Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,056 --> 00:00:19,718
Spring 1945
2
00:00:20,230 --> 00:00:25,627
A small town in France,
partly destroyed by wartime bombing.
3
00:02:48,559 --> 00:02:52,820
"De Galle Calls for
a Period of Recovery"
4
00:03:31,808 --> 00:03:33,893
Marie-Anne.
5
00:03:34,215 --> 00:03:36,513
Where were you today?
6
00:03:38,780 --> 00:03:40,889
At Nadia's.
I'd lent her a book...
7
00:03:40,941 --> 00:03:42,527
Liar!
8
00:03:43,419 --> 00:03:47,157
You were seen in the woods
with Montglat's son!
9
00:03:47,396 --> 00:03:48,756
So what?
10
00:03:49,189 --> 00:03:53,449
He's rich. His father made a fortune
during the occupation.
11
00:03:54,353 --> 00:03:57,353
The boy joined the Resistance
at the last moment.
12
00:03:57,445 --> 00:03:59,892
Now he's a businessman,
like his father.
13
00:04:00,877 --> 00:04:02,857
That's why she likes him.
14
00:04:03,881 --> 00:04:05,072
Am I right?
15
00:04:05,679 --> 00:04:07,488
It's sad but it's true.
16
00:04:08,025 --> 00:04:10,918
The only thing that counts
in life is money.
17
00:04:11,344 --> 00:04:12,958
Your mother agrees.
18
00:04:13,918 --> 00:04:18,414
- If you marry him, she'll forgive you.
- Marriage? He's just playing around!
19
00:04:18,500 --> 00:04:23,026
A smart girl can gain a lot
by being a rich man's mistress.
20
00:04:23,311 --> 00:04:25,049
Even if she's pregnant?
21
00:04:25,178 --> 00:04:28,831
That should be avoided. Kids are
expensive, and cause trouble.
22
00:04:29,190 --> 00:04:30,739
You have time...
23
00:04:31,133 --> 00:04:33,918
You want to go to Paris,
be an actress... Do it.
24
00:04:34,381 --> 00:04:37,573
You dropped out of school,
but you're pretty.
25
00:04:38,745 --> 00:04:41,220
Anyway, actors don't need a diploma.
26
00:04:41,530 --> 00:04:44,227
Your mother is right.
Stay out of the woods.
27
00:04:44,404 --> 00:04:46,321
Do it in a room.
28
00:04:48,203 --> 00:04:49,604
Come on.
29
00:04:54,647 --> 00:04:56,089
Daddy...
30
00:05:07,509 --> 00:05:10,195
She's out.
She's out of the tub!
31
00:05:10,536 --> 00:05:14,060
- Back you go.
- I don't want to.
32
00:05:14,266 --> 00:05:15,413
Wash up now.
33
00:05:20,625 --> 00:05:22,299
Want a little more?
34
00:05:22,458 --> 00:05:24,540
Come on. Just a little.
35
00:05:26,774 --> 00:05:29,182
Look at that!
36
00:05:39,121 --> 00:05:41,800
Unbelievable!
It's a pigsty!
37
00:05:41,918 --> 00:05:43,670
When will you move out?
38
00:05:43,823 --> 00:05:46,042
I'm fed up!
This can't go on!
39
00:05:46,213 --> 00:05:48,063
I'm fed up too!
40
00:05:48,202 --> 00:05:49,782
- Look!
- At what?
41
00:05:49,861 --> 00:05:52,461
- You're filthy!
- I'm cleaner than you!
42
00:05:52,564 --> 00:05:54,437
- The bathroom!
- What?
43
00:05:54,529 --> 00:05:55,945
Can't you flush?
44
00:05:56,131 --> 00:05:59,043
My family's assess
are as clean as yours.
45
00:05:59,996 --> 00:06:02,276
- And that pot?
- What pot?
46
00:06:02,523 --> 00:06:05,457
You could at least
try to clean it.
47
00:06:05,546 --> 00:06:08,244
This is my house
as much as yours now.
48
00:06:08,345 --> 00:06:11,717
- More, even. I was bombed out.
- Calm...
49
00:06:11,973 --> 00:06:15,289
Who are you to give me
lessons in manners?
50
00:06:15,721 --> 00:06:17,813
Just because you're an engineer!
51
00:06:17,975 --> 00:06:21,525
Engineer or not,
my husband could get you fired.
52
00:06:21,719 --> 00:06:24,679
- It'll all be done. Perfectly.
- Not again!
53
00:06:24,754 --> 00:06:27,366
- You don't scare me.
- Stop it.
54
00:06:27,748 --> 00:06:30,611
- He'll get you fired.
- Take her...
55
00:06:31,115 --> 00:06:33,425
- I'm through!
- See to the kids.
56
00:06:34,764 --> 00:06:38,014
- Sorry.
- It's not easy to live in a crowd.
57
00:06:38,443 --> 00:06:40,931
They've promised
to relocate me soon.
58
00:07:01,044 --> 00:07:02,418
Laughing at me?
59
00:07:02,902 --> 00:07:04,409
No, it's me. Sorry.
60
00:07:19,157 --> 00:07:20,584
It's great.
61
00:07:22,573 --> 00:07:25,629
- Great.
- Here, I'll give you more.
62
00:07:25,958 --> 00:07:30,392
Not the soup. I was thinking
about my essay. It's great.
63
00:07:30,830 --> 00:07:34,422
- Essay on what?
- Resistance in Corneille's plays.
64
00:07:34,543 --> 00:07:35,875
So tell us.
65
00:07:36,590 --> 00:07:38,769
I compare Camille
to Petain,
66
00:07:40,567 --> 00:07:42,337
you Horace to De Gaulle,
67
00:07:46,547 --> 00:07:48,025
and the best one...
68
00:07:50,023 --> 00:07:51,842
Guess who for old Horace?
69
00:07:53,864 --> 00:07:57,315
Marcel Cachin, the Communist.
He'll love it!
70
00:07:58,367 --> 00:07:59,623
Are you sure?
71
00:07:59,726 --> 00:08:02,161
You're kissing up
to your French teacher...
72
00:08:02,259 --> 00:08:03,788
a Communist?
73
00:08:04,168 --> 00:08:07,466
It's no secret. What do you have
against the Communists...
74
00:08:07,680 --> 00:08:09,458
you dropout?
75
00:08:10,497 --> 00:08:12,326
Communists! They're shits!
76
00:08:13,348 --> 00:08:14,851
Enough!
77
00:08:15,431 --> 00:08:16,868
Come in.
78
00:08:18,131 --> 00:08:20,300
- Good evening.
- Good evening.
79
00:08:23,472 --> 00:08:25,261
Don't let me disturb you.
80
00:08:25,815 --> 00:08:28,009
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
81
00:08:29,914 --> 00:08:32,589
If it's about Communists,
speak softly.
82
00:08:50,116 --> 00:08:51,299
Yes.
83
00:09:01,155 --> 00:09:03,196
I was in the fields all day.
84
00:09:04,098 --> 00:09:07,183
I graded papers
while lying in the grass.
85
00:09:07,544 --> 00:09:11,592
It was a gorgeous day.
I was so happy.
86
00:09:12,513 --> 00:09:14,363
I had a lousy day.
87
00:09:15,654 --> 00:09:19,532
At the meeting...
of the Public Works Committee...
88
00:09:20,837 --> 00:09:24,681
Leroi was opposed,
so everybody else was, too.
89
00:09:24,806 --> 00:09:28,823
It's because of his brothers.
One died in a concentration camp.
90
00:09:28,928 --> 00:09:30,492
The other writes articles.
91
00:09:32,287 --> 00:09:34,756
So he is the Resistance.
92
00:09:35,420 --> 00:09:38,008
They must have
skeletons in their closets.
93
00:09:38,093 --> 00:09:40,368
They have nothing to hide.
94
00:09:41,967 --> 00:09:44,565
They were Petain's men.
95
00:09:44,657 --> 00:09:46,513
Not only that.
96
00:09:48,173 --> 00:09:52,898
They felt collaboration was the lesser
of two evils. Some people still think so.
97
00:09:53,086 --> 00:09:57,580
I still believe in what I believed
during the occupation. I'm not ashamed.
98
00:10:01,734 --> 00:10:04,803
Yet, even I felt uneasy
with this Leroi.
99
00:10:05,297 --> 00:10:08,637
Maybe you're
a bit of a hypocrite.
100
00:10:08,873 --> 00:10:11,223
Hypocrite? Me, a hypocrite?
101
00:10:12,720 --> 00:10:15,871
Sure. Then all of France
is hypocritical.
102
00:10:16,699 --> 00:10:20,057
Half of them, like me,
don't dare say what they think.
103
00:10:20,198 --> 00:10:23,875
The other half pretend
they never thought.
104
00:10:24,322 --> 00:10:27,998
Out of millions, they pick out a few.
It's one big lie.
105
00:10:28,575 --> 00:10:31,039
They pretend everyone was
in the Resistance.
106
00:10:31,197 --> 00:10:35,834
Plenty of people changed sides right
after the liberation. That's the truth!
107
00:10:36,277 --> 00:10:39,787
Sometimes
killing becomes a duty.
108
00:10:41,034 --> 00:10:43,727
And sometimes it's necessary
to be a hypocrite.
109
00:10:43,948 --> 00:10:45,646
Life is perfect.
110
00:10:46,483 --> 00:10:49,712
Man has always had
a great deal of potential.
111
00:10:50,437 --> 00:10:52,300
You're very mysterious.
112
00:10:53,806 --> 00:10:57,181
Some people are indifferent
to the best and the worst.
113
00:10:57,284 --> 00:11:00,261
But you look upon everything
with love.
114
00:11:01,690 --> 00:11:03,207
That must be great.
115
00:11:05,328 --> 00:11:06,677
It's a blessing.
116
00:11:08,142 --> 00:11:09,498
I envy you.
117
00:11:10,337 --> 00:11:14,059
- You must give me your recipe.
- I'll see what I can do.
118
00:11:57,675 --> 00:11:59,972
- Hands up, or you're dead.
- What?
119
00:12:00,072 --> 00:12:02,405
Gimme that lamp.
You, don't move!
120
00:12:02,872 --> 00:12:05,401
Hey, boys, we got him!
121
00:12:08,691 --> 00:12:12,762
- That's not him. He's from the factory.
- Yeah, it's Archambaud.
122
00:12:13,069 --> 00:12:14,946
What's he doing here?
123
00:12:15,213 --> 00:12:19,097
I'm taking my evening stroll.
Is that against the law?
124
00:12:19,378 --> 00:12:20,587
We're looking for someone.
125
00:12:21,219 --> 00:12:23,804
Are you arresting me
or can I go?
126
00:12:26,577 --> 00:12:29,653
He takes a walk here every
night. Let him go.
127
00:12:30,323 --> 00:12:32,356
Go home. Sorry, Sir.
128
00:13:06,178 --> 00:13:07,581
Maxime Loin!
129
00:13:08,494 --> 00:13:09,974
Mr. Archambaud.
130
00:13:11,253 --> 00:13:12,518
Help me.
131
00:13:13,163 --> 00:13:14,436
Me?
132
00:13:17,454 --> 00:13:20,177
My advice is, give
yourself up.
133
00:13:21,168 --> 00:13:22,730
During the occupation,
134
00:13:24,466 --> 00:13:28,695
if I'd been drowning,
you'd have pulled me out.
135
00:13:31,399 --> 00:13:35,848
I can't. Gaigneux and his family
live with me. It's too dangerous.
136
00:13:53,792 --> 00:13:55,033
Come on.
137
00:14:00,680 --> 00:14:02,207
Take off your shoes.
138
00:14:08,358 --> 00:14:11,964
Wait here. If Gaigneux
sees us, we're both dead.
139
00:15:14,197 --> 00:15:15,773
Everything OK?
140
00:15:16,834 --> 00:15:18,802
- Well, good night.
- Thank you.
141
00:15:19,254 --> 00:15:20,806
- Good night.
- Good night.
142
00:15:32,074 --> 00:15:34,645
Who knows what he did
during the occupation.
143
00:15:36,995 --> 00:15:41,152
I know, but we're Christians.
We must forgive.
144
00:15:41,246 --> 00:15:44,398
What about the kids
if we're caught?
145
00:15:46,205 --> 00:15:48,329
And how long will he stay here?
146
00:15:54,707 --> 00:15:57,125
What are you doing here?
147
00:15:57,287 --> 00:16:00,348
You want to get out?
148
00:16:08,838 --> 00:16:10,082
Come in.
149
00:16:12,144 --> 00:16:14,218
- Morning.
- Good morning.
150
00:16:14,787 --> 00:16:18,071
What a beautiful day.
Like yesterday.
151
00:16:18,166 --> 00:16:20,024
I have a favour to ask.
152
00:16:21,093 --> 00:16:22,602
You name it.
153
00:16:23,539 --> 00:16:25,173
You know Maxime Loin?
154
00:16:26,081 --> 00:16:29,401
The militiaman.
He published poetry
155
00:16:29,850 --> 00:16:32,633
and ran a newspaper
during the occupation.
156
00:16:33,219 --> 00:16:34,495
Correct.
157
00:16:35,581 --> 00:16:38,982
He's wanted. He'll be tried,
and most certainly executed...
158
00:16:40,352 --> 00:16:42,896
He hid in a cellar since the
war ended.
159
00:16:42,958 --> 00:16:46,063
Until yesterday, when someone
must have denounced him.
160
00:16:46,248 --> 00:16:48,874
They came for him,
but he managed to escape.
161
00:16:49,068 --> 00:16:53,211
He was waiting for me in the hallway
when I got home last night.
162
00:16:55,116 --> 00:16:56,388
And?
163
00:16:59,722 --> 00:17:02,966
I felt sorry for him.
He's staying in the kids' room.
164
00:17:04,111 --> 00:17:05,683
In Pierre's bed.
165
00:17:07,167 --> 00:17:10,495
I've no idea how long he'll stay,
but with that Gaigneux
166
00:17:12,380 --> 00:17:14,012
one mistake, and we're done.
167
00:17:14,085 --> 00:17:16,591
He'll need a safe place.
168
00:17:20,824 --> 00:17:23,813
Meanwhile, if there's anything
I can do...
169
00:17:25,082 --> 00:17:28,824
If we have people in the house
or even the maid...
170
00:17:29,080 --> 00:17:31,090
He can come here anytime,
171
00:17:32,458 --> 00:17:34,091
even when I'm out.
172
00:17:37,837 --> 00:17:41,271
- Thanks, Watrin.
- Relax. It'll work out.
173
00:17:42,560 --> 00:17:46,551
Think of how much
you will enjoy
174
00:17:47,166 --> 00:17:48,756
being a hypocrite.
175
00:17:53,858 --> 00:17:55,560
Good morning, children.
176
00:17:57,839 --> 00:18:00,606
- Good morning, Watrin.
- How are you, Jourdan?
177
00:18:00,950 --> 00:18:02,514
Fine.
178
00:18:06,761 --> 00:18:09,033
- Hi, everyone.
- Mr. Watrin.
179
00:18:09,329 --> 00:18:12,581
Button it, damn collaborators!
180
00:18:12,841 --> 00:18:14,527
Bastard!
181
00:18:15,061 --> 00:18:17,149
Come on, settle down.
182
00:18:17,395 --> 00:18:19,542
- You'll see!
- Enough...
183
00:18:19,639 --> 00:18:21,152
Where is Maxime Loin?
184
00:18:21,618 --> 00:18:25,375
You gladly gave the Krauts haircuts
and shined their shoes.
185
00:18:25,942 --> 00:18:29,358
- Enough.
- Skirt-chaser...Low-life...
186
00:18:29,647 --> 00:18:32,985
- You'll see, we'll make you talk.
- Enough, Rochard!
187
00:18:33,430 --> 00:18:36,473
Don't worry.
He's only joking.
188
00:18:36,868 --> 00:18:38,952
He doesn't mean any of it.
189
00:18:39,048 --> 00:18:41,651
You keep out of this, big-mouth!
190
00:18:42,458 --> 00:18:43,654
What?
191
00:18:43,864 --> 00:18:47,756
You call him a big-mouth?
He's a teacher!
192
00:18:47,905 --> 00:18:50,791
Pay up and get the hell out!
193
00:18:50,903 --> 00:18:54,157
- Calm down, Leopold.
- Mr. Watrin deserves some respect.
194
00:18:54,460 --> 00:18:57,791
And you gang up
on poor Alfred.
195
00:18:57,899 --> 00:19:01,038
You touch him,
and I'll come after you!
196
00:19:02,185 --> 00:19:06,091
Get that into your head.
Pay up and get out, Rochard!
197
00:19:06,601 --> 00:19:08,010
Out!
198
00:19:14,392 --> 00:19:15,791
We'll see.
199
00:19:16,037 --> 00:19:18,561
Off these premises! Drunkard!
200
00:19:19,549 --> 00:19:20,979
Commie!
201
00:19:21,786 --> 00:19:23,138
Son-of-a-bitch!
202
00:19:26,837 --> 00:19:29,531
Rochard has a thing for
Madame Mangenot.
203
00:19:30,118 --> 00:19:31,880
But he's not her type.
204
00:19:32,129 --> 00:19:35,329
She likes Alfred.
He has fingers of velvet.
205
00:19:36,726 --> 00:19:39,968
Come on in, kids.
I'll be right with you.
206
00:19:40,798 --> 00:19:42,597
What is it this morning?
207
00:19:43,239 --> 00:19:45,282
- "Andromache".
- "Andromache"!
208
00:19:45,771 --> 00:19:48,620
I love Racine.
Such beautiful poetry.
209
00:19:49,362 --> 00:19:54,287
If the Yanks hadn't bombed
the school, I'd be ignorant!
210
00:19:54,795 --> 00:19:56,748
War sometimes has advantages.
211
00:19:56,870 --> 00:19:58,972
Hurry up, you!
212
00:20:02,431 --> 00:20:05,430
OK, everybody out.
You'll continue tonight.
213
00:20:05,524 --> 00:20:07,410
School-time.
214
00:20:11,002 --> 00:20:15,714
CLOSED
SCHOOL IN SESSION
215
00:20:17,378 --> 00:20:22,106
Quiet. Pay attention now.
Let's start with...
216
00:20:24,521 --> 00:20:25,860
Miss Brasset.
217
00:20:26,249 --> 00:20:28,283
OK... Listen, now.
218
00:20:29,658 --> 00:20:31,035
"You flee?"
219
00:20:31,334 --> 00:20:33,978
"Aren't you glad to see..."
220
00:20:34,117 --> 00:20:36,432
"Hector's widow at your knees?"
221
00:20:37,006 --> 00:20:39,401
"I saw a cruel hand, alas..."
222
00:20:39,541 --> 00:20:41,916
"Crush the only heart
I could hope..."
223
00:20:42,028 --> 00:20:43,935
"I could hope to look upon."
224
00:20:44,181 --> 00:20:46,503
OK, pretty good. Sit down.
225
00:20:47,232 --> 00:20:50,156
Mister... Gibbe...
226
00:20:50,942 --> 00:20:52,779
Who's talking there?
227
00:20:52,889 --> 00:20:55,101
- "My lord, reject..."
- What?
228
00:20:56,403 --> 00:20:59,525
No. Without looking at the
text, Mister Gibbe.
229
00:20:59,672 --> 00:21:04,003
"My Lord, reflect.
What will Greece..."
230
00:21:04,151 --> 00:21:08,578
Desserauno... Stop giggling please.
You're next!
231
00:21:09,122 --> 00:21:11,333
"You flee?"
232
00:21:11,922 --> 00:21:14,785
"Aren't you glad to see..."
233
00:21:15,401 --> 00:21:16,646
Dummy!
234
00:21:16,821 --> 00:21:18,850
"Aren't you..."
235
00:21:19,198 --> 00:21:23,480
"glad to see..."
236
00:21:26,963 --> 00:21:31,336
"I saw a cruel hand..."
237
00:21:31,457 --> 00:21:33,062
"Alas..."
238
00:21:33,798 --> 00:21:38,208
"Crush the only heart..."
239
00:21:38,716 --> 00:21:41,845
- "I could hope..."
- Leopold, please!
240
00:21:41,931 --> 00:21:44,143
I can hear you from here.
241
00:21:44,458 --> 00:21:46,106
"My Lord..."
242
00:21:47,614 --> 00:21:49,072
"My Lord..."
243
00:21:49,810 --> 00:21:53,223
"What will Greece say of you?"
244
00:21:55,652 --> 00:21:59,076
"From so great a heart must
weakness flow?"
245
00:22:01,629 --> 00:22:04,633
"Such a noble..."
246
00:22:05,402 --> 00:22:06,743
"A generous design..."
247
00:22:08,365 --> 00:22:12,467
"Pass for the impulse
of a doting heart?"
248
00:22:23,199 --> 00:22:24,567
Leave me alone.
249
00:22:24,897 --> 00:22:26,914
- What?
- Stop it!
250
00:22:27,822 --> 00:22:30,568
The cops! They want
to search the place.
251
00:22:30,733 --> 00:22:32,322
For Maxime Loin!
252
00:22:38,077 --> 00:22:40,659
- What is this?
- Where's Maxime Loin?
253
00:22:40,764 --> 00:22:42,419
- Not here.
- Not here?
254
00:22:53,869 --> 00:22:56,865
Would a resister like me
hide a collaborator?
255
00:22:58,185 --> 00:23:00,640
You, a resister?
That's a new one!
256
00:23:00,824 --> 00:23:02,584
I don't like to brag,
257
00:23:03,297 --> 00:23:07,261
but I had a Jew working here
during the war.
258
00:23:07,394 --> 00:23:09,846
He kept breaking all the glasses.
259
00:23:09,957 --> 00:23:14,121
I was gonna fire him,
but Jews were sacred then!
260
00:23:14,780 --> 00:23:17,438
Like I need a waiter in
this place.
261
00:23:18,370 --> 00:23:21,534
This place did pretty well.
262
00:23:22,214 --> 00:23:25,596
- Lots of Krauts.
- I pissed in their wine.
263
00:23:26,367 --> 00:23:30,275
And the Jew wasn't so Jewish.
He was your nephew.
264
00:23:30,999 --> 00:23:34,357
Now it's a crime to have
a Jewish nephew?
265
00:23:35,149 --> 00:23:37,905
You cops aren't very nice to me.
266
00:23:38,131 --> 00:23:41,715
One commie says boo,
and you come after me.
267
00:23:41,880 --> 00:23:45,607
You're scared of him.
That's why.
268
00:23:45,787 --> 00:23:50,148
When he got himself a house by throwing
someone out, nobody stopped him.
269
00:23:50,262 --> 00:23:52,995
Nobody complained.
What could we do?
270
00:23:53,136 --> 00:23:56,082
Ah, come on!
Damn commies!
271
00:24:05,210 --> 00:24:09,336
All this fuss about Hector's widow!
I'd be ashamed.
272
00:24:10,352 --> 00:24:12,317
I get to Pyrrhus' palace...
273
00:24:12,879 --> 00:24:14,982
I see Andromache crying, I say:
274
00:24:15,142 --> 00:24:18,565
Get the kid, pack your bag.
Let's get out while we can.
275
00:24:24,187 --> 00:24:26,774
Get--the--kid--
pack--your--bag.
276
00:24:27,307 --> 00:24:31,820
Let's--get--out--
while--we--can.
277
00:24:35,935 --> 00:24:37,266
Rochard.
278
00:24:48,603 --> 00:24:49,928
- Come here.
- What?
279
00:24:50,046 --> 00:24:51,659
We need to talk.
280
00:25:00,789 --> 00:25:02,115
Hurry up!
281
00:25:08,426 --> 00:25:10,011
- Your garden?
- Yes.
282
00:25:10,563 --> 00:25:12,955
Nice vegetables.
Sit down.
283
00:25:18,020 --> 00:25:19,752
Hands on the table!
284
00:25:23,249 --> 00:25:24,527
Talk!
285
00:25:25,498 --> 00:25:26,722
What?
286
00:25:30,158 --> 00:25:32,575
Nothing to say?
Bastard!
287
00:25:34,560 --> 00:25:36,019
You start talking or
288
00:25:36,297 --> 00:25:40,079
I'll make you swallow
the whole barrel.
289
00:25:42,881 --> 00:25:45,988
OK! I told the cops
Maxime Loin was at the cafe.
290
00:25:46,477 --> 00:25:49,043
- Why?
- I thought he was.
291
00:25:49,126 --> 00:25:50,844
Bastard! What else?
292
00:25:50,959 --> 00:25:56,188
I said I saw a man in the
kitchen who looked like him.
293
00:25:56,307 --> 00:25:59,682
- Why?
- I made a mistake.
294
00:25:59,800 --> 00:26:01,121
Asshole!
295
00:26:04,798 --> 00:26:08,135
I... I lied. I saw no one.
296
00:26:09,109 --> 00:26:10,567
Stop! Stop!
297
00:26:10,779 --> 00:26:11,906
Asshole!
298
00:26:13,625 --> 00:26:16,597
Tell them you lied,
that you saw no one.
299
00:26:16,687 --> 00:26:19,342
Not Maxime Loin, or anyone else!
300
00:26:19,443 --> 00:26:20,991
- No.
- What?
301
00:26:21,119 --> 00:26:22,514
Calm down!
302
00:26:24,401 --> 00:26:25,703
What's going on?
303
00:26:26,436 --> 00:26:29,109
This is personal,
not police business.
304
00:26:29,874 --> 00:26:31,738
Mr. Rochard made a mistake.
305
00:26:31,881 --> 00:26:34,284
- That's no crime.
- It's no crime?
306
00:26:34,680 --> 00:26:36,612
Then how about this?
307
00:26:37,253 --> 00:26:39,416
He tried using it on me.
308
00:26:40,999 --> 00:26:42,790
This doesn't concern me.
309
00:26:43,624 --> 00:26:45,463
It's a private matter.
310
00:26:49,106 --> 00:26:52,474
He's out of the Party.
They pulled his card.
311
00:26:53,743 --> 00:26:56,057
- You're sure?
- Yes!
312
00:26:56,674 --> 00:26:59,868
When he blinded Laignel
they laughed.
313
00:26:59,991 --> 00:27:03,173
When he called the commies cruel,
they laughed less.
314
00:27:03,614 --> 00:27:06,122
When he kicked out the Jaclins...
315
00:27:09,818 --> 00:27:12,403
I won't intervene
in your business.
316
00:27:14,812 --> 00:27:17,820
But why the hell are
you carrying a gun?
317
00:27:19,456 --> 00:27:21,993
You have a permit?
Of course not.
318
00:27:22,488 --> 00:27:25,562
Why bother?
Who cares about the police?
319
00:27:27,320 --> 00:27:28,575
Confiscated.
320
00:27:31,885 --> 00:27:33,962
Rochard,
you're a pain in the ass!
321
00:27:34,080 --> 00:27:37,445
We've had too many complaints.
Better watch your step!
322
00:27:37,690 --> 00:27:39,820
You hear that? Come on!
323
00:27:44,996 --> 00:27:46,720
OK. My round.
324
00:27:48,718 --> 00:27:50,282
Listen to this.
325
00:27:51,083 --> 00:27:53,835
Rochard, that guy from the railroad...
326
00:27:54,007 --> 00:27:57,330
He tells the cops
that Maxime Loin is here.
327
00:27:58,569 --> 00:28:00,571
That's a serious accusation.
328
00:28:01,478 --> 00:28:04,719
You Party guys should know
when one of your members
329
00:28:04,928 --> 00:28:08,713
accuses an innocent man
of collaborating.
330
00:28:08,959 --> 00:28:11,044
It reflects on you.
331
00:28:11,656 --> 00:28:13,295
You got some mess there.
332
00:28:13,371 --> 00:28:16,818
Any guy with a CP card
can denounce you
333
00:28:17,038 --> 00:28:19,428
kick you out,
threaten you...
334
00:28:20,063 --> 00:28:21,250
Anything goes!
335
00:28:22,418 --> 00:28:23,805
Come on! Come on!
336
00:28:24,698 --> 00:28:26,125
Damn commies!
337
00:28:26,511 --> 00:28:28,909
Get out while we can...
338
00:28:29,528 --> 00:28:31,092
Get the kid, pack your bag.
339
00:28:31,787 --> 00:28:34,600
Let's get out while we can...
340
00:28:36,000 --> 00:28:37,564
Are you nuts?
341
00:28:37,691 --> 00:28:40,234
Nuts? No... I'm a poet.
342
00:28:40,600 --> 00:28:42,776
That's right. A poet.
343
00:28:42,895 --> 00:28:44,981
Get the kids, pack...
344
00:28:48,110 --> 00:28:51,760
In case you didn't know,
that's called "verse"!
345
00:28:53,281 --> 00:28:56,091
And when I find the second,
I'll have two.
346
00:28:56,390 --> 00:28:59,392
Then thirty! And fifty!
347
00:29:06,754 --> 00:29:08,168
Think of it...
348
00:29:08,596 --> 00:29:11,022
We get into beer in '33...
349
00:29:11,751 --> 00:29:13,837
Go to war in '39...
350
00:29:14,509 --> 00:29:16,932
and get bombed in '44.
351
00:29:17,084 --> 00:29:19,413
Just so that
I could become a poet!
352
00:29:19,698 --> 00:29:22,118
- Wonderful!
- You know...
353
00:29:22,954 --> 00:29:27,229
If someone had told me that twenty
years ago, when we were on the road...
354
00:29:28,709 --> 00:29:30,907
Twenty years isn't that long...
355
00:29:31,324 --> 00:29:32,906
And now, look!
356
00:29:34,101 --> 00:29:36,378
I never thought
I'd be a poet!
357
00:29:37,760 --> 00:29:39,343
And you never thought
358
00:29:39,818 --> 00:29:42,008
you'd be old and ugly.
359
00:29:42,751 --> 00:29:47,205
When I see you all shriveled up,
I remember us when we worked the fairs.
360
00:29:47,542 --> 00:29:50,786
You in your pink bathing suit
361
00:29:51,727 --> 00:29:53,282
up on that platform.
362
00:29:53,515 --> 00:29:55,392
And now,
Ladies and Gentlemen,
363
00:29:55,931 --> 00:29:58,267
the Bordeaux Bomber!
364
00:29:59,088 --> 00:30:00,965
Champion of the Southwest!
365
00:30:01,292 --> 00:30:04,490
Just look at that chest!
366
00:30:05,004 --> 00:30:07,220
52 inches around!
367
00:30:07,402 --> 00:30:08,826
And in this corner,
368
00:30:09,660 --> 00:30:13,769
Ali Ben Youssouf
straight from North Africa!
369
00:30:14,186 --> 00:30:17,940
The only man who ever dared
to wrestle a gorilla!
370
00:30:18,766 --> 00:30:20,643
And now, ladies and gentlemen,
371
00:30:21,088 --> 00:30:24,217
the famous... Madame Andrea...
372
00:30:24,829 --> 00:30:28,322
Who will astound you
with her feats
373
00:30:28,843 --> 00:30:30,585
of Jiujitsu!
374
00:30:31,364 --> 00:30:34,805
Step inside.
The show is about to begin.
375
00:30:35,969 --> 00:30:37,518
You were there...
376
00:30:37,598 --> 00:30:39,605
So pretty, so sexy...
377
00:30:40,360 --> 00:30:43,570
Everyone was watching
your thighs, your chest
378
00:30:44,114 --> 00:30:45,531
instead of mine.
379
00:30:48,345 --> 00:30:50,025
Twenty years later...
380
00:30:50,680 --> 00:30:52,118
No more thighs...
381
00:30:52,405 --> 00:30:53,723
No more tits...
382
00:30:54,101 --> 00:30:56,097
No more "Bordeaux Bomber".
383
00:31:00,421 --> 00:31:02,037
And Madame Andrea?
384
00:31:02,924 --> 00:31:04,863
A little old lady.
385
00:31:05,655 --> 00:31:07,532
An old bag of bones.
386
00:31:13,542 --> 00:31:16,111
Don't cry.
That's life.
387
00:31:18,464 --> 00:31:21,195
- If you were like Andromache...
- Who?
388
00:31:21,286 --> 00:31:23,185
Andromache. A person.
389
00:31:23,660 --> 00:31:27,101
If I'd been killed in the war,
lost the cafe
390
00:31:27,426 --> 00:31:31,727
and you'd been sold into slavery
to a foreigner, then you could cry!
391
00:31:32,302 --> 00:31:33,915
But I'm alive!
392
00:31:35,606 --> 00:31:37,660
Don't cry, my little stringbean.
393
00:31:44,114 --> 00:31:47,163
I wonder what Racine drank
while he worked.
394
00:31:47,538 --> 00:31:49,507
Bedtime, my bramble.
395
00:31:57,949 --> 00:31:59,677
You think I'm a traitor.
396
00:32:00,749 --> 00:32:04,992
But a French Communist
is loyal only to Russia.
397
00:32:06,338 --> 00:32:11,149
Between '40 and '44 any anti-Communist
was loyal only to Germany.
398
00:32:11,685 --> 00:32:14,584
And if Germany had won the war,
399
00:32:15,217 --> 00:32:18,108
Marxism would be dead and buried.
It's a shame.
400
00:32:19,333 --> 00:32:21,470
France will soon be done for.
401
00:32:22,906 --> 00:32:24,888
Hitler was her last chance.
402
00:32:25,346 --> 00:32:27,904
- Some chance.
- Who knows?
403
00:32:28,340 --> 00:32:33,367
What? The other day with
Jourdan, you were a Communist!
404
00:32:34,647 --> 00:32:37,677
No more a Communist than a Nazi.
405
00:32:37,782 --> 00:32:40,833
Yes, I forgot about
your benevolent indifference.
406
00:32:41,825 --> 00:32:44,482
You promised me your recipe.
407
00:32:44,580 --> 00:32:47,395
It's not an easy recipe
to follow.
408
00:32:52,943 --> 00:32:54,194
Maybe...
409
00:32:55,335 --> 00:32:56,586
Look...
410
00:32:57,239 --> 00:32:59,742
I used to live over there,
third floor.
411
00:33:00,757 --> 00:33:02,891
The Allies had already landed.
412
00:33:03,823 --> 00:33:07,950
The war was almost over.
My son had been a POW in Germany.
413
00:33:08,682 --> 00:33:10,496
One lovely August night
414
00:33:12,417 --> 00:33:15,254
my wife was with her lover.
415
00:33:15,456 --> 00:33:16,895
I didn't mind.
416
00:33:18,031 --> 00:33:22,526
I was in bed, reading
a series in a magazine
417
00:33:22,931 --> 00:33:25,089
about astronomy.
418
00:33:27,221 --> 00:33:29,869
I was up to Uranus...
419
00:33:31,684 --> 00:33:33,840
when the first
bombing sweep hit.
420
00:33:34,610 --> 00:33:38,609
The walls shake, the tiles fall,
the light goes out.
421
00:33:39,436 --> 00:33:43,161
Then a bigger explosion,
nearby, shakes the house.
422
00:33:43,265 --> 00:33:46,291
The bedroom walls
come crashing down...
423
00:33:46,403 --> 00:33:48,514
I stayed in my bed,
424
00:33:48,619 --> 00:33:52,009
gripping the edges
of the mattress.
425
00:33:53,505 --> 00:33:56,863
Then... The bombing stops,
moves away in the night.
426
00:33:58,406 --> 00:34:00,938
I hear the screams
of the wounded.
427
00:34:02,913 --> 00:34:05,820
The sky is directly above me.
428
00:34:06,888 --> 00:34:10,837
A beautiful, dark sky
filled with stars.
429
00:34:14,698 --> 00:34:17,584
Then I fell asleep,
or I fainted.
430
00:34:21,083 --> 00:34:24,324
In the morning,
some people saw me in my bed
431
00:34:24,682 --> 00:34:27,365
perched on an untouched beam.
432
00:34:27,557 --> 00:34:31,095
I was there.
It wasn't easy to rescue you.
433
00:34:32,981 --> 00:34:35,903
My wife died
in the arms of her lover.
434
00:34:38,043 --> 00:34:39,447
Since then...
435
00:34:41,122 --> 00:34:42,526
Every night...
436
00:34:43,986 --> 00:34:45,703
at 11:15,
437
00:34:46,954 --> 00:34:49,343
the time the bombing started,
438
00:34:51,270 --> 00:34:54,419
I'm struck by a fit
of cosmic anguish.
439
00:34:56,363 --> 00:34:58,970
I'm gripped by what I had read:
440
00:34:59,835 --> 00:35:03,281
"Poor planet, dark, cold,
hurled into infinity..."
441
00:35:05,155 --> 00:35:06,275
I feel,
442
00:35:06,712 --> 00:35:10,532
weighing on me
the real presence of Uranus.
443
00:35:12,183 --> 00:35:17,090
The dark and icy star
weighs on each part of my being.
444
00:35:17,331 --> 00:35:20,335
That crushing mass
of darkness,
445
00:35:20,701 --> 00:35:24,806
of hopelessness, of desolation
and abandonment.
446
00:35:25,842 --> 00:35:27,481
Like a bad dream,
447
00:35:28,307 --> 00:35:31,630
and yet, how very real.
448
00:35:33,181 --> 00:35:35,371
And how faithful and punctual.
449
00:35:35,496 --> 00:35:38,338
Every night
the battle starts at 11:15.
450
00:35:40,739 --> 00:35:42,406
Even if I'm asleep.
451
00:35:43,227 --> 00:35:44,712
All night long,
452
00:35:46,781 --> 00:35:48,345
until I wake up,
453
00:35:49,394 --> 00:35:53,586
until the morning
liberates me.
454
00:35:54,587 --> 00:35:56,176
When I open my eyes,
455
00:35:58,021 --> 00:36:00,330
I've made it back to Earth!
456
00:36:02,143 --> 00:36:05,393
To this planet
full of flowers,
457
00:36:06,446 --> 00:36:07,775
rivers
458
00:36:09,212 --> 00:36:10,464
and people.
459
00:36:12,528 --> 00:36:15,548
How beautiful it is our Earth.
460
00:36:17,012 --> 00:36:18,336
How beautiful.
461
00:36:19,098 --> 00:36:21,349
With its changing skies,
462
00:36:22,107 --> 00:36:25,166
blue waters, continents,
463
00:36:25,478 --> 00:36:28,343
islands and hills.
464
00:36:29,907 --> 00:36:33,438
The life that trembles
in it's womb
465
00:36:33,535 --> 00:36:36,346
and rises up toward the light.
466
00:36:40,677 --> 00:36:42,887
You're smiling, Archambaud.
467
00:36:43,483 --> 00:36:44,734
But I,
468
00:36:46,375 --> 00:36:48,408
when I come out of my dream,
469
00:36:48,849 --> 00:36:52,674
I feel like the world's first man
in the first garden.
470
00:36:53,487 --> 00:36:57,154
My heart swells with awe,
joy and gratitude.
471
00:36:57,266 --> 00:37:01,485
I think of forests, wild animals,
of flies, elephants...
472
00:37:01,611 --> 00:37:03,606
I love elephants!
473
00:37:05,082 --> 00:37:06,435
And of men.
474
00:37:07,037 --> 00:37:10,319
There's nothing more wonderful,
more gentle than men.
475
00:37:11,373 --> 00:37:15,804
Their wars, their concentration
camps, their justice...
476
00:37:16,255 --> 00:37:19,673
For me, these are just pranks.
Sound and fury.
477
00:37:21,473 --> 00:37:24,600
They have a song
for their pain,
478
00:37:25,011 --> 00:37:28,679
for their selfishness,
and their hypocrisy.
479
00:37:28,889 --> 00:37:33,871
Men's selfishness is as lovable
as that of a butterfly or a squirrel.
480
00:37:37,160 --> 00:37:39,062
Nothing in a man is evil.
481
00:38:09,540 --> 00:38:11,117
Hello, Mr. Jourdan.
482
00:38:29,763 --> 00:38:31,953
Let's go, Lydie!
483
00:38:34,735 --> 00:38:38,343
- Is Mr. Watrin in?
- He's out.
484
00:38:42,723 --> 00:38:45,392
Never mind.
I was just passing by.
485
00:38:45,788 --> 00:38:48,186
If he gets in,
I'm at Gaigneux's.
486
00:38:48,833 --> 00:38:50,830
Sorry to disturb you.
487
00:38:55,198 --> 00:38:57,160
- Gaigneux!
- Yes.
488
00:38:57,589 --> 00:38:59,578
- Jourdan here.
- Come in.
489
00:39:02,371 --> 00:39:06,439
My wife's working, it's raining,
so the kids can't play outdoors.
490
00:39:07,378 --> 00:39:10,706
- What's funny?
- It's silly... keep it to yourself.
491
00:39:10,901 --> 00:39:16,591
Watrin, with his head in the clouds, is
secretly screwing the Archambaud girl.
492
00:39:17,171 --> 00:39:18,969
I find that amusing.
493
00:39:20,119 --> 00:39:22,698
- That can't be.
- But it's true.
494
00:39:23,247 --> 00:39:26,688
Before coming in here,
I went to see Watrin.
495
00:39:26,999 --> 00:39:32,462
The Archambaud girl says he's not there.
But I had just seen him near the piano.
496
00:39:32,708 --> 00:39:36,191
She was as red as a beetroot.
497
00:39:37,080 --> 00:39:39,440
- So?
- Nothing.
498
00:39:39,609 --> 00:39:42,189
- No way!
- Why not?
499
00:39:43,070 --> 00:39:46,172
She's 18 and he's
35 years older? So what?
500
00:39:46,824 --> 00:39:49,384
Don't get sentimental, Gaigneux.
501
00:39:50,468 --> 00:39:54,535
Watrin is no prince, but he has
certain advantages. One, proximity.
502
00:39:54,983 --> 00:39:58,281
Two, he's convenient.
No need to hassle.
503
00:39:58,619 --> 00:40:02,060
No having to go
to a strange house.
504
00:40:02,645 --> 00:40:04,906
- Three...
- Oh, that's enough!
505
00:40:07,921 --> 00:40:10,431
- What's wrong?
- Nothing.
506
00:40:12,384 --> 00:40:16,635
I don't care about the Archambauds.
I'm waiting to be re-located.
507
00:40:17,500 --> 00:40:19,224
It's Rochard
that bothers me.
508
00:40:19,475 --> 00:40:23,296
Leopold says Rochard denounced him.
Makes us look like idiots.
509
00:40:24,571 --> 00:40:26,448
Let's kick him out.
510
00:40:27,914 --> 00:40:30,142
He went too far. You agree?
511
00:40:30,680 --> 00:40:32,097
Well, maybe.
512
00:40:32,425 --> 00:40:34,852
He can't be trusted.
Am I right?
513
00:40:35,032 --> 00:40:36,776
I hardly know him.
514
00:40:37,125 --> 00:40:38,513
He's a fuck-up!
515
00:40:38,841 --> 00:40:41,656
"Fuck-up"?
He's a little extreme, maybe...
516
00:40:42,169 --> 00:40:45,182
- We can understand that.
- What?
517
00:40:45,669 --> 00:40:48,453
His violence, his "fucking up".
518
00:40:48,959 --> 00:40:53,135
He has awakened to his
condition of being exploited.
519
00:40:53,952 --> 00:40:56,636
He has suffered, he has bled.
520
00:40:57,312 --> 00:41:00,439
A humiliated worker who
struggles against his oppressors.
521
00:41:00,571 --> 00:41:04,148
- Who gets even for his hardships.
- He never suffered.
522
00:41:04,526 --> 00:41:08,018
He's a farmer's son.
He works for the railroad.
523
00:41:08,218 --> 00:41:10,721
His family fed him
during the war.
524
00:41:10,942 --> 00:41:13,578
- I'm hungry, Dad!
- You're hungry.
525
00:41:14,134 --> 00:41:16,802
- Still, he's a worker!
- Right.
526
00:41:18,073 --> 00:41:20,673
Leopold was denounced
by a Party member.
527
00:41:21,155 --> 00:41:22,406
Everyone knows.
528
00:41:22,515 --> 00:41:25,416
Leopold wasn't arrested.
So, they laugh at us.
529
00:41:25,832 --> 00:41:27,917
The Socialists will eat it up!
530
00:41:28,396 --> 00:41:31,524
A few more such pranks,
and the Party's sunk!
531
00:41:31,644 --> 00:41:32,895
Go and play.
532
00:41:33,320 --> 00:41:35,087
We'll lose votes.
533
00:41:35,988 --> 00:41:37,552
That's bad. I agree.
534
00:41:38,740 --> 00:41:41,294
But Rochard can be relied on
535
00:41:41,380 --> 00:41:45,386
when the time is ripe
to take power by force.
536
00:41:45,839 --> 00:41:50,930
Right now we need votes.
With Rochard, we'll lose hundreds.
537
00:41:51,602 --> 00:41:55,979
If the Party has some power now
over the police and the judges.
538
00:41:56,211 --> 00:41:58,668
Who deserves credit for that?
539
00:41:59,478 --> 00:42:02,170
Have you had the guts
to denounce anyone?
540
00:42:04,892 --> 00:42:06,143
No answer?
541
00:42:07,040 --> 00:42:09,196
How many guys have you killed?
542
00:42:10,454 --> 00:42:11,665
None.
543
00:42:12,436 --> 00:42:15,043
Rochard denounced
plenty of collaborators.
544
00:42:15,152 --> 00:42:18,378
He was part of a firing
squad. That bothers you.
545
00:42:19,032 --> 00:42:20,574
Blood scares you.
546
00:42:21,166 --> 00:42:23,824
You want to change the world
through votes.
547
00:42:25,039 --> 00:42:28,569
Watch out. Rochard is
in tune with the revolution.
548
00:42:29,905 --> 00:42:33,756
Jourdan, you're from a bourgeois
family. Not rich, but bourgeois.
549
00:42:35,078 --> 00:42:39,026
Unfortunately you love nothing,
not women, not friendship - nothing.
550
00:42:39,367 --> 00:42:43,120
You haven't lived life.
You've only read about it.
551
00:42:43,955 --> 00:42:47,083
You cling to Communism
because you're empty.
552
00:42:47,910 --> 00:42:50,412
You talk revolution
without knowing hunger.
553
00:42:51,364 --> 00:42:52,929
You're not one of us.
554
00:42:53,167 --> 00:42:55,279
And you never will be.
555
00:42:55,592 --> 00:42:57,782
I understand your hostility.
556
00:42:58,301 --> 00:43:02,161
You think Communism
is good for the town.
557
00:43:02,605 --> 00:43:05,222
You vote against
one candidate or another.
558
00:43:05,935 --> 00:43:09,435
I see the broader, more
general interests of the Party.
559
00:43:10,114 --> 00:43:12,420
- Your petty concerns...
- Shut up!
560
00:43:20,047 --> 00:43:22,216
This will get us nowhere.
561
00:43:24,830 --> 00:43:26,942
He was useful during the war.
562
00:43:28,213 --> 00:43:31,613
Now he just inspires fear
when we need to reassure people.
563
00:43:32,393 --> 00:43:36,308
Keeping Rochard will show
that the Party stands by its own.
564
00:43:36,524 --> 00:43:39,144
Even if they make mistakes.
565
00:43:39,373 --> 00:43:41,342
But he denounced
an innocent man!
566
00:43:42,661 --> 00:43:44,577
Who says Leopold is innocent?
567
00:43:46,001 --> 00:43:47,426
What does that mean?
568
00:43:47,700 --> 00:43:50,828
Nothing. We'll discuss it
at tonight's meeting.
569
00:43:52,955 --> 00:43:54,382
See you tonight.
570
00:44:20,851 --> 00:44:22,247
I'm thirsty!
571
00:44:23,576 --> 00:44:26,167
Let it run. It's hot.
572
00:44:46,474 --> 00:44:47,847
Let me go!
573
00:44:50,048 --> 00:44:51,642
It's cool now.
574
00:45:28,390 --> 00:45:31,096
They're going door to door
575
00:45:31,636 --> 00:45:34,188
looking for the
guy who got away...
576
00:45:37,377 --> 00:45:39,735
Don't worry.
I'll leave tonight.
577
00:45:40,269 --> 00:45:41,520
No, you won't!
578
00:45:42,083 --> 00:45:43,314
Thanks.
579
00:45:49,715 --> 00:45:54,599
Watrin, consider my situation
with Maxime Loin.
580
00:45:55,334 --> 00:45:57,627
Aside from the risks involved,
581
00:45:57,897 --> 00:46:02,180
I'm hiding a man whose conduct
and whose ideas I don't condone.
582
00:46:02,365 --> 00:46:04,057
I'm helping a traitor!
583
00:46:04,531 --> 00:46:07,395
If you had let him get shot,
584
00:46:07,765 --> 00:46:09,753
you'd have a guilty conscience.
585
00:46:11,128 --> 00:46:13,474
But now, I'd say you're stuck.
586
00:46:14,722 --> 00:46:16,727
It's too late to kick him out.
587
00:46:16,964 --> 00:46:20,032
But I can't keep
him here forever.
588
00:46:20,844 --> 00:46:25,675
Find him a safe place where he
can live under an assumed name.
589
00:46:37,263 --> 00:46:38,661
Got one!
590
00:46:41,570 --> 00:46:43,135
I worry about my son.
591
00:46:44,110 --> 00:46:47,075
Pierre can't stand him,
and they share a bed.
592
00:46:47,947 --> 00:46:51,597
- I can't have him sleep with Marie-Anne.
- Why not with you?
593
00:46:52,129 --> 00:46:54,821
- And my wife?
- You sleep in the middle.
594
00:46:55,126 --> 00:46:58,515
Look at that fat little mummy.
595
00:46:59,908 --> 00:47:03,133
She knows we wouldn't hurt her.
596
00:47:12,348 --> 00:47:14,963
Any news from Maxime Loin?
597
00:47:16,296 --> 00:47:19,112
Maybe we'll figure out
where he is.
598
00:47:24,376 --> 00:47:26,253
We'll discuss it tonight.
599
00:47:29,781 --> 00:47:31,416
I smell a rat.
600
00:47:47,698 --> 00:47:49,685
Come here.
601
00:47:59,258 --> 00:48:00,660
- So?
- So what?
602
00:48:00,769 --> 00:48:02,351
What did Jourdan tell you?
603
00:48:02,426 --> 00:48:04,386
- Last night's meeting...
- And?
604
00:48:04,570 --> 00:48:07,483
I've still got my card,
thanks to him.
605
00:48:07,755 --> 00:48:09,228
Did he mention me?
606
00:48:09,559 --> 00:48:12,342
Well... Leopold,
you'd better watch out.
607
00:48:12,437 --> 00:48:15,646
He said, "We haven't forgotten
about Leopold."
608
00:48:16,152 --> 00:48:18,407
You see what you got me into?
609
00:48:18,908 --> 00:48:21,671
If they lock me up,
when I get out
610
00:48:21,762 --> 00:48:23,842
it's the whole barrel!
611
00:48:23,950 --> 00:48:26,823
If they come after me,
you warn me.
612
00:48:30,181 --> 00:48:32,351
- How much?
- 87,000.
613
00:48:32,857 --> 00:48:36,075
Let me buy more paintings,
to get rid of cash fast.
614
00:48:36,170 --> 00:48:37,397
Paintings!
615
00:48:37,654 --> 00:48:39,803
Buy! Buy anything at all.
616
00:48:40,383 --> 00:48:44,490
They'll change the currency,
I'm sure. I'll be ruined.
617
00:48:45,565 --> 00:48:47,636
All my wartime work...
for nothing.
618
00:48:47,726 --> 00:48:50,464
Dad, trust me for once.
619
00:48:51,503 --> 00:48:54,756
I've been offered
eight Picassos.
620
00:48:55,293 --> 00:48:56,927
You call that a painting?
621
00:49:18,925 --> 00:49:20,547
Am I disturbing you?
622
00:49:22,539 --> 00:49:24,939
- What's happened?
- Trouble.
623
00:49:25,703 --> 00:49:29,446
Rochard turned me in.
He said I was hiding Maxime Loin.
624
00:49:29,576 --> 00:49:30,975
They'll arrest me!
625
00:49:31,321 --> 00:49:35,404
You think I can intervene?
I can't.
626
00:49:36,816 --> 00:49:38,815
No. I'm awfully sorry.
627
00:49:39,085 --> 00:49:42,784
- I know you can help.
- What do you think, Leopold?
628
00:49:43,198 --> 00:49:44,705
You think I'm God?
629
00:49:45,174 --> 00:49:47,810
It's hard enough
to help myself.
630
00:49:48,465 --> 00:49:50,002
And it's not over yet.
631
00:49:50,211 --> 00:49:53,457
It wouldn't be good for you
if I got arrested.
632
00:49:54,210 --> 00:49:58,270
If they torture me,
I might crack.
633
00:49:58,417 --> 00:50:00,399
I'm a real sissy.
634
00:50:00,661 --> 00:50:02,746
Don't wait for that!
635
00:50:03,840 --> 00:50:05,889
Tell everything that you know.
636
00:50:06,201 --> 00:50:08,870
It's always best to be honest.
637
00:50:10,590 --> 00:50:13,092
You're wrong to joke about it.
638
00:50:13,329 --> 00:50:15,519
Should I tell about Major Eckman?
639
00:50:15,654 --> 00:50:18,231
They think you made
30 or 40 million,
640
00:50:18,331 --> 00:50:21,798
but when they realise it was
more like 800 million,
641
00:50:21,898 --> 00:50:23,691
I won't envy you!
642
00:50:23,824 --> 00:50:27,481
Then all you high-placed
friends won't help you.
643
00:50:28,611 --> 00:50:29,882
So long.
644
00:50:30,056 --> 00:50:33,332
Don't leave like that,
old buddy.
645
00:50:33,769 --> 00:50:35,174
Don't be angry.
646
00:50:35,713 --> 00:50:39,053
I'm eager to help you.
When will they arrest you?
647
00:50:39,206 --> 00:50:41,141
I don't know.
Any minute.
648
00:50:41,681 --> 00:50:44,808
Today I can't.
Tomorrow's Sunday.
649
00:50:45,433 --> 00:50:48,402
Let them arrest you
and next week I'll...
650
00:50:48,715 --> 00:50:51,935
No, no... You have to do
something right now!
651
00:50:52,049 --> 00:50:55,239
Do I own the cops,
the Prosecutors, the Communists?
652
00:50:55,325 --> 00:50:57,144
Use your money!
653
00:50:57,695 --> 00:51:00,752
I'm just a wine merchant,
654
00:51:00,856 --> 00:51:02,172
I'm not... Peru.
655
00:51:02,858 --> 00:51:04,166
I'm not really rich.
656
00:51:04,239 --> 00:51:07,361
Stop pretending.
What about all your other deals?
657
00:51:07,444 --> 00:51:10,886
Cement, sausages, electric wire,
even toothbrushes...
658
00:51:11,199 --> 00:51:15,453
And when the Major went to Russia,
you continued with his replacement.
659
00:51:15,566 --> 00:51:18,228
7 or 8 hundred million.
If not a billion!
660
00:51:18,354 --> 00:51:20,272
Sure. Why not two?
661
00:51:22,572 --> 00:51:26,891
I helped you make the money.
Are you forgetting that?
662
00:51:28,036 --> 00:51:30,852
I earned chicken-feed.
Practically nothing.
663
00:51:31,038 --> 00:51:33,202
I didn't work with the Major.
664
00:51:33,410 --> 00:51:37,503
A little booze, black market,
that's all I wanted.
665
00:51:37,649 --> 00:51:39,526
But you were big-time.
666
00:51:39,721 --> 00:51:42,907
Nothing interests me
anymore, Leopold.
667
00:51:44,163 --> 00:51:47,605
I see everything from
behind my pile, like I'm in a fog.
668
00:51:48,050 --> 00:51:51,795
Me, I'm nothing. A dot in
the midst of these millions.
669
00:51:52,421 --> 00:51:56,480
One more zero!
Zero times zero equals zero!
670
00:51:57,441 --> 00:51:59,129
I wish I was a laborer.
671
00:51:59,520 --> 00:52:02,462
Work in the morning,
home at night.
672
00:52:03,775 --> 00:52:06,421
And no more talk of business.
673
00:52:09,639 --> 00:52:13,293
- Longumier is here.
- Oh, yes. I'll be right back.
674
00:52:33,920 --> 00:52:35,854
Yes, I collaborated,
675
00:52:36,206 --> 00:52:38,012
because I was lonely.
676
00:52:38,153 --> 00:52:41,096
Make yourself at home.
I just washed the floor.
677
00:52:41,534 --> 00:52:44,784
I'm lucky if she lets me stay
in my own apartment!
678
00:52:51,051 --> 00:52:54,180
Mr. Maxime, you look so sad.
679
00:52:54,662 --> 00:52:56,098
I'm not happy.
680
00:52:56,655 --> 00:52:57,999
What's wrong?
681
00:52:58,178 --> 00:53:01,466
You've been so nice to me.
Everyone has.
682
00:53:02,945 --> 00:53:04,509
But this has to end.
683
00:53:04,983 --> 00:53:06,701
I've put you in danger.
684
00:53:07,054 --> 00:53:08,922
I can't escape my fate.
685
00:53:10,634 --> 00:53:12,054
I'll surrender.
686
00:53:13,130 --> 00:53:15,633
Really Maxime. Be sensible.
687
00:53:16,610 --> 00:53:20,975
I can see you're depressed.
These past 6 months were awful.
688
00:53:22,027 --> 00:53:23,591
But don't give up.
689
00:53:24,418 --> 00:53:27,101
Sometimes, I can't stand it.
690
00:53:28,575 --> 00:53:30,132
I feel so alone.
691
00:53:32,156 --> 00:53:33,721
You need friends.
692
00:53:35,201 --> 00:53:36,524
I'm here.
693
00:53:37,217 --> 00:53:38,927
I'll take care of you
694
00:53:39,630 --> 00:53:41,507
help you forget your worries.
695
00:53:55,428 --> 00:53:57,855
I was thinking about France.
696
00:54:00,528 --> 00:54:01,949
Poor thing!
697
00:54:03,080 --> 00:54:06,670
When you're condemned to death,
judged by a whole nation,
698
00:54:07,037 --> 00:54:08,831
then you're all alone.
699
00:54:10,109 --> 00:54:13,442
Meanwhile,
penniless and on the run,
700
00:54:14,181 --> 00:54:17,181
taken in out of pity,
and, I guess, ridiculed,
701
00:54:17,268 --> 00:54:19,356
I love a 17-year-old girl.
702
00:54:20,467 --> 00:54:22,657
I'll be alone
at my execution.
703
00:54:22,905 --> 00:54:26,763
The soldiers and the blond girl
won't know I loved them.
704
00:54:28,066 --> 00:54:29,399
Why me?
705
00:54:29,586 --> 00:54:32,020
Because you were
in the Resistance.
706
00:54:32,145 --> 00:54:34,141
Don't exaggerate.
707
00:54:41,433 --> 00:54:44,353
- Why should I help a collaborator?
- Stop!
708
00:54:47,488 --> 00:54:48,953
What do you care?
709
00:54:52,278 --> 00:54:53,625
Who is he?
710
00:55:00,828 --> 00:55:02,392
What can I do?
711
00:55:03,018 --> 00:55:04,894
Your father has friends in Paris.
712
00:55:06,102 --> 00:55:07,723
Why help a traitor?
713
00:55:08,622 --> 00:55:11,680
He's like anyone else.
He just made a mistake.
714
00:55:14,264 --> 00:55:15,702
Is it Maxime Loin?
715
00:55:18,964 --> 00:55:20,316
Where is he?
716
00:55:26,046 --> 00:55:27,308
I'll see.
717
00:55:27,952 --> 00:55:29,192
Thanks!
718
00:55:55,277 --> 00:55:57,865
- You're scared?
- No, just surprised.
719
00:56:03,632 --> 00:56:05,079
Say something!
720
00:56:10,300 --> 00:56:12,177
What should I think?
721
00:56:12,954 --> 00:56:14,519
I don't understand.
722
00:56:14,998 --> 00:56:17,496
I have nothing to say.
Excuse me.
723
00:56:44,239 --> 00:56:45,424
Well?
724
00:56:45,687 --> 00:56:47,578
I saw Ledieu.
725
00:56:48,229 --> 00:56:50,487
I had him talking a little.
726
00:56:51,050 --> 00:56:52,622
It's on for today.
727
00:56:54,159 --> 00:56:56,939
- What time?
- I don't know but...
728
00:56:57,395 --> 00:57:00,863
- You fuck!
- I'll try to find out.
729
00:57:00,977 --> 00:57:04,730
Get the fuck out of here.
Enough! Come here.
730
00:57:05,540 --> 00:57:08,520
When I'm inside,
if you know anything,
731
00:57:09,158 --> 00:57:12,571
you come and tell it
to my wife, OK?
732
00:57:12,723 --> 00:57:14,134
I promise.
733
00:57:15,499 --> 00:57:18,975
If I'm not back
by Saturday,
734
00:57:19,614 --> 00:57:23,017
take a day off
and tend to the cafe.
735
00:57:23,430 --> 00:57:27,121
You'll eat, and you'll have
some pocket money.
736
00:57:27,503 --> 00:57:29,380
Get the fuck out of here!
737
00:57:29,479 --> 00:57:33,835
- Look, relax. Trust me.
- Get the fuck out!
738
00:57:34,202 --> 00:57:35,678
Cut the bullshit!
739
00:57:40,759 --> 00:57:43,261
Gas from the Yanks.
You want in?
740
00:57:43,351 --> 00:57:46,534
I don't get involved with that
stuff anymore. Fuck!
741
00:57:46,617 --> 00:57:47,737
Cushy.
742
00:57:47,827 --> 00:57:49,903
- I can't anymore.
- Too bad.
743
00:57:50,238 --> 00:57:52,087
You're under arrest.
744
00:57:58,209 --> 00:58:00,891
Regular army. That's right.
745
00:58:03,026 --> 00:58:04,903
Captain Maire, Jospeh.
746
00:58:05,257 --> 00:58:08,156
Decorated, Legion of Honour.
7 citations!
747
00:58:08,628 --> 00:58:11,687
Stripe at Verdun, under Petain.
748
00:58:12,473 --> 00:58:13,755
De Gaulle?
749
00:58:14,108 --> 00:58:15,419
Who's he?
750
00:58:16,290 --> 00:58:19,098
35 years of service,
wounded 3 times.
751
00:58:20,440 --> 00:58:22,942
A marshal is higher
than a general.
752
00:58:24,117 --> 00:58:26,607
I was against the Russkies.
753
00:58:27,961 --> 00:58:29,323
After the war,
754
00:58:30,131 --> 00:58:32,008
I'm denounced, arrested.
755
00:58:32,546 --> 00:58:36,112
Me! Captain Maire. 35 years
of service. 7 citations!
756
00:58:36,259 --> 00:58:37,864
I'm a war veteran!
757
00:58:38,249 --> 00:58:43,170
That's how the Commies treat
those who served in France well.
758
00:58:44,032 --> 00:58:45,596
I'm thirsty!
759
00:58:47,339 --> 00:58:48,764
I'm thirsty!
760
00:58:52,220 --> 00:58:53,874
Visitor. Let's go.
761
00:58:57,535 --> 00:58:59,552
- Button your shirt.
- NO!
762
00:59:05,150 --> 00:59:07,467
How about 2 bottles a day?
763
00:59:07,802 --> 00:59:09,352
- Impossible!
- 50 francs.
764
00:59:10,362 --> 00:59:12,246
- It's hard!
- 100 francs.
765
00:59:12,581 --> 00:59:14,025
I'll try.
766
00:59:20,241 --> 00:59:23,438
- So?
- Hi, Leopold. They've got nothing.
767
00:59:23,664 --> 00:59:27,028
Three anonymous letters say
you're hiding Maxime Loin.
768
00:59:27,142 --> 00:59:28,368
No evidence.
769
00:59:28,664 --> 00:59:31,566
It's all bureaucratic paperwork.
770
00:59:32,750 --> 00:59:35,871
The Grand Jury stuff is nonsense!
771
00:59:36,373 --> 00:59:39,476
But that doesn't get you out.
772
00:59:40,596 --> 00:59:42,786
I went to see the Communists.
773
00:59:43,286 --> 00:59:44,739
They're embarrassed.
774
00:59:45,192 --> 00:59:47,335
The Socialists annoy me.
775
00:59:47,544 --> 00:59:50,334
They're too timid
in protesting your arrest.
776
00:59:50,446 --> 00:59:52,350
- Monglat?
- Your wife saw him.
777
00:59:52,426 --> 00:59:57,418
He's going to Paris to see
what he can do... Don't count on him.
778
00:59:57,550 --> 01:00:00,145
That pig?
But he's afraid of me.
779
01:00:00,243 --> 01:00:02,351
I know about his racket.
780
01:00:02,461 --> 01:00:05,355
- Who doesn't?
- I know more.
781
01:00:05,979 --> 01:00:08,319
You'll do less than one month.
782
01:00:08,728 --> 01:00:13,085
Maybe less.
But try to be patient.
783
01:00:19,012 --> 01:00:22,432
I'm afraid of what I might do.
784
01:00:23,481 --> 01:00:25,729
What? Do what?
785
01:00:32,492 --> 01:00:36,449
A guy like you
doesn't give in to despair.
786
01:00:38,789 --> 01:00:40,139
I'm bored.
787
01:00:40,566 --> 01:00:42,912
Of course. That's normal.
788
01:00:44,623 --> 01:00:46,263
You don't know!
789
01:00:47,626 --> 01:00:49,580
You think I'm a drunk.
790
01:00:50,721 --> 01:00:52,297
I hardly drink.
791
01:00:53,471 --> 01:00:55,684
Only about 10 quarts a day.
792
01:00:56,385 --> 01:00:59,788
In over 20 years
I wasn't drunk once.
793
01:00:59,886 --> 01:01:02,925
That's what makes me sick
in here!
794
01:01:03,063 --> 01:01:06,165
I'm going nuts.
Prison is hell.
795
01:01:07,485 --> 01:01:09,492
At home I'm always busy.
796
01:01:10,107 --> 01:01:13,489
I see to my barrels,
my cases and bottles...
797
01:01:13,593 --> 01:01:16,258
I chop wood for my wife.
I keep busy.
798
01:01:16,520 --> 01:01:20,440
I gotta keep moving.
I take a drink... yeah, I drink.
799
01:01:22,328 --> 01:01:23,982
My customers are nice.
800
01:01:24,493 --> 01:01:26,018
They're good guys.
801
01:01:26,859 --> 01:01:29,566
And I like my kids, too.
802
01:01:30,069 --> 01:01:33,047
- Your kids?
- Mr. Watrin's students.
803
01:01:33,791 --> 01:01:35,181
The Giraud girl
804
01:01:36,104 --> 01:01:38,233
and Gibbe, and Vermorel...
805
01:01:39,115 --> 01:01:41,090
Oh, and Andromache.
806
01:01:42,549 --> 01:01:44,329
"Do you flee, Madame..."
807
01:01:45,313 --> 01:01:47,493
"Aren't you glad to see"
808
01:01:48,406 --> 01:01:51,066
"Hector's widow at your knees?"
809
01:01:53,310 --> 01:01:55,104
You really like that?
810
01:01:59,334 --> 01:02:01,013
Poetry is my business.
811
01:02:01,893 --> 01:02:05,601
Given me some verses
and a bottle of wine,
812
01:02:06,177 --> 01:02:08,093
I'll stay in jail forever.
813
01:02:11,306 --> 01:02:13,332
I hate to say it, but...
814
01:02:14,511 --> 01:02:16,075
I have to admit...
815
01:02:19,190 --> 01:02:21,338
It's mainly the wine.
816
01:02:24,890 --> 01:02:26,516
Leopold did nothing.
817
01:02:28,658 --> 01:02:31,042
Nothing that warrants jail.
818
01:02:31,464 --> 01:02:32,930
I'm powerless.
819
01:02:35,370 --> 01:02:37,298
You can't just allow
820
01:02:37,431 --> 01:02:40,736
to protect your Party
member pal's fallibility
821
01:02:41,119 --> 01:02:43,437
an innocent man to remain in jail.
822
01:02:47,452 --> 01:02:48,641
Jourdan!
823
01:02:49,889 --> 01:02:51,957
Come on, be nice.
824
01:02:53,681 --> 01:02:56,768
Think of that big bear
in that little cage.
825
01:02:57,407 --> 01:02:59,260
How he must suffer.
826
01:03:00,378 --> 01:03:02,180
I'm not the Court Prosecutor.
827
01:03:02,643 --> 01:03:07,004
He's accused of harbouring the
notorious traitor Maxime Loin.
828
01:03:07,125 --> 01:03:10,176
- That's not true!
- We'll see in court.
829
01:03:10,763 --> 01:03:12,903
I presume he's guilty.
830
01:03:14,462 --> 01:03:17,278
Rochard says he saw
Maxime Loin at the cafe.
831
01:03:18,068 --> 01:03:21,567
Rochard is a good Communist
who's proved himself worthy.
832
01:03:21,730 --> 01:03:23,919
I have no reason to doubt him.
833
01:03:24,131 --> 01:03:25,874
What if Loin was there?
834
01:03:26,388 --> 01:03:29,091
Is it a crime
not to turn him in?
835
01:03:31,590 --> 01:03:33,467
That's a little too much!
836
01:03:34,239 --> 01:03:35,766
What do I care?
837
01:03:36,415 --> 01:03:39,942
We're talking about aiding
and abetting
838
01:03:40,683 --> 01:03:42,971
a fascist, a sell-out!
839
01:03:44,861 --> 01:03:46,738
Do you know Maxime Loin?
840
01:03:47,237 --> 01:03:50,157
No. I don't need to
know him to know
841
01:03:50,248 --> 01:03:52,776
that he wrote with our blood.
842
01:03:53,334 --> 01:03:57,365
I know all about those
fascist bourgeois intellectuals!
843
01:03:57,643 --> 01:03:59,207
They hate the workers.
844
01:04:00,251 --> 01:04:02,753
You've done a lot of reading.
845
01:04:03,395 --> 01:04:07,237
Don't get carried away
by anger and hatred.
846
01:04:09,315 --> 01:04:11,548
You don't seem
very good at life.
847
01:04:13,758 --> 01:04:17,830
You don't need firing
squads and jails
848
01:04:18,818 --> 01:04:20,482
to experience reality.
849
01:04:21,099 --> 01:04:24,039
Hatred and contempt
are realities.
850
01:04:24,998 --> 01:04:28,127
You have to act
to change the world!
851
01:04:36,115 --> 01:04:37,509
Thanks, boss.
852
01:04:37,754 --> 01:04:39,231
Two beers.
853
01:04:45,332 --> 01:04:46,835
There you go.
854
01:04:56,860 --> 01:04:59,433
Say the word.
I'll kick him out.
855
01:04:59,661 --> 01:05:01,850
No. Find Jourdan.
He'll do it.
856
01:05:02,664 --> 01:05:04,394
We'll talk at my house.
857
01:05:05,975 --> 01:05:07,496
See you.
858
01:05:11,554 --> 01:05:14,077
- How much?
- No, that's OK.
859
01:05:15,247 --> 01:05:16,555
It's on me.
860
01:05:31,212 --> 01:05:32,464
That's enough.
861
01:05:39,123 --> 01:05:40,468
You're cold?
862
01:05:43,495 --> 01:05:44,796
Come in!
863
01:05:51,847 --> 01:05:53,711
- What's up?
- Let's talk.
864
01:05:54,677 --> 01:05:55,981
Sit down.
865
01:06:00,462 --> 01:06:02,259
You know about Rochard?
866
01:06:03,896 --> 01:06:06,264
He's running Leopold's place.
867
01:06:06,370 --> 01:06:10,272
He's waiting on customers,
pocketing tips. Makes us look stupid.
868
01:06:10,349 --> 01:06:13,255
We get Leopold arrested,
he steals his wife.
869
01:06:13,551 --> 01:06:16,680
You'll agree, he has to go.
Right?
870
01:06:17,076 --> 01:06:20,162
Out of the Party.
Out of the cafe.
871
01:06:20,771 --> 01:06:22,873
Kick his ass out.
You understand?
872
01:06:23,016 --> 01:06:26,295
So we came to you.
You take care of him.
873
01:06:27,107 --> 01:06:30,370
Tonight.
When he closes the iron gate.
874
01:06:31,507 --> 01:06:33,258
When his back is turned.
875
01:06:43,205 --> 01:06:44,572
Want a drink?
876
01:06:45,038 --> 01:06:46,916
- Want a drink?
- Let's talk!
877
01:06:47,292 --> 01:06:49,112
- What?
- I'll tell you.
878
01:06:55,965 --> 01:06:58,357
What's the matter?
You seem strange.
879
01:06:58,642 --> 01:07:02,044
- What is this?
- What do you mean?
880
01:07:02,468 --> 01:07:04,177
I'm not enjoying this.
881
01:07:04,780 --> 01:07:06,344
It might look funny,
882
01:07:06,916 --> 01:07:08,348
but comrade...
883
01:07:08,561 --> 01:07:12,561
I did Leopold wrong.
And, after all, he's my friend.
884
01:07:13,539 --> 01:07:15,965
I'm just filling in here.
885
01:07:16,223 --> 01:07:19,978
You're compromising the Party!
That's wrong!
886
01:07:20,422 --> 01:07:23,252
Now get the hell out, fast!
887
01:07:23,404 --> 01:07:25,586
- Hey, wait!
- Stop.
888
01:07:25,708 --> 01:07:27,977
- Take this!
- Hands off! Stop.
889
01:07:28,252 --> 01:07:31,561
Murderer!
890
01:07:31,719 --> 01:07:34,515
Go get some air.
891
01:07:35,011 --> 01:07:36,285
Murderer!
892
01:07:36,556 --> 01:07:37,994
"Dear Mum,"
893
01:07:38,390 --> 01:07:40,788
"in this morning's letter"
894
01:07:40,885 --> 01:07:43,266
"I told you about Rochard."
895
01:07:43,978 --> 01:07:48,528
"And about how it disgusted me
to have to do this."
896
01:07:48,981 --> 01:07:51,484
"Well, now the job is done."
897
01:07:51,810 --> 01:07:53,902
"And I'm confused."
898
01:07:54,588 --> 01:07:58,063
"When I saw Rochard,
I felt paralysed."
899
01:07:58,728 --> 01:08:02,975
"There he was, facing me
in the flesh,"
900
01:08:03,257 --> 01:08:06,776
"his sleeves rolled up,
hair on his arms."
901
01:08:07,875 --> 01:08:11,754
"He was not 'political'.
He was a man."
902
01:08:12,374 --> 01:08:15,585
Bastards! Low-lifes! Drunks!
903
01:08:15,777 --> 01:08:17,680
You won't get to me.
904
01:08:17,834 --> 01:08:19,991
I'll kill you first!
905
01:08:20,241 --> 01:08:24,587
To hell with De Gaulle!
And Thorez! And Monglat!
906
01:08:24,912 --> 01:08:27,138
I'll get you all!
907
01:08:28,077 --> 01:08:31,023
I'll piss on you,
me and Petain,
908
01:08:31,190 --> 01:08:33,816
and Laval, and Andromache!
909
01:08:33,934 --> 01:08:37,042
Andromache couldn't give
two shits for you!
910
01:08:37,209 --> 01:08:39,881
You and the Brits
and the Yanks!
911
01:08:39,998 --> 01:08:43,751
And Hermione, Pyrrhus,
and Orestes.
912
01:08:44,037 --> 01:08:48,468
And Mr. Watrin, and Racine,
and Corneille, La Fontaine,
913
01:08:48,590 --> 01:08:51,129
and Madame de Sevigne,
and Moliere!
914
01:08:51,317 --> 01:08:53,426
We all shit on you!
915
01:08:53,678 --> 01:08:57,029
They know you're all
a bunch of assholes,
916
01:08:57,250 --> 01:08:59,997
fuckheads, bastards!
917
01:09:00,134 --> 01:09:02,289
Rotten scum!
918
01:09:02,646 --> 01:09:05,015
Calm down, you're free.
919
01:09:48,864 --> 01:09:50,066
Andrea.
920
01:09:52,458 --> 01:09:53,737
Andrea!
921
01:10:15,328 --> 01:10:18,769
Let's go. Time for bed.
I'm sleepy.
922
01:10:20,836 --> 01:10:22,769
Bye, gramps!
923
01:10:23,108 --> 01:10:24,826
That's all right!
924
01:10:27,581 --> 01:10:30,023
I got it. I'll close up.
925
01:10:39,177 --> 01:10:41,679
Hurry up! Don't be late.
926
01:10:42,729 --> 01:10:46,374
The cops will soon be on our ass.
927
01:10:47,474 --> 01:10:48,892
Andromache!
928
01:10:50,036 --> 01:10:53,477
My heavens, could it be true?
929
01:10:54,665 --> 01:10:57,669
Finally a real man so fine!
930
01:10:59,389 --> 01:11:00,774
Come in!
931
01:11:03,649 --> 01:11:06,465
I'm so relieved. You're free!
932
01:11:07,174 --> 01:11:08,717
Have a seat.
933
01:11:10,337 --> 01:11:11,901
Get a glass.
934
01:11:12,845 --> 01:11:14,194
Mr. Megrin...
935
01:11:15,203 --> 01:11:16,443
Mr. Megrin,
936
01:11:16,645 --> 01:11:20,068
I have verses pouring out of me!
I just write them down.
937
01:11:20,896 --> 01:11:24,959
I already have two.
And, get this, a third is coming!
938
01:11:26,084 --> 01:11:30,209
I can't explain it but it's a fact.
Let me tell you.
939
01:11:30,765 --> 01:11:34,300
In jail, I was practically
forced to think.
940
01:11:34,808 --> 01:11:37,446
Now I got poetry in my gut.
941
01:11:37,571 --> 01:11:40,674
I eat and sleep poetry!
942
01:11:41,626 --> 01:11:46,590
In October, I'll surprise
Mr. Watrin with 700 or 800 lines!
943
01:11:46,736 --> 01:11:49,360
Maybe he'll teach them
to the class.
944
01:11:56,090 --> 01:11:58,050
"Get the kid..."
945
01:11:58,858 --> 01:12:00,817
"Get out while we can..."
946
01:12:13,349 --> 01:12:15,158
"A real man so fine!"
947
01:12:16,303 --> 01:12:18,806
"A real man so fine!"
948
01:12:20,208 --> 01:12:23,886
"Do you want rum or wine?"
949
01:12:26,283 --> 01:12:28,788
It's pouring right out of me!
950
01:12:38,657 --> 01:12:42,090
Really great! I'd like to copy
down your poems!
951
01:12:42,339 --> 01:12:44,246
Here's my henchman!
952
01:12:46,016 --> 01:12:47,327
Did he behave?
953
01:12:48,226 --> 01:12:50,870
- Night!
- Goodbye Mr. Megrin.
954
01:12:59,731 --> 01:13:02,859
Help! Help me!
955
01:13:04,153 --> 01:13:05,641
Are you all right?
956
01:13:07,688 --> 01:13:09,346
Will you be OK?
957
01:13:16,819 --> 01:13:18,881
Shithead! Bastard!
958
01:13:25,189 --> 01:13:27,075
You're the one?
959
01:13:27,181 --> 01:13:28,650
A teacher?
960
01:13:28,760 --> 01:13:30,299
Why did you do it?
961
01:13:30,466 --> 01:13:31,928
Why?
962
01:13:33,761 --> 01:13:36,264
I thought you were
someone else.
963
01:13:36,360 --> 01:13:39,983
He thought it was me,
the bastard!
964
01:13:40,085 --> 01:13:41,419
Should I kill him?
965
01:13:41,516 --> 01:13:44,138
- Calm down, Leopold.
- Calm down?
966
01:13:44,451 --> 01:13:46,748
They don't leave me alone.
967
01:13:47,657 --> 01:13:52,077
First jail, then they attack my lawyer.
Tomorrow they'll burn me out.
968
01:13:52,187 --> 01:13:55,303
Or worse, kill me!
I have a right to exist!
969
01:13:55,559 --> 01:13:58,766
Communists don't scare me.
No one does!
970
01:13:58,891 --> 01:14:01,312
I'll give them
a piece of my mind!
971
01:14:01,685 --> 01:14:02,923
Bastard!
972
01:14:24,878 --> 01:14:27,648
Fellow citizens, listen up.
973
01:14:28,115 --> 01:14:30,450
I'm Leopold Lajeunesse,
974
01:14:30,915 --> 01:14:33,297
also known as
Leopold De Cambrai!
975
01:14:33,611 --> 01:14:36,089
Champion of Europe
and the Balkans.
976
01:14:36,817 --> 01:14:39,633
Fearless and above reproach!
977
01:14:40,031 --> 01:14:43,074
Unjustly imprisoned
978
01:14:43,387 --> 01:14:45,417
by Communists.
979
01:14:45,576 --> 01:14:47,612
- By bandits!
- Shut up!
980
01:14:47,703 --> 01:14:49,555
Stuff it!
981
01:14:50,749 --> 01:14:54,544
Bandits, thugs,
paid off by Moscow,
982
01:14:55,030 --> 01:14:57,576
to try and wipe out
983
01:14:58,102 --> 01:15:00,935
all intelligence and poetry!
984
01:15:01,247 --> 01:15:02,411
Shut up!
985
01:15:02,524 --> 01:15:05,027
But intelligence survives
986
01:15:05,353 --> 01:15:09,107
and pisses all over their asses.
987
01:15:09,364 --> 01:15:11,053
Scoundrels!
988
01:15:11,680 --> 01:15:14,168
And poetry will also rise up
989
01:15:15,133 --> 01:15:17,789
to bother the shit out of them
990
01:15:17,905 --> 01:15:20,660
and it sounds the battle-cry:
991
01:15:20,788 --> 01:15:25,020
"Down with De Gaulle, Thorez
and the country!"
992
01:15:25,082 --> 01:15:26,672
Tell 'em, Leopold.
993
01:15:26,776 --> 01:15:28,504
Down with Monglat!
994
01:15:28,979 --> 01:15:31,811
Monglat, the collaborator
995
01:15:32,430 --> 01:15:35,486
who made millions
with the Krauts!
996
01:15:35,871 --> 01:15:38,098
I know exactly how much.
997
01:15:38,777 --> 01:15:40,360
I'm gonna tell all!
998
01:15:54,565 --> 01:15:56,558
You said too much last night.
999
01:15:56,780 --> 01:15:59,615
- What did I say?
- Something for everyone.
1000
01:15:59,759 --> 01:16:02,589
The Resistance, the army,
the cops, the Communists.
1001
01:16:02,898 --> 01:16:04,462
The Party? What'd I say?
1002
01:16:05,039 --> 01:16:07,854
You called them murderers,
sissies...
1003
01:16:08,236 --> 01:16:11,031
- Did I name anyone?
- Are you kidding?
1004
01:16:11,462 --> 01:16:15,151
Gaigneux, Jourdan,
Fourgere, Ledieu...
1005
01:16:15,262 --> 01:16:16,799
You left out nobody!
1006
01:16:16,968 --> 01:16:19,214
And especially, Monglat!
1007
01:16:19,352 --> 01:16:21,070
What did I say about him?
1008
01:16:21,185 --> 01:16:23,974
About the millions
he made with the Krauts.
1009
01:16:24,649 --> 01:16:26,664
- Shit.
- I'm afraid.
1010
01:16:27,112 --> 01:16:29,733
Go hide somewhere,
before they come back.
1011
01:16:30,168 --> 01:16:34,235
Put a poet back in prison
with murderers? No way!
1012
01:16:34,328 --> 01:16:37,243
I've suffered enough.
Let them come.
1013
01:16:39,891 --> 01:16:42,393
What did they drink
in the camps?
1014
01:16:43,952 --> 01:16:45,248
Five years!
1015
01:16:45,345 --> 01:16:48,140
Dying of thirst,
I couldn't stand that.
1016
01:16:51,590 --> 01:16:53,534
Son... be brave!
1017
01:16:54,552 --> 01:16:57,054
Your mother died in the bombing.
1018
01:17:00,584 --> 01:17:02,024
I mustn't laugh.
1019
01:17:03,955 --> 01:17:05,520
Last time I wore this
1020
01:17:05,937 --> 01:17:08,489
was for Petain's visit,
remember?
1021
01:17:10,830 --> 01:17:12,621
See you at the station.
1022
01:17:14,252 --> 01:17:16,794
Are you sure you won't come?
1023
01:17:16,995 --> 01:17:20,138
I have a headache,
and I'm fixing lunch.
1024
01:17:20,314 --> 01:17:23,213
Could you help me?
I can't tie it.
1025
01:17:24,829 --> 01:17:27,036
You could have wore a black tie.
1026
01:17:27,478 --> 01:17:28,862
You're right.
1027
01:17:28,970 --> 01:17:31,518
I never mourned for my wife.
1028
01:17:32,671 --> 01:17:35,377
Her death was a
source of joy for me.
1029
01:17:36,069 --> 01:17:39,130
But he's your son.
He loved his mother.
1030
01:17:40,149 --> 01:17:42,587
- How will you tell him?
- I don't know.
1031
01:17:43,848 --> 01:17:46,511
I'll find the proper tone
and voice.
1032
01:17:47,130 --> 01:17:48,495
Ready?
1033
01:17:49,069 --> 01:17:50,383
Ready.
1034
01:17:54,085 --> 01:17:55,399
Marie-Anne.
1035
01:17:56,835 --> 01:17:58,300
Let's get married.
1036
01:18:00,290 --> 01:18:02,888
I've got savings.
I'll open a gallery.
1037
01:18:03,995 --> 01:18:06,965
I start acting school in
October in Paris.
1038
01:18:08,895 --> 01:18:10,314
But I'm serious.
1039
01:18:11,161 --> 01:18:12,620
I'm serious, too.
1040
01:18:15,796 --> 01:18:18,153
- You spoke to your Dad?
- No.
1041
01:18:18,701 --> 01:18:20,669
He's acting crazy today.
1042
01:18:21,893 --> 01:18:24,396
I can't stand him or his money.
1043
01:18:26,757 --> 01:18:28,120
What's wrong?
1044
01:18:28,438 --> 01:18:29,916
I won't marry you.
1045
01:18:51,197 --> 01:18:55,298
What'll he think of me?
I love the rain as much as the sun.
1046
01:18:55,611 --> 01:18:59,028
All I see in life is
a constant flow of joy.
1047
01:18:59,983 --> 01:19:02,485
Will he think I'm
a selfish monster?
1048
01:19:02,597 --> 01:19:05,107
Or senile,
or indifferent?
1049
01:19:06,142 --> 01:19:09,271
In any case,
he'll think I'm a stranger.
1050
01:19:46,209 --> 01:19:47,404
Charles!
1051
01:19:48,008 --> 01:19:50,073
Charles! My son!
1052
01:19:55,369 --> 01:19:57,262
Come on, come on.
1053
01:20:11,112 --> 01:20:14,637
Meet Fernand Gallien.
We met at the camp.
1054
01:20:17,676 --> 01:20:19,103
And Mum?
1055
01:20:20,665 --> 01:20:21,961
Dead.
1056
01:20:22,681 --> 01:20:26,419
During a bombing.
She was staying with friends.
1057
01:20:27,318 --> 01:20:29,508
And our house was destroyed.
1058
01:20:34,592 --> 01:20:35,941
Come on, son.
1059
01:21:23,664 --> 01:21:24,957
My dear children.
1060
01:21:26,104 --> 01:21:27,981
After five years
1061
01:21:28,201 --> 01:21:30,679
of separation
from your families,
1062
01:21:30,786 --> 01:21:33,748
five years of moral
and physical suffering,
1063
01:21:33,931 --> 01:21:36,434
you're finally on native soil.
1064
01:21:37,631 --> 01:21:40,217
It's with great pride and joy...
1065
01:21:40,450 --> 01:21:41,677
I'll go.
1066
01:21:41,798 --> 01:21:43,976
...we welcome our boys home.
1067
01:21:45,179 --> 01:21:47,061
Like you, we've suffered...
1068
01:21:48,318 --> 01:21:49,984
- Gallien?
- Yeah.
1069
01:21:51,956 --> 01:21:53,516
A collaborator!
1070
01:21:54,244 --> 01:21:55,475
Stop.
1071
01:21:56,086 --> 01:21:59,192
Leave it.
He collaborated at the camp.
1072
01:21:59,325 --> 01:22:01,590
Once again you'll be free men...
1073
01:22:01,702 --> 01:22:04,458
Traitor!
Collaborator!
1074
01:22:06,791 --> 01:22:08,287
See that?
1075
01:22:11,213 --> 01:22:13,204
Stop!
1076
01:22:13,368 --> 01:22:15,300
Get away!
1077
01:22:16,246 --> 01:22:17,578
Give me a hand.
1078
01:22:29,904 --> 01:22:31,859
You're an adult now!
1079
01:22:32,824 --> 01:22:34,320
Old enough to know
1080
01:22:34,456 --> 01:22:37,423
that any woman
can be tempted.
1081
01:22:40,177 --> 01:22:44,472
By taking that man into our home,
your dad forced an intimacy on us
1082
01:22:44,563 --> 01:22:46,541
without realising the danger.
1083
01:22:47,979 --> 01:22:50,691
I'm glad it was me
and not you.
1084
01:22:52,733 --> 01:22:56,546
OK, enough said! Stop crying,
and bring the chicken.
1085
01:22:56,945 --> 01:22:58,208
Coming!
1086
01:23:02,988 --> 01:23:06,160
- A shameful scene!
- They sure went at it.
1087
01:23:08,318 --> 01:23:09,730
I was for De Gaulle.
1088
01:23:09,978 --> 01:23:12,061
I often argued with Gallien.
1089
01:23:12,806 --> 01:23:15,256
We didn't agree,
but he's my pal.
1090
01:23:15,523 --> 01:23:17,877
They fixed your pal good.
1091
01:23:19,129 --> 01:23:21,991
Let's drink to your homecoming.
1092
01:23:22,810 --> 01:23:25,493
- To your health.
- And to yours.
1093
01:23:26,616 --> 01:23:27,851
Thank you.
1094
01:23:28,609 --> 01:23:30,177
To your homecoming.
1095
01:23:40,620 --> 01:23:44,061
I always bushed my teeth
with white wine.
1096
01:23:44,638 --> 01:23:48,549
That's all I drink,
since the age of nine.
1097
01:24:05,961 --> 01:24:07,144
Hi, boss!
1098
01:24:07,887 --> 01:24:09,245
Working already?
1099
01:24:17,361 --> 01:24:18,856
Listen...
1100
01:24:20,260 --> 01:24:23,926
Finally a real man so fine.
1101
01:24:24,306 --> 01:24:26,817
Do you want rum or wine?
1102
01:24:29,332 --> 01:24:30,590
White wine.
1103
01:24:31,931 --> 01:24:35,559
Wine was what Hector
took with him to war.
1104
01:24:36,292 --> 01:24:37,704
Good choice!
1105
01:24:39,100 --> 01:24:43,095
I've always brushed my teeth
with white wine.
1106
01:24:43,375 --> 01:24:46,723
That's all I drink
since the age of nine.
1107
01:24:47,111 --> 01:24:48,360
Great, right?
1108
01:24:48,928 --> 01:24:52,483
- The cops.
- Cops? Really? The cops?
1109
01:24:53,003 --> 01:24:54,393
Fucking shit!
1110
01:24:54,644 --> 01:24:57,989
Since when is poetry
under police jurisdiction?
1111
01:24:58,938 --> 01:25:03,403
Stuff your official hats
and tough-ass belts!
1112
01:25:03,521 --> 01:25:06,913
- Watch it, I got a warrant.
- A warrant?
1113
01:25:07,193 --> 01:25:10,702
A warrant!
I have poetry to write!
1114
01:25:11,313 --> 01:25:15,226
You take me for
Leopold the bistro owner.
1115
01:25:16,519 --> 01:25:17,960
No, not anymore.
1116
01:25:18,292 --> 01:25:21,299
No, I am Leopold the poet.
1117
01:25:21,458 --> 01:25:23,064
I don't care what you are.
1118
01:25:23,219 --> 01:25:25,537
- You're under arrest.
- Quiet!
1119
01:25:26,456 --> 01:25:30,040
No respect for poetry?
Get out of my place!
1120
01:25:30,201 --> 01:25:34,505
- Wipe your ass with your warrants!
- Get the cuffs.
1121
01:25:35,211 --> 01:25:38,577
Oh yeah? Let me give you a hand!
1122
01:27:02,087 --> 01:27:03,540
Andromache!
1123
01:27:14,803 --> 01:27:16,248
My love!
1124
01:27:22,172 --> 01:27:23,527
My love...
1125
01:27:28,200 --> 01:27:29,610
What is it?
1126
01:27:36,114 --> 01:27:37,595
What's wrong?
1127
01:27:39,271 --> 01:27:41,280
Write down what I tell you.
1128
01:27:42,402 --> 01:27:43,767
Hurry up.
1129
01:27:46,704 --> 01:27:48,086
Date it.
1130
01:27:49,623 --> 01:27:50,990
Dear son,
1131
01:27:51,264 --> 01:27:52,896
life is unbearable.
1132
01:27:54,851 --> 01:27:56,595
Are you crazy?
1133
01:27:57,460 --> 01:27:59,591
Life is unbearable.
1134
01:28:00,274 --> 01:28:02,151
I must end it all.
1135
01:28:03,575 --> 01:28:05,452
Me? Kill myself?
1136
01:28:06,192 --> 01:28:09,211
- Write, or go to jail.
- What?
1137
01:28:09,558 --> 01:28:12,223
You used me in your filthy work,
1138
01:28:12,855 --> 01:28:15,669
made me join the Resistance
as a cover
1139
01:28:16,257 --> 01:28:19,140
for all your dirty deals.
1140
01:28:22,962 --> 01:28:24,415
Now it's over.
1141
01:28:28,817 --> 01:28:31,250
You'll pay for Leopold's murder.
1142
01:28:31,555 --> 01:28:34,074
- It was an accident.
- Oh, sure!
1143
01:28:35,421 --> 01:28:38,627
You'll pay, murderer!
1144
01:28:39,518 --> 01:28:41,100
Shut up, idiot!
1145
01:28:41,956 --> 01:28:43,851
Or I'll have you arrested!
1146
01:28:44,812 --> 01:28:46,376
You think you're somebody?
1147
01:28:46,745 --> 01:28:48,858
If it weren't for my money,
1148
01:28:49,636 --> 01:28:52,599
you'd be driving a
cab right now.
1149
01:28:54,433 --> 01:28:56,217
I'm the billionaire!
1150
01:28:56,594 --> 01:28:59,153
One phone call,
and you're in jail.
1151
01:28:59,675 --> 01:29:02,113
You saw what Leopold got.
1152
01:29:02,474 --> 01:29:04,130
You shithead!
1153
01:29:05,350 --> 01:29:06,964
Yeah, but a rich shithead.
1154
01:29:07,927 --> 01:29:10,174
Under a pile of money.
1155
01:29:12,257 --> 01:29:16,324
You never even took the time
to get to know me.
1156
01:29:16,936 --> 01:29:19,485
Not as I was before the war.
1157
01:29:19,599 --> 01:29:21,560
The big happy Daddy
1158
01:29:22,212 --> 01:29:26,056
who met his son at
the whorehouse at 2 AM.
1159
01:29:27,522 --> 01:29:29,324
I have no more friends.
1160
01:29:30,714 --> 01:29:32,299
My only fun
1161
01:29:33,199 --> 01:29:35,364
is seeing others suffer.
1162
01:29:36,475 --> 01:29:40,252
For kicks, I read the list
of people executed,
1163
01:29:40,367 --> 01:29:44,333
the trial summaries
and who denounced whom.
1164
01:29:45,770 --> 01:29:47,140
That I enjoy.
1165
01:29:49,019 --> 01:29:52,020
The corrupt judges
and journalists,
1166
01:29:52,189 --> 01:29:55,731
ex-Resistance members
who sell out their pals
1167
01:29:55,836 --> 01:30:00,002
for their own advancement
or for a star on the lapel.
1168
01:30:00,222 --> 01:30:01,794
That I enjoy.
1169
01:30:03,871 --> 01:30:05,914
Me, the big bad wolf.
1170
01:30:07,284 --> 01:30:08,922
People look up to me.
1171
01:30:09,466 --> 01:30:11,656
The Chief of Police.
1172
01:30:12,964 --> 01:30:14,633
The smiling Ministers.
1173
01:30:15,778 --> 01:30:19,040
And you judge me?
You preach to me?
1174
01:30:19,512 --> 01:30:21,630
Are you playing schoolgirl?
1175
01:30:22,890 --> 01:30:26,302
I'll have your friend,
the collaborator, shot!
1176
01:30:26,416 --> 01:30:28,358
- You can't!
- And why not?
1177
01:30:29,029 --> 01:30:31,805
If I had a son
I could be proud of
1178
01:30:32,692 --> 01:30:36,445
I wouldn't have done
what I did during the war.
1179
01:30:40,381 --> 01:30:43,509
You're exactly like me.
1180
01:30:44,941 --> 01:30:46,327
I look at you
1181
01:30:48,242 --> 01:30:49,768
and I'm disgusted.
1182
01:30:53,262 --> 01:30:56,146
Get the hell out of here!
1183
01:30:57,210 --> 01:30:59,266
Or I'll have you locked up!
1184
01:31:01,144 --> 01:31:02,534
Asshole!
1185
01:31:21,194 --> 01:31:23,133
Someone is behind it.
1186
01:31:23,417 --> 01:31:25,281
- But who?
- The Socialists?
1187
01:31:25,571 --> 01:31:27,864
No. People will think it's us.
1188
01:31:27,997 --> 01:31:32,382
If we had thrown Rochard
out, it would be different.
1189
01:31:32,585 --> 01:31:35,262
An innocent man
would still be alive.
1190
01:31:35,399 --> 01:31:36,822
There's one solution.
1191
01:31:36,973 --> 01:31:39,113
We arrest Rochard and some others
1192
01:31:39,210 --> 01:31:41,907
for plotting a fascist coup
with Leopold.
1193
01:31:42,098 --> 01:31:43,793
We'll find evidence later.
1194
01:31:43,988 --> 01:31:47,723
They already say we stink.
And it's often true.
1195
01:31:49,137 --> 01:31:52,315
Class struggle is one thing.
Murder's something else.
1196
01:31:52,436 --> 01:31:54,914
The Party needs honest
members like us.
1197
01:31:55,498 --> 01:31:57,489
We can't perjure ourselves
1198
01:31:58,116 --> 01:32:00,631
and throw innocent men in jail.
1199
01:32:00,705 --> 01:32:02,999
Workers won't believe in us.
1200
01:32:03,368 --> 01:32:04,722
Isn't that right.
1201
01:32:04,816 --> 01:32:08,317
A member's conscience
can't get in the way.
1202
01:32:08,879 --> 01:32:10,840
Do capitalists have consciences?
1203
01:32:10,971 --> 01:32:13,031
Maybe. But that's not my way.
1204
01:32:16,252 --> 01:32:17,725
Monglat's son.
1205
01:32:20,171 --> 01:32:21,509
Monglat.
1206
01:32:27,087 --> 01:32:29,591
- Let's go! I'm late.
- Ready!
1207
01:32:29,696 --> 01:32:32,286
Your dinner. Just heat it up.
1208
01:32:32,404 --> 01:32:34,565
- What about you?
- I'll manage.
1209
01:32:34,845 --> 01:32:37,357
- Have fun.
- You too.
1210
01:32:37,512 --> 01:32:38,966
See you tonight.
1211
01:32:52,751 --> 01:32:55,430
I'll be back soon.
Be good.
1212
01:33:55,405 --> 01:33:56,778
Been here long?
1213
01:33:57,741 --> 01:33:59,034
15 minutes.
1214
01:34:00,348 --> 01:34:01,684
You're sure?
1215
01:34:02,819 --> 01:34:05,635
You're an informer.
Do your job.
1216
01:34:06,527 --> 01:34:07,813
I will.
1217
01:34:11,288 --> 01:34:12,741
How's your dad?
1218
01:34:13,563 --> 01:34:16,745
Fine, thanks.
He's retired. And yours?
1219
01:34:17,977 --> 01:34:19,327
He's dead.
1220
01:34:20,367 --> 01:34:21,827
Then he won't blush.
1221
01:34:22,154 --> 01:34:23,467
Blush?
1222
01:34:23,946 --> 01:34:27,365
You're the one who's gone red.
I'm proud of my ideas.
1223
01:34:27,730 --> 01:34:29,002
Too bad.
1224
01:34:29,327 --> 01:34:30,791
Are yours better?
1225
01:34:32,029 --> 01:34:33,738
Horror is horror.
1226
01:34:39,432 --> 01:34:41,594
If, during the war,
you had
1227
01:34:42,478 --> 01:34:46,336
a chance to denounce me,
would you have done it?
1228
01:34:47,656 --> 01:34:48,925
Yes.
1229
01:34:51,048 --> 01:34:52,868
That makes it easier.
1230
01:34:54,997 --> 01:34:56,816
You won't die in bed.
1231
01:35:00,072 --> 01:35:01,350
Ready?
1232
01:35:04,736 --> 01:35:06,613
You're turning him in?
1233
01:35:06,988 --> 01:35:10,064
- You can't do that!
- Keep out of this, you.
1234
01:35:10,916 --> 01:35:12,173
Let's go.
1235
01:35:26,690 --> 01:35:28,567
I'm glad it's in ruins.
1236
01:35:28,914 --> 01:35:31,730
Life in there was depressing,
remember?
1237
01:35:33,781 --> 01:35:37,078
I lied. I wouldn't have
turned you in during the war.
1238
01:35:37,312 --> 01:35:38,786
I don't believe you.
1239
01:35:50,557 --> 01:35:54,395
If I had turned him in,
Leopold would still be alive.
1240
01:35:56,479 --> 01:35:59,983
Forget about "would have"
and "should have".
1241
01:36:00,550 --> 01:36:05,089
- You tried saving a man's life!
- But Leopold's dead anyway.
1242
01:36:05,868 --> 01:36:09,159
I feel dirty deep
down in my gut.
1243
01:36:10,150 --> 01:36:13,461
I've been a part of
so much slime and crime.
1244
01:36:13,652 --> 01:36:16,577
By staying silent.
And so have I.
1245
01:36:17,903 --> 01:36:20,936
We're hypocrites,
like most people.
1246
01:36:21,859 --> 01:36:24,042
The times demand it.
1247
01:36:25,167 --> 01:36:27,808
Do you know a lot
of brave people,
1248
01:36:28,324 --> 01:36:30,514
heroes, friends?
1249
01:36:34,871 --> 01:36:38,000
But men are still wonderful.
1250
01:36:38,397 --> 01:36:43,578
If a man lives to see
a single daisy, it's all worth it!
1251
01:36:44,001 --> 01:36:45,352
And there are woods,
1252
01:36:45,497 --> 01:36:48,500
elephants - the good elephants -
and the "Communists"!
1253
01:36:48,594 --> 01:36:50,624
Uranus.
Uranus!
87910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.