communist is loyal only to Russia. 397 00:32:06,338 --> 00:32:11,149 Between '40 and '44 any anti-Communist was loyal only to Germany. 398 00:32:11,685 --> 00:32:14,584 And if Germany had won the war, 399 00:32:15,217 --> 00:32:18,108 Marxism would be dead and buried. It's a shame. 400 00:32:19,333 --> 00:32:21,470 France will soon be done for. 401 00:32:22,906 --> 00:32:24,888 Hitler was her last chance. 402 00:32:25,346 --> 00:32:27,904 - Some chance. - Who knows? 403 00:32:28,340 --> 00:32:33,367 What? The other day with Jourdan, you were a Communist! 404 00:32:34,647 --> 00:32:37,677 No more a Communist than a Nazi. 405 00:32:37,782 --> 00:32:40,833 Yes, I forgot about your benevolent indifference. 406 00:32:41,825 --> 00:32:44,482 You promised me your recipe. 407 00:32:44,580 --> 00:32:47,395 It's not an easy recipe to follow. 408 00:32:52,943 --> 00:32:54,194 Maybe... 409 00:32:55,335 --> 00:32:56,586 Look... 410 00:32:57,239 --> 00:32:59,742 I used to live over there, third floor. 411 00:33:00,757 --> 00:33:02,891 The Allies had already landed. 412 00:33:03,823 --> 00:33:07,950 The war was almost over. My son had been a POW in Germany. 413 00:33:08,682 --> 00:33:10,496 One lovely August night 414 00:33:12,417 --> 00:33:15,254 my wife was with her lover. 415 00:33:15,456 --> 00:33:16,895 I didn't mind. 416 00:33:18,031 --> 00:33:22,526 I was in bed, reading a series in a magazine 417 00:33:22,931 --> 00:33:25,089 about astronomy. 418 00:33:27,221 --> 00:33:29,869 I was up to Uranus... 419 00:33:31,684 --> 00:33:33,840 when the first bombing sweep hit. 420 00:33:34,610 --> 00:33:38,609 The walls shake, the tiles fall, the light goes out. 421 00:33:39,436 --> 00:33:43,161 Then a bigger explosion, nearby, shakes the house. 422 00:33:43,265 --> 00:33:46,291 The bedroom walls come crashing down... 423 00:33:46,403 --> 00:33:48,514 I stayed in my bed, 424 00:33:48,619 --> 00:33:52,009 gripping the edges of the mattress. 425 00:33:53,505 --> 00:33:56,863 Then... The bombing stops, moves away in the night. 426 00:33:58,406 --> 00:34:00,938 I hear the screams of the wounded. 427 00:34:02,913 --> 00:34:05,820 The sky is directly above me. 428 00:34:06,888 --> 00:34:10,837 A beautiful, dark sky filled with stars. 429 00:34:14,698 --> 00:34:17,584 Then I fell asleep, or I fainted. 430 00:34:21,083 --> 00:34:24,324 In the morning, some people saw me in my bed 431 00:34:24,682 --> 00:34:27,365 perched on an untouched beam. 432 00:34:27,557 --> 00:34:31,095 I was there. It wasn't easy to rescue you. 433 00:34:32,981 --> 00:34:35,903 My wife died in the arms of her lover. 434 00:34:38,043 --> 00:34:39,447 Since then... 435 00:34:41,122 --> 00:34:42,526 Every night... 436 00:34:43,986 --> 00:34:45,703 at 11:15, 437 00:34:46,954 --> 00:34:49,343 the time the bombing started, 438 00:34:51,270 --> 00:34:54,419 I'm struck by a fit of cosmic anguish. 439 00:34:56,363 --> 00:34:58,970 I'm gripped by what I had read: 440 00:34:59,835 --> 00:35:03,281 "Poor planet, dark, cold, hurled into infinity..." 441 00:35:05,155 --> 00:35:06,275 I feel, 442 00:35:06,712 --> 00:35:10,532 weighing on me the real presence of Uranus. 443 00:35:12,183 --> 00:35:17,090 The dark and icy star weighs on each part of my being. 444 00:35:17,331 --> 00:35:20,335 That crushing mass of darkness, 445 00:35:20,701 --> 00:35:24,806 of hopelessness, of desolation and abandonment. 446 00:35:25,842 --> 00:35:27,481 Like a bad dream, 447 00:35:28,307 --> 00:35:31,630 and yet, how very real. 448 00:35:33,181 --> 00:35:35,371 And how faithful and punctual. 449 00:35:35,496 --> 00:35:38,338 Every night the battle starts at 11:15. 450 00:35:40,739 --> 00:35:42,406 Even if I'm asleep. 451 00:35:43,227 --> 00:35:44,712 All night long, 452 00:35:46,781 --> 00:35:48,345 until I wake up, 453 00:35:49,394 --> 00:35:53,586 until the morning liberates me. 454 00:35:54,587 --> 00:35:56,176 When I open my eyes, 455 00:35:58,021 --> 00:36:00,330 I've made it back to Earth! 456 00:36:02,143 --> 00:36:05,393 To this planet full of flowers, 457 00:36:06,446 --> 00:36:07,775 rivers 458 00:36:09,212 --> 00:36:10,464 and people. 459 00:36:12,528 --> 00:36:15,548 How beautiful it is our Earth. 460 00:36:17,012 --> 00:36:18,336 How beautiful. 461 00:36:19,098 --> 00:36:21,349 With its changing skies, 462 00:36:22,107 --> 00:36:25,166 blue waters, continents, 463 00:36:25,478 --> 00:36:28,343 islands and hills. 464 00:36:29,907 --> 00:36:33,438 The life that trembles in it's womb 465 00:36:33,535 --> 00:36:36,346 and rises up toward the light. 466 00:36:40,677 --> 00:36:42,887 You're smiling, Archambaud. 467 00:36:43,483 --> 00:36:44,734 But I, 468 00:36:46,375 --> 00:36:48,408 when I come out of my dream, 469 00:36:48,849 --> 00:36:52,674 I feel like the world's first man in the first garden. 470 00:36:53,487 --> 00:36:57,154 My heart swells with awe, joy and gratitude. 471 00:36:57,266 --> 00:37:01,485 I think of forests, wild animals, of flies, elephants... 472 00:37:01,611 --> 00:37:03,606 I love elephants! 473 00:37:05,082 --> 00:37:06,435 And of men. 474 00:37:07,037 --> 00:37:10,319 There's nothing more wonderful, more gentle than men. 475 00:37:11,373 --> 00:37:15,804 Their wars, their concentration camps, their justice... 476 00:37:16,255 --> 00:37:19,673 For me, these are just pranks. Sound and fury. 477 00:37:21,473 --> 00:37:24,600 They have a song for their pain, 478 00:37:25,011 --> 00:37:28,679 for their selfishness, and their hypocrisy. 479 00:37:28,889 --> 00:37:33,871 Men's selfishness is as lovable as that of a butterfly or a squirrel. 480 00:37:37,160 --> 00:37:39,062 Nothing in a man is evil. 481 00:38:09,540 --> 00:38:11,117 Hello, Mr. Jourdan. 482 00:38:29,763 --> 00:38:31,953 Let's go, Lydie! 483 00:38:34,735 --> 00:38:38,343 - Is Mr. Watrin in? - He's out. 484 00:38:42,723 --> 00:38:45,392 Never mind. I was just passing by. 485 00:38:45,788 --> 00:38:48,186 If he gets in, I'm at Gaigneux's. 486 00:38:48,833 --> 00:38:50,830 Sorry to disturb you. 487 00:38:55,198 --> 00:38:57,160 - Gaigneux! - Yes. 488 00:38:57,589 --> 00:38:59,578 - Jourdan here. - Come in. 489 00:39:02,371 --> 00:39:06,439 My wife's working, it's raining, so the kids can't play outdoors. 490 00:39:07,378 --> 00:39:10,706 - What's funny? - It's silly... keep it to yourself. 491 00:39:10,901 --> 00:39:16,591 Watrin, with his head in the clouds, is secretly screwing the Archambaud girl. 492 00:39:17,171 --> 00:39:18,969 I find that amusing. 493 00:39:20,119 --> 00:39:22,698 - That can't be. - But it's true. 494 00:39:23,247 --> 00:39:26,688 Before coming in here, I went to see Watrin. 495 00:39:26,999 --> 00:39:32,462 The Archambaud girl says he's not there. But I had just seen him near the piano. 496 00:39:32,708 --> 00:39:36,191 She was as red as a beetroot. 497 00:39:37,080 --> 00:39:39,440 - So? - Nothing. 498 00:39:39,609 --> 00:39:42,189 - No way! - Why not? 499 00:39:43,070 --> 00:39:46,172 She's 18 and he's 35 years older? So what? 500 00:39:46,824 --> 00:39:49,384 Don't get sentimental, Gaigneux. 501 00:39:50,468 --> 00:39:54,535 Watrin is no prince, but he has certain advantages. One, proximity. 502 00:39:54,983 --> 00:39:58,281 Two, he's convenient. No need to hassle. 503 00:39:58,619 --> 00:40:02,060 No having to go to a strange house. 504 00:40:02,645 --> 00:40:04,906 - Three... - Oh, that's enough! 505 00:40:07,921 --> 00:40:10,431 - What's wrong? - Nothing. 506 00:40:12,384 --> 00:40:16,635 I don't care about the Archambauds. I'm waiting to be re-located. 507 00:40:17,500 --> 00:40:19,224 It's Rochard that bothers me. 508 00:40:19,475 --> 00:40:23,296 Leopold says Rochard denounced him. Makes us look like idiots. 509 00:40:24,571 --> 00:40:26,448 Let's kick him out. 510 00:40:27,914 --> 00:40:30,142 He went too far. You agree? 511 00:40:30,680 --> 00:40:32,097 Well, maybe. 512 00:40:32,425 --> 00:40:34,852 He can't be trusted. Am I right? 513 00:40:35,032 --> 00:40:36,776 I hardly know him. 514 00:40:37,125 --> 00:40:38,513 He's a fuck-up! 515 00:40:38,841 --> 00:40:41,656 "Fuck-up"? He's a little extreme, maybe... 516 00:40:42,169 --> 00:40:45,182 - We can understand that. - What? 517 00:40:45,669 --> 00:40:48,453 His violence, his "fucking up". 518 00:40:48,959 --> 00:40:53,135 He has awakened to his condition of being exploited. 519 00:40:53,952 --> 00:40:56,636 He has suffered, he has bled. 520 00:40:57,312 --> 00:41:00,439 A humiliated worker who struggles against his oppressors. 521 00:41:00,571 --> 00:41:04,148 - Who gets even for his hardships. - He never suffered. 522 00:41:04,526 --> 00:41:08,018 He's a farmer's son. He works for the railroad. 523 00:41:08,218 --> 00:41:10,721 His family fed him during the war. 524 00:41:10,942 --> 00:41:13,578 - I'm hungry, Dad! - You're hungry. 525 00:41:14,134 --> 00:41:16,802 - Still, he's a worker! - Right. 526 00:41:18,073 --> 00:41:20,673 Leopold was denounced by a Party member. 527 00:41:21,155 --> 00:41:22,406 Everyone knows. 528 00:41:22,515 --> 00:41:25,416 Leopold wasn't arrested. So, they laugh at us. 529 00:41:25,832 --> 00:41:27,917 The Socialists will eat it up! 530 00:41:28,396 --> 00:41:31,524 A few more such pranks, and the Party's sunk! 531 00:41:31,644 --> 00:41:32,895 Go and play. 532 00:41:33,320 --> 00:41:35,087 We'll lose votes. 533 00:41:35,988 --> 00:41:37,552 That's bad. I agree. 534 00:41:38,740 --> 00:41:41,294 But Rochard can be relied on 535 00:41:41,380 --> 00:41:45,386 when the time is ripe to take power by force. 536 00:41:45,839 --> 00:41:50,930 Right now we need votes. With Rochard, we'll lose hundreds. 537 00:41:51,602 --> 00:41:55,979 If the Party has some power now over the police and the judges. 538 00:41:56,211 --> 00:41:58,668 Who deserves credit for that? 539 00:41:59,478 --> 00:42:02,170 Have you had the guts to denounce anyone? 540 00:42:04,892 --> 00:42:06,143 No answer? 541 00:42:07,040 --> 00:42:09,196 How many guys have you killed? 542 00:42:10,454 --> 00:42:11,665 None. 543 00:42:12,436 --> 00:42:15,043 Rochard denounced plenty of collaborators. 544 00:42:15,152 --> 00:42:18,378 He was part of a firing squad. That bothers you. 545 00:42:19,032 --> 00:42:20,574 Blood scares you. 546 00:42:21,166 --> 00:42:23,824 You want to change the world through votes. 547 00:42:25,039 --> 00:42:28,569 Watch out. Rochard is in tune with the revolution. 548 00:42:29,905 --> 00:42:33,756 Jourdan, you're from a bourgeois family. Not rich, but bourgeois. 549 00:42:35,078 --> 00:42:39,026 Unfortunately you love nothing, not women, not friendship - nothing. 550 00:42:39,367 --> 00:42:43,120 You haven't lived life. You've only read about it. 551 00:42:43,955 --> 00:42:47,083 You cling to Communism because you're empty. 552 00:42:47,910 --> 00:42:50,412 You talk revolution without knowing hunger. 553 00:42:51,364 --> 00:42:52,929 You're not one of us. 554 00:42:53,167 --> 00:42:55,279 And you never will be. 555 00:42:55,592 --> 00:42:57,782 I understand your hostility. 556 00:42:58,301 --> 00:43:02,161 You think Communism is good for the town. 557 00:43:02,605 --> 00:43:05,222 You vote against one candidate or another. 558 00:43:05,935 --> 00:43:09,435 I see the broader, more general interests of the Party. 559 00:43:10,114 --> 00:43:12,420 - Your petty concerns... - Shut up! 560 00:43:20,047 --> 00:43:22,216 This will get us nowhere. 561 00:43:24,830 --> 00:43:26,942 He was useful during the war. 562 00:43:28,213 --> 00:43:31,613 Now he just inspires fear when we need to reassure people. 563 00:43:32,393 --> 00:43:36,308 Keeping Rochard will show that the Party stands by its own. 564 00:43:36,524 --> 00:43:39,144 Even if they make mistakes. 565 00:43:39,373 --> 00:43:41,342 But he denounced an innocent man! 566 00:43:42,661 --> 00:43:44,577 Who says Leopold is innocent? 567 00:43:46,001 --> 00:43:47,426 What does that mean? 568 00:43:47,700 --> 00:43:50,828 Nothing. We'll discuss it at tonight's meeting. 569 00:43:52,955 --> 00:43:54,382 See you tonight. 570 00:44:20,851 --> 00:44:22,247 I'm thirsty! 571 00:44:23,576 --> 00:44:26,167 Let it run. It's hot. 572 00:44:46,474 --> 00:44:47,847 Let me go! 573 00:44:50,048 --> 00:44:51,642 It's cool now. 574 00:45:28,390 --> 00:45:31,096 They're going door to door 575 00:45:31,636 --> 00:45:34,188 looking for the guy who got away... 576 00:45:37,377 --> 00:45:39,735 Don't worry. I'll leave tonight. 577 00:45:40,269 --> 00:45:41,520 No, you won't! 578 00:45:42,083 --> 00:45:43,314 Thanks. 579 00:45:49,715 --> 00:45:54,599 Watrin, consider my situation with Maxime Loin. 580 00:45:55,334 --> 00:45:57,627 Aside from the risks involved, 581 00:45:57,897 --> 00:46:02,180 I'm hiding a man whose conduct and whose ideas I don't condone. 582 00:46:02,365 --> 00:46:04,057 I'm helping a traitor! 583 00:46:04,531 --> 00:46:07,395 If you had let him get shot, 584 00:46:07,765 --> 00:46:09,753 you'd have a guilty conscience. 585 00:46:11,128 --> 00:46:13,474 But now, I'd say you're stuck. 586 00:46:14,722 --> 00:46:16,727 It's too late to kick him out. 587 00:46:16,964 --> 00:46:20,032 But I can't keep him here forever. 588 00:46:20,844 --> 00:46:25,675 Find him a safe place where he can live under an assumed name. 589 00:46:37,263 --> 00:46:38,661 Got one! 590 00:46:41,570 --> 00:46:43,135 I worry about my son. 591 00:46:44,110 --> 00:46:47,075 Pierre can't stand him, and they share a bed. 592 00:46:47,947 --> 00:46:51,597 - I can't have him sleep with Marie-Anne. - Why not with you? 593 00:46:52,129 --> 00:46:54,821 - And my wife? - You sleep in the middle. 594 00:46:55,126 --> 00:46:58,515 Look at that fat little mummy. 595 00:46:59,908 --> 00:47:03,133 She knows we wouldn't hurt her. 596 00:47:12,348 --> 00:47:14,963 Any news from Maxime Loin? 597 00:47:16,296 --> 00:47:19,112 Maybe we'll figure out where he is. 598 00:47:24,376 --> 00:47:26,253 We'll discuss it tonight. 599 00:47:29,781 --> 00:47:31,416 I smell a rat. 600 00:47:47,698 --> 00:47:49,685 Come here. 601 00:47:59,258 --> 00:48:00,660 - So? - So what? 602 00:48:00,769 --> 00:48:02,351 What did Jourdan tell you? 603 00:48:02,426 --> 00:48:04,386 - Last night's meeting... - And? 604 00:48:04,570 --> 00:48:07,483 I've still got my card, thanks to him. 605 00:48:07,755 --> 00:48:09,228 Did he mention me? 606 00:48:09,559 --> 00:48:12,342 Well... Leopold, you'd better watch out. 607 00:48:12,437 --> 00:48:15,646 He said, "We haven't forgotten about Leopold." 608 00:48:16,152 --> 00:48:18,407 You see what you got me into? 609 00:48:18,908 --> 00:48:21,671 If they lock me up, when I get out 610 00:48:21,762 --> 00:48:23,842 it's the whole barrel! 611 00:48:23,950 --> 00:48:26,823 If they come after me, you warn me. 612 00:48:30,181 --> 00:48:32,351 - How much? - 87,000. 613 00:48:32,857 --> 00:48:36,075 Let me buy more paintings, to get rid of cash fast. 614 00:48:36,170 --> 00:48:37,397 Paintings! 615 00:48:37,654 --> 00:48:39,803 Buy! Buy anything at all. 616 00:48:40,383 --> 00:48:44,490 They'll change the currency, I'm sure. I'll be ruined. 617 00:48:45,565 --> 00:48:47,636 All my wartime work... for nothing. 618 00:48:47,726 --> 00:48:50,464 Dad, trust me for once. 619 00:48:51,503 --> 00:48:54,756 I've been offered eight Picassos. 620 00:48:55,293 --> 00:48:56,927 You call that a painting? 621 00:49:18,925 --> 00:49:20,547 Am I disturbing you? 622 00:49:22,539 --> 00:49:24,939 - What's happened? - Trouble. 623 00:49:25,703 --> 00:49:29,446 Rochard turned me in. He said I was hiding Maxime Loin. 624 00:49:29,576 --> 00:49:30,975 They'll arrest me! 625 00:49:31,321 --> 00:49:35,404 You think I can intervene? I can't. 626 00:49:36,816 --> 00:49:38,815 No. I'm awfully sorry. 627 00:49:39,085 --> 00:49:42,784 - I know you can help. - What do you think, Leopold? 628 00:49:43,198 --> 00:49:44,705 You think I'm God? 629 00:49:45,174 --> 00:49:47,810 It's hard enough to help myself. 630 00:49:48,465 --> 00:49:50,002 And it's not over yet. 631 00:49:50,211 --> 00:49:53,457 It wouldn't be good for you if I got arrested. 632 00:49:54,210 --> 00:49:58,270 If they torture me, I might crack. 633 00:49:58,417 --> 00:50:00,399 I'm a real sissy. 634 00:50:00,661 --> 00:50:02,746 Don't wait for that! 635 00:50:03,840 --> 00:50:05,889 Tell everything that you know. 636 00:50:06,201 --> 00:50:08,870 It's always best to be honest. 637 00:50:10,590 --> 00:50:13,092 You're wrong to joke about it. 638 00:50:13,329 --> 00:50:15,519 Should I tell about Major Eckman? 639 00:50:15,654 --> 00:50:18,231 They think you made 30 or 40 million, 640 00:50:18,331 --> 00:50:21,798 but when they realise it was more like 800 million, 641 00:50:21,898 --> 00:50:23,691 I won't envy you! 642 00:50:23,824 --> 00:50:27,481 Then all you high-placed friends won't help you. 643 00:50:28,611 --> 00:50:29,882 So long. 644 00:50:30,056 --> 00:50:33,332 Don't leave like that, old buddy. 645 00:50:33,769 --> 00:50:35,174 Don't be angry. 646 00:50:35,713 --> 00:50:39,053 I'm eager to help you. When will they arrest you? 647 00:50:39,206 --> 00:50:41,141 I don't know. Any minute. 648 00:50:41,681 --> 00:50:44,808 Today I can't. Tomorrow's Sunday. 649 00:50:45,433 --> 00:50:48,402 Let them arrest you and next week I'll... 650 00:50:48,715 --> 00:50:51,935 No, no... You have to do something right now! 651 00:50:52,049 --> 00:50:55,239 Do I own the cops, the Prosecutors, the Communists? 652 00:50:55,325 --> 00:50:57,144 Use your money! 653 00:50:57,695 --> 00:51:00,752 I'm just a wine merchant, 654 00:51:00,856 --> 00:51:02,172 I'm not... Peru. 655 00:51:02,858 --> 00:51:04,166 I'm not really rich. 656 00:51:04,239 --> 00:51:07,361 Stop pretending. What about all your other deals? 657 00:51:07,444 --> 00:51:10,886 Cement, sausages, electric wire, even toothbrushes... 658 00:51:11,199 --> 00:51:15,453 And when the Major went to Russia, you continued with his replacement. 659 00:51:15,566 --> 00:51:18,228 7 or 8 hundred million. If not a billion! 660 00:51:18,354 --> 00:51:20,272 Sure. Why not two? 661 00:51:22,572 --> 00:51:26,891 I helped you make the money. Are you forgetting that? 662 00:51:28,036 --> 00:51:30,852 I earned chicken-feed. Practically nothing. 663 00:51:31,038 --> 00:51:33,202 I didn't work with the Major. 664 00:51:33,410 --> 00:51:37,503 A little booze, black market, that's all I wanted. 665 00:51:37,649 --> 00:51:39,526 But you were big-time. 666 00:51:39,721 --> 00:51:42,907 Nothing interests me anymore, Leopold. 667 00:51:44,163 --> 00:51:47,605 I see everything from behind my pile, like I'm in a fog. 668 00:51:48,050 --> 00:51:51,795 Me, I'm nothing. A dot in the midst of these millions. 669 00:51:52,421 --> 00:51:56,480 One more zero! Zero times zero equals zero! 670 00:51:57,441 --> 00:51:59,129 I wish I was a laborer. 671 00:51:59,520 --> 00:52:02,462 Work in the morning, home at night. 672 00:52:03,775 --> 00:52:06,421 And no more talk of business. 673 00:52:09,639 --> 00:52:13,293 - Longumier is here. - Oh, yes. I'll be right back. 674 00:52:33,920 --> 00:52:35,854 Yes, I collaborated, 675 00:52:36,206 --> 00:52:38,012 because I was lonely. 676 00:52:38,153 --> 00:52:41,096 Make yourself at home. I just washed the floor. 677 00:52:41,534 --> 00:52:44,784 I'm lucky if she lets me stay in my own apartment! 678 00:52:51,051 --> 00:52:54,180 Mr. Maxime, you look so sad. 679 00:52:54,662 --> 00:52:56,098 I'm not happy. 680 00:52:56,655 --> 00:52:57,999 What's wrong? 681 00:52:58,178 --> 00:53:01,466 You've been so nice to me. Everyone has. 682 00:53:02,945 --> 00:53:04,509 But this has to end. 683 00:53:04,983 --> 00:53:06,701 I've put you in danger. 684 00:53:07,054 --> 00:53:08,922 I can't escape my fate. 685 00:53:10,634 --> 00:53:12,054 I'll surrender. 686 00:53:13,130 --> 00:53:15,633 Really Maxime. Be sensible. 687 00:53:16,610 --> 00:53:20,975 I can see you're depressed. These past 6 months were awful. 688 00:53:22,027 --> 00:53:23,591 But don't give up. 689 00:53:24,418 --> 00:53:27,101 Sometimes, I can't stand it. 690 00:53:28,575 --> 00:53:30,132 I feel so alone. 691 00:53:32,156 --> 00:53:33,721 You need friends. 692 00:53:35,201 --> 00:53:36,524 I'm here. 693 00:53:37,217 --> 00:53:38,927 I'll take care of you 694 00:53:39,630 --> 00:53:41,507 help you forget your worries. 695 00:53:55,428 --> 00:53:57,855 I was thinking about France. 696 00:54:00,528 --> 00:54:01,949 Poor thing! 697 00:54:03,080 --> 00:54:06,670 When you're condemned to death, judged by a whole nation, 698 00:54:07,037 --> 00:54:08,831 then you're all alone. 699 00:54:10,109 --> 00:54:13,442 Meanwhile, penniless and on the run, 700 00:54:14,181 --> 00:54:17,181 taken in out of pity, and, I guess, ridiculed, 701 00:54:17,268 --> 00:54:19,356 I love a 17-year-old girl. 702 00:54:20,467 --> 00:54:22,657 I'll be alone at my execution. 703 00:54:22,905 --> 00:54:26,763 The soldiers and the blond girl won't know I loved them. 704 00:54:28,066 --> 00:54:29,399 Why me? 705 00:54:29,586 --> 00:54:32,020 Because you were in the Resistance. 706 00:54:32,145 --> 00:54:34,141 Don't exaggerate. 707 00:54:41,433 --> 00:54:44,353 - Why should I help a collaborator? - Stop! 708 00:54:47,488 --> 00:54:48,953 What do you care? 709 00:54:52,278 --> 00:54:53,625 Who is he? 710 00:55:00,828 --> 00:55:02,392 What can I do? 711 00:55:03,018 --> 00:55:04,894 Your father has friends in Paris. 712 00:55:06,102 --> 00:55:07,723 Why help a traitor? 713 00:55:08,622 --> 00:55:11,680 He's like anyone else. He just made a mistake. 714 00:55:14,264 --> 00:55:15,702 Is it Maxime Loin? 715 00:55:18,964 --> 00:55:20,316 Where is he? 716 00:55:26,046 --> 00:55:27,308 I'll see. 717 00:55:27,952 --> 00:55:29,192 Thanks! 718 00:55:55,277 --> 00:55:57,865 - You're scared? - No, just surprised. 719 00:56:03,632 --> 00:56:05,079 Say something! 720 00:56:10,300 --> 00:56:12,177 What should I think? 721 00:56:12,954 --> 00:56:14,519 I don't understand. 722 00:56:14,998 --> 00:56:17,496 I have nothing to say. Excuse me. 723 00:56:44,239 --> 00:56:45,424 Well? 724 00:56:45,687 --> 00:56:47,578 I saw Ledieu. 725 00:56:48,229 --> 00:56:50,487 I had him talking a little. 726 00:56:51,050 --> 00:56:52,622 It's on for today. 727 00:56:54,159 --> 00:56:56,939 - What time? - I don't know but... 728 00:56:57,395 --> 00:57:00,863 - You fuck! - I'll try to find out. 729 00:57:00,977 --> 00:57:04,730 Get the fuck out of here. Enough! Come here. 730 00:57:05,540 --> 00:57:08,520 When I'm inside, if you know anything, 731 00:57:09,158 --> 00:57:12,571 you come and tell it to my wife, OK? 732 00:57:12,723 --> 00:57:14,134 I promise. 733 00:57:15,499 --> 00:57:18,975 If I'm not back by Saturday, 734 00:57:19,614 --> 00:57:23,017 take a day off and tend to the cafe. 735 00:57:23,430 --> 00:57:27,121 You'll eat, and you'll have some pocket money. 736 00:57:27,503 --> 00:57:29,380 Get the fuck out of here! 737 00:57:29,479 --> 00:57:33,835 - Look, relax. Trust me. - Get the fuck out! 738 00:57:34,202 --> 00:57:35,678 Cut the bullshit! 739 00:57:40,759 --> 00:57:43,261 Gas from the Yanks. You want in? 740 00:57:43,351 --> 00:57:46,534 I don't get involved with that stuff anymore. Fuck! 741 00:57:46,617 --> 00:57:47,737 Cushy. 742 00:57:47,827 --> 00:57:49,903 - I can't anymore. - Too bad. 743 00:57:50,238 --> 00:57:52,087 You're under arrest. 744 00:57:58,209 --> 00:58:00,891 Regular army. That's right. 745 00:58:03,026 --> 00:58:04,903 Captain Maire, Jospeh. 746 00:58:05,257 --> 00:58:08,156 Decorated, Legion of Honour. 7 citations! 747 00:58:08,628 --> 00:58:11,687 Stripe at Verdun, under Petain. 748 00:58:12,473 --> 00:58:13,755 De Gaulle? 749 00:58:14,108 --> 00:58:15,419 Who's he? 750 00:58:16,290 --> 00:58:19,098 35 years of service, wounded 3 times. 751 00:58:20,440 --> 00:58:22,942 A marshal is higher than a general. 752 00:58:24,117 --> 00:58:26,607 I was against the Russkies. 753 00:58:27,961 --> 00:58:29,323 After the war, 754 00:58:30,131 --> 00:58:32,008 I'm denounced, arrested. 755 00:58:32,546 --> 00:58:36,112 Me! Captain Maire. 35 years of service. 7 citations! 756 00:58:36,259 --> 00:58:37,864 I'm a war veteran! 757 00:58:38,249 --> 00:58:43,170 That's how the Commies treat those who served in France well. 758 00:58:44,032 --> 00:58:45,596 I'm thirsty! 759 00:58:47,339 --> 00:58:48,764 I'm thirsty! 760 00:58:52,220 --> 00:58:53,874 Visitor. Let's go. 761 00:58:57,535 --> 00:58:59,552 - Button your shirt. - NO! 762 00:59:05,150 --> 00:59:07,467 How about 2 bottles a day? 763 00:59:07,802 --> 00:59:09,352 - Impossible! - 50 francs. 764 00:59:10,362 --> 00:59:12,246 - It's hard! - 100 francs. 765 00:59:12,581 --> 00:59:14,025 I'll try. 766 00:59:20,241 --> 00:59:23,438 - So? - Hi, Leopold. They've got nothing. 767 00:59:23,664 --> 00:59:27,028 Three anonymous letters say you're hiding Maxime Loin. 768 00:59:27,142 --> 00:59:28,368 No evidence. 769 00:59:28,664 --> 00:59:31,566 It's all bureaucratic paperwork. 770 00:59:32,750 --> 00:59:35,871 The Grand Jury stuff is nonsense! 771 00:59:36,373 --> 00:59:39,476 But that doesn't get you out. 772 00:59:40,596 --> 00:59:42,786 I went to see the Communists. 773 00:59:43,286 --> 00:59:44,739 They're embarrassed. 774 00:59:45,192 --> 00:59:47,335 The Socialists annoy me. 775 00:59:47,544 --> 00:59:50,334 They're too timid in protesting your arrest. 776 00:59:50,446 --> 00:59:52,350 - Monglat? - Your wife saw him. 777 00:59:52,426 --> 00:59:57,418 He's going to Paris to see what he can do... Don't count on him. 778 00:59:57,550 --> 01:00:00,145 That pig? But he's afraid of me. 779 01:00:00,243 --> 01:00:02,351 I know about his racket. 780 01:00:02,461 --> 01:00:05,355 - Who doesn't? - I know more. 781 01:00:05,979 --> 01:00:08,319 You'll do less than one month. 782 01:00:08,728 --> 01:00:13,085 Maybe less. But try to be patient. 783 01:00:19,012 --> 01:00:22,432 I'm afraid of what I might do. 784 01:00:23,481 --> 01:00:25,729 What? Do what? 785 01:00:32,492 --> 01:00:36,449 A guy like you doesn't give in to despair. 786 01:00:38,789 --> 01:00:40,139 I'm bored. 787 01:00:40,566 --> 01:00:42,912 Of course. That's normal. 788 01:00:44,623 --> 01:00:46,263 You don't know! 789 01:00:47,626 --> 01:00:49,580 You think I'm a drunk. 790 01:00:50,721 --> 01:00:52,297 I hardly drink. 791 01:00:53,471 --> 01:00:55,684 Only about 10 quarts a day. 792 01:00:56,385 --> 01:00:59,788 In over 20 years I wasn't drunk once. 793 01:00:59,886 --> 01:01:02,925 That's what makes me sick in here! 794 01:01:03,063 --> 01:01:06,165 I'm going nuts. Prison is hell. 795 01:01:07,485 --> 01:01:09,492 At home I'm always busy. 796 01:01:10,107 --> 01:01:13,489 I see to my barrels, my cases and bottles... 797 01:01:13,593 --> 01:01:16,258 I chop wood for my wife. I keep busy. 798 01:01:16,520 --> 01:01:20,440 I gotta keep moving. I take a drink... yeah, I drink. 799 01:01:22,328 --> 01:01:23,982 My customers are nice. 800 01:01:24,493 --> 01:01:26,018 They're good guys. 801 01:01:26,859 --> 01:01:29,566 And I like my kids, too. 802 01:01:30,069 --> 01:01:33,047 - Your kids? - Mr. Watrin's students. 803 01:01:33,791 --> 01:01:35,181 The Giraud girl 804 01:01:36,104 --> 01:01:38,233 and Gibbe, and Vermorel... 805 01:01:39,115 --> 01:01:41,090 Oh, and Andromache. 806 01:01:42,549 --> 01:01:44,329 "Do you flee, Madame..." 807 01:01:45,313 --> 01:01:47,493 "Aren't you glad to see" 808 01:01:48,406 --> 01:01:51,066 "Hector's widow at your knees?" 809 01:01:53,310 --> 01:01:55,104 You really like that? 810 01:01:59,334 --> 01:02:01,013 Poetry is my business. 811 01:02:01,893 --> 01:02:05,601 Given me some verses and a bottle of wine, 812 01:02:06,177 --> 01:02:08,093 I'll stay in jail forever. 813 01:02:11,306 --> 01:02:13,332 I hate to say it, but... 814 01:02:14,511 --> 01:02:16,075 I have to admit... 815 01:02:19,190 --> 01:02:21,338 It's mainly the wine. 816 01:02:24,890 --> 01:02:26,516 Leopold did nothing. 817 01:02:28,658 --> 01:02:31,042 Nothing that warrants jail. 818 01:02:31,464 --> 01:02:32,930 I'm powerless. 819 01:02:35,370 --> 01:02:37,298 You can't just allow 820 01:02:37,431 --> 01:02:40,736 to protect your Party member pal's fallibility 821 01:02:41,119 --> 01:02:43,437 an innocent man to remain in jail. 822 01:02:47,452 --> 01:02:48,641 Jourdan! 823 01:02:49,889 --> 01:02:51,957 Come on, be nice. 824 01:02:53,681 --> 01:02:56,768 Think of that big bear in that little cage. 825 01:02:57,407 --> 01:02:59,260 How he must suffer. 826 01:03:00,378 --> 01:03:02,180 I'm not the Court Prosecutor. 827 01:03:02,643 --> 01:03:07,004 He's accused of harbouring the notorious traitor Maxime Loin. 828 01:03:07,125 --> 01:03:10,176 - That's not true! - We'll see in court. 829 01:03:10,763 --> 01:03:12,903 I presume he's guilty. 830 01:03:14,462 --> 01:03:17,278 Rochard says he saw Maxime Loin at the cafe. 831 01:03:18,068 --> 01:03:21,567 Rochard is a good Communist who's proved himself worthy. 832 01:03:21,730 --> 01:03:23,919 I have no reason to doubt him. 833 01:03:24,131 --> 01:03:25,874 What if Loin was there? 834 01:03:26,388 --> 01:03:29,091 Is it a crime not to turn him in? 835 01:03:31,590 --> 01:03:33,467 That's a little too much! 836 01:03:34,239 --> 01:03:35,766 What do I care? 837 01:03:36,415 --> 01:03:39,942 We're talking about aiding and abetting 838 01:03:40,683 --> 01:03:42,971 a fascist, a sell-out! 839 01:03:44,861 --> 01:03:46,738 Do you know Maxime Loin? 840 01:03:47,237 --> 01:03:50,157 No. I don't need to know him to know 841 01:03:50,248 --> 01:03:52,776 that he wrote with our blood. 842 01:03:53,334 --> 01:03:57,365 I know all about those fascist bourgeois intellectuals! 843 01:03:57,643 --> 01:03:59,207 They hate the workers. 844 01:04:00,251 --> 01:04:02,753 You've done a lot of reading. 845 01:04:03,395 --> 01:04:07,237 Don't get carried away by anger and hatred. 846 01:04:09,315 --> 01:04:11,548 You don't seem very good at life. 847 01:04:13,758 --> 01:04:17,830 You don't need firing squads and jails 848 01:04:18,818 --> 01:04:20,482 to experience reality. 849 01:04:21,099 --> 01:04:24,039 Hatred and contempt are realities. 850 01:04:24,998 --> 01:04:28,127 You have to act to change the world! 851 01:04:36,115 --> 01:04:37,509 Thanks, boss. 852 01:04:37,754 --> 01:04:39,231 Two beers. 853 01:04:45,332 --> 01:04:46,835 There you go. 854 01:04:56,860 --> 01:04:59,433 Say the word. I'll kick him out. 855 01:04:59,661 --> 01:05:01,850 No. Find Jourdan. He'll do it. 856 01:05:02,664 --> 01:05:04,394 We'll talk at my house. 857 01:05:05,975 --> 01:05:07,496 See you. 858 01:05:11,554 --> 01:05:14,077 - How much? - No, that's OK. 859 01:05:15,247 --> 01:05:16,555 It's on me. 860 01:05:31,212 --> 01:05:32,464 That's enough. 861 01:05:39,123 --> 01:05:40,468 You're cold? 862 01:05:43,495 --> 01:05:44,796 Come in! 863 01:05:51,847 --> 01:05:53,711 - What's up? - Let's talk. 864 01:05:54,677 --> 01:05:55,981 Sit down. 865 01:06:00,462 --> 01:06:02,259 You know about Rochard? 866 01:06:03,896 --> 01:06:06,264 He's running Leopold's place. 867 01:06:06,370 --> 01:06:10,272 He's waiting on customers, pocketing tips. Makes us look stupid. 868 01:06:10,349 --> 01:06:13,255 We get Leopold arrested, he steals his wife. 869 01:06:13,551 --> 01:06:16,680 You'll agree, he has to go. Right? 870 01:06:17,076 --> 01:06:20,162 Out of the Party. Out of the cafe. 871 01:06:20,771 --> 01:06:22,873 Kick his ass out. You understand? 872 01:06:23,016 --> 01:06:26,295 So we came to you. You take care of him. 873 01:06:27,107 --> 01:06:30,370 Tonight. When he closes the iron gate. 874 01:06:31,507 --> 01:06:33,258 When his back is turned. 875 01:06:43,205 --> 01:06:44,572 Want a drink? 876 01:06:45,038 --> 01:06:46,916 - Want a drink? - Let's talk! 877 01:06:47,292 --> 01:06:49,112 - What? - I'll tell you. 878 01:06:55,965 --> 01:06:58,357 What's the matter? You seem strange. 879 01:06:58,642 --> 01:07:02,044 - What is this? - What do you mean? 880 01:07:02,468 --> 01:07:04,177 I'm not enjoying this. 881 01:07:04,780 --> 01:07:06,344 It might look funny, 882 01:07:06,916 --> 01:07:08,348 but comrade... 883 01:07:08,561 --> 01:07:12,561 I did Leopold wrong. And, after all, he's my friend. 884 01:07:13,539 --> 01:07:15,965 I'm just filling in here. 885 01:07:16,223 --> 01:07:19,978 You're compromising the Party! That's wrong! 886 01:07:20,422 --> 01:07:23,252 Now get the hell out, fast! 887 01:07:23,404 --> 01:07:25,586 - Hey, wait! - Stop. 888 01:07:25,708 --> 01:07:27,977 - Take this! - Hands off! Stop. 889 01:07:28,252 --> 01:07:31,561 Murderer! 890 01:07:31,719 --> 01:07:34,515 Go get some air. 891 01:07:35,011 --> 01:07:36,285 Murderer! 892 01:07:36,556 --> 01:07:37,994 "Dear Mum," 893 01:07:38,390 --> 01:07:40,788 "in this morning's letter" 894 01:07:40,885 --> 01:07:43,266 "I told you about Rochard." 895 01:07:43,978 --> 01:07:48,528 "And about how it disgusted me to have to do this." 896 01:07:48,981 --> 01:07:51,484 "Well, now the job is done." 897 01:07:51,810 --> 01:07:53,902 "And I'm confused." 898 01:07:54,588 --> 01:07:58,063 "When I saw Rochard, I felt paralysed." 899 01:07:58,728 --> 01:08:02,975 "There he was, facing me in the flesh," 900 01:08:03,257 --> 01:08:06,776 "his sleeves rolled up, hair on his arms." 901 01:08:07,875 --> 01:08:11,754 "He was not 'political'. He was a man." 902 01:08:12,374 --> 01:08:15,585 Bastards! Low-lifes! Drunks! 903 01:08:15,777 --> 01:08:17,680 You won't get to me. 904 01:08:17,834 --> 01:08:19,991 I'll kill you first! 905 01:08:20,241 --> 01:08:24,587 To hell with De Gaulle! And Thorez! And Monglat! 906 01:08:24,912 --> 01:08:27,138 I'll get you all! 907 01:08:28,077 --> 01:08:31,023 I'll piss on you, me and Petain, 908 01:08:31,190 --> 01:08:33,816 and Laval, and Andromache! 909 01:08:33,934 --> 01:08:37,042 Andromache couldn't give two shits for you! 910 01:08:37,209 --> 01:08:39,881 You and the Brits and the Yanks! 911 01:08:39,998 --> 01:08:43,751 And Hermione, Pyrrhus, and Orestes. 912 01:08:44,037 --> 01:08:48,468 And Mr. Watrin, and Racine, and Corneille, La Fontaine, 913 01:08:48,590 --> 01:08:51,129 and Madame de Sevigne, and Moliere! 914 01:08:51,317 --> 01:08:53,426 We all shit on you! 915 01:08:53,678 --> 01:08:57,029 They know you're all a bunch of assholes, 916 01:08:57,250 --> 01:08:59,997 fuckheads, bastards! 917 01:09:00,134 --> 01:09:02,289 Rotten scum! 918 01:09:02,646 --> 01:09:05,015 Calm down, you're free. 919 01:09:48,864 --> 01:09:50,066 Andrea. 920 01:09:52,458 --> 01:09:53,737 Andrea! 921 01:10:15,328 --> 01:10:18,769 Let's go. Time for bed. I'm sleepy. 922 01:10:20,836 --> 01:10:22,769 Bye, gramps! 923 01:10:23,108 --> 01:10:24,826 That's all right! 924 01:10:27,581 --> 01:10:30,023 I got it. I'll close up. 925 01:10:39,177 --> 01:10:41,679 Hurry up! Don't be late. 926 01:10:42,729 --> 01:10:46,374 The cops will soon be on our ass. 927 01:10:47,474 --> 01:10:48,892 Andromache! 928 01:10:50,036 --> 01:10:53,477 My heavens, could it be true? 929 01:10:54,665 --> 01:10:57,669 Finally a real man so fine! 930 01:10:59,389 --> 01:11:00,774 Come in! 931 01:11:03,649 --> 01:11:06,465 I'm so relieved. You're free! 932 01:11:07,174 --> 01:11:08,717 Have a seat. 933 01:11:10,337 --> 01:11:11,901 Get a glass. 934 01:11:12,845 --> 01:11:14,194 Mr. Megrin... 935 01:11:15,203 --> 01:11:16,443 Mr. Megrin, 936 01:11:16,645 --> 01:11:20,068 I have verses pouring out of me! I just write them down. 937 01:11:20,896 --> 01:11:24,959 I already have two. And, get this, a third is coming! 938 01:11:26,084 --> 01:11:30,209 I can't explain it but it's a fact. Let me tell you. 939 01:11:30,765 --> 01:11:34,300 In jail, I was practically forced to think. 940 01:11:34,808 --> 01:11:37,446 Now I got poetry in my gut. 941 01:11:37,571 --> 01:11:40,674 I eat and sleep poetry! 942 01:11:41,626 --> 01:11:46,590 In October, I'll surprise Mr. Watrin with 700 or 800 lines! 943 01:11:46,736 --> 01:11:49,360 Maybe he'll teach them to the class. 944 01:11:56,090 --> 01:11:58,050 "Get the kid..." 945 01:11:58,858 --> 01:12:00,817 "Get out while we can..." 946 01:12:13,349 --> 01:12:15,158 "A real man so fine!" 947 01:12:16,303 --> 01:12:18,806 "A real man so fine!" 948 01:12:20,208 --> 01:12:23,886 "Do you want rum or wine?" 949 01:12:26,283 --> 01:12:28,788 It's pouring right out of me! 950 01:12:38,657 --> 01:12:42,090 Really great! I'd like to copy down your poems! 951 01:12:42,339 --> 01:12:44,246 Here's my henchman! 952 01:12:46,016 --> 01:12:47,327 Did he behave? 953 01:12:48,226 --> 01:12:50,870 - Night! - Goodbye Mr. Megrin. 954 01:12:59,731 --> 01:13:02,859 Help! Help me! 955 01:13:04,153 --> 01:13:05,641 Are you all right? 956 01:13:07,688 --> 01:13:09,346 Will you be OK? 957 01:13:16,819 --> 01:13:18,881 Shithead! Bastard! 958 01:13:25,189 --> 01:13:27,075 You're the one? 959 01:13:27,181 --> 01:13:28,650 A teacher? 960 01:13:28,760 --> 01:13:30,299 Why did you do it? 961 01:13:30,466 --> 01:13:31,928 Why? 962 01:13:33,761 --> 01:13:36,264 I thought you were someone else. 963 01:13:36,360 --> 01:13:39,983 He thought it was me, the bastard! 964 01:13:40,085 --> 01:13:41,419 Should I kill him? 965 01:13:41,516 --> 01:13:44,138 - Calm down, Leopold. - Calm down? 966 01:13:44,451 --> 01:13:46,748 They don't leave me alone. 967 01:13:47,657 --> 01:13:52,077 First jail, then they attack my lawyer. Tomorrow they'll burn me out. 968 01:13:52,187 --> 01:13:55,303 Or worse, kill me! I have a right to exist! 969 01:13:55,559 --> 01:13:58,766 Communists don't scare me. No one does! 970 01:13:58,891 --> 01:14:01,312 I'll give them a piece of my mind! 971 01:14:01,685 --> 01:14:02,923 Bastard! 972 01:14:24,878 --> 01:14:27,648 Fellow citizens, listen up. 973 01:14:28,115 --> 01:14:30,450 I'm Leopold Lajeunesse, 974 01:14:30,915 --> 01:14:33,297 also known as Leopold De Cambrai! 975 01:14:33,611 --> 01:14:36,089 Champion of Europe and the Balkans. 976 01:14:36,817 --> 01:14:39,633 Fearless and above reproach! 977 01:14:40,031 --> 01:14:43,074 Unjustly imprisoned 978 01:14:43,387 --> 01:14:45,417 by Communists. 979 01:14:45,576 --> 01:14:47,612 - By bandits! - Shut up! 980 01:14:47,703 --> 01:14:49,555 Stuff it! 981 01:14:50,749 --> 01:14:54,544 Bandits, thugs, paid off by Moscow, 982 01:14:55,030 --> 01:14:57,576 to try and wipe out 983 01:14:58,102 --> 01:15:00,935 all intelligence and poetry! 984 01:15:01,247 --> 01:15:02,411 Shut up! 985 01:15:02,524 --> 01:15:05,027 But intelligence survives 986 01:15:05,353 --> 01:15:09,107 and pisses all over their asses. 987 01:15:09,364 --> 01:15:11,053 Scoundrels! 988 01:15:11,680 --> 01:15:14,168 And poetry will also rise up 989 01:15:15,133 --> 01:15:17,789 to bother the shit out of them 990 01:15:17,905 --> 01:15:20,660 and it sounds the battle-cry: 991 01:15:20,788 --> 01:15:25,020 "Down with De Gaulle, Thorez and the country!" 992 01:15:25,082 --> 01:15:26,672 Tell 'em, Leopold. 993 01:15:26,776 --> 01:15:28,504 Down with Monglat! 994 01:15:28,979 --> 01:15:31,811 Monglat, the collaborator 995 01:15:32,430 --> 01:15:35,486 who made millions with the Krauts! 996 01:15:35,871 --> 01:15:38,098 I know exactly how much. 997 01:15:38,777 --> 01:15:40,360 I'm gonna tell all! 998 01:15:54,565 --> 01:15:56,558 You said too much last night. 999 01:15:56,780 --> 01:15:59,615 - What did I say? - Something for everyone. 1000 01:15:59,759 --> 01:16:02,589 The Resistance, the army, the cops, the Communists. 1001 01:16:02,898 --> 01:16:04,462 The Party? What'd I say? 1002 01:16:05,039 --> 01:16:07,854 You called them murderers, sissies... 1003 01:16:08,236 --> 01:16:11,031 - Did I name anyone? - Are you kidding? 1004 01:16:11,462 --> 01:16:15,151 Gaigneux, Jourdan, Fourgere, Ledieu... 1005 01:16:15,262 --> 01:16:16,799 You left out nobody! 1006 01:16:16,968 --> 01:16:19,214 And especially, Monglat! 1007 01:16:19,352 --> 01:16:21,070 What did I say about him? 1008 01:16:21,185 --> 01:16:23,974 About the millions he made with the Krauts. 1009 01:16:24,649 --> 01:16:26,664 - Shit. - I'm afraid. 1010 01:16:27,112 --> 01:16:29,733 Go hide somewhere, before they come back. 1011 01:16:30,168 --> 01:16:34,235 Put a poet back in prison with murderers? No way! 1012 01:16:34,328 --> 01:16:37,243 I've suffered enough. Let them come. 1013 01:16:39,891 --> 01:16:42,393 What did they drink in the camps? 1014 01:16:43,952 --> 01:16:45,248 Five years! 1015 01:16:45,345 --> 01:16:48,140 Dying of thirst, I couldn't stand that. 1016 01:16:51,590 --> 01:16:53,534 Son... be brave! 1017 01:16:54,552 --> 01:16:57,054 Your mother died in the bombing. 1018 01:17:00,584 --> 01:17:02,024 I mustn't laugh. 1019 01:17:03,955 --> 01:17:05,520 Last time I wore this 1020 01:17:05,937 --> 01:17:08,489 was for Petain's visit, remember? 1021 01:17:10,830 --> 01:17:12,621 See you at the station. 1022 01:17:14,252 --> 01:17:16,794 Are you sure you won't come? 1023 01:17:16,995 --> 01:17:20,138 I have a headache, and I'm fixing lunch. 1024 01:17:20,314 --> 01:17:23,213 Could you help me? I can't tie it. 1025 01:17:24,829 --> 01:17:27,036 You could have wore a black tie. 1026 01:17:27,478 --> 01:17:28,862 You're right. 1027 01:17:28,970 --> 01:17:31,518 I never mourned for my wife. 1028 01:17:32,671 --> 01:17:35,377 Her death was a source of joy for me. 1029 01:17:36,069 --> 01:17:39,130 But he's your son. He loved his mother. 1030 01:17:40,149 --> 01:17:42,587 - How will you tell him? - I don't know. 1031 01:17:43,848 --> 01:17:46,511 I'll find the proper tone and voice. 1032 01:17:47,130 --> 01:17:48,495 Ready? 1033 01:17:49,069 --> 01:17:50,383 Ready. 1034 01:17:54,085 --> 01:17:55,399 Marie-Anne. 1035 01:17:56,835 --> 01:17:58,300 Let's get married. 1036 01:18:00,290 --> 01:18:02,888 I've got savings. I'll open a gallery. 1037 01:18:03,995 --> 01:18:06,965 I start acting school in October in Paris. 1038 01:18:08,895 --> 01:18:10,314 But I'm serious. 1039 01:18:11,161 --> 01:18:12,620 I'm serious, too. 1040 01:18:15,796 --> 01:18:18,153 - You spoke to your Dad? - No. 1041 01:18:18,701 --> 01:18:20,669 He's acting crazy today. 1042 01:18:21,893 --> 01:18:24,396 I can't stand him or his money. 1043 01:18:26,757 --> 01:18:28,120 What's wrong? 1044 01:18:28,438 --> 01:18:29,916 I won't marry you. 1045 01:18:51,197 --> 01:18:55,298 What'll he think of me? I love the rain as much as the sun. 1046 01:18:55,611 --> 01:18:59,028 All I see in life is a constant flow of joy. 1047 01:18:59,983 --> 01:19:02,485 Will he think I'm a selfish monster? 1048 01:19:02,597 --> 01:19:05,107 Or senile, or indifferent? 1049 01:19:06,142 --> 01:19:09,271 In any case, he'll think I'm a stranger. 1050 01:19:46,209 --> 01:19:47,404 Charles! 1051 01:19:48,008 --> 01:19:50,073 Charles! My son! 1052 01:19:55,369 --> 01:19:57,262 Come on, come on. 1053 01:20:11,112 --> 01:20:14,637 Meet Fernand Gallien. We met at the camp. 1054 01:20:17,676 --> 01:20:19,103 And Mum? 1055 01:20:20,665 --> 01:20:21,961 Dead. 1056 01:20:22,681 --> 01:20:26,419 During a bombing. She was staying with friends. 1057 01:20:27,318 --> 01:20:29,508 And our house was destroyed. 1058 01:20:34,592 --> 01:20:35,941 Come on, son. 1059 01:21:23,664 --> 01:21:24,957 My dear children. 1060 01:21:26,104 --> 01:21:27,981 After five years 1061 01:21:28,201 --> 01:21:30,679 of separation from your families, 1062 01:21:30,786 --> 01:21:33,748 five years of moral and physical suffering, 1063 01:21:33,931 --> 01:21:36,434 you're finally on native soil. 1064 01:21:37,631 --> 01:21:40,217 It's with great pride and joy... 1065 01:21:40,450 --> 01:21:41,677 I'll go. 1066 01:21:41,798 --> 01:21:43,976 ...we welcome our boys home. 1067 01:21:45,179 --> 01:21:47,061 Like you, we've suffered... 1068 01:21:48,318 --> 01:21:49,984 - Gallien? - Yeah. 1069 01:21:51,956 --> 01:21:53,516 A collaborator! 1070 01:21:54,244 --> 01:21:55,475 Stop. 1071 01:21:56,086 --> 01:21:59,192 Leave it. He collaborated at the camp. 1072 01:21:59,325 --> 01:22:01,590 Once again you'll be free men... 1073 01:22:01,702 --> 01:22:04,458 Traitor! Collaborator! 1074 01:22:06,791 --> 01:22:08,287 See that? 1075 01:22:11,213 --> 01:22:13,204 Stop! 1076 01:22:13,368 --> 01:22:15,300 Get away! 1077 01:22:16,246 --> 01:22:17,578 Give me a hand. 1078 01:22:29,904 --> 01:22:31,859 You're an adult now! 1079 01:22:32,824 --> 01:22:34,320 Old enough to know 1080 01:22:34,456 --> 01:22:37,423 that any woman can be tempted. 1081 01:22:40,177 --> 01:22:44,472 By taking that man into our home, your dad forced an intimacy on us 1082 01:22:44,563 --> 01:22:46,541 without realising the danger. 1083 01:22:47,979 --> 01:22:50,691 I'm glad it was me and not you. 1084 01:22:52,733 --> 01:22:56,546 OK, enough said! Stop crying, and bring the chicken. 1085 01:22:56,945 --> 01:22:58,208 Coming! 1086 01:23:02,988 --> 01:23:06,160 - A shameful scene! - They sure went at it. 1087 01:23:08,318 --> 01:23:09,730 I was for De Gaulle. 1088 01:23:09,978 --> 01:23:12,061 I often argued with Gallien. 1089 01:23:12,806 --> 01:23:15,256 We didn't agree, but he's my pal. 1090 01:23:15,523 --> 01:23:17,877 They fixed your pal good. 1091 01:23:19,129 --> 01:23:21,991 Let's drink to your homecoming. 1092 01:23:22,810 --> 01:23:25,493 - To your health. - And to yours. 1093 01:23:26,616 --> 01:23:27,851 Thank you. 1094 01:23:28,609 --> 01:23:30,177 To your homecoming. 1095 01:23:40,620 --> 01:23:44,061 I always bushed my teeth with white wine. 1096 01:23:44,638 --> 01:23:48,549 That's all I drink, since the age of nine. 1097 01:24:05,961 --> 01:24:07,144 Hi, boss! 1098 01:24:07,887 --> 01:24:09,245 Working already? 1099 01:24:17,361 --> 01:24:18,856 Listen... 1100 01:24:20,260 --> 01:24:23,926 Finally a real man so fine. 1101 01:24:24,306 --> 01:24:26,817 Do you want rum or wine? 1102 01:24:29,332 --> 01:24:30,590 White wine. 1103 01:24:31,931 --> 01:24:35,559 Wine was what Hector took with him to war. 1104 01:24:36,292 --> 01:24:37,704 Good choice! 1105 01:24:39,100 --> 01:24:43,095 I've always brushed my teeth with white wine. 1106 01:24:43,375 --> 01:24:46,723 That's all I drink since the age of nine. 1107 01:24:47,111 --> 01:24:48,360 Great, right? 1108 01:24:48,928 --> 01:24:52,483 - The cops. - Cops? Really? The cops? 1109 01:24:53,003 --> 01:24:54,393 Fucking shit! 1110 01:24:54,644 --> 01:24:57,989 Since when is poetry under police jurisdiction? 1111 01:24:58,938 --> 01:25:03,403 Stuff your official hats and tough-ass belts! 1112 01:25:03,521 --> 01:25:06,913 - Watch it, I got a warrant. - A warrant? 1113 01:25:07,193 --> 01:25:10,702 A warrant! I have poetry to write! 1114 01:25:11,313 --> 01:25:15,226 You take me for Leopold the bistro owner. 1115 01:25:16,519 --> 01:25:17,960 No, not anymore. 1116 01:25:18,292 --> 01:25:21,299 No, I am Leopold the poet. 1117 01:25:21,458 --> 01:25:23,064 I don't care what you are. 1118 01:25:23,219 --> 01:25:25,537 - You're under arrest. - Quiet! 1119 01:25:26,456 --> 01:25:30,040 No respect for poetry? Get out of my place! 1120 01:25:30,201 --> 01:25:34,505 - Wipe your ass with your warrants! - Get the cuffs. 1121 01:25:35,211 --> 01:25:38,577 Oh yeah? Let me give you a hand! 1122 01:27:02,087 --> 01:27:03,540 Andromache! 1123 01:27:14,803 --> 01:27:16,248 My love! 1124 01:27:22,172 --> 01:27:23,527 My love... 1125 01:27:28,200 --> 01:27:29,610 What is it? 1126 01:27:36,114 --> 01:27:37,595 What's wrong? 1127 01:27:39,271 --> 01:27:41,280 Write down what I tell you. 1128 01:27:42,402 --> 01:27:43,767 Hurry up. 1129 01:27:46,704 --> 01:27:48,086 Date it. 1130 01:27:49,623 --> 01:27:50,990 Dear son, 1131 01:27:51,264 --> 01:27:52,896 life is unbearable. 1132 01:27:54,851 --> 01:27:56,595 Are you crazy? 1133 01:27:57,460 --> 01:27:59,591 Life is unbearable. 1134 01:28:00,274 --> 01:28:02,151 I must end it all. 1135 01:28:03,575 --> 01:28:05,452 Me? Kill myself? 1136 01:28:06,192 --> 01:28:09,211 - Write, or go to jail. - What? 1137 01:28:09,558 --> 01:28:12,223 You used me in your filthy work, 1138 01:28:12,855 --> 01:28:15,669 made me join the Resistance as a cover 1139 01:28:16,257 --> 01:28:19,140 for all your dirty deals. 1140 01:28:22,962 --> 01:28:24,415 Now it's over. 1141 01:28:28,817 --> 01:28:31,250 You'll pay for Leopold's murder. 1142 01:28:31,555 --> 01:28:34,074 - It was an accident. - Oh, sure! 1143 01:28:35,421 --> 01:28:38,627 You'll pay, murderer! 1144 01:28:39,518 --> 01:28:41,100 Shut up, idiot! 1145 01:28:41,956 --> 01:28:43,851 Or I'll have you arrested! 1146 01:28:44,812 --> 01:28:46,376 You think you're somebody? 1147 01:28:46,745 --> 01:28:48,858 If it weren't for my money, 1148 01:28:49,636 --> 01:28:52,599 you'd be driving a cab right now. 1149 01:28:54,433 --> 01:28:56,217 I'm the billionaire! 1150 01:28:56,594 --> 01:28:59,153 One phone call, and you're in jail. 1151 01:28:59,675 --> 01:29:02,113 You saw what Leopold got. 1152 01:29:02,474 --> 01:29:04,130 You shithead! 1153 01:29:05,350 --> 01:29:06,964 Yeah, but a rich shithead. 1154 01:29:07,927 --> 01:29:10,174 Under a pile of money. 1155 01:29:12,257 --> 01:29:16,324 You never even took the time to get to know me. 1156 01:29:16,936 --> 01:29:19,485 Not as I was before the war. 1157 01:29:19,599 --> 01:29:21,560 The big happy Daddy 1158 01:29:22,212 --> 01:29:26,056 who met his son at the whorehouse at 2 AM. 1159 01:29:27,522 --> 01:29:29,324 I have no more friends. 1160 01:29:30,714 --> 01:29:32,299 My only fun 1161 01:29:33,199 --> 01:29:35,364 is seeing others suffer. 1162 01:29:36,475 --> 01:29:40,252 For kicks, I read the list of people executed, 1163 01:29:40,367 --> 01:29:44,333 the trial summaries and who denounced whom. 1164 01:29:45,770 --> 01:29:47,140 That I enjoy. 1165 01:29:49,019 --> 01:29:52,020 The corrupt judges and journalists, 1166 01:29:52,189 --> 01:29:55,731 ex-Resistance members who sell out their pals 1167 01:29:55,836 --> 01:30:00,002 for their own advancement or for a star on the lapel. 1168 01:30:00,222 --> 01:30:01,794 That I enjoy. 1169 01:30:03,871 --> 01:30:05,914 Me, the big bad wolf. 1170 01:30:07,284 --> 01:30:08,922 People look up to me. 1171 01:30:09,466 --> 01:30:11,656 The Chief of Police. 1172 01:30:12,964 --> 01:30:14,633 The smiling Ministers. 1173 01:30:15,778 --> 01:30:19,040 And you judge me? You preach to me? 1174 01:30:19,512 --> 01:30:21,630 Are you playing schoolgirl? 1175 01:30:22,890 --> 01:30:26,302 I'll have your friend, the collaborator, shot! 1176 01:30:26,416 --> 01:30:28,358 - You can't! - And why not? 1177 01:30:29,029 --> 01:30:31,805 If I had a son I could be proud of 1178 01:30:32,692 --> 01:30:36,445 I wouldn't have done what I did during the war. 1179 01:30:40,381 --> 01:30:43,509 You're exactly like me. 1180 01:30:44,941 --> 01:30:46,327 I look at you 1181 01:30:48,242 --> 01:30:49,768 and I'm disgusted. 1182 01:30:53,262 --> 01:30:56,146 Get the hell out of here! 1183 01:30:57,210 --> 01:30:59,266 Or I'll have you locked up! 1184 01:31:01,144 --> 01:31:02,534 Asshole! 1185 01:31:21,194 --> 01:31:23,133 Someone is behind it. 1186 01:31:23,417 --> 01:31:25,281 - But who? - The Socialists? 1187 01:31:25,571 --> 01:31:27,864 No. People will think it's us. 1188 01:31:27,997 --> 01:31:32,382 If we had thrown Rochard out, it would be different. 1189 01:31:32,585 --> 01:31:35,262 An innocent man would still be alive. 1190 01:31:35,399 --> 01:31:36,822 There's one solution. 1191 01:31:36,973 --> 01:31:39,113 We arrest Rochard and some others 1192 01:31:39,210 --> 01:31:41,907 for plotting a fascist coup with Leopold. 1193 01:31:42,098 --> 01:31:43,793 We'll find evidence later. 1194 01:31:43,988 --> 01:31:47,723 They already say we stink. And it's often true. 1195 01:31:49,137 --> 01:31:52,315 Class struggle is one thing. Murder's something else. 1196 01:31:52,436 --> 01:31:54,914 The Party needs honest members like us. 1197 01:31:55,498 --> 01:31:57,489 We can't perjure ourselves 1198 01:31:58,116 --> 01:32:00,631 and throw innocent men in jail. 1199 01:32:00,705 --> 01:32:02,999 Workers won't believe in us. 1200 01:32:03,368 --> 01:32:04,722 Isn't that right. 1201 01:32:04,816 --> 01:32:08,317 A member's conscience can't get in the way. 1202 01:32:08,879 --> 01:32:10,840 Do capitalists have consciences? 1203 01:32:10,971 --> 01:32:13,031 Maybe. But that's not my way. 1204 01:32:16,252 --> 01:32:17,725 Monglat's son. 1205 01:32:20,171 --> 01:32:21,509 Monglat. 1206 01:32:27,087 --> 01:32:29,591 - Let's go! I'm late. - Ready! 1207 01:32:29,696 --> 01:32:32,286 Your dinner. Just heat it up. 1208 01:32:32,404 --> 01:32:34,565 - What about you? - I'll manage. 1209 01:32:34,845 --> 01:32:37,357 - Have fun. - You too. 1210 01:32:37,512 --> 01:32:38,966 See you tonight. 1211 01:32:52,751 --> 01:32:55,430 I'll be back soon. Be good. 1212 01:33:55,405 --> 01:33:56,778 Been here long? 1213 01:33:57,741 --> 01:33:59,034 15 minutes. 1214 01:34:00,348 --> 01:34:01,684 You're sure? 1215 01:34:02,819 --> 01:34:05,635 You're an informer. Do your job. 1216 01:34:06,527 --> 01:34:07,813 I will. 1217 01:34:11,288 --> 01:34:12,741 How's your dad? 1218 01:34:13,563 --> 01:34:16,745 Fine, thanks. He's retired. And yours? 1219 01:34:17,977 --> 01:34:19,327 He's dead. 1220 01:34:20,367 --> 01:34:21,827 Then he won't blush. 1221 01:34:22,154 --> 01:34:23,467 Blush? 1222 01:34:23,946 --> 01:34:27,365 You're the one who's gone red. I'm proud of my ideas. 1223 01:34:27,730 --> 01:34:29,002 Too bad. 1224 01:34:29,327 --> 01:34:30,791 Are yours better? 1225 01:34:32,029 --> 01:34:33,738 Horror is horror. 1226 01:34:39,432 --> 01:34:41,594 If, during the war, you had 1227 01:34:42,478 --> 01:34:46,336 a chance to denounce me, would you have done it? 1228 01:34:47,656 --> 01:34:48,925 Yes. 1229 01:34:51,048 --> 01:34:52,868 That makes it easier. 1230 01:34:54,997 --> 01:34:56,816 You won't die in bed. 1231 01:35:00,072 --> 01:35:01,350 Ready? 1232 01:35:04,736 --> 01:35:06,613 You're turning him in? 1233 01:35:06,988 --> 01:35:10,064 - You can't do that! - Keep out of this, you. 1234 01:35:10,916 --> 01:35:12,173 Let's go. 1235 01:35:26,690 --> 01:35:28,567 I'm glad it's in ruins. 1236 01:35:28,914 --> 01:35:31,730 Life in there was depressing, remember? 1237 01:35:33,781 --> 01:35:37,078 I lied. I wouldn't have turned you in during the war. 1238 01:35:37,312 --> 01:35:38,786 I don't believe you. 1239 01:35:50,557 --> 01:35:54,395 If I had turned him in, Leopold would still be alive. 1240 01:35:56,479 --> 01:35:59,983 Forget about "would have" and "should have". 1241 01:36:00,550 --> 01:36:05,089 - You tried saving a man's life! - But Leopold's dead anyway. 1242 01:36:05,868 --> 01:36:09,159 I feel dirty deep down in my gut. 1243 01:36:10,150 --> 01:36:13,461 I've been a part of so much slime and crime. 1244 01:36:13,652 --> 01:36:16,577 By staying silent. And so have I. 1245 01:36:17,903 --> 01:36:20,936 We're hypocrites, like most people. 1246 01:36:21,859 --> 01:36:24,042 The times demand it. 1247 01:36:25,167 --> 01:36:27,808 Do you know a lot of brave people, 1248 01:36:28,324 --> 01:36:30,514 heroes, friends? 1249 01:36:34,871 --> 01:36:38,000 But men are still wonderful. 1250 01:36:38,397 --> 01:36:43,578 If a man lives to see a single daisy, it's all worth it! 1251 01:36:44,001 --> 01:36:45,352 And there are woods, 1252 01:36:45,497 --> 01:36:48,500 elephants - the good elephants - and the "Communists"! 1253 01:36:48,594 --> 01:36:50,624 Uranus. Uranus! 87910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.