All language subtitles for The_Area_51_Incident_2022[_64623]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,394 --> 00:00:48,177 5, 4, 3, 2, 1. 3 00:01:44,787 --> 00:01:46,992 Doug? 4 00:01:46,993 --> 00:01:48,365 Give us a minute, will you? 5 00:01:48,367 --> 00:01:49,074 Sure. 6 00:01:53,362 --> 00:01:57,813 Doug, sorry to bother you. 7 00:01:57,815 --> 00:01:59,354 It's the readings. 8 00:01:59,356 --> 00:02:01,894 They fluctuating far beyond the normal range. 9 00:02:01,896 --> 00:02:04,016 They're growing exponentially. 10 00:02:04,018 --> 00:02:05,805 Albert, you said that last month. 11 00:02:05,807 --> 00:02:07,929 I'm sure everything is fine. 12 00:02:07,931 --> 00:02:10,926 Just keep a close eye on it and report back to me tomorrow. 13 00:02:10,928 --> 00:02:13,714 Doc, this isn't like last month. 14 00:02:13,716 --> 00:02:15,380 This is unprecedented. 15 00:02:15,382 --> 00:02:17,003 Something abnormal is happening. 16 00:02:17,005 --> 00:02:18,751 Oh, there's always something abnormal 17 00:02:18,753 --> 00:02:20,002 happening here, Albert. 18 00:02:25,080 --> 00:02:27,742 And do you really think today is a good day for your kid 19 00:02:27,744 --> 00:02:29,740 to visit the facility? 20 00:02:29,742 --> 00:02:31,322 I see no reason not. 21 00:02:31,324 --> 00:02:33,652 Besides, this placement has taken nearly a year 22 00:02:33,654 --> 00:02:35,026 to organize. 23 00:02:35,028 --> 00:02:36,319 He's very excited and I'm not going to let him down. 24 00:02:43,145 --> 00:02:46,764 Look, I'll send Nolan across you to discuss your findings 25 00:02:46,766 --> 00:02:49,096 with him, all right? 26 00:02:49,098 --> 00:02:49,806 OK. 27 00:02:56,756 --> 00:02:57,340 Are you nervous? 28 00:03:00,087 --> 00:03:00,625 No. 29 00:03:00,627 --> 00:03:03,165 I'm fine, actually. 30 00:03:03,167 --> 00:03:05,080 Oh, yeah. 31 00:03:05,082 --> 00:03:06,745 But you are. 32 00:03:06,747 --> 00:03:09,991 I can't believe we are actually here. 33 00:03:09,993 --> 00:03:14,112 My dad has been going on about this place for years. 34 00:03:14,114 --> 00:03:15,195 Yeah. 35 00:03:15,197 --> 00:03:17,151 Well, I worked really hard to get this placement. 36 00:03:17,153 --> 00:03:17,820 So-- 37 00:03:20,233 --> 00:03:20,898 Sorry. 38 00:03:20,899 --> 00:03:22,896 What was that supposed to mean? 39 00:03:22,897 --> 00:03:24,937 I just don't think it's fair that you got first choice. 40 00:03:28,350 --> 00:03:30,721 What GPA did you get? 41 00:03:30,723 --> 00:03:31,804 4. 42 00:03:31,806 --> 00:03:33,634 Same here. 43 00:03:33,636 --> 00:03:34,426 Really? 44 00:03:34,428 --> 00:03:36,257 You want proof? 45 00:03:36,259 --> 00:03:37,256 No. 46 00:03:37,258 --> 00:03:38,422 Forget it. 47 00:03:38,424 --> 00:03:40,086 I guess you're here on merit too. 48 00:03:40,088 --> 00:03:43,083 Yeah, I am. 49 00:03:43,085 --> 00:03:43,752 Done. 50 00:03:47,706 --> 00:03:48,412 You want some? 51 00:03:48,414 --> 00:03:49,993 Hello. 52 00:03:49,995 --> 00:03:50,909 Hi. 53 00:03:50,911 --> 00:03:52,948 You must be Trent and you must be Jenny. 54 00:03:52,950 --> 00:03:53,282 Hello. 55 00:03:53,284 --> 00:03:54,613 Hi. 56 00:03:54,615 --> 00:03:55,696 Doug's told me a lot about you guys. 57 00:03:55,698 --> 00:03:56,737 You guys looking forward to this? 58 00:03:56,739 --> 00:03:58,110 Mm-hmm. 59 00:03:58,112 --> 00:04:00,982 We don't normally have placements here, let alone two. 60 00:04:00,984 --> 00:04:03,772 I mean, this place is so secure that sometimes I can't even 61 00:04:03,774 --> 00:04:04,312 get in. 62 00:04:05,730 --> 00:04:06,769 No, thank you so much. 63 00:04:06,771 --> 00:04:08,100 It's amazing. 64 00:04:08,102 --> 00:04:09,391 I heard you went through quite the vetting process. 65 00:04:09,393 --> 00:04:12,638 Although, transit does pay to have your old man be 66 00:04:12,640 --> 00:04:15,135 chief scientific officer, huh? 67 00:04:15,137 --> 00:04:17,091 Well, yeah. 68 00:04:17,093 --> 00:04:18,922 He does speak highly of you though. 69 00:04:18,924 --> 00:04:21,045 So listen, I'm going to give you a tour. 70 00:04:21,047 --> 00:04:22,918 Then I'm going to take you over to see Doug. 71 00:04:22,920 --> 00:04:25,335 And I think he's got a surprise for you. 72 00:04:44,940 --> 00:04:46,936 These guns are so cool. 73 00:04:46,938 --> 00:04:49,726 It's a bit excessive. 74 00:04:49,728 --> 00:04:51,226 It's cool. 75 00:04:55,180 --> 00:04:57,718 Blisters, these are the placements 76 00:04:57,720 --> 00:04:58,841 that Doug told you about. 77 00:04:58,843 --> 00:05:00,090 They've been through security already 78 00:05:00,092 --> 00:05:02,837 but they only have these temp IDs. 79 00:05:02,839 --> 00:05:04,338 OK, head on through to the main gate. 80 00:05:20,280 --> 00:05:22,734 What kind of guns are they? 81 00:05:22,736 --> 00:05:24,316 No idea. 82 00:05:24,318 --> 00:05:25,067 That's so cool. 83 00:05:30,437 --> 00:05:31,768 That's so sick. 84 00:05:35,931 --> 00:05:37,762 Wow, it's so cool. 85 00:05:48,377 --> 00:05:50,290 What is that? 86 00:05:50,292 --> 00:05:52,079 Get down. 87 00:05:52,997 --> 00:05:55,950 It's the remnants of a safety experiment. 88 00:05:55,952 --> 00:05:58,408 I guess it didn't pass safety regulations. 89 00:05:58,410 --> 00:05:59,740 It needed a few tweaks. 90 00:06:06,067 --> 00:06:09,895 So what do they actually sell in the vending machines? 91 00:06:09,897 --> 00:06:10,645 Is it normal-- 92 00:06:10,647 --> 00:06:11,727 Nolan. 93 00:06:11,728 --> 00:06:12,975 Yes? 94 00:06:12,977 --> 00:06:14,724 Requested to see you in the observation room. 95 00:06:14,725 --> 00:06:15,805 OK, I'll be there shortly. 96 00:06:15,807 --> 00:06:18,012 OK, see you later. 97 00:06:18,014 --> 00:06:19,261 Guys, I've been requested. 98 00:06:19,263 --> 00:06:21,092 So I'm going to have to cut this a bit short. 99 00:06:21,094 --> 00:06:23,756 I think I've got a bit of time to give you a quick 100 00:06:23,758 --> 00:06:24,382 stop briefing. 101 00:06:24,384 --> 00:06:25,088 That's fine. 102 00:06:25,090 --> 00:06:26,337 Shotgun. 103 00:06:26,339 --> 00:06:28,419 I was wondering when am I going to get to see an alien purse. 104 00:06:28,421 --> 00:06:31,873 I thought that's what they Like I mean, 105 00:06:31,875 --> 00:06:33,912 am I going to see one singing, or what's the plan? 106 00:06:33,914 --> 00:06:35,996 And you've come to see aliens. 107 00:07:01,928 --> 00:07:04,674 So is this where you tell us about all the secrets of you 108 00:07:04,675 --> 00:07:05,631 guys get up to? 109 00:07:05,633 --> 00:07:06,754 Trent? 110 00:07:06,756 --> 00:07:08,421 It could be a bit more nonchalant. 111 00:07:08,423 --> 00:07:10,126 Well, sort of. 112 00:07:10,128 --> 00:07:12,166 But listen, guys, I am going to have to be brief. 113 00:07:12,168 --> 00:07:17,370 But do either of you know what the primary purpose 114 00:07:17,372 --> 00:07:20,033 of this facility is? 115 00:07:20,035 --> 00:07:25,070 In 1951, a frequency was detected at this site. 116 00:07:25,072 --> 00:07:30,274 Upon further investigation, a rift was discovered. 117 00:07:30,276 --> 00:07:31,356 A rift? 118 00:07:31,358 --> 00:07:33,103 Like a wormhole. 119 00:07:33,105 --> 00:07:38,847 It emitted frequencies that were suggestive of something 120 00:07:38,849 --> 00:07:44,134 cognitive and intelligence. 121 00:07:44,136 --> 00:07:45,342 Intelligent? 122 00:07:45,344 --> 00:07:48,256 You mean like an alien? 123 00:07:48,258 --> 00:07:49,836 We didn't know at first. 124 00:07:49,838 --> 00:07:55,623 But after time, yes, I believe that to be true. 125 00:07:55,624 --> 00:07:59,951 You see, this built around that rift 126 00:07:59,953 --> 00:08:01,866 to keep it under close observation. 127 00:08:01,868 --> 00:08:04,946 And who created this rift? 128 00:08:04,948 --> 00:08:05,820 No idea. 129 00:08:05,822 --> 00:08:09,067 But on rare occasions, it amplifies. 130 00:08:09,069 --> 00:08:13,771 And it is growing stronger year on year. 131 00:08:13,773 --> 00:08:16,186 Has anyone ever tried to go through it? 132 00:08:16,188 --> 00:08:19,099 We have attempted to put signal emitters through. 133 00:08:19,101 --> 00:08:25,386 But on every occasion, except one, the portal 134 00:08:25,388 --> 00:08:27,715 disintegrates it. 135 00:08:27,717 --> 00:08:29,257 What happened on the other? 136 00:08:29,259 --> 00:08:34,210 We put the emitter through, it passed and it didn't come back. 137 00:08:34,212 --> 00:08:37,955 So can you still detect it with this device? 138 00:08:37,957 --> 00:08:39,786 No. 139 00:08:39,788 --> 00:08:43,949 One theory is that it is on Kepler 22B, which 140 00:08:43,951 --> 00:08:47,072 is the nearest habitable planet to Earth. 141 00:08:47,074 --> 00:08:52,067 But that is over 620 light years away. 142 00:08:52,069 --> 00:08:57,727 So that means it'll take 620 years for it to come back? 143 00:08:57,729 --> 00:08:59,268 Precisely. 144 00:08:59,270 --> 00:09:03,139 If signals can't travel through, then what are you measuring? 145 00:09:03,141 --> 00:09:05,719 Well, one theory is that it is the make up of the portal 146 00:09:05,721 --> 00:09:07,052 itself. 147 00:09:07,054 --> 00:09:10,091 It is building blocks, like a form of radiation. 148 00:09:10,093 --> 00:09:13,003 And it is growing stronger day by day. 149 00:09:13,005 --> 00:09:16,708 Well, another theory is it's a countdown. 150 00:09:16,710 --> 00:09:18,249 Hey, dad. 151 00:09:18,251 --> 00:09:19,788 Hello, Trent. 152 00:09:19,790 --> 00:09:21,703 Now, you must be Jenny. 153 00:09:21,705 --> 00:09:23,244 Pleasure to finally meet you. 154 00:09:23,246 --> 00:09:25,949 Thank you so much for this opportunity, sir. 155 00:09:25,951 --> 00:09:27,240 Please, call me Doug. 156 00:09:27,242 --> 00:09:29,903 Dad, how come you never told me about this place? 157 00:09:29,905 --> 00:09:32,069 You, on the other hand, can call me sir. 158 00:09:32,071 --> 00:09:34,731 Let's try and keep things a little more formal around here, 159 00:09:34,733 --> 00:09:36,106 shall we? 160 00:09:36,108 --> 00:09:37,645 Nolan, Albert's after you in the chamber just now. 161 00:09:37,647 --> 00:09:38,438 Yes. 162 00:09:38,440 --> 00:09:39,768 I'll head over there now. 163 00:09:39,770 --> 00:09:40,684 I'll see over there. 164 00:09:40,686 --> 00:09:41,641 Sure. 165 00:09:41,643 --> 00:09:42,765 We'll be along presently. 166 00:09:42,767 --> 00:09:44,140 Enjoy the rest of your tour, guys. 167 00:09:44,142 --> 00:09:44,848 Thanks. 168 00:09:57,087 --> 00:09:59,957 You all right? 169 00:09:59,959 --> 00:10:03,329 Just doesn't mix too well with the liquor these days. 170 00:10:03,331 --> 00:10:05,202 I'm good. 171 00:10:05,204 --> 00:10:05,869 I'm good. 172 00:10:08,243 --> 00:10:10,281 There's a guy out there have been giving you 173 00:10:10,283 --> 00:10:11,904 the eye all night. 174 00:10:11,906 --> 00:10:12,862 Looks minted. 175 00:10:23,311 --> 00:10:25,766 I can't do this shit anymore. 176 00:11:04,395 --> 00:11:05,765 That's an eye catching dress. 177 00:11:05,767 --> 00:11:08,306 Thanks. 178 00:11:08,308 --> 00:11:10,096 What'd you do? 179 00:11:10,098 --> 00:11:11,263 It's a secret. 180 00:11:27,830 --> 00:11:28,617 All right. 181 00:11:28,619 --> 00:11:29,162 In you come. 182 00:11:31,867 --> 00:11:38,733 Help yourselves over there and take a look at that. 183 00:11:38,735 --> 00:11:41,273 I guess this is the rift. 184 00:11:41,275 --> 00:11:41,688 Oh, my God. 185 00:11:41,690 --> 00:11:43,188 It's amazing. 186 00:11:43,190 --> 00:11:45,394 Isn't it just? 187 00:11:45,395 --> 00:11:46,852 Here, listen to this. 188 00:11:51,889 --> 00:11:55,841 So is the portal getting stronger? 189 00:11:55,843 --> 00:11:58,089 Well, that's Albert's theory. 190 00:11:58,091 --> 00:12:01,295 Although honestly, every day, I hear a new one. 191 00:12:01,297 --> 00:12:04,666 He was just telling me about yet another revised critical level 192 00:12:04,668 --> 00:12:06,206 just now. 193 00:12:06,208 --> 00:12:10,410 After 10 years, I think no one has any idea. 194 00:12:10,412 --> 00:12:12,117 Critical level? 195 00:12:12,119 --> 00:12:14,365 Well, Albert thinks once it reaches that level, 196 00:12:14,366 --> 00:12:16,737 an event will occur. 197 00:12:16,739 --> 00:12:18,777 Well, the frequencies were amplifying, 198 00:12:18,779 --> 00:12:20,691 getting closer and closer. 199 00:12:20,693 --> 00:12:24,105 And that's all finished when-- 200 00:12:24,107 --> 00:12:26,270 When the last emitter transfer through? 201 00:12:26,272 --> 00:12:26,935 Well done, Jenny. 202 00:12:26,937 --> 00:12:28,351 Someone's paying attention. 203 00:12:28,352 --> 00:12:29,641 I like it. 204 00:12:29,643 --> 00:12:30,933 And yes, exactly. 205 00:12:34,846 --> 00:12:36,675 What's happened? 206 00:12:36,677 --> 00:12:37,760 I don't know. 207 00:12:43,088 --> 00:12:45,251 Nolan? 208 00:12:45,253 --> 00:12:45,960 Albert? 209 00:12:49,249 --> 00:12:54,075 I don't-- that guy's right in front of it. 210 00:12:54,077 --> 00:12:55,074 Oh, my God. 211 00:12:55,076 --> 00:12:56,281 That is so cool. 212 00:12:56,283 --> 00:12:57,239 Trent! 213 00:12:57,241 --> 00:12:58,031 Trent, come back here! 214 00:13:38,699 --> 00:13:40,778 I think it's at critical mass. 215 00:13:40,780 --> 00:13:42,693 You were right. 216 00:13:42,695 --> 00:13:45,398 What are we doing now? 217 00:13:45,400 --> 00:13:47,147 I don't know. 218 00:13:47,149 --> 00:13:50,351 I have no idea. 219 00:13:50,353 --> 00:13:51,392 Wait. 220 00:13:51,394 --> 00:13:53,101 I think I see something. 221 00:13:59,928 --> 00:14:03,089 Nolan, what are you doing? 222 00:14:03,091 --> 00:14:04,921 Nolan? 223 00:14:04,923 --> 00:14:08,251 Nolan, come back. 224 00:14:08,252 --> 00:14:09,085 Lower your weapons. 225 00:14:17,243 --> 00:14:17,910 Nolan. 226 00:14:20,740 --> 00:14:21,239 Nolan! 227 00:14:37,265 --> 00:14:38,262 Get up! 228 00:14:38,264 --> 00:14:38,930 Get up! 229 00:15:00,159 --> 00:15:01,156 Come. 230 00:15:01,158 --> 00:15:02,823 Go! 231 00:16:45,928 --> 00:16:47,092 OK, where are we going? 232 00:16:47,093 --> 00:16:49,257 I need to get you somewhere safe. 233 00:16:49,259 --> 00:16:50,381 Oh, God. 234 00:16:50,383 --> 00:16:51,920 I'll explain when we get there. 235 00:16:51,922 --> 00:16:55,251 The nearest secure facility is the Withnail base. 236 00:16:55,253 --> 00:16:56,250 Well, dead. 237 00:16:56,252 --> 00:16:57,831 Why are we going there? 238 00:16:57,833 --> 00:16:59,081 It's an old military bunker. 239 00:16:59,082 --> 00:17:00,828 We used to use it when the systems were 240 00:17:00,830 --> 00:17:03,617 being upgraded at unit 51. 241 00:17:03,619 --> 00:17:04,283 And what about mom? 242 00:17:04,285 --> 00:17:06,115 What do we do? 243 00:17:06,117 --> 00:17:08,737 There are procedures in place to deal with this. 244 00:17:08,739 --> 00:17:09,902 Mom will know what to do. 245 00:17:09,904 --> 00:17:11,318 But if you need to call her, go ahead. 246 00:17:11,320 --> 00:17:12,733 Let her know what's happening. 247 00:17:12,735 --> 00:17:13,898 Yeah. 248 00:17:13,900 --> 00:17:15,980 Yeah, but what about my parents? 249 00:17:15,982 --> 00:17:17,728 Where did they live? 250 00:17:17,730 --> 00:17:20,017 They live on Rosemary.. 251 00:17:20,019 --> 00:17:22,973 It's the other side of the basement. 252 00:17:22,975 --> 00:17:24,929 Look, I'm going to drop you two off. 253 00:17:24,931 --> 00:17:26,927 You hook up with Trent's mother, and then I'll 254 00:17:26,929 --> 00:17:28,925 go after your parents after, OK? 255 00:17:28,927 --> 00:17:31,381 I'll give you folks a call, let them know it's not safe. 256 00:17:31,383 --> 00:17:32,754 And they need to stay indoors. 257 00:17:32,756 --> 00:17:33,753 All right, see you there. 258 00:17:33,755 --> 00:17:35,211 Bye. 259 00:17:35,213 --> 00:17:35,626 She's coming. 260 00:17:35,628 --> 00:17:36,752 She's coming. 261 00:17:40,832 --> 00:17:41,829 Well, there's no signal. 262 00:17:41,831 --> 00:17:42,828 Let me have your phone. 263 00:17:42,830 --> 00:17:44,160 Where's yours? 264 00:17:44,162 --> 00:17:46,200 I'll try, I'll try-- 265 00:17:46,202 --> 00:17:46,991 It's the portal. 266 00:17:46,993 --> 00:17:49,197 It's interfering with the network. 267 00:17:49,199 --> 00:17:49,696 I'll try and help. 268 00:17:49,698 --> 00:17:50,820 I'll try and help. 269 00:17:50,822 --> 00:17:51,280 Calm down. 270 00:17:53,902 --> 00:17:55,898 My dad has one of those old school radios. 271 00:17:55,900 --> 00:17:56,855 Can we get one of them? 272 00:17:56,857 --> 00:17:57,771 Yeah, sure. 273 00:17:57,773 --> 00:17:58,271 We can try the bunker. 274 00:17:58,273 --> 00:17:59,021 Yeah. 275 00:17:59,022 --> 00:17:59,936 Hang on. 276 00:17:59,938 --> 00:18:02,184 Just let me check the radio frequencies. 277 00:18:02,186 --> 00:18:03,183 Breaking news. 278 00:18:03,185 --> 00:18:04,889 Reports are coming in from across the state 279 00:18:04,891 --> 00:18:06,430 of unidentified creatures who have 280 00:18:06,432 --> 00:18:09,011 so far killed several people. 281 00:18:09,012 --> 00:18:11,300 Eyewitness statements speak of the creatures emerging 282 00:18:11,302 --> 00:18:13,298 from a nearby military base. 283 00:18:13,300 --> 00:18:14,754 As yet, there are no-- 284 00:18:14,756 --> 00:18:16,004 Dad, how can any of this be under control? 285 00:18:16,005 --> 00:18:17,419 However, we have been told that-- 286 00:18:17,421 --> 00:18:19,375 Everyone, 287 00:18:19,377 --> 00:18:20,374 Helen, we've got to go. 288 00:18:20,376 --> 00:18:21,373 You got your keys, yeah? 289 00:18:21,375 --> 00:18:22,746 No, I didn't bring the car. 290 00:18:22,748 --> 00:18:23,745 I got a lift today. 291 00:18:23,747 --> 00:18:24,328 Shit. 292 00:18:24,330 --> 00:18:25,369 All right. 293 00:18:25,371 --> 00:18:26,118 Come on, we'll figure something. 294 00:18:26,120 --> 00:18:26,867 Oh, my God. 295 00:18:26,869 --> 00:18:27,909 All right, out! 296 00:18:27,911 --> 00:18:29,697 Everyone, out now! 297 00:18:29,699 --> 00:18:30,364 Get out! 298 00:18:30,366 --> 00:18:31,073 Out of here! 299 00:18:37,276 --> 00:18:38,439 Hey, you. 300 00:18:38,441 --> 00:18:39,771 Think you're funny? 301 00:18:39,773 --> 00:18:40,645 Where is it, eh? 302 00:18:40,647 --> 00:18:41,771 Leave her alone! 303 00:18:50,720 --> 00:18:53,174 What's that? 304 00:18:53,176 --> 00:18:54,714 Come on. 305 00:18:54,716 --> 00:18:55,174 Go. 306 00:19:14,405 --> 00:19:15,277 Holy crap. 307 00:19:15,279 --> 00:19:16,235 What is that thing? 308 00:19:16,237 --> 00:19:16,609 Who cares? 309 00:19:16,611 --> 00:19:17,943 Just drive. 310 00:19:21,772 --> 00:19:23,103 Dad, it's mom's car. 311 00:19:23,105 --> 00:19:23,768 She's here. 312 00:19:23,770 --> 00:19:24,352 She's here. 313 00:19:32,846 --> 00:19:33,843 I don't understand. 314 00:19:33,845 --> 00:19:35,882 There should be a century here. 315 00:19:35,884 --> 00:19:36,923 All right, look. 316 00:19:36,924 --> 00:19:38,046 Let's proceed, but stay close. 317 00:19:38,048 --> 00:19:39,378 And try not to make too much noise. 318 00:19:39,380 --> 00:19:41,251 It seems to attract them. 319 00:19:41,253 --> 00:19:42,252 Let's find your mother. 320 00:19:54,365 --> 00:19:55,071 Hey, mom. 321 00:19:55,073 --> 00:19:55,653 Come on. 322 00:19:55,655 --> 00:19:56,030 This way. 323 00:19:59,777 --> 00:20:00,648 Looks pretty quiet. 324 00:20:00,650 --> 00:20:01,358 Let's carry on. 325 00:20:13,013 --> 00:20:13,886 Look. 326 00:20:16,802 --> 00:20:19,088 Come on. 327 00:20:19,090 --> 00:20:20,961 Open the fucking door! 328 00:20:20,963 --> 00:20:21,670 Hey! 329 00:20:21,672 --> 00:20:22,837 Keep your voice down, will you? 330 00:20:25,751 --> 00:20:26,831 There's creatures out there. 331 00:20:26,833 --> 00:20:27,830 It's not safe. 332 00:20:27,832 --> 00:20:29,328 We need to get inside now. 333 00:20:29,330 --> 00:20:31,118 Help us. 334 00:20:31,120 --> 00:20:33,948 Are you all right? 335 00:20:33,950 --> 00:20:35,322 Were in town and then she-- 336 00:20:35,324 --> 00:20:36,405 It's my blood sugar. 337 00:20:36,407 --> 00:20:38,069 I forgot my insulin. 338 00:20:38,071 --> 00:20:39,360 This is Sergeant. 339 00:20:39,362 --> 00:20:41,733 This is a restricted area. 340 00:20:41,735 --> 00:20:42,857 Leave immediately. 341 00:20:42,858 --> 00:20:45,271 Sergeant, my name is Douglas Clark. 342 00:20:45,273 --> 00:20:49,225 I am executive operations director at British area 51. 343 00:20:49,227 --> 00:20:51,306 I am requesting access. 344 00:20:51,308 --> 00:20:52,888 One moment. 345 00:20:52,890 --> 00:20:54,927 You know what's going on out there. 346 00:20:54,929 --> 00:20:56,093 Open this damn door. 347 00:20:56,095 --> 00:20:59,132 The civilians with you are unauthorized. 348 00:20:59,134 --> 00:21:02,004 Separate them from your group and I'll grant you access. 349 00:21:02,006 --> 00:21:03,669 They are in need of assistance. 350 00:21:03,671 --> 00:21:05,001 Open this door now. 351 00:21:05,003 --> 00:21:07,374 And that is an order. 352 00:21:07,376 --> 00:21:08,083 One moment. 353 00:21:11,705 --> 00:21:14,408 Come on. 354 00:21:19,697 --> 00:21:21,276 Open this door now! 355 00:21:21,278 --> 00:21:22,027 Open it! 356 00:21:28,771 --> 00:21:29,268 Come on. 357 00:21:29,270 --> 00:21:29,810 Move it. 358 00:21:29,811 --> 00:21:30,309 Move it. 359 00:21:30,311 --> 00:21:31,100 Move it. 360 00:21:31,102 --> 00:21:31,558 Move, move. 361 00:21:31,560 --> 00:21:32,017 Move it Move it. 362 00:21:45,920 --> 00:21:47,084 Jake, come on. 363 00:21:47,086 --> 00:21:47,667 Let's go. 364 00:21:47,669 --> 00:21:48,624 Let's go! 365 00:21:48,626 --> 00:21:49,248 Move it. 366 00:21:49,250 --> 00:21:50,749 Let's go, man. 367 00:21:55,910 --> 00:21:58,073 Move, move, move, move! 368 00:21:58,075 --> 00:21:58,614 Move! 369 00:21:58,616 --> 00:21:59,363 Move! 370 00:21:59,365 --> 00:22:00,947 Jake, get inside now! 371 00:22:09,355 --> 00:22:10,770 Listen here and follow me. 372 00:22:18,096 --> 00:22:21,383 What the hell is going on out there? 373 00:22:21,385 --> 00:22:23,091 right here. 374 00:22:26,088 --> 00:22:28,917 Are you all OK? 375 00:22:28,919 --> 00:22:30,417 What do you think? 376 00:22:30,419 --> 00:22:31,872 We could have died out there. 377 00:22:31,874 --> 00:22:33,787 We thought this place was empty! 378 00:22:33,789 --> 00:22:36,285 I mean, we were screaming for help for 15 minutes! 379 00:22:36,287 --> 00:22:37,200 Hey. 380 00:22:37,202 --> 00:22:38,074 Calm down, OK? 381 00:22:38,076 --> 00:22:38,948 I'm sorry. 382 00:22:38,950 --> 00:22:40,407 I'm only following orders. 383 00:22:40,409 --> 00:22:42,237 We didn't know what to do. 384 00:22:42,239 --> 00:22:43,236 Jesus Christ. 385 00:22:43,238 --> 00:22:45,775 I mean, he's all for us to enter here, isn't he? 386 00:22:45,777 --> 00:22:47,274 No, he's not, OK? 387 00:22:47,276 --> 00:22:47,939 Yeah. 388 00:22:47,941 --> 00:22:49,771 But what the fuck is that about? 389 00:22:49,773 --> 00:22:52,310 You're just going to leave us out there to die. 390 00:22:52,312 --> 00:22:53,933 Huh? 391 00:22:53,935 --> 00:22:56,056 Hey, we're told you don't let authorized personnel in. 392 00:22:56,058 --> 00:22:56,391 All right? 393 00:22:56,393 --> 00:22:57,264 Come on. 394 00:22:57,266 --> 00:22:58,179 This isn't helping. 395 00:22:58,181 --> 00:22:59,429 All right. 396 00:22:59,431 --> 00:23:02,841 Who is in charge here because you too sure as hell aren't? 397 00:23:02,843 --> 00:23:04,090 Lieutenant Bain. 398 00:23:04,092 --> 00:23:06,046 He's in the command center. 399 00:23:06,048 --> 00:23:08,003 Yeah, but what about my parents? 400 00:23:08,005 --> 00:23:09,252 We will get to that, Jenny. 401 00:23:09,254 --> 00:23:10,833 I promise you. 402 00:23:10,835 --> 00:23:12,873 I just got to check in with this Bain fellow first. 403 00:23:12,875 --> 00:23:15,287 We're going to need his help. 404 00:23:15,289 --> 00:23:16,203 All right, Sergeant. 405 00:23:16,205 --> 00:23:16,869 Lead the way. 406 00:23:16,871 --> 00:23:18,076 OK, follow me. 407 00:23:18,078 --> 00:23:19,700 Jake, can you make sure you get these guys 408 00:23:19,701 --> 00:23:21,073 to the residential quarters? 409 00:23:21,075 --> 00:23:21,739 Roger, sir. 410 00:23:21,741 --> 00:23:22,614 Thanks. 411 00:23:22,616 --> 00:23:23,820 You better come too. 412 00:23:23,822 --> 00:23:24,904 You'll be all right. 413 00:23:30,732 --> 00:23:32,062 Oy, come on. 414 00:23:32,064 --> 00:23:32,606 Let's go. 415 00:23:35,395 --> 00:23:36,266 Oh. 416 00:23:36,268 --> 00:23:36,807 It'll be all right. 417 00:23:36,809 --> 00:23:37,226 Come on. 418 00:23:48,839 --> 00:23:51,001 Why is there so many here? 419 00:23:51,003 --> 00:23:54,207 They were let go from an old training program we had. 420 00:23:54,209 --> 00:23:57,662 So how much do you know about this situation we have outside? 421 00:23:57,663 --> 00:23:58,952 Nothing. 422 00:23:58,954 --> 00:24:01,284 So that's down to Lieutenant Bain to tell you. 423 00:24:01,286 --> 00:24:03,407 We'll be seeing him momentarily. 424 00:24:03,409 --> 00:24:04,737 All right. 425 00:24:04,739 --> 00:24:06,362 What sort of state's the bunker in? 426 00:24:06,364 --> 00:24:07,859 What's the layer? 427 00:24:07,861 --> 00:24:09,816 Well, the bunker's comprised of three floors. 428 00:24:09,818 --> 00:24:11,232 The top floor is the living quarters. 429 00:24:11,234 --> 00:24:14,229 The middle is the command center. 430 00:24:14,231 --> 00:24:17,226 And the bottom houses all the industrial elements as well as 431 00:24:17,228 --> 00:24:18,267 the second exit. 432 00:24:18,269 --> 00:24:21,679 And how many of you are there in here at present? 433 00:24:21,681 --> 00:24:22,844 A handful. 434 00:24:22,846 --> 00:24:24,303 We have many more due to arrive, which 435 00:24:24,305 --> 00:24:30,004 is why we should not facilitate any unauthorized personnel. 436 00:24:30,006 --> 00:24:33,084 With all due respect, Sergeant, out in that chaos 437 00:24:33,086 --> 00:24:35,169 I don't think many more will make it here. 438 00:24:46,989 --> 00:24:49,194 Capaldi, who's your friends? 439 00:24:49,196 --> 00:24:51,732 The young guy's name is Colt. He's a soldier. 440 00:24:51,734 --> 00:24:53,938 And Doug here says he's from Area 51, sir. 441 00:24:53,940 --> 00:24:55,272 Did you disobey my orders? 442 00:24:55,274 --> 00:24:56,396 Sir-- 443 00:24:56,398 --> 00:24:59,143 I said, did you disobey my orders? 444 00:24:59,145 --> 00:24:59,766 Sir. 445 00:24:59,768 --> 00:25:00,848 Yes, sir. 446 00:25:00,850 --> 00:25:03,305 Leftenant Bain, I presume? 447 00:25:03,307 --> 00:25:05,178 Douglas Clark. 448 00:25:05,180 --> 00:25:06,093 Hi, Doug. 449 00:25:06,095 --> 00:25:07,092 Peter. 450 00:25:07,094 --> 00:25:08,923 But we can forego the formality since we're 451 00:25:08,925 --> 00:25:12,669 sidestepping the top secret nature of everything. 452 00:25:12,671 --> 00:25:14,086 We have no idea what these things are, 453 00:25:14,088 --> 00:25:16,707 where they came from, or how to get rid of them. 454 00:25:16,709 --> 00:25:18,249 Is the facility secure? 455 00:25:18,251 --> 00:25:19,164 This place? 456 00:25:19,166 --> 00:25:20,372 Oh, yeah, man. 457 00:25:20,374 --> 00:25:22,328 This place was designed to withstand the end of the world. 458 00:25:22,330 --> 00:25:24,949 But that was 70 years ago. 459 00:25:24,951 --> 00:25:25,906 That's credentials. 460 00:25:25,908 --> 00:25:27,946 What's your deal, Doug? 461 00:25:27,948 --> 00:25:32,733 I was executive director of operations at Area 51. 462 00:25:32,735 --> 00:25:33,732 Oh, shit. 463 00:25:33,734 --> 00:25:35,855 Why don't you open with that? 464 00:25:35,857 --> 00:25:38,019 What's going on? 465 00:25:38,021 --> 00:25:41,765 A rift like a wormhole reached a critical state today 466 00:25:41,767 --> 00:25:46,927 and many hostile unidentified lifeforms swarmed through it. 467 00:25:46,929 --> 00:25:50,715 The compound was overrun and completely wiped out. 468 00:25:50,717 --> 00:25:51,757 We barely escaped. 469 00:25:54,256 --> 00:25:55,668 Unidentified life forms. 470 00:25:55,670 --> 00:25:57,293 You got to be shitting me. 471 00:25:57,295 --> 00:25:58,832 Well, thanks for the heads up. 472 00:25:58,834 --> 00:25:59,706 What's the protocol? 473 00:25:59,708 --> 00:26:01,081 What's the plan? 474 00:26:01,083 --> 00:26:02,288 There isn't one. 475 00:26:02,290 --> 00:26:05,908 It didn't go as expected. 476 00:26:05,910 --> 00:26:09,239 Well, guys, it's my mission to look over this facility 477 00:26:09,241 --> 00:26:11,237 and protect the safety of the bunker. 478 00:26:11,239 --> 00:26:13,775 If you guys help me with that, we'll be cool, OK? 479 00:26:13,777 --> 00:26:14,983 But I'll let you in on a little secret. 480 00:26:14,985 --> 00:26:16,191 We're a little underfunded. 481 00:26:16,193 --> 00:26:18,895 So we really have the supplies for sustained habitation. 482 00:26:18,897 --> 00:26:20,270 We'll get to that later. 483 00:26:20,272 --> 00:26:22,101 Firstly, I need access to your communications rooms. 484 00:26:22,103 --> 00:26:24,722 See if I can reestablish contact with the outside. 485 00:26:24,724 --> 00:26:25,972 No. 486 00:26:25,974 --> 00:26:27,928 Firstly, I need to know who else is with you. 487 00:26:27,930 --> 00:26:32,965 My wife, son, and a graduate from the facility. 488 00:26:32,967 --> 00:26:34,879 Two other civilians outside, sir. 489 00:26:34,881 --> 00:26:36,379 One of them's wounded. 490 00:26:36,381 --> 00:26:37,336 Great. 491 00:26:37,338 --> 00:26:39,251 So everybody got a plus 1. 492 00:26:39,253 --> 00:26:40,044 Awesome. 493 00:27:11,388 --> 00:27:12,095 Jenny? 494 00:27:15,092 --> 00:27:15,757 Yeah. 495 00:27:19,962 --> 00:27:23,124 Look, I would try and stay calm over it 496 00:27:23,126 --> 00:27:26,619 because they're going to go out and get your parents now. 497 00:27:26,621 --> 00:27:27,080 I know. 498 00:27:29,910 --> 00:27:31,241 It's just that my phone's dead. 499 00:27:31,243 --> 00:27:37,984 So if the signal comes back, they can't get to me. 500 00:27:37,986 --> 00:27:44,394 Look, I'm sorry that we couldn't go out and collect 501 00:27:44,396 --> 00:27:46,724 your parents en route. 502 00:27:46,726 --> 00:27:47,934 No, I get it. 503 00:27:51,847 --> 00:27:53,928 I'm just freaking out a little bit. 504 00:27:56,757 --> 00:28:00,836 Well, they're soldiers. 505 00:28:00,838 --> 00:28:05,123 So I would trust them. 506 00:28:05,125 --> 00:28:10,786 But I have something that might help distract you. 507 00:28:13,326 --> 00:28:15,611 If you don't take it, I'm going to eat it all. 508 00:28:15,613 --> 00:28:16,362 So come on. 509 00:28:16,364 --> 00:28:17,153 You've got 5 seconds. 510 00:28:17,155 --> 00:28:18,734 5, 4, 3, 2-- 511 00:28:18,736 --> 00:28:20,108 there we go. 512 00:28:23,274 --> 00:28:23,981 Thanks. 513 00:28:28,393 --> 00:28:29,185 It's OK. 514 00:28:37,926 --> 00:28:41,087 You all right? 515 00:28:41,089 --> 00:28:41,670 Come on. 516 00:28:41,672 --> 00:28:43,087 Let's get you in there. 517 00:28:50,704 --> 00:28:53,325 You're not getting any better, are you? 518 00:28:53,327 --> 00:28:55,240 I feel really sick. 519 00:28:55,242 --> 00:28:55,739 All right. 520 00:28:55,741 --> 00:28:56,241 Hang on. 521 00:28:59,695 --> 00:29:00,360 Here. 522 00:29:00,361 --> 00:29:01,109 Here. 523 00:29:01,111 --> 00:29:02,732 Here, here. 524 00:29:21,382 --> 00:29:22,090 I'm fine. 525 00:29:26,086 --> 00:29:30,247 Maybe she should go to the infirmary. 526 00:29:30,249 --> 00:29:32,245 I said I'm fine, OK? 527 00:29:32,247 --> 00:29:35,366 Stop worrying. 528 00:29:35,368 --> 00:29:37,156 She's a stubborn bitch. 529 00:29:37,158 --> 00:29:38,074 She always has been. 530 00:29:40,946 --> 00:29:44,233 I'm going to get you some water. 531 00:29:44,235 --> 00:29:46,272 Can I get you anything? 532 00:29:46,274 --> 00:29:46,940 No. 533 00:29:59,344 --> 00:30:04,795 Hey, Helen, you've never been this bad before. 534 00:30:04,797 --> 00:30:09,083 Maybe we should tell him what happened out there. 535 00:30:09,085 --> 00:30:11,206 I mean, if you caught something? 536 00:30:11,208 --> 00:30:12,165 Absolutely not. 537 00:30:14,704 --> 00:30:17,033 Do you want them to throw us out of here? 538 00:30:17,035 --> 00:30:21,279 Because that is exactly what they will do. 539 00:30:21,280 --> 00:30:24,733 They didn't want to let us in the first place. 540 00:30:24,735 --> 00:30:27,857 So stop, all right? 541 00:30:30,771 --> 00:30:33,766 I'm fine. 542 00:30:33,768 --> 00:30:36,346 I just need to sleep it off. 543 00:30:36,348 --> 00:30:39,718 I'll be fine in the morning. 544 00:30:39,720 --> 00:30:43,090 Hey, you know how this shit goes. 545 00:30:43,092 --> 00:30:44,924 It's everyone for themselves. 546 00:30:50,002 --> 00:30:55,911 Do you think you could get me some antibiotics or something? 547 00:30:55,913 --> 00:30:57,367 It's really stinging. 548 00:30:57,369 --> 00:31:02,405 I think some of that shit from earlier I got into it. 549 00:31:02,407 --> 00:31:04,318 Feels like an infection. 550 00:31:04,320 --> 00:31:05,942 Yeah, right. 551 00:31:05,944 --> 00:31:07,276 I'll be right back, yeah? 552 00:31:37,912 --> 00:31:39,825 And when you get through to your folks, 553 00:31:39,827 --> 00:31:42,365 tell them to only bring the essentials, all right? 554 00:31:42,367 --> 00:31:43,238 OK. 555 00:31:43,240 --> 00:31:44,695 All set it up. 556 00:31:44,697 --> 00:31:46,154 You want to try and get in touch with them? 557 00:31:50,109 --> 00:31:50,774 Dad? 558 00:31:53,147 --> 00:31:53,561 Dad, come in. 559 00:31:53,563 --> 00:31:54,313 It's Jenny. 560 00:31:59,182 --> 00:32:00,762 Dad? 561 00:32:00,764 --> 00:32:01,720 Jenny. 562 00:32:01,722 --> 00:32:02,428 Oh, dad. 563 00:32:02,430 --> 00:32:03,427 Oh, thank God. 564 00:32:03,429 --> 00:32:04,258 Where are you? 565 00:32:04,260 --> 00:32:04,800 Are you OK? 566 00:32:04,802 --> 00:32:06,132 Are you guys all right? 567 00:32:06,134 --> 00:32:07,255 Yeah. 568 00:32:07,257 --> 00:32:08,838 We've been so worried. 569 00:32:08,840 --> 00:32:09,920 It's fine. 570 00:32:09,922 --> 00:32:11,252 I'm at a military compound. 571 00:32:11,254 --> 00:32:13,749 The officers from my placement, they took me here. 572 00:32:13,751 --> 00:32:14,832 I'm safe. 573 00:32:14,834 --> 00:32:15,914 Are you OK? 574 00:32:15,916 --> 00:32:18,245 There are these things. 575 00:32:18,247 --> 00:32:19,369 These creatures. 576 00:32:19,371 --> 00:32:20,828 They're everywhere. 577 00:32:23,409 --> 00:32:28,734 You know the factory compound unit? 578 00:32:28,736 --> 00:32:30,067 Yeah. 579 00:32:30,069 --> 00:32:31,773 If you head there, then we'll come and get-- someone 580 00:32:31,775 --> 00:32:33,729 will come and get you. 581 00:32:38,269 --> 00:32:40,348 Dad? 582 00:32:40,350 --> 00:32:41,638 Dad? 583 00:32:41,640 --> 00:32:42,970 Dad is not-- the signal is broken. 584 00:32:42,972 --> 00:32:44,261 It's not working. 585 00:32:44,263 --> 00:32:45,176 OK. 586 00:32:45,178 --> 00:32:46,925 I don't think they heard where he needed-- 587 00:32:46,927 --> 00:32:48,173 he needed to go. 588 00:32:48,175 --> 00:32:49,256 I'm so sorry. 589 00:32:49,258 --> 00:32:52,128 It's dead. 590 00:32:52,129 --> 00:32:53,751 Well, you need to go and get them 591 00:32:53,753 --> 00:32:55,210 now because they're in danger. 592 00:32:59,705 --> 00:33:01,246 Well, they can't get here on their own. 593 00:33:04,243 --> 00:33:06,905 You're fucking soldiers! 594 00:33:06,907 --> 00:33:08,322 You're not going to say anything? 595 00:33:11,943 --> 00:33:14,980 You said you'll go and get them. 596 00:33:14,982 --> 00:33:16,105 And I believed you. 597 00:33:19,852 --> 00:33:22,267 This whole thing is your fucking fault! 598 00:33:25,096 --> 00:33:26,138 You promised me. 599 00:33:29,343 --> 00:33:32,213 I did. 600 00:33:32,215 --> 00:33:35,876 And I shall keep it. 601 00:33:35,878 --> 00:33:37,707 I'll keep it. 602 00:33:37,709 --> 00:33:39,622 The site's 20 years ago. 603 00:33:39,624 --> 00:33:42,411 It was a military base. 604 00:33:42,413 --> 00:33:45,242 I know it well. 605 00:33:45,244 --> 00:33:45,951 Thank you, sir. 606 00:34:07,013 --> 00:34:09,594 I need you to look after your mother for me, all right? 607 00:34:14,298 --> 00:34:15,339 I don't want you to go. 608 00:34:19,418 --> 00:34:20,706 Come on, dad. 609 00:34:20,708 --> 00:34:22,662 Trent. 610 00:34:22,664 --> 00:34:23,911 I know this is far from ideal. 611 00:34:23,913 --> 00:34:26,076 But it's the only solution I've got. 612 00:34:26,078 --> 00:34:27,824 Jenny's parents are out there. 613 00:34:27,826 --> 00:34:31,112 I have to try and bring them back. 614 00:34:31,114 --> 00:34:34,900 Imagine if it was me and your mother. 615 00:34:34,902 --> 00:34:36,731 Just. 616 00:34:36,733 --> 00:34:39,645 Trent, please. 617 00:34:39,647 --> 00:34:43,849 I have to try and help them. 618 00:34:43,851 --> 00:34:46,972 I need you to be strong. 619 00:34:46,974 --> 00:34:50,093 You're in charge now, buddy. 620 00:34:50,095 --> 00:34:53,965 Look after mom, all right? 621 00:34:53,967 --> 00:34:57,086 Trent, your dad used to work there. 622 00:34:57,088 --> 00:34:57,627 Don't worry. 623 00:34:57,629 --> 00:34:59,792 He knows that place. 624 00:34:59,794 --> 00:35:00,584 He'll be fine. 625 00:35:06,413 --> 00:35:07,827 Hurry back, all right? 626 00:35:14,695 --> 00:35:17,941 Hey, you're not going alone. 627 00:35:17,943 --> 00:35:19,273 What about your orders? 628 00:35:19,275 --> 00:35:20,272 Fuck them. 629 00:35:20,274 --> 00:35:22,895 I'm only doing this job to protect the people. 630 00:35:22,897 --> 00:35:24,852 And that girl, she needs us. 631 00:35:31,762 --> 00:35:33,261 I'm going to need you more than ever. 632 00:36:23,626 --> 00:36:25,040 Clear. 633 00:36:25,042 --> 00:36:25,583 Move out. 634 00:37:07,167 --> 00:37:07,706 Let's move. 635 00:37:07,708 --> 00:37:09,620 We need to be quick. 636 00:37:09,622 --> 00:37:10,913 One can appear at any minute. 637 00:37:26,648 --> 00:37:29,933 So, working with your dad-- 638 00:37:29,935 --> 00:37:32,681 that's got to be tiring. 639 00:37:32,683 --> 00:37:34,015 Or it can be testing. 640 00:37:36,804 --> 00:37:39,633 I like being around him. 641 00:37:39,635 --> 00:37:43,254 I hardly ever see him if I weren't. 642 00:37:43,256 --> 00:37:45,335 Well, he's out there with two of my best guys, 643 00:37:45,337 --> 00:37:47,085 and they'll have his back. 644 00:37:49,625 --> 00:37:51,662 Yeah, thanks. 645 00:37:51,664 --> 00:37:52,411 And it's OK to worry. 646 00:37:52,413 --> 00:37:54,076 We all worry. 647 00:37:54,078 --> 00:37:57,406 Worried about a couple of people out there myself right now. 648 00:37:57,408 --> 00:38:01,111 But we stick together, we'll be OK. 649 00:38:01,113 --> 00:38:01,571 Yeah. 650 00:38:04,817 --> 00:38:06,106 I'll tell you what-- 651 00:38:06,108 --> 00:38:07,979 I think there's some cards around here somewhere. 652 00:38:07,981 --> 00:38:12,266 Why don't you grab Jenny and take your mind off everything, 653 00:38:12,268 --> 00:38:12,641 all right? 654 00:38:12,643 --> 00:38:13,724 Sounds good. 655 00:38:13,726 --> 00:38:14,847 Yeah. 656 00:38:14,849 --> 00:38:17,428 And deal me in for some hold them. 657 00:38:17,430 --> 00:38:19,384 Come back and I'll kick your ass. 658 00:38:19,386 --> 00:38:22,756 Sure. 659 00:38:22,758 --> 00:38:23,380 I like that smile. 660 00:38:23,382 --> 00:38:24,421 That's a tell. 661 00:38:24,423 --> 00:38:25,255 I got your number. 662 00:38:29,710 --> 00:38:31,414 Do you think they're already there? 663 00:38:31,416 --> 00:38:33,828 I'm sure they're fine. 664 00:38:33,830 --> 00:38:36,284 Just keep an eye out, Jake. 665 00:38:36,286 --> 00:38:37,077 It's not safe. 666 00:38:40,906 --> 00:38:43,402 OK, you two. 667 00:38:43,404 --> 00:38:44,111 We're here. 668 00:39:01,968 --> 00:39:03,715 I don't understand. 669 00:39:03,717 --> 00:39:05,213 They should be here by now. 670 00:39:05,215 --> 00:39:08,834 Or maybe they've gone to the secondary entrance to the site. 671 00:39:08,836 --> 00:39:10,292 This is too quiet. 672 00:39:10,294 --> 00:39:13,039 It doesn't feel right. 673 00:39:13,041 --> 00:39:14,787 Keep your gun up, soldier. 674 00:39:14,789 --> 00:39:15,913 Always be ready. 675 00:39:30,315 --> 00:39:32,727 You OK? 676 00:39:32,729 --> 00:39:34,975 Yeah. 677 00:39:34,977 --> 00:39:36,101 I heard what you said. 678 00:39:39,098 --> 00:39:40,429 I'm sorry. 679 00:39:40,431 --> 00:39:41,263 What for? 680 00:39:45,050 --> 00:39:48,629 For being horrible to you before. 681 00:39:48,631 --> 00:39:49,752 Yeah. 682 00:39:49,754 --> 00:39:52,252 Well, that feels like ages ago now. 683 00:39:54,915 --> 00:39:57,702 God, I can't believe this is happening. 684 00:39:57,704 --> 00:40:00,242 I know. 685 00:40:00,244 --> 00:40:01,076 It's crazy. 686 00:40:04,073 --> 00:40:06,735 I can't imagine what's going to be out there when we finally 687 00:40:06,737 --> 00:40:07,278 get out. 688 00:40:10,401 --> 00:40:11,940 Maybe the military are winning. 689 00:40:14,271 --> 00:40:16,768 Yeah. 690 00:40:19,765 --> 00:40:25,384 Well, whilst we wait for that, how about I beat you at cards? 691 00:40:25,386 --> 00:40:27,714 Give it a go. 692 00:40:27,716 --> 00:40:28,838 Where are they? 693 00:40:54,106 --> 00:40:56,312 I guess if they wanted to avoid the main entrance, 694 00:40:56,314 --> 00:40:58,393 they'd have come in by the service road. 695 00:40:58,395 --> 00:41:01,097 That would have put them at the rear of the engineering 696 00:41:01,099 --> 00:41:01,597 buildings. 697 00:41:01,599 --> 00:41:02,266 So where are they? 698 00:41:05,928 --> 00:41:08,258 Whatever we do, we'd better do it fast. 699 00:41:08,260 --> 00:41:09,048 Quick. 700 00:41:09,050 --> 00:41:09,591 This way. 701 00:41:21,828 --> 00:41:24,740 Look, go to bed, mom. 702 00:41:24,742 --> 00:41:26,072 Trent, no. 703 00:41:26,074 --> 00:41:27,281 I need to go and make contact with your father. 704 00:41:27,283 --> 00:41:29,237 Yeah, I will go make contact, all right? 705 00:41:29,239 --> 00:41:33,065 If I get anything, I'll wake you up. 706 00:41:33,067 --> 00:41:33,400 OK. 707 00:41:33,402 --> 00:41:34,108 Yeah. 708 00:41:53,382 --> 00:41:54,256 Come on. 709 00:41:58,875 --> 00:42:01,205 Oh, this is great. 710 00:42:01,207 --> 00:42:02,744 Which way now? 711 00:42:02,746 --> 00:42:04,034 I'm not too sure. 712 00:42:04,036 --> 00:42:05,782 Lot of these structures aren't the same 713 00:42:05,784 --> 00:42:08,115 as they were 20 years ago. 714 00:42:08,117 --> 00:42:08,988 All right. 715 00:42:08,990 --> 00:42:10,281 I think we should spread up. 716 00:42:13,943 --> 00:42:16,107 Are you stupid? 717 00:42:16,109 --> 00:42:16,813 Why? 718 00:42:16,815 --> 00:42:17,979 That's what they do in movies. 719 00:42:17,981 --> 00:42:19,852 What kind of movies? 720 00:42:19,854 --> 00:42:21,268 The kind where all the characters 721 00:42:21,270 --> 00:42:24,099 die one by one horribly. 722 00:42:24,101 --> 00:42:24,680 Come on. 723 00:42:24,682 --> 00:42:25,100 This way. 724 00:42:29,221 --> 00:42:29,844 Come on. 725 00:42:38,751 --> 00:42:45,742 If you can hear me, just tell me that you're OK. 726 00:42:45,744 --> 00:42:47,159 Trent, is that you? 727 00:42:47,161 --> 00:42:48,990 Look, we're at the warehouse, but we 728 00:42:48,992 --> 00:42:50,281 can't find Jenny's parents. 729 00:43:48,058 --> 00:43:48,721 Hey. 730 00:43:48,723 --> 00:43:51,220 You all right? 731 00:43:51,222 --> 00:43:52,926 Yeah. 732 00:43:52,928 --> 00:43:57,091 You've-- here. 733 00:43:59,712 --> 00:44:02,251 It's for your face. 734 00:44:02,253 --> 00:44:03,083 Oh. 735 00:44:03,085 --> 00:44:03,706 No. 736 00:44:03,708 --> 00:44:04,374 I wouldn't. 737 00:44:04,376 --> 00:44:05,955 It's all right. 738 00:44:05,957 --> 00:44:09,700 I'm dressed way too nice for an alien invasion anyway. 739 00:44:09,702 --> 00:44:10,203 Thanks. 740 00:44:13,949 --> 00:44:19,067 Listen, thanks for bringing us here. 741 00:44:19,069 --> 00:44:20,900 I mean, if it wasn't for you, then-- 742 00:44:23,273 --> 00:44:27,059 well, I don't know what would have happened. 743 00:44:27,061 --> 00:44:30,679 There's no thanks necessary. 744 00:44:30,681 --> 00:44:31,763 How is she holding up? 745 00:44:33,971 --> 00:44:35,844 Yeah, she'll be fine. 746 00:44:41,255 --> 00:44:45,832 My name isn't actually Rose by the way. 747 00:44:45,834 --> 00:44:48,082 It's Elaine. 748 00:44:52,078 --> 00:44:53,990 Well, it's nice to finally meet you, Elaine. 749 00:44:53,992 --> 00:44:57,861 Still Colt. Oh excuse me. 750 00:44:57,863 --> 00:44:58,777 Let me get that. 751 00:44:58,779 --> 00:44:59,279 Please. 752 00:45:03,441 --> 00:45:06,811 This is my wallet. 753 00:45:06,813 --> 00:45:09,974 Why have you got this? 754 00:45:09,976 --> 00:45:12,099 You knew I was a soldier, didn't you? 755 00:45:15,263 --> 00:45:18,673 To think I was actually going to ask you out. 756 00:45:18,675 --> 00:45:20,339 Wait, look. 757 00:45:20,341 --> 00:45:21,299 Please look, I'm sorry. 758 00:46:00,717 --> 00:46:04,254 These tunnels, they have a second exit? 759 00:46:04,256 --> 00:46:05,377 Yes. 760 00:46:05,379 --> 00:46:06,792 There should be one to the rear. 761 00:46:06,794 --> 00:46:07,750 So come on, man. 762 00:46:07,752 --> 00:46:08,957 What are we waiting for? 763 00:46:08,959 --> 00:46:10,248 Let's get out of here, man. 764 00:46:10,250 --> 00:46:11,914 Stop, stop, stop. 765 00:46:56,911 --> 00:46:59,948 Kevin, is that you? 766 00:46:59,950 --> 00:47:02,154 Look, Jenny is safe. 767 00:47:02,156 --> 00:47:04,943 She's with us. 768 00:47:04,945 --> 00:47:07,856 I have soldiers with me. 769 00:47:07,858 --> 00:47:10,063 We've come to take you to her. 770 00:47:10,065 --> 00:47:12,063 But we need to leave right away. 771 00:47:14,768 --> 00:47:15,267 Kevin? 772 00:47:18,015 --> 00:47:20,180 Is Jenny's mother with you? 773 00:47:24,925 --> 00:47:25,965 Are you all right? 774 00:48:18,204 --> 00:48:19,659 Did you hear that? 775 00:48:19,661 --> 00:48:20,700 Fuck! 776 00:48:20,702 --> 00:48:21,699 Where's Doug? 777 00:48:21,701 --> 00:48:23,780 I swear he was right behind us. 778 00:48:23,782 --> 00:48:25,278 Where'd you go, old man? 779 00:48:25,280 --> 00:48:25,947 Doug! 780 00:48:28,736 --> 00:48:29,193 Doug! 781 00:48:53,711 --> 00:48:55,083 Helen? 782 00:48:55,085 --> 00:48:56,248 Hey, Helen. 783 00:48:56,250 --> 00:48:57,247 Someone help us please! 784 00:48:57,249 --> 00:48:58,954 Somebody help! 785 00:48:58,956 --> 00:49:00,328 What's up with her? 786 00:49:00,330 --> 00:49:01,118 I don't know. 787 00:49:01,120 --> 00:49:01,742 I don't know. 788 00:49:01,744 --> 00:49:05,281 Just do something, please. 789 00:49:05,283 --> 00:49:06,654 Help her up. 790 00:49:06,656 --> 00:49:08,694 We'll get to the infirmary. 791 00:49:08,696 --> 00:49:09,235 Come on. 792 00:49:09,237 --> 00:49:09,651 Come on. 793 00:49:09,653 --> 00:49:11,108 I've got you. 794 00:49:11,110 --> 00:49:11,776 Come on. 795 00:49:23,181 --> 00:49:24,304 Where's Doug? 796 00:49:24,306 --> 00:49:25,263 Do you think he died? 797 00:49:29,301 --> 00:49:30,840 Where the fuck is Doug? 798 00:49:33,796 --> 00:49:34,254 Fuck! 799 00:49:39,665 --> 00:49:40,163 Come on. 800 00:49:40,165 --> 00:49:43,243 Come in. 801 00:49:43,245 --> 00:49:44,616 You got her, you got her, you got her... 802 00:49:44,618 --> 00:49:48,904 Put her on bed, put her on the bed! 803 00:49:53,984 --> 00:49:57,396 Get the light on. 804 00:49:57,398 --> 00:50:00,393 Excuse me, excuse me. 805 00:50:00,395 --> 00:50:04,096 She needs oxygen. Here, hold this. 806 00:50:04,098 --> 00:50:06,969 Hold this. 807 00:50:06,971 --> 00:50:11,257 Isn't a case of not taking medication. 808 00:50:11,259 --> 00:50:12,381 What's going on with her? 809 00:50:12,383 --> 00:50:14,254 What happened outside? 810 00:50:14,256 --> 00:50:17,708 She's been getting progressively worse since we got here. 811 00:50:17,710 --> 00:50:18,915 I don't know, all right? 812 00:50:18,917 --> 00:50:20,705 We were at the bar when all this started 813 00:50:20,707 --> 00:50:23,328 and she just got ill, OK? 814 00:50:23,330 --> 00:50:24,077 Look out. 815 00:50:24,079 --> 00:50:24,578 Look out. 816 00:50:26,909 --> 00:50:28,824 She's going to be all right, isn't she? 817 00:50:34,818 --> 00:50:36,398 I need to get some supplies. 818 00:50:36,400 --> 00:50:37,730 I'll be right back. 819 00:50:37,732 --> 00:50:40,394 We need a doctor. 820 00:50:40,396 --> 00:50:41,393 She's freezing. 821 00:50:41,395 --> 00:50:43,266 Anybody got any blankets? 822 00:50:43,268 --> 00:50:47,845 I'll check the and see if they got any. 823 00:50:47,847 --> 00:50:51,841 Colt, please. 824 00:50:51,843 --> 00:50:55,171 I can't lose her. 825 00:50:55,173 --> 00:50:55,962 I know. 826 00:50:55,964 --> 00:50:56,961 Just keep an eye on her. 827 00:50:56,963 --> 00:50:57,962 I'll be right back. 828 00:51:10,991 --> 00:51:13,195 Do you fancy another game? 829 00:51:13,197 --> 00:51:15,276 Yeah. 830 00:51:17,276 --> 00:51:18,025 What was that? 831 00:51:24,726 --> 00:51:27,763 Is everything OK? 832 00:51:27,765 --> 00:51:30,386 I saw something crawling under her skin. 833 00:51:30,388 --> 00:51:31,218 What? 834 00:51:31,220 --> 00:51:31,801 Yeah. 835 00:51:31,803 --> 00:51:32,301 You sure? 836 00:51:32,303 --> 00:51:33,882 Mm-hmm. 837 00:51:33,884 --> 00:51:35,713 I mean, you've seen how she's been since you got here. 838 00:51:35,715 --> 00:51:36,922 She's hiding something from us. 839 00:51:36,924 --> 00:51:39,085 They both are hiding something from us. 840 00:51:39,087 --> 00:51:42,665 We need to be on guard, OK? 841 00:51:42,667 --> 00:51:45,246 What's going on? 842 00:51:45,248 --> 00:51:50,283 The lady, Helen, she's having a fit convulsing. 843 00:51:50,285 --> 00:51:55,860 Did either of you see anything out of the ordinary? 844 00:51:55,862 --> 00:51:57,691 Like what? 845 00:51:57,693 --> 00:52:00,980 You know, she's infected and convulsing, 846 00:52:00,982 --> 00:52:03,270 and that's not from the insulin. 847 00:52:03,272 --> 00:52:04,894 Well, yeah. 848 00:52:04,896 --> 00:52:06,766 But she's been getting worse the longer she's been in. 849 00:52:06,768 --> 00:52:07,806 Yeah. 850 00:52:07,808 --> 00:52:09,097 Well, we'll keep an eye on it. 851 00:52:09,099 --> 00:52:10,346 You guys head to the control room. 852 00:52:10,348 --> 00:52:13,343 I'm going to find something to combat the infection right 853 00:52:13,345 --> 00:52:15,174 away. 854 00:52:15,176 --> 00:52:15,798 Yeah. 855 00:52:15,800 --> 00:52:16,298 Yeah, sure. 856 00:52:16,300 --> 00:52:17,006 Yeah. 857 00:52:17,008 --> 00:52:17,341 Thanks. 858 00:52:25,333 --> 00:52:26,247 Fuck! 859 00:52:26,249 --> 00:52:27,162 I don't understand. 860 00:52:27,164 --> 00:52:28,952 Why would he just leave us out here, man? 861 00:52:28,954 --> 00:52:31,408 He's in a fuck-load of trouble when we get back. 862 00:52:31,410 --> 00:52:32,781 How we got to get out of here? 863 00:52:32,783 --> 00:52:33,865 What do we do now, man? 864 00:52:33,867 --> 00:52:35,321 Listen to me. 865 00:52:35,323 --> 00:52:37,196 We'll find a car, we're going to get the fuck out of here. 866 00:53:07,374 --> 00:53:08,830 Oh, fuck! 867 00:53:08,832 --> 00:53:10,702 She's not going to get any better, isn't she? 868 00:53:10,704 --> 00:53:11,243 Look at me. 869 00:53:11,245 --> 00:53:12,242 Look at me. 870 00:53:12,244 --> 00:53:13,283 She's not going to be OK. 871 00:53:13,285 --> 00:53:13,783 It's all right. 872 00:53:13,785 --> 00:53:15,198 You're doing great. 873 00:53:15,200 --> 00:53:17,321 You're doing really great, all right? 874 00:53:17,323 --> 00:53:20,650 We're just going to help her get her cleaned up, all right? 875 00:53:20,652 --> 00:53:21,110 Yes. 876 00:53:36,636 --> 00:53:38,052 Don't tell-- 877 00:53:43,755 --> 00:53:44,835 Bastard! 878 00:53:44,837 --> 00:53:47,251 Why did you do that? 879 00:53:50,748 --> 00:53:53,743 She was infected and she would not have survived. 880 00:53:53,745 --> 00:53:55,907 She was putting everyone at risk! 881 00:53:55,909 --> 00:53:59,279 You don't fucking know that! 882 00:53:59,281 --> 00:54:02,359 I need you to pick her up and get her into the chryo chamber. 883 00:54:02,361 --> 00:54:06,147 We need to seal her in to stop the spread of infection. 884 00:54:06,149 --> 00:54:08,270 Get out! 885 00:54:08,272 --> 00:54:09,104 Get out! 886 00:54:13,642 --> 00:54:14,347 She's dead. 887 00:54:14,349 --> 00:54:15,098 She's gone. 888 00:54:19,302 --> 00:54:21,257 I'm so sorry. 889 00:54:23,423 --> 00:54:24,712 What would be without her. 890 00:54:24,714 --> 00:54:26,793 What am I going to do? 891 00:54:32,123 --> 00:54:33,038 You good, soldier? 892 00:54:38,991 --> 00:54:39,863 Come on. 893 00:54:39,865 --> 00:54:41,030 I need you to help me with something. 894 00:54:49,106 --> 00:54:51,976 I'm sorry but we have to go get cleaned up. 895 00:54:51,978 --> 00:54:53,976 We don't know if this is contagious. 896 00:55:45,965 --> 00:55:46,423 Pete. 897 00:55:46,425 --> 00:55:48,835 Pete! 898 00:55:48,837 --> 00:55:51,250 Are we sure we should be doing this? 899 00:55:51,252 --> 00:55:54,080 You think I want to be fucking shooting civilians? 900 00:55:54,082 --> 00:55:57,868 The safety of this bunker is my top priority, Colt. OK? 901 00:55:57,870 --> 00:56:00,283 If anybody gets infected, they get eliminated. 902 00:56:00,285 --> 00:56:01,408 That's protocol. 903 00:56:01,410 --> 00:56:02,780 Can we not just isolate them? 904 00:56:02,782 --> 00:56:04,112 No. 905 00:56:04,114 --> 00:56:06,110 Once they're infected, there's no saving them, OK? 906 00:56:06,112 --> 00:56:08,940 Listen, there's an incinerator around the corner. 907 00:56:08,942 --> 00:56:10,938 I want you to make sure that it's running. 908 00:56:10,940 --> 00:56:13,270 I'm going to go up and get her body and bring her down. 909 00:56:13,272 --> 00:56:17,682 She has to be disposed of so we can avoid contamination. 910 00:56:17,684 --> 00:56:18,265 Got it? 911 00:56:18,267 --> 00:56:18,932 OK. 912 00:56:25,051 --> 00:56:25,593 OK. 913 00:56:29,382 --> 00:56:32,126 Laurie. 914 00:56:32,128 --> 00:56:33,915 Oh, shit. 915 00:56:33,917 --> 00:56:36,122 Laurie, I'm so sorry. 916 00:56:36,124 --> 00:56:38,080 I had no idea he was going to do that. 917 00:56:40,827 --> 00:56:43,947 Everything's fucked. 918 00:56:43,949 --> 00:56:45,947 I don't know what's going on. 919 00:56:48,986 --> 00:56:51,067 We have to do these things to survive. 920 00:56:53,731 --> 00:56:54,231 Laurie? 921 00:57:32,026 --> 00:57:33,023 God! 922 00:57:33,025 --> 00:57:33,359 Fuck! 923 00:57:51,341 --> 00:57:52,255 Dad. 924 00:57:52,257 --> 00:57:53,877 Jenny, it's my dad. 925 00:57:53,879 --> 00:57:55,212 Well, did you see anyone else? 926 00:58:07,865 --> 00:58:09,736 Go on, see him. 927 00:58:09,738 --> 00:58:11,692 My dad's pretty open. 928 00:58:11,694 --> 00:58:12,402 You can come with me. 929 00:58:12,404 --> 00:58:13,857 We can go up and see. 930 00:58:13,859 --> 00:58:14,983 I said it's OK. 931 00:58:22,767 --> 00:58:24,308 Look, I'll come back, OK? 932 00:59:35,237 --> 00:59:36,026 Colt! 933 00:59:36,028 --> 00:59:36,607 Colt! 934 00:59:36,609 --> 00:59:38,939 Whoa, whoa, whoa, whoa. 935 00:59:38,941 --> 00:59:40,728 Jesus Christ! 936 00:59:40,730 --> 00:59:42,228 She's infected. 937 00:59:42,230 --> 00:59:43,934 She tried to kill me. 938 00:59:43,936 --> 00:59:45,765 The thing I put it. 939 00:59:45,767 --> 00:59:46,349 It's in there. 940 00:59:46,351 --> 00:59:47,017 It's dead. 941 00:59:49,432 --> 00:59:51,261 OK. 942 00:59:51,263 --> 00:59:53,799 OK. 943 00:59:53,801 --> 00:59:55,755 All right. 944 00:59:55,757 --> 00:59:57,878 Get her body in there. 945 00:59:57,880 --> 00:59:59,668 I'll go upstairs and bring back Helen. 946 00:59:59,670 --> 01:00:00,129 OK. 947 01:00:51,743 --> 01:00:53,199 Where are you? 948 01:00:53,201 --> 01:00:53,992 Where are you? 949 01:00:57,446 --> 01:00:58,277 OK. 950 01:00:58,279 --> 01:00:59,110 OK. 951 01:00:59,112 --> 01:00:59,859 I got you. 952 01:00:59,861 --> 01:01:00,985 I got you. 953 01:01:14,180 --> 01:01:16,757 I got you. 954 01:01:16,759 --> 01:01:17,756 OK. 955 01:01:17,758 --> 01:01:18,756 OK. 956 01:01:18,758 --> 01:01:19,924 All right. 957 01:01:28,083 --> 01:01:29,080 Where are you? 958 01:01:29,082 --> 01:01:29,831 Where are you? 959 01:01:45,440 --> 01:01:47,394 Jenny. 960 01:01:47,396 --> 01:01:49,892 You OK? 961 01:01:49,894 --> 01:01:51,890 Yeah, I'm fine. 962 01:01:51,892 --> 01:01:54,305 Where's Trent? 963 01:01:54,307 --> 01:01:55,969 His dad just got back. 964 01:01:55,971 --> 01:01:58,716 So he's going to see him. 965 01:01:58,718 --> 01:02:00,964 What? 966 01:02:00,966 --> 01:02:04,626 Well, we saw him on the monitor. 967 01:02:04,628 --> 01:02:06,958 That's not possible. 968 01:02:06,960 --> 01:02:08,207 Why? 969 01:02:08,209 --> 01:02:09,916 Because I'm the only one with the key in and out of here. 970 01:02:12,164 --> 01:02:12,829 Shit. 971 01:03:19,180 --> 01:03:19,677 Fuck. 972 01:03:19,679 --> 01:03:20,884 Fuck, fuck, fuck. 973 01:03:20,886 --> 01:03:22,010 Where am I? 974 01:03:28,962 --> 01:03:30,252 Where the fuck am I? 975 01:04:23,865 --> 01:04:25,031 Fuck, fuck. 976 01:05:07,114 --> 01:05:07,779 Doug? 977 01:05:10,319 --> 01:05:13,106 Doug? 978 01:05:13,108 --> 01:05:13,773 Doug? 979 01:05:16,396 --> 01:05:17,267 Doug? 980 01:05:17,269 --> 01:05:19,765 Doug, is that you? 981 01:05:19,767 --> 01:05:21,932 We got to get out of here! 982 01:05:43,743 --> 01:05:44,867 Oh, fuck. 983 01:06:01,934 --> 01:06:03,765 Somebody help me! 984 01:06:32,279 --> 01:06:35,026 Jenny, you know how to handle one of these? 985 01:06:45,765 --> 01:06:46,597 Well, all right. 986 01:06:49,387 --> 01:06:50,384 Yeah. 987 01:06:50,386 --> 01:06:57,834 Jenny, Laurie is gone, OK? 988 01:06:57,836 --> 01:07:00,415 She got infected. 989 01:07:00,417 --> 01:07:02,249 The facility is compromised. 990 01:07:04,787 --> 01:07:05,786 We don't tell him. 991 01:07:08,284 --> 01:07:09,905 Trent. 992 01:07:09,907 --> 01:07:12,986 We don't tell him about Laurie. 993 01:07:12,988 --> 01:07:15,275 We need him to focus on getting out of here. 994 01:07:15,277 --> 01:07:15,943 Right. 995 01:07:18,773 --> 01:07:22,352 Do you think Helen brought it in? 996 01:07:22,354 --> 01:07:23,766 Yeah. 997 01:07:23,768 --> 01:07:25,351 There was something gestating inside of her. 998 01:07:30,096 --> 01:07:32,135 Well, how do we know that we don't have it? 999 01:07:35,341 --> 01:07:36,131 Well, we don't. 1000 01:07:41,126 --> 01:07:41,834 Let's go. 1001 01:07:45,247 --> 01:07:45,913 Dad? 1002 01:07:52,282 --> 01:07:52,990 Dad? 1003 01:08:02,272 --> 01:08:02,938 Dad? 1004 01:08:41,150 --> 01:08:41,857 Dad? 1005 01:08:45,396 --> 01:08:47,766 Dad? 1006 01:08:47,768 --> 01:08:48,432 Hey. 1007 01:08:48,434 --> 01:08:49,181 Dad. 1008 01:08:49,183 --> 01:08:50,141 Hey, hey. 1009 01:09:06,624 --> 01:09:07,082 Dad? 1010 01:09:20,111 --> 01:09:21,233 Dad? 1011 01:09:21,235 --> 01:09:21,901 Dad? 1012 01:09:35,054 --> 01:09:35,595 Dad? 1013 01:09:44,795 --> 01:09:46,793 I was so worried I wouldn't see you again. 1014 01:09:54,077 --> 01:09:55,784 Dad, we should go and see mom. 1015 01:09:59,987 --> 01:10:02,775 Dad? 1016 01:10:02,777 --> 01:10:04,067 Dad, you're so cold. 1017 01:10:38,824 --> 01:10:39,655 It's not my dad. 1018 01:10:39,657 --> 01:10:41,069 It's not my dad. 1019 01:10:41,071 --> 01:10:43,317 If anyone can hear me, I am in the communication room, 1020 01:10:43,319 --> 01:10:44,816 and we need to get out of here. 1021 01:10:44,818 --> 01:10:45,774 It's not safe. 1022 01:10:49,313 --> 01:10:51,143 Where is he? 1023 01:10:51,145 --> 01:10:51,809 Back this way. 1024 01:10:51,811 --> 01:10:52,269 Come on. 1025 01:11:16,869 --> 01:11:19,031 It's Elaine. 1026 01:11:19,033 --> 01:11:19,367 Fuck. 1027 01:11:22,239 --> 01:11:23,152 We got to get Trent. 1028 01:11:23,154 --> 01:11:23,945 Come on! 1029 01:13:01,764 --> 01:13:02,262 Trent. 1030 01:13:02,264 --> 01:13:02,969 Trent. 1031 01:13:02,971 --> 01:13:03,636 Trent. 1032 01:13:03,638 --> 01:13:04,260 Trent, come on. 1033 01:13:04,262 --> 01:13:04,925 We need to go. 1034 01:13:04,927 --> 01:13:05,799 Where's my dad? 1035 01:13:05,801 --> 01:13:06,715 That wasn't my dad. 1036 01:13:06,717 --> 01:13:07,632 Where's my dad? 1037 01:13:07,634 --> 01:13:09,130 Trent, we need to go. 1038 01:13:09,132 --> 01:13:09,879 Trent! 1039 01:13:09,881 --> 01:13:11,169 Trent, look at me! 1040 01:13:11,171 --> 01:13:12,210 Look at me! 1041 01:13:12,212 --> 01:13:13,042 Trent! 1042 01:13:13,044 --> 01:13:14,915 She's at the bunker entrance, OK? 1043 01:13:14,917 --> 01:13:16,081 We need to go now. 1044 01:13:16,083 --> 01:13:16,623 OK? 1045 01:13:16,625 --> 01:13:17,122 Come on. 1046 01:13:17,124 --> 01:13:17,829 Come on. 1047 01:13:17,831 --> 01:13:18,455 It's OK. 1048 01:13:18,457 --> 01:13:20,826 Everyone's dead. 1049 01:13:20,828 --> 01:13:21,410 Come on. 1050 01:13:21,412 --> 01:13:22,283 Up, up, up. 1051 01:13:22,285 --> 01:13:23,282 Up. 1052 01:13:23,284 --> 01:13:23,990 Up. 1053 01:13:23,992 --> 01:13:26,154 Come on. 1054 01:13:26,156 --> 01:13:26,864 Come on. 1055 01:13:38,269 --> 01:13:39,392 Where are we Going 1056 01:13:39,394 --> 01:13:40,764 The facility has been compromised. 1057 01:13:40,766 --> 01:13:42,097 At the bottom of the bunker, there's 1058 01:13:42,099 --> 01:13:45,843 some secret tunnels that lead to the back exit. 1059 01:13:47,676 --> 01:13:48,342 10, 100. 1060 01:13:48,344 --> 01:13:49,631 Who gives a fuck? 1061 01:13:49,633 --> 01:13:50,671 We just got to get to the back exit 1062 01:13:50,673 --> 01:13:51,795 and get the hell out of here. 1063 01:13:51,797 --> 01:13:55,251 And the three of us will be OK. 1064 01:13:55,253 --> 01:13:56,750 What do you mean three? 1065 01:14:06,242 --> 01:14:08,073 I thought you said my mom was there. 1066 01:14:12,445 --> 01:14:13,275 Come on, Trent. 1067 01:14:13,277 --> 01:14:14,980 We need to go. 1068 01:14:14,982 --> 01:14:15,317 Come on! 1069 01:14:22,393 --> 01:14:23,097 On me. 1070 01:14:23,099 --> 01:14:25,928 On me. 1071 01:14:25,930 --> 01:14:28,262 Look at me, Trent. 1072 01:14:32,756 --> 01:14:33,257 Trent. 1073 01:14:36,212 --> 01:14:36,877 Hide. 1074 01:15:55,383 --> 01:15:57,338 What was that? 1075 01:15:57,340 --> 01:15:59,294 I'm no expert, but I'm pretty sure they're 1076 01:15:59,296 --> 01:16:00,958 communicating with each other. 1077 01:16:00,960 --> 01:16:03,332 I think the little one's called out to the big one, 1078 01:16:03,334 --> 01:16:06,994 and the big one called out to God knows what. 1079 01:16:06,996 --> 01:16:07,330 Come on. 1080 01:16:46,457 --> 01:16:48,785 Quiet. 1081 01:16:48,787 --> 01:16:49,288 Quiet. 1082 01:18:11,871 --> 01:18:13,911 I'm sorry I didn't tell you about your mom. 1083 01:18:20,404 --> 01:18:23,108 It's OK. 1084 01:18:23,110 --> 01:18:24,983 I just wanted you to get out. 1085 01:18:33,766 --> 01:18:34,765 Come on. 1086 01:18:53,704 --> 01:18:54,703 Trent? 1087 01:19:51,896 --> 01:19:53,769 We're going to be OK. 1087 01:19:54,305 --> 01:20:54,242 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nw833 Help other users to choose the best subtitles68578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.