All language subtitles for TheArk-206.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 - Anterior ... - Ce e Proiectul Juno ? 2 00:00:02,370 --> 00:00:04,758 E un grafic al perechii ideale a fiecarui mebru al echipajului. 3 00:00:04,791 --> 00:00:07,312 Eram clone nascute intr-un laborator secret al guvernului. 4 00:00:07,344 --> 00:00:10,130 - Si ce e rau in a fi o clona ? - Reproducerea repetata din acelasi 5 00:00:10,163 --> 00:00:12,484 organism original sufera, dupa un anumit timp, o degradare. 6 00:00:12,518 --> 00:00:14,053 O poti lua razna in urice moment si poti omori pe cineva. 7 00:00:14,076 --> 00:00:15,238 E a Federatiei de Est. 8 00:00:15,270 --> 00:00:16,573 Nu vor fi prea incintati sa ne vada. 9 00:00:16,597 --> 00:00:17,923 El e fratele meu. 10 00:00:17,957 --> 00:00:20,178 Daca desprindem intreaga sectiune din fata, 11 00:00:20,211 --> 00:00:23,427 o vom putea inlocui cu sectiunea din fata a Arcei 3. 12 00:00:27,540 --> 00:00:28,876 Sectiunea din fata e desprinsa. 13 00:00:28,899 --> 00:00:30,036 Bojan, ce faci ? 14 00:00:30,060 --> 00:00:32,283 Imi pare rau. Trebuie sa ma intorc acolo. 15 00:00:51,140 --> 00:00:53,487 Camerele de odihna avariate au fost desprinse de restul navei. 16 00:00:53,521 --> 00:00:57,142 Brice, e rindul tau. Adu fuselajul Arcei 3. 17 00:00:57,176 --> 00:01:00,428 Am inteles. Mi-as dori sa fi folosit naveta noastra. 18 00:01:00,462 --> 00:01:02,607 Asta a EF-ului nu e chiar atit de svelta. 19 00:01:02,642 --> 00:01:06,631 O naveta in plus e mereu binevenita, chiar si daca apartinea Federatiei de Est. 20 00:01:06,666 --> 00:01:09,038 Si nu-mi spune ca nu esti fericit sa ai o jucarie noua, Brice. 21 00:01:10,253 --> 00:01:11,628 E destul de misto. 22 00:01:16,357 --> 00:01:20,112 Noua sectiune de odihna a fost atasata cu succes. 23 00:01:20,145 --> 00:01:21,789 Echipele de ansamblare au raportat ca totul e terminat. 24 00:01:29,870 --> 00:01:31,781 Nava e intreaga. 25 00:01:31,815 --> 00:01:34,296 Dochez acum cu porcaria asta noua a Federatiei de Est. 26 00:01:34,329 --> 00:01:36,374 Garnet catre Felix, tu si echipa ta aveti 27 00:01:36,408 --> 00:01:37,993 unda verde sa inspectati noul depozit. 28 00:01:38,017 --> 00:01:39,259 Vedeti ce gasiti acolo. 29 00:01:39,292 --> 00:01:40,566 Am inteles, Capitane. 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,512 Arka 1 e in sfirsit intreaga. 31 00:01:42,545 --> 00:01:44,656 Mda, ca tot veni vorba. Am ramas Arka 1 sau am devenit Arka 3 ? 32 00:01:44,690 --> 00:01:46,468 Tehnic vorbind, mare parte a navei e tot Arka 1, dar ... 33 00:01:46,501 --> 00:01:49,318 Dar scrisul zice ca sintem Arka 3. 34 00:01:49,351 --> 00:01:51,129 Nu-ti fa griji. Se ocupa Lane de asta. 35 00:01:51,229 --> 00:01:54,481 Cum sta treaba acolo, Spence ? 36 00:01:54,515 --> 00:01:56,461 Nava arata minunat. 37 00:01:57,702 --> 00:01:59,847 O frumusete absoluta. 38 00:01:59,880 --> 00:02:04,038 Doamnelor si domnilor, sintem complet operationali. 39 00:02:09,730 --> 00:02:25,242 Traducere si adaptare: Dorin dorin@caredigital.org.uk 40 00:02:33,810 --> 00:02:36,546 Am gasit lucruri foarte folositoare in depozitele Arcei 3, 41 00:02:36,580 --> 00:02:38,714 cum ar fi piese de schimb, provizii aditionale, 42 00:02:38,748 --> 00:02:41,050 echipament pentru EVAuri si produse medicale. 43 00:02:41,083 --> 00:02:44,885 Si am gasit asta. 44 00:02:46,987 --> 00:02:48,823 "Amintiti-va Pamintul" ? 45 00:02:48,856 --> 00:02:50,890 Asta nu era prevazuta pe manifestul Arcei 3. 46 00:02:50,925 --> 00:02:53,726 - Ei, si te-ai uitat ce contine ? - Inca nu. 47 00:02:53,760 --> 00:02:55,626 Deschide-l. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,070 Uh-huh. 49 00:03:08,103 --> 00:03:10,506 Sint doar lucruri. 50 00:03:10,539 --> 00:03:12,908 Lucruri mondene de calitate. 51 00:03:16,610 --> 00:03:19,347 Oh, wow. Asta e a mea. 52 00:03:19,379 --> 00:03:21,013 Whoa, whoa, whoa. 53 00:03:21,047 --> 00:03:22,849 Ar putea fi ultima chitara din Univers. 54 00:03:22,882 --> 00:03:25,017 - Stiu. - Nu ar trebui sa incercam 55 00:03:25,051 --> 00:03:27,586 sa prezervam chestiile astea ca, stii tu, obiecte istorice ? 56 00:03:27,619 --> 00:03:30,589 Ultimele luni ne-au demonstrat ca viata este foarte scurta. 57 00:03:30,622 --> 00:03:35,426 Cine vrea se poate bucura de astea in momentul de fata. Hmm? 58 00:03:35,459 --> 00:03:38,094 Ooh. Da. 59 00:04:00,813 --> 00:04:02,614 Moralul echipajului pare a fi ridicat. 60 00:04:02,647 --> 00:04:05,949 Tensiunile cu cei de pe Arca 15 se calmeaza in sfirsit. 61 00:04:05,983 --> 00:04:08,251 Asta e bine. Am facut chiar mai mult decit a ne cistiga un loc aici. 62 00:04:08,252 --> 00:04:11,386 De acord. Nu puteam repara Arcka 1 fara ajutorul oamenilor tai. 63 00:04:11,420 --> 00:04:14,956 Ca tot veni vorba de noii nostri prieteni de pe Arka 15, 64 00:04:14,991 --> 00:04:18,793 te-am invitat in aceasta sedinta a consiliului, Dr. Marsh, pentru a te intreba despre starea 65 00:04:18,826 --> 00:04:20,561 bombei din capul lui Kelly. 66 00:04:20,594 --> 00:04:22,462 Starea e neschimbata. 67 00:04:22,495 --> 00:04:24,097 Plasti-gelul a ramas dezactivat. 68 00:04:24,130 --> 00:04:28,266 Dar tot exista explozibil in capul fetei, nu-i asa ? 69 00:04:28,267 --> 00:04:32,304 - In cit de mare siguranta e Kelly ? - E in siguranta precum e si cu celelalte 70 00:04:32,336 --> 00:04:35,573 implanturi, atita timp cit nu sint activate. - Dar daca sint, va exploda ? 71 00:04:35,605 --> 00:04:40,276 - Nu va exploda, nu-i asa ? - Ca s-o spun cinstit, nu pot garanta asta. 72 00:04:42,112 --> 00:04:44,146 Ati putea, tu si cu Dr. Kabir, sa il scoateti afara ? 73 00:04:44,179 --> 00:04:48,016 Ei, pai asta ar insemna operatie pe creier. Ceea ce e destul de greoi. 74 00:04:48,049 --> 00:04:50,593 De aceea am asteptat pina am dat de un moment mai linistit. 75 00:04:50,618 --> 00:04:53,496 - Cred ca acum e timpul. - Da, e ultimul lucru pe care l-am dori, sa ajungem pe Trappist 76 00:04:53,520 --> 00:04:54,931 doar pentru a realiza ca Maddox si-a schimbat hotarirea. 77 00:04:54,954 --> 00:04:58,823 Da, si totul o sa faca bum. 78 00:04:58,857 --> 00:05:02,093 - Se poate face. - Fara a arunca in aer Arka 1 ? 79 00:05:02,127 --> 00:05:03,228 Sau a rani-o pe Kelly ? 80 00:05:06,362 --> 00:05:10,333 - Sint sigur ca o putem face in siguranta. - Bine. 81 00:05:10,366 --> 00:05:12,734 Atunci sa o faceti de indata ce aveti ocazia. 82 00:05:12,768 --> 00:05:16,004 Si a cum pentru ultima parte a sedintei ... 83 00:05:16,038 --> 00:05:19,607 Sint sigur ca ati oservat ca noua noastra sectiune din fata cuprinde 24 de cabine private. 84 00:05:19,641 --> 00:05:23,343 Da, si am mai observat ca deja i-ai dat una lui Lane. 85 00:05:23,375 --> 00:05:26,046 Pai e al doilea in rang, si, apoi, nu trebuie sa-ti faci griji, James. 86 00:05:26,079 --> 00:05:28,915 Am decis ca toti membrii consiliului si membrii majori ai echipajului 87 00:05:28,949 --> 00:05:30,549 vor avea de acum propriile lor camere private. 88 00:05:30,583 --> 00:05:32,717 - Whoo ! - Da. 89 00:05:32,750 --> 00:05:35,586 FTLul e incarcat. 90 00:05:35,619 --> 00:05:37,822 Si atunci ce mai astepti ? 91 00:05:40,757 --> 00:05:42,859 Brice, stabileste cursul spre Trappist-1D. 92 00:05:42,892 --> 00:05:45,695 A fost stabilit de mult. Doar asteptam aprobarea ta. 93 00:05:45,728 --> 00:05:48,263 - Si atunci eu spun ... - Stati asa. Avem o problema. 94 00:05:51,832 --> 00:05:55,034 Capitanul nu s-a asezat inca la locul ei. 95 00:05:55,069 --> 00:05:58,337 - Nu e necesar. - Oh, ba e foarte necesar. 96 00:06:00,073 --> 00:06:02,306 Hai. 97 00:06:02,340 --> 00:06:05,109 Haide. 98 00:06:27,760 --> 00:06:29,262 Sa mergem catre noua noastra casa. 99 00:06:50,945 --> 00:06:52,947 Arka 1 are noroc ca am venit noi. 100 00:06:52,980 --> 00:06:55,681 Habar n-aveam ca detectivii anti-EF ai lor 101 00:06:55,715 --> 00:06:56,926 au murit in capsulele de hibernare. 102 00:06:56,950 --> 00:07:00,586 Da, cine stie citi spioni EF au reusit sa se strecoare printre ei. 103 00:07:00,619 --> 00:07:02,754 Pai pina acum nu se pare ca prea multi. 104 00:07:02,788 --> 00:07:04,523 Majoritatea celor ce lucreaza pe punte au miinile curate. 105 00:07:04,556 --> 00:07:07,925 Dar nu Brice. E simpatizant al Federatiei de Est. Sint sigura de asta. 106 00:07:10,727 --> 00:07:14,095 Nu-ti fa griji. Daca chiar e, il prindem noi. 107 00:07:14,197 --> 00:07:18,201 Trebuie sa o studiem si pe prietena lui. 108 00:07:18,234 --> 00:07:22,603 Am auzit-o certindu-se cu fratele ei din cauza Federatiei de Est. 109 00:07:22,637 --> 00:07:24,939 Sper din tot sufletul ca Markovic nu e simpatizanta EF. 110 00:07:24,972 --> 00:07:26,973 Nu as vrea sa pierd pe inginerul sef. 111 00:07:33,478 --> 00:07:34,713 Pot ajuta cu ceva ? 112 00:07:34,746 --> 00:07:38,882 Nu. Sint aproape gata. Si gata. 113 00:07:38,916 --> 00:07:41,218 Si acum lasam algoritmul sa-si faca treaba. 114 00:07:43,820 --> 00:07:45,955 Multumesc pentru companie. 115 00:07:45,989 --> 00:07:48,757 Imi era teama ca vei fi prea ocupat. 116 00:07:50,192 --> 00:07:53,194 Cei de pe Arka 15 au totul sub control in adapostul bio. 117 00:07:53,228 --> 00:07:57,163 - Nu au nevoie de mine. - Nu cred asta. 118 00:07:57,164 --> 00:08:00,299 Au facut niste imbunatatiri super cit nu am fost acolo. 119 00:08:00,333 --> 00:08:03,635 Poate ca asa e, dar ei au facut doar imbunatatiri ale muncii 120 00:08:03,668 --> 00:08:05,770 tale geniale. 121 00:08:10,674 --> 00:08:12,343 Algoritmul tau a fost foarte rapid. 122 00:08:12,375 --> 00:08:13,711 Si asta te mira ? 123 00:08:15,346 --> 00:08:17,045 Ce anume cautam ? 124 00:08:17,079 --> 00:08:18,824 Capitanul Garnet vrea sa stie in ce stadiu era Pamintul 125 00:08:18,848 --> 00:08:20,683 inainte ca Arka 3 sa fie lansata. 126 00:08:20,717 --> 00:08:22,250 Oh, asta e chiar interesant. 127 00:08:22,283 --> 00:08:24,819 Inca doi trillionari au creat propriile lor programe spatiale, 128 00:08:24,852 --> 00:08:26,821 si citeva tari independente chiar 129 00:08:26,854 --> 00:08:28,588 au lansat nave inainte ca Arka 3 sa plece. 130 00:08:28,622 --> 00:08:30,189 Se pare ca sute de nave au fost lansate 131 00:08:30,190 --> 00:08:31,991 sau erau gata pentru a fi lansate. - Superb ! 132 00:08:32,025 --> 00:08:33,527 Poate mai multi oameni au scapat de pe Pamint. 133 00:08:33,560 --> 00:08:35,828 Nu, uite aici. 134 00:08:35,861 --> 00:08:37,872 Federatia de Est a lansat doua nave inainte ca Arka 3 sa fie lansata. 135 00:08:37,896 --> 00:08:41,197 Spune ca doar navele lor erau bine inarmate. 136 00:08:41,198 --> 00:08:45,002 Poate merg pe o alta planeta. 137 00:08:45,035 --> 00:08:47,236 Stii tu, cit mai departe de noi. 138 00:08:47,270 --> 00:08:51,407 Da. Uh, sa speram. 139 00:09:09,555 --> 00:09:12,023 Mare atentie cu asta. 140 00:09:12,055 --> 00:09:14,992 Da-i-o dlui. Strickland ca sa o arunce in spatiu. 141 00:09:31,904 --> 00:09:35,974 Ok. Incizia a fost inchisa. Partea cea grea s-a terminat. 142 00:09:36,008 --> 00:09:37,718 Kelly inca poate avea probleme sa se refaca. 143 00:09:37,742 --> 00:09:39,344 Ar trebui sa o tinem aici sub observatie. 144 00:09:39,377 --> 00:09:44,715 - Se poate inflama sau infecta. - Nu mi-e teama de asta. 145 00:09:44,748 --> 00:09:45,992 Nanitii din Kelly vor avea grija sa fie totul in ordine. 146 00:09:46,016 --> 00:09:50,352 Oh. Tehnologia voastra e uluitoare. 147 00:10:04,097 --> 00:10:06,066 - Buna. - Ziceai ca vrei sa vorbim ? 148 00:10:06,098 --> 00:10:10,068 Da, caci nu m-ai auzit niciodata cintind la chitara. 149 00:10:10,101 --> 00:10:13,237 - Asa ca ma-am gindit sa ... - Nu am timp. 150 00:10:13,270 --> 00:10:15,906 Ei, poate ca ar trebui sa-ti faci timp. 151 00:10:15,939 --> 00:10:20,243 Uite ce e, n-ai facut nici o pauza de cind ... 152 00:10:20,276 --> 00:10:22,244 Ei, de cind am atasat partea din fata. 153 00:10:22,278 --> 00:10:24,413 Da, pentru ca o parte din nava noastra e de fapt o alta nava. 154 00:10:24,447 --> 00:10:26,815 Si trebuie sa ma asigur ca nu sint interfete cu probleme, 155 00:10:26,847 --> 00:10:27,925 sa creez sigurante, sa ... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 156 00:10:27,949 --> 00:10:29,351 Dar nu trebuie sa faci tu toate asta. 157 00:10:29,384 --> 00:10:30,584 Poti sa deleghezi. 158 00:10:30,618 --> 00:10:32,252 Acum ii ai pe cei de pe Arka 15. 159 00:10:32,285 --> 00:10:34,687 Uite ce e, Eva, te ingropi singura in munca. 160 00:10:34,721 --> 00:10:40,092 - Ce altceva as putea face ? - Nu stiu. 161 00:10:40,125 --> 00:10:41,927 Ia-ti ceva timp liber, intelegi ? Relaxeaza-te. 162 00:10:41,960 --> 00:10:44,962 Profita de noua cabina privata. 163 00:10:47,464 --> 00:10:49,965 Deci de asta e vorba ? M-ai chemat sa facem sex ? 164 00:10:49,999 --> 00:10:51,167 Nu. 165 00:10:52,968 --> 00:10:56,805 Eva, eu doar ... vreau sa vorbim, bine ? 166 00:10:56,838 --> 00:10:59,607 Incerc din rasputeri sa iti fiu aproape, 167 00:10:59,641 --> 00:11:00,851 si dupa tot ceea ce s-a intimplat cu Bojan ... 168 00:11:00,874 --> 00:11:04,444 Nu vreau sa vorbesc depre Bojan ! 169 00:11:04,477 --> 00:11:05,979 Tot va trebui sa vorbesti cu cineva. 170 00:11:09,482 --> 00:11:10,816 Fantastic. 171 00:11:15,719 --> 00:11:17,220 Excelent. 172 00:11:17,254 --> 00:11:20,623 Reflexele iti sint intacte. Functiile de baza sint normale. 173 00:11:20,657 --> 00:11:24,293 - Ai scos-o ? - Da. 174 00:11:24,327 --> 00:11:27,628 Asta inseamna ca ai putea sa-mi scoti si celelalte implanturi. 175 00:11:27,663 --> 00:11:29,096 Si de ce ai vrea sa fac asta ? 176 00:11:31,666 --> 00:11:33,967 Pentru ca nu le vreau. 177 00:11:33,999 --> 00:11:35,078 Pentru ca m-am saturat sa fiu considerata o aberatie. 178 00:11:35,102 --> 00:11:38,971 - Nu esti o aberatie. - Stii bine ce vreau sa spun. 179 00:11:41,439 --> 00:11:45,976 - Nu le pot scoate, Kelly. - Nu poti, sau nu vrei ? 180 00:11:46,009 --> 00:11:48,812 Implantul care iti imbunatateste auzul 181 00:11:48,846 --> 00:11:50,314 e pus direct pe nervul cochiliei. 182 00:11:50,347 --> 00:11:51,981 Daca il scot, iti vei pierde auzul. 183 00:11:52,014 --> 00:11:53,815 - Bine. Dar atunci ... - Ce ? 184 00:11:53,850 --> 00:11:55,327 Vrei sa iti amutez bratul drept ? 185 00:11:55,351 --> 00:11:57,719 Pentru ca majoritatea oaselor au fost modificate. 186 00:11:57,751 --> 00:11:59,653 Si tu ai plamini artificiali. 187 00:11:59,687 --> 00:12:02,323 Cu ce sa-i inlocuiesc ? 188 00:12:02,357 --> 00:12:04,991 Vrei sa continui ? 189 00:12:05,024 --> 00:12:08,995 Kelly, trebuie sa accepti 190 00:12:09,028 --> 00:12:13,164 ca implanturile fac parte din tine pentru totdeauna. 191 00:12:28,543 --> 00:12:31,246 - Oh, haide. Doar o mica privire. - Am discutat asta deja. 192 00:12:31,279 --> 00:12:33,179 Nu e o idee buna sa vezi cu cine te-a potrivit Proiectul Juno. 193 00:12:33,180 --> 00:12:37,183 Nu, sint total de acord cu asta. Dar asta nu inseamna ca nu putem vedea cu cine sint altii imperecheati. 194 00:12:37,216 --> 00:12:40,186 - Nu, Lane. - Sharon, uita-te in ochii mei 195 00:12:40,219 --> 00:12:43,189 si spune-mi ca nu ai fost tentata sa arunci o privire. 196 00:12:47,224 --> 00:12:48,759 Deci te-ai uitat. 197 00:12:48,792 --> 00:12:51,861 Am facut un pact, si tu l-ai incalcat. 198 00:12:51,895 --> 00:12:55,130 Pina aici ti-a fost. Nu mai pot avea niciodata incredere in tine. 199 00:12:55,164 --> 00:12:57,976 - Ba cred ca vei gasi tu o cale. - Nu. Doar daca imi arati ce e in ... 200 00:12:58,000 --> 00:13:00,535 Capitanul e asteptat pe punte. 201 00:13:00,568 --> 00:13:03,171 Oh, ma lasi ??!?! 202 00:13:06,907 --> 00:13:08,742 Am iesit din FTL ? 203 00:13:08,775 --> 00:13:10,042 Cred ca trebuie sa ne schimbam cursul. 204 00:13:10,143 --> 00:13:11,476 Ce s-a intimplat ? 205 00:13:11,510 --> 00:13:15,613 Am primit un mesaj S.O.S. de la Arka 8. 206 00:13:20,540 --> 00:13:23,434 Ne-am prabusit si avem nevoie de ajutor. Va rog ajutati-ne. Repet, aici Arka 8. 207 00:13:23,469 --> 00:13:25,117 Ne-am prabusit si avem nevoie de ... 208 00:13:25,151 --> 00:13:27,236 Data mesajului arata ca a fost inregistrat acum doua saptamini. 209 00:13:27,269 --> 00:13:29,996 Daca au fost supravietuitori, ar putea fi deja morti. 210 00:13:30,029 --> 00:13:32,519 Ce stim despre locul in care s-au prabusit ? 211 00:13:32,554 --> 00:13:35,213 Sint coordinate ale planetei incluse in mesaj. 212 00:13:35,246 --> 00:13:37,098 Am gasit asta in baza de date a Arcei 3. 213 00:13:37,132 --> 00:13:40,597 Uh, asta. 214 00:13:41,809 --> 00:13:43,290 Raynick-J. 215 00:13:43,323 --> 00:13:44,803 Descoperit un an dupa ce am plecat. 216 00:13:44,837 --> 00:13:47,495 Are atmosfera si gravitatie asemanatoare Pamintului. 217 00:13:47,529 --> 00:13:48,683 Cred ca s-au indreptat catre planeta 218 00:13:48,707 --> 00:13:50,355 cind si-au dat seama ca au probleme. 219 00:13:50,388 --> 00:13:52,441 - Planeta poate suporta viata ? - Ei, doar pentru o perioada scurta. 220 00:13:52,474 --> 00:13:53,722 Radiatia e prea mare 221 00:13:53,756 --> 00:13:56,109 pentru oameni pentru a rezista mai mult de o saptamina. 222 00:13:56,110 --> 00:13:57,422 Atunci timpul nostru e limitat. 223 00:13:57,455 --> 00:13:58,542 Sa planuim un curs si sa mergem acolo 224 00:13:58,566 --> 00:14:00,619 inainte ca oamenii aia sa moara din cauza radiatiei. 225 00:14:00,653 --> 00:14:02,772 Asta daca n-au murit deja. 226 00:14:21,685 --> 00:14:24,378 - Pot sa ma alatur si eu ? - Sigur ca da. 227 00:14:28,246 --> 00:14:29,962 Cum o mai duci ? 228 00:14:32,285 --> 00:14:34,202 Stiu ca nu ne cunoastem prea bine, 229 00:14:34,237 --> 00:14:37,636 dar am vrut sa-mi ofer condoleantele. 230 00:14:37,669 --> 00:14:38,947 Pentru fratele tau. 231 00:14:43,390 --> 00:14:45,645 Si eu am pierdut membrii ai familiei din cauza Federatiei de Est. 232 00:14:45,680 --> 00:14:48,438 - Nu ca ar fi acelasi lucru, dar ... - Nu, nu e acelasi lucru. 233 00:14:51,567 --> 00:14:54,865 Imi pare rau. Voiam doar sa spun ca daca ai nevoie sa vorbesti cu cineva ... 234 00:14:54,898 --> 00:14:59,240 Ceea ce am nevoie e ca toti sa ma lase in pace. 235 00:15:06,845 --> 00:15:09,100 Aceasta este nava GSA Arka 1 236 00:15:09,133 --> 00:15:11,556 incercind sa contacteze supravietuitorii de pe Arka 8. 237 00:15:11,590 --> 00:15:14,317 Va rog raspundeti. 238 00:15:17,377 --> 00:15:19,598 Repet, aici Locotenentul Spencer Lane de pe Arka 1 239 00:15:19,632 --> 00:15:22,628 incercind sa contacteze supravietuitorii de pe Arka 8. 240 00:15:27,035 --> 00:15:28,282 S-ar putea sa fi venit prea tirziu. 241 00:15:28,315 --> 00:15:31,141 Nimeni nu poate rezista prea mult acolo. 242 00:15:34,371 --> 00:15:37,029 Sau poate ca sint supravietuitori, dar mijloacele de comunicatie sint avariate. 243 00:15:37,063 --> 00:15:40,901 Senzorii au detectat energie in emisfera nordica. 244 00:15:40,935 --> 00:15:42,457 Se pare ca vine de la un motor FTL. 245 00:15:42,481 --> 00:15:44,636 Pun pariu ca ala e locul in care s-au prabusit. 246 00:15:44,669 --> 00:15:47,396 Formeaza o echipa si o vom lua ca atare. 247 00:15:47,429 --> 00:15:49,179 Aterizam cu jumatate de click mai incolo, luam cu noi echipa de securitate 248 00:15:49,212 --> 00:15:53,082 si vom face tot posibilul sa salvam niste vieti. Voi conduce eu echipa. 249 00:15:53,083 --> 00:15:55,235 Oh, nu. Nu, capitanul trebuie sa ramina pe nava. 250 00:15:55,269 --> 00:15:58,398 - Voi prelua eu comanda. - Eu pot suporta conditiile de pe planeta 251 00:15:58,432 --> 00:16:00,148 cu mult mai bine decit oricare din voi. 252 00:16:00,149 --> 00:16:01,730 Deci merg. 253 00:16:04,186 --> 00:16:09,402 Intru in atmosfera superioara in trei, doi ... 254 00:16:16,941 --> 00:16:18,320 Atmosfera e prea groasa pentru a ne baza pe modul vizual. 255 00:16:18,321 --> 00:16:21,013 Senzorii spun ca mai sint 987 de kilometrii pina la suprafata. 256 00:16:21,046 --> 00:16:23,233 Asa, toata lumea puneti-va centurile bine. 257 00:16:23,267 --> 00:16:25,993 Vom da peste ceva turbulente la coborire. 258 00:16:26,026 --> 00:16:28,180 Am inteles, Locotenente. 259 00:16:31,243 --> 00:16:33,061 Voiam sa te intreb, 260 00:16:33,094 --> 00:16:35,247 uh, cred ca o cunosti pe o prietena de-a mea. 261 00:16:35,281 --> 00:16:38,108 S-a antrenat sub comanda ta la GSA. 262 00:16:38,141 --> 00:16:40,261 Oh, da ? Cine ? 263 00:16:42,549 --> 00:16:43,694 Maurisa Yi. 264 00:16:47,227 --> 00:16:49,954 - N-am auzit niciodata de ea. - Esti sigur ? 265 00:16:49,987 --> 00:16:51,198 Era un pilot dat naibii. 266 00:16:51,232 --> 00:16:54,700 Pai o multime de piloti buni au iesit de acolo. 267 00:16:54,733 --> 00:16:58,466 - Trebuie sa te fii intilnit cu ea, macar o data. - Uite ce e, eu, uh ... 268 00:16:58,499 --> 00:17:00,821 Eu nu cunosc fiecare pilot care se antreneaza la GSA, bine ? 269 00:17:00,855 --> 00:17:03,347 Exact ca tine care nu cunosti chiar orice babalic de securitate 270 00:17:03,380 --> 00:17:05,231 care termina academia ta de "inchiriaza-un-politist". 271 00:17:10,070 --> 00:17:12,585 Ai grija. Nu ti-ai dori sa te prabusesti. 272 00:17:24,556 --> 00:17:27,173 Da' parca planeta asta are o atmosfera respilabila ... 273 00:17:27,206 --> 00:17:31,129 Are, dar nu cred ca ar fi bine sa inspiram tot ce e purtat de vintul asta. 274 00:17:31,162 --> 00:17:35,723 Huh, se pare ca Arka 8 s-a rupt in mai multe bucati atunci cind a intrat in atmosfera. 275 00:17:37,534 --> 00:17:39,948 Oameni buni, stati asa. 276 00:17:39,982 --> 00:17:41,367 Stiu ca trebuie sa ne grabim si toate alea, 277 00:17:41,391 --> 00:17:44,409 dar nu ne putem opri putin sa admiram ? 278 00:17:45,818 --> 00:17:47,326 Sintem pe alta planeta, la urma urmelor. 279 00:17:48,969 --> 00:17:51,216 Intr-adevar e cam uimitor. 280 00:17:52,690 --> 00:17:54,267 Da, asa e. 281 00:17:54,300 --> 00:17:55,617 Sa speram ca cei care au fost, tehnic vorbind, 282 00:17:55,641 --> 00:17:57,956 primii aici, sint inca in viata. 283 00:17:57,990 --> 00:17:59,565 Continuati sa mergeti. 284 00:18:09,223 --> 00:18:10,697 Nimeni nu poate supriavetui in conditiile astea. 285 00:18:10,730 --> 00:18:13,917 Si totusi cineva a facut-o. Doar au trimis un semnal S.O.S. 286 00:18:15,762 --> 00:18:18,411 E posibil ca supravietuitorii sa fi fost pe naveta aia. 287 00:18:18,443 --> 00:18:24,111 - Nu prea as crede ca au ramas aici. Aria asta e prea deschisa. - Si atunci unde crezi ca au mers ? 288 00:18:24,145 --> 00:18:27,633 Acolo. Aia poate oferi adapost. 289 00:18:27,733 --> 00:18:29,779 Nimeni nu ar putea supravietui prea mult acolo. 290 00:18:32,025 --> 00:18:33,635 Sa speram ca am ajuns la timp. 291 00:19:00,865 --> 00:19:03,647 Aici particolele din aer sint in cantitati normale. 292 00:19:21,756 --> 00:19:23,264 Asta a fost Puntea Motoarelor. 293 00:19:31,412 --> 00:19:34,497 - E inca proaspata. Armele la indemina. - Toata lumea sa stea impreuna. 294 00:19:35,974 --> 00:19:37,282 Hei ! 295 00:19:37,315 --> 00:19:39,293 - Whoa, whoa, whoa! - Hei, hei, hei ! 296 00:19:39,327 --> 00:19:41,056 Stop ! Nu te misca ! 297 00:19:41,103 --> 00:19:43,116 Usurel. Sintem de pe Arka 1. 298 00:19:43,150 --> 00:19:45,765 Am venit in ajutor, raspunzind S.O.S.ului. 299 00:19:45,799 --> 00:19:51,969 Jos armele ! Jos armele ! 300 00:19:57,735 --> 00:19:59,078 Ian. 301 00:20:06,623 --> 00:20:08,600 Uite-te la asta. 302 00:20:18,593 --> 00:20:22,484 - Ce naiba ai facut ? - Sa fiu al naibii daca stiu. 303 00:20:22,517 --> 00:20:24,664 Am crezut ca esti mort. 304 00:20:26,040 --> 00:20:28,553 Ce tot vorbesti ? 305 00:20:40,840 --> 00:20:48,617 Spence, calmeaza-te. Bine ? Te rog ? Sy, usurel. Esti in regula ? 306 00:20:51,030 --> 00:20:52,832 Nu te apropia de mine. 307 00:20:53,032 --> 00:20:56,021 Sint doctor. Lasa-ma sa vad. 308 00:20:59,061 --> 00:21:00,261 Hai. 309 00:21:02,770 --> 00:21:07,490 - Spence, ai o clona ? - Cred ca raspunsul e deja evident . 310 00:21:07,522 --> 00:21:08,902 Nu si pentru mine. Ce naiba se intimpla ? 311 00:21:08,925 --> 00:21:10,828 Ia stai, chiar nu stiai ca esti o clona ? 312 00:21:10,861 --> 00:21:13,162 - Nu sint o clona ! - Vezi, in laboratoarele noastre, 313 00:21:13,196 --> 00:21:15,507 toate clonele erau cite patru, doar noi eram singurii in trei. 314 00:21:15,531 --> 00:21:18,669 - Eu nu sint o clona. - Da, ne-au spus ca al patrulea frate a murit de mic, 315 00:21:18,701 --> 00:21:21,004 dar, totusi, esti aici. 316 00:21:21,038 --> 00:21:24,576 - E o nebunie. - Stai asa. Sinteti toti clone ? 317 00:21:24,608 --> 00:21:26,911 Oh, vad ca tu esti cea isteata. 318 00:21:30,382 --> 00:21:33,083 Eu sint Capitanul Sharon Garnet de pe Arka 1, si si eu sint o clona. 319 00:21:33,118 --> 00:21:35,755 Esti pe naiba. 320 00:21:35,788 --> 00:21:38,290 - Am fi stiut de tine. - Spune adevarul. 321 00:21:38,390 --> 00:21:42,195 Diferite organizatii au crescut clone in moduri diferite si cu intentii diferite. 322 00:21:42,227 --> 00:21:44,764 Eu am crescut intr-un laborator in care am fost create 323 00:21:44,796 --> 00:21:46,698 pentru a rezista la calatoriile spatiale 324 00:21:46,732 --> 00:21:48,233 si conditii mult mai aspre de pe alte planete. 325 00:21:48,335 --> 00:21:51,872 Atunci avem multe de discutat, Capitane. 326 00:21:51,905 --> 00:21:53,206 Incluzind motivul din care ne-ati intins o cursa. 327 00:21:53,240 --> 00:21:54,884 Ei, noi am crezut ca faceti parte din grupul celorlalti supravietuitori 328 00:21:54,908 --> 00:21:56,942 si ne atacati din nou. - Si ei sint clone ? 329 00:21:56,977 --> 00:21:59,479 Nu se poate ca GSAul sa fii umplut Arka 8 numai cu clone. 330 00:21:59,513 --> 00:22:04,051 Normal ca nu. Noi am crescut intr-un laborator din Vechea Londra. 331 00:22:04,085 --> 00:22:07,056 Da, si cind Pamintul s-a distrus, noi am fost abandonati, 332 00:22:07,089 --> 00:22:09,057 lasati sa murim in celulele noastre ca animalele. 333 00:22:09,923 --> 00:22:12,894 Dar noi am evadat, eh ? 334 00:22:12,927 --> 00:22:15,397 Si cum de ati putut opera o Arka ? 335 00:22:15,431 --> 00:22:18,576 Ne-am alaturat altor clone din alt laborator care stiau ce trbuie facut pe o nava GSA. 336 00:22:18,599 --> 00:22:20,936 - Cum sint si eu. - Da, si ei ne-au instruit pe toti. 337 00:22:20,970 --> 00:22:23,404 Ei, nu a fost ceva ideal, dar am reusit. 338 00:22:23,439 --> 00:22:26,442 - Deci ati deturnat Arka 8. - Arka 8 inca nu avea echipaj. 339 00:22:26,475 --> 00:22:27,915 Si te astepti sa credem asta ? 340 00:22:27,943 --> 00:22:32,582 Uite ce e, tu nu ai fost acolo cind s-a sfirsit totul. GSAul a fost distrus. 341 00:22:32,616 --> 00:22:33,857 Guvernele au pierdut orice control. 342 00:22:33,882 --> 00:22:35,427 Oamenii se luptau intre ei pentru supravietuire. 343 00:22:35,451 --> 00:22:37,153 Totul era in anarhie. 344 00:22:37,187 --> 00:22:40,022 Haideti, serios. Nu puteti sa ne lasati aici. Va rog ! 345 00:22:40,055 --> 00:22:42,993 - Nu putem avea incredere in GSA, Ian. - Dar puteti avea incredere in mine. 346 00:22:43,028 --> 00:22:45,097 Uitati ce e, nu puteti ramine aici. 347 00:22:45,128 --> 00:22:46,807 Radiatia planetei va va ucide pina la urma. 348 00:22:46,830 --> 00:22:49,165 Ia stai. Ce generatie de clone sinteti ? 349 00:22:49,200 --> 00:22:52,803 - Conteaza ??!!? - Clonele din Generatia 3 clones au episoade psihotice. 350 00:22:52,836 --> 00:22:54,939 Ei, noi sintem din Generatia a 2-a. 351 00:22:54,972 --> 00:22:57,009 Dar am avut la bord din Generatia 3. 352 00:22:57,042 --> 00:22:58,610 Cind am plecat erau normali, 353 00:22:58,643 --> 00:23:00,612 dar apoi au devenit violenti, unul cite unu. 354 00:23:00,645 --> 00:23:01,612 - Da. - Au inebunit. 355 00:23:01,646 --> 00:23:03,016 Ei au provocat prabusirea. 356 00:23:03,048 --> 00:23:04,347 Ei sint cei care ne tot ataca. 357 00:23:04,348 --> 00:23:07,350 Cei din Generatia-3 vor face misiunea asta de salvare dificila. 358 00:23:07,351 --> 00:23:09,989 Sharon, nu putem sa-i ducem pe cei din Generatia 3 pe Arka 1. 359 00:23:10,023 --> 00:23:12,457 - Are dreptate. - Sint tot oameni. 360 00:23:12,490 --> 00:23:15,962 - Nu, nu mai sint. Ataca pe oricine vad. - Asta nu se discuta. 361 00:23:15,994 --> 00:23:18,239 - Brice, Lane, mergeti si pregatiti naveta. - Hai amice. 362 00:23:18,264 --> 00:23:20,365 Ii vom duce pe oamenii astia pe nava mai intii, 363 00:23:20,366 --> 00:23:21,477 si apoi vom gasi o cale sa-i ajutam pe cei din Gen. 3 ... - Let's go. 364 00:23:21,502 --> 00:23:23,135 cind ajungem pe Arka 1. 365 00:23:23,169 --> 00:23:25,072 Hai. 366 00:23:25,104 --> 00:23:27,841 Toti care sinteti aici, pregatiti-va sa plecam in zece minute. 367 00:23:41,021 --> 00:23:42,524 Ai setat presiunea apei prea mare. 368 00:23:47,462 --> 00:23:50,998 - Nu, n-am facut asta. - Solul nu e altceva decit noroi. 369 00:23:56,073 --> 00:23:58,442 Problema nu e cu sistemul de irigare. 370 00:23:58,474 --> 00:24:01,576 Uite, am instalat un sistem de recuperare 371 00:24:01,610 --> 00:24:03,913 a apei in exces, care sa redistribuie lichidul. 372 00:24:03,945 --> 00:24:07,248 Doar ca s-a infundat. 373 00:24:09,053 --> 00:24:12,055 - Ar fi trebuit sa vad asta. - Da, ar fi trebuit s-o vezi. 374 00:24:16,061 --> 00:24:18,695 De asta avem nevoie de tine aici, sefu', 375 00:24:18,730 --> 00:24:20,364 acum ca te-ai recuperat in totalitate. 376 00:24:26,003 --> 00:24:27,480 Ei, acum sint aici. Asa ca sa incepem lucrul. 377 00:24:27,504 --> 00:24:29,541 In primul rind, ati plantat prea multi cartofi. 378 00:24:29,575 --> 00:24:32,611 Nu si daca vrem sa facem mai multa vodka. 379 00:24:34,580 --> 00:24:35,579 Mai multa ? 380 00:24:46,530 --> 00:24:48,699 Capitane ? 381 00:24:48,734 --> 00:24:51,271 Capitane ? 382 00:24:51,305 --> 00:24:56,011 - Ma scuzi. Doar ... - Nimeni nu se astepta la asta. 383 00:24:56,045 --> 00:24:59,515 - Ce e ? - FTLul Arcei 8 pare in stare buna. 384 00:24:59,548 --> 00:25:01,851 S-o aducem pe Eva aici ca sa il demonteze ? 385 00:25:01,953 --> 00:25:04,590 Nu-i o idee rea sa avem unul de rezerva. 386 00:25:04,623 --> 00:25:06,859 Oh, nu, nu aveti cum sa-l luati. 387 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Credeti-ma, am lucrat pe Puntea Motoarelor. 388 00:25:08,961 --> 00:25:11,534 E asigurat cu un dispozitiv de auto-distrugere cind e dezmembrat. 389 00:25:11,567 --> 00:25:13,200 Oh, dar noi avem codurile ca sa dezarmam asta. 390 00:25:16,739 --> 00:25:19,578 Nu este energie. Si chiar daca ar fi, 391 00:25:19,610 --> 00:25:21,580 in ce anume introduceti codurile ? 392 00:25:32,161 --> 00:25:35,233 Ai fost foarte tacut tot drumul inapoi. 393 00:25:35,267 --> 00:25:36,735 E totul in regula ? 394 00:25:36,767 --> 00:25:40,774 - Am multe de gindit. - Oh, chiar asa ? La ce anume ? 395 00:25:45,514 --> 00:25:50,786 Uite ce e, um, sint aici, daca vrei sa vorbesti cu cineva. 396 00:25:56,161 --> 00:25:59,967 E modul in care se uita la mine. 397 00:25:59,968 --> 00:26:02,371 Intelegi ? De parca ar fi fost fericit. 398 00:26:02,404 --> 00:26:05,509 Ei, el va considera frati. 399 00:26:05,541 --> 00:26:08,678 - Mda, pai nu sintem. - Bineinteles ca nu. 400 00:26:08,712 --> 00:26:10,983 Tu ai deja un frate. 401 00:26:11,017 --> 00:26:16,123 Un frate mai inalt. mai chipes, scotian. 402 00:26:18,893 --> 00:26:22,332 Huh. Asta-i cam ciudat. 403 00:26:22,365 --> 00:26:25,000 E o conectie slabita in partea din spate a motorului. 404 00:26:25,001 --> 00:26:29,208 Era in regula cind am aterizat. Nu inteleg. 405 00:26:29,242 --> 00:26:32,011 Poate nu e nimic. Ma duc sa verific. 406 00:26:42,060 --> 00:26:43,161 Hei ! 407 00:26:44,430 --> 00:26:45,831 Tu cine naiba esti ? 408 00:26:49,705 --> 00:26:50,804 Rahat. 409 00:26:51,705 --> 00:26:54,376 Hei ! Lasama-n pace ! 410 00:26:56,780 --> 00:26:58,014 Lasa-ma-n pace ! 411 00:27:11,400 --> 00:27:12,902 Ne-au sabotat. 412 00:27:17,590 --> 00:27:19,374 Brice, fii sigur ca motoarele sint pregatite de plecare. 413 00:27:19,397 --> 00:27:20,979 Un grup destul de mare de clone de Gen. 3 ne urmaresc, 414 00:27:21,003 --> 00:27:22,576 si par suparati. 415 00:27:22,610 --> 00:27:24,817 Usor de spus. Ne-au sabotat motoarele. 416 00:27:24,850 --> 00:27:26,555 Brice incearca sa le repare cit de repede poate. 417 00:27:26,556 --> 00:27:28,330 Sharon, nu putem pleca niciunde pina nu facem reparatiile. 418 00:27:28,365 --> 00:27:30,571 Ei, fiti gata sa ne primiti. Avem probleme. 419 00:27:30,572 --> 00:27:35,022 - Ajungem in doua minute. - Cum e ? 420 00:27:35,055 --> 00:27:36,596 Nu-ti fa griji. Pot repara asta. 421 00:27:38,666 --> 00:27:40,742 Ok. Imi fac ceva griji. 422 00:27:46,932 --> 00:27:50,579 Mmm. 423 00:27:52,786 --> 00:27:54,327 Am baut lucruri mai rele. 424 00:27:54,360 --> 00:27:57,436 Oh, vorbesti de parca ai mai baut inainte. Esti practic inca un copil. 425 00:27:57,470 --> 00:28:00,112 Hei, am avut si eu o viata inainte de a veni pe Arka 1, bine ? 426 00:28:00,145 --> 00:28:02,120 - Am facut multe. - Mm-hmm. 427 00:28:02,154 --> 00:28:04,629 Si totusi nu te-ai gindit sa faci alcool aici ? 428 00:28:04,663 --> 00:28:08,209 Locotenentul Lane m-a rugat sa sadesc barley pentru a face scotch, 429 00:28:08,242 --> 00:28:11,656 dar asta nu a fost niciodata o prioritate, avind in vedere ca, uh ... 430 00:28:11,689 --> 00:28:14,164 eram tot timpul in pericol de moarte. 431 00:28:14,198 --> 00:28:19,350 Cum pot oamenii sa se distreze fara putin alcool ? 432 00:28:19,383 --> 00:28:22,528 Nu vorbesc despre mine, dar multi aveau nevoie sa 433 00:28:22,561 --> 00:28:26,544 "unga rotitele" inainte de a avea ceva sex cazual, 434 00:28:26,575 --> 00:28:28,381 ceea ce e o prioritate, in opinia mea. 435 00:28:28,417 --> 00:28:30,725 Da, de acord. Da. La fel si pentru mine. 436 00:28:30,757 --> 00:28:34,405 Dar am avut o multime de sex. Brice cu Eva. 437 00:28:34,438 --> 00:28:37,250 Uh, inaintea lor, Brice cu Griff. 438 00:28:37,283 --> 00:28:40,494 - Uh, Brice cu Cogner. - Deci doar ... 439 00:28:40,528 --> 00:28:43,739 - Brice. - Da. 440 00:28:46,484 --> 00:28:51,969 Stai asa, nu. Inainte ... inainte de Brice, Eva era cu Harris, 441 00:28:52,003 --> 00:28:53,374 iubitul ei de pe Pamint. 442 00:28:53,408 --> 00:28:55,816 Dar el a murit dupa ce ne-am trezit din criosomn. 443 00:29:00,868 --> 00:29:03,513 Si cum ramine cu tine si Alicia ? 444 00:29:03,546 --> 00:29:06,188 Ce ? Ce vrei ... ce vrei sa spui ? 445 00:29:06,221 --> 00:29:08,397 Hai mai. Am si eu ochi. 446 00:29:08,431 --> 00:29:10,604 E foarte evident ca esti indragostit de ea . 447 00:29:12,913 --> 00:29:17,428 - Da, e uimitoare. - Si atunci ? Care e problema ? 448 00:29:19,603 --> 00:29:22,681 Astept momentul oportun, intelegi ? 449 00:29:22,716 --> 00:29:24,756 Am incercat sa combin gene de trandafiri 450 00:29:24,857 --> 00:29:27,298 ca sa creez un buchet de culori diferite, 451 00:29:27,331 --> 00:29:29,072 dar nu reusesc sa o fac. 452 00:29:31,981 --> 00:29:34,625 Asta e frumos din partea ta, dar nu ai nevoie 453 00:29:34,659 --> 00:29:36,498 de un buchet elaborat ca sa o cuceresti pe Alicia. 454 00:29:38,004 --> 00:29:40,345 Am vazut cu ochii mei. 455 00:29:40,380 --> 00:29:42,720 Se uita la tine in acelasi fel in care te uiti tu la ea. 456 00:29:42,755 --> 00:29:44,896 Ai nevoie doar de doua lucruri. 457 00:29:44,929 --> 00:29:49,346 - Stai, eu ... aww. - Asta e primul. 458 00:29:49,379 --> 00:29:52,055 - Mm. - Si al doilea ? 459 00:29:52,088 --> 00:29:54,599 Un sut in fund. 460 00:30:00,588 --> 00:30:01,588 Haideti, haideti. Miscati ! 461 00:30:02,862 --> 00:30:04,902 Mai repede ! Haideti, sa mergem ! 462 00:30:04,937 --> 00:30:08,749 Sa mergem ! Sa mergem ! 463 00:30:16,077 --> 00:30:17,818 Grabiti-va. Haideti. Haideti. 464 00:30:17,850 --> 00:30:20,224 Felix, de indata ce au intrat toti, sigileaza intrarea. 465 00:30:20,258 --> 00:30:23,003 Kimi,, du-te sa-l ajuti pe Lane in cabina. Brice, cum sta treaba ? 466 00:30:23,036 --> 00:30:26,347 - L-au aranjat bine. - Tu esti ultimul. Grabeste-te. 467 00:30:59,837 --> 00:31:03,449 - Haide. Sa ne pregatim sa plecam. - Se apropie cu repeziciune. 468 00:31:05,925 --> 00:31:08,001 Oh, asta nu e bine. 469 00:31:08,034 --> 00:31:11,579 - Brice ! - Geamul e rezistent. Nu se va sparge. 470 00:31:11,611 --> 00:31:14,534 Dar nu e indestructibil. O singura crapatura poate face sa fie periculos sa iesim in spatiu. 471 00:31:14,558 --> 00:31:18,840 - Hai Brice ! Misca-te ! - Grabeste-te, Brice ! 472 00:31:18,874 --> 00:31:21,449 Pai chiar voiam sa iau o pauza, 473 00:31:21,483 --> 00:31:23,556 dar daca chiar vrei sa lucrez mai departe ... 474 00:31:25,798 --> 00:31:28,876 - Multumesc, Spence ! Scuze ! - Eu sint Ian ! 475 00:31:28,908 --> 00:31:30,081 E cam derutant ! 476 00:31:40,686 --> 00:31:41,990 Ah, hai odata. 477 00:31:52,698 --> 00:31:54,100 Ecluza navetei e inchisa ! 478 00:32:06,078 --> 00:32:07,717 Toata lumea, tineti-va bine. 479 00:32:07,750 --> 00:32:09,358 Bine, mergeti, mergeti, mergeti ! 480 00:32:21,000 --> 00:32:23,375 Whew. A fost tare. 481 00:32:36,320 --> 00:32:39,179 - Puteti sa nu faceti asta, va rog ? - Nu e treaba mea. 482 00:32:39,214 --> 00:32:41,507 - E ca si cum si-ar fi regasit familia pierduta. - Chiar nu e asa deloc. 483 00:32:41,607 --> 00:32:45,000 L-am invitat pe Ian aici ca sa ne ajute sa gasim o cale de a-i ajuta pe cei de Gen. 3. 484 00:32:45,032 --> 00:32:48,324 - Nu pot fi ajutati. - Nu putem sa-i abandonam. 485 00:32:48,358 --> 00:32:49,821 Da, asta am zis si noi. 486 00:32:49,853 --> 00:32:50,994 De aceea i-am adus pe Arka 8. 487 00:32:51,018 --> 00:32:52,159 Pareau perfect normali. 488 00:32:52,182 --> 00:32:53,654 Mda, si am vazut cum s-a sfirsit asta. 489 00:32:53,678 --> 00:32:55,574 Exact. 490 00:32:55,575 --> 00:32:57,302 Da, de indata ce au devenit psihotici, 491 00:32:57,336 --> 00:32:58,799 aproape ca ne-au omorit pe toti. 492 00:32:58,832 --> 00:33:00,406 Eram mai mult de o suta inainte sa ne prabusim. 493 00:33:00,429 --> 00:33:02,555 Tot nu inteleg. 494 00:33:02,556 --> 00:33:04,386 De ce anume au episoade psihotice ? 495 00:33:04,419 --> 00:33:07,446 Ei, genele celor din Gen. 3 vin de la clone. 496 00:33:07,545 --> 00:33:10,105 Cu alte cuvinte, crearea de clone din clone 497 00:33:10,138 --> 00:33:12,299 provoaca anomalii genetice care ii fac instabili. 498 00:33:12,333 --> 00:33:14,994 Am gasit studii despre motivul din care se intimpla asta in baza de date de pe Arka 3. 499 00:33:15,027 --> 00:33:17,621 Receptorul GABA al genelor lor se degradeaza. 500 00:33:17,654 --> 00:33:20,813 Asta e o veste buna. Acum ca stim care e problema, o putem rezolva. 501 00:33:20,847 --> 00:33:23,572 Poate, dar tipul asta de terapie a genelor 502 00:33:23,606 --> 00:33:26,831 poate dura luni de zile sa fie implementata, si chiar mai mult sa fie perfectionata. 503 00:33:26,864 --> 00:33:29,559 Nu vor supravietui prea mult pe planeta, 504 00:33:29,592 --> 00:33:31,729 si e prea periculos sa stea pe Arka 1 in starea in care sint. 505 00:33:31,753 --> 00:33:34,080 Dar toata lumea are dreptul sa fie salvat. 506 00:33:34,114 --> 00:33:35,377 Eva, stiu ca e greu pentru tine, 507 00:33:35,477 --> 00:33:36,875 dar nu e aceeasi situatie cum a fost cu Bojan. 508 00:33:36,907 --> 00:33:38,836 N-am facut nici o legatura cu Bojan. 509 00:33:40,497 --> 00:33:43,891 Pot sa transform noul depozit intr-o zona de carantina. 510 00:33:43,923 --> 00:33:46,184 - Ii putem inchide acolo. - Citi sint ? 511 00:33:46,218 --> 00:33:50,043 Ei, 12 au murit in naveta. Cam in jur de 30. 512 00:33:50,075 --> 00:33:53,601 - Avem destul spatiu. - Nu, e prea periculos. Poate sa creeze tensiuni. 513 00:33:53,633 --> 00:33:56,992 Si cum ii aduceti aici ? 514 00:33:57,025 --> 00:33:59,486 Vreau sa spun ca nu vad cum le-ati spune pur si simplu sa vina in liniste. 515 00:33:59,519 --> 00:34:02,480 Poate nici nu trebuie sa facem asta. 516 00:34:02,512 --> 00:34:04,241 Daca Dr. Kabir ne da ceva sedative, 517 00:34:04,342 --> 00:34:07,799 pot lua o echipa de securitate, si mergem sa ii tranchilizam. 518 00:34:07,833 --> 00:34:10,492 Asta ar necesita citeva drumuri, dar ar putea functiona. 519 00:34:10,526 --> 00:34:11,965 E un plan bun. Ma duc sa alcatuiesc o echipa. 520 00:34:11,990 --> 00:34:14,317 Uh, nu. Brice va conduce misiunea. 521 00:34:14,349 --> 00:34:16,777 Tu si Ian aveti multe de discutat. 522 00:34:32,374 --> 00:34:35,399 Ei, a fost misto. 523 00:34:35,433 --> 00:34:38,260 Opreste-te. Trebuie sa vorbim despre situatia asta. 524 00:34:38,261 --> 00:34:42,416 - Ok. Da-i drumul. - Cum adica "da-i drumul" ? 525 00:34:42,449 --> 00:34:46,706 Pai, da-i drumul. Incepe. Vreau sa spun, tu esti cel care e nemultumit de situatia asta. 526 00:34:46,739 --> 00:34:48,045 Oh, si tu esti fericit cu toate astea ? 527 00:34:48,070 --> 00:34:50,264 Eu ??!?? Am crescut intr-un laborator. 528 00:34:50,297 --> 00:34:53,156 Am evadat pe o nava condusa de psihopati criminali. 529 00:34:53,157 --> 00:34:55,951 Apoi ne-am prabusit pe o planeta fara mincare sau apa. 530 00:34:55,983 --> 00:34:59,442 Asa ca cum ma simt aici ? E cel mai bun moment din viata mea. 531 00:34:59,475 --> 00:35:01,204 Ei, nu e si al meu. 532 00:35:01,235 --> 00:35:02,999 Uite ce e, din punctul meu de vedere 533 00:35:03,033 --> 00:35:04,397 noi doi nu avem nici o problema. 534 00:35:04,430 --> 00:35:05,900 Vreau sa spun ca inteleg de ce esti suparat ... 535 00:35:05,925 --> 00:35:08,686 - Sincer, ma indoiesc de asta ! - Pai urasti clonele, 536 00:35:08,719 --> 00:35:11,113 si tocmai ai aflat ca esti tu insuti o clona. 537 00:35:11,114 --> 00:35:13,309 Dar, vezi tu, asta e problema ta, nu e problema mea. 538 00:35:13,341 --> 00:35:17,963 Doar ca ... cum e posibil sa fiu o clona ? 539 00:35:17,999 --> 00:35:19,992 Am avut parinti, o familie ... 540 00:35:20,092 --> 00:35:22,453 Da, si eu am avut o familie. 541 00:35:22,487 --> 00:35:24,812 De fapt aratau ca tine ... 542 00:35:26,476 --> 00:35:29,435 Uite, e o modalitate simpla de a rezolva situatia. 543 00:35:31,066 --> 00:35:33,859 - Da-ti jos pantoful. - De ce ? 544 00:35:33,891 --> 00:35:38,281 Fiecare clona din laborator are un tatuaj pe calciiul sting. 545 00:35:39,446 --> 00:35:40,974 Ne-au insemnat ca sa ne poata diferentia. 546 00:35:40,975 --> 00:35:42,669 Si pun pariu ca si tu ai unul. 547 00:35:42,705 --> 00:35:45,065 Nu am tatuaj pe calciiul sting, 548 00:35:45,098 --> 00:35:46,461 si niciunde altundeva pe trup. 549 00:35:48,955 --> 00:35:50,350 Sigur ca n-ai. 550 00:36:06,210 --> 00:36:09,003 Deci Brice zice ca nu stie cine e Maurisa Yi. 551 00:36:11,066 --> 00:36:12,862 Ea e Maurisa Yi ? 552 00:36:12,895 --> 00:36:16,290 Era protejata luis Brice in academie. 553 00:36:16,321 --> 00:36:18,119 Stii ce cred ? 554 00:36:18,153 --> 00:36:20,782 Cred ca Brice si Markovic sint amindoi spioni EF. 555 00:36:20,814 --> 00:36:23,110 De ce ? Ai descoperit ceva ? 556 00:36:23,144 --> 00:36:26,502 Ai auzit prin ce-a trecut nava asta ? 557 00:36:26,503 --> 00:36:30,762 Avarie nucleara, pinze solare stricate, apa otravita ? 558 00:36:30,795 --> 00:36:33,589 Nu poti sa nu te intrebi daca nu a avut un rol in toate astea. 559 00:36:33,622 --> 00:36:35,254 Asta e cam circumstantial. 560 00:36:35,288 --> 00:36:36,484 Inca n-am terminat. 561 00:36:40,777 --> 00:36:43,569 Harris Beckner. tehnician. 562 00:36:43,605 --> 00:36:46,396 A murit la scurt timp dupa ce toti s-au trezit din criosomn ... 563 00:36:46,397 --> 00:36:50,390 - Nu inteleg. - Beckner era iubitul lui Markovic. 564 00:36:50,391 --> 00:36:52,420 Si era si simpatizant al Federatiei de Est. 565 00:36:53,753 --> 00:36:55,615 Deci lui Markovic ii plac un anumit tip de barbati:. 566 00:36:55,648 --> 00:36:57,545 Inalti, bruneti si din Federatia de Est ? 567 00:36:57,577 --> 00:36:59,174 Si uita-te la asta. 568 00:37:01,371 --> 00:37:04,264 Dosarul Evei ? L-am verificat deja. E in regula. 569 00:37:04,364 --> 00:37:08,024 Nu e numai in regula. E imaculat. 570 00:37:08,056 --> 00:37:11,782 - Unde bati ? - Uita-te la uniforma ei. 571 00:37:11,817 --> 00:37:14,346 Inainte ca Arka 1 sa fie lansata, toate fotografiile personalului 572 00:37:14,347 --> 00:37:18,403 au fost facute pe Pamint, in uniforme de antrenament. 573 00:37:18,438 --> 00:37:21,232 Dar Eva are uniforma de misiuni in poza asta. 574 00:37:21,333 --> 00:37:24,759 Deci probabil Eva a hacuit serverul ca sa-si ascunda trecutul. 575 00:37:24,793 --> 00:37:26,488 Ar trebui sa luam masuri impotriva ei chiar acum. 576 00:37:26,523 --> 00:37:29,151 - Nu, inca nu. - Si de ce nu ? 577 00:37:29,184 --> 00:37:33,807 Asteapta pina vom avea mai multe dovezi impotriva lui Brice, sau asta il va alarma. 578 00:37:33,840 --> 00:37:36,104 Ai rabdare, Lati. 579 00:37:48,220 --> 00:37:51,861 Hai odata ! Functioneaza, nenorocitule ! 580 00:37:51,893 --> 00:37:54,233 Poti sa stai in liniste, te rog ? 581 00:37:54,267 --> 00:37:56,236 S-au sinchisit sa-mi dea o carte pe care au gasit-o, 582 00:37:56,237 --> 00:38:00,124 si asta e primul stimulent mental pentru mine de saptamini intregi. 583 00:38:01,845 --> 00:38:04,391 Moriarty a fost neinteles in mod tragic. 584 00:38:04,424 --> 00:38:06,261 Hai odata ! 585 00:38:10,439 --> 00:38:11,741 Nu trebuia sa fii furat aia 586 00:38:11,773 --> 00:38:13,279 daca nu stii cum sa il folosesti. 587 00:38:17,119 --> 00:38:20,294 Nu l-am furat. Mi l-a dat Catrina. 588 00:38:26,309 --> 00:38:28,447 E ala aparatul care iti controleaza implanturile ? 589 00:38:28,480 --> 00:38:29,783 Ala trebuie sa fie. 590 00:38:29,814 --> 00:38:31,788 Dar trebuie sa invat cum sa fac altceva 591 00:38:31,821 --> 00:38:33,960 decit sa il opresc si sa il pornesc. 592 00:38:33,992 --> 00:38:36,331 Lasa-ma sa vad daca nu il pot descifra eu. 593 00:38:36,332 --> 00:38:40,308 Nu prea cred ca poti. E din celalalt Univers. 594 00:38:40,342 --> 00:38:43,649 Catrina si cu mine eram parteneri in realitatea aia. 595 00:38:43,681 --> 00:38:44,684 Imi pot da seama cum functioneaza. 596 00:38:46,855 --> 00:38:49,163 Nu esti aceeasi persoana. 597 00:38:49,196 --> 00:38:52,002 In primul rind, am auzit ca tu de acolo e un sfint. 598 00:38:53,707 --> 00:38:56,012 Si crezi ca asta conteaza ? 599 00:38:56,044 --> 00:38:57,214 Geniul nu e bun sau rau. 600 00:38:57,314 --> 00:38:59,385 Ceea ce conteaza e ce faci cu el. 601 00:39:39,145 --> 00:39:42,085 Nu asta ma asteptam sa vad cind am deschis usa. 602 00:39:46,328 --> 00:39:49,469 Ian mi-a spus despre tatuaj. 603 00:39:49,504 --> 00:39:53,813 Am o cicatrice acolo unde ar fi trebuit sa fie. 604 00:39:53,847 --> 00:39:55,617 Tatal meu mi-a spus ca m-am taiat la picior cind eram copil. 605 00:39:57,791 --> 00:40:00,027 Dar de fapt nici nu imi amintesc de asa ceva. 606 00:40:04,204 --> 00:40:07,013 Nu mai stiu cine sint. 607 00:40:11,055 --> 00:40:13,860 Esti acelasi om care ai fost si ieri. 608 00:40:13,893 --> 00:40:15,364 Spencer Lane. 609 00:40:15,398 --> 00:40:20,341 Un locotenent incredibil, si ... prietenul meu. 610 00:40:29,098 --> 00:40:32,705 Ia stai asa. Crezi ca tatal meu stia ? 611 00:41:02,676 --> 00:41:03,645 Buna. 612 00:41:03,678 --> 00:41:05,815 Buna. 613 00:41:05,848 --> 00:41:08,554 Uh ... 614 00:41:08,555 --> 00:41:09,891 Buna. 615 00:41:27,600 --> 00:41:29,437 Um ... 616 00:41:45,709 --> 00:41:47,749 Pregatiti-va sa va aparati, 617 00:41:47,779 --> 00:41:50,754 dar amintiti-va, nu folosim forta letala. 618 00:41:50,788 --> 00:41:54,295 E vorba de civili care nu sint in toate mintile. 619 00:41:54,329 --> 00:41:55,733 Pregatiti-va. 620 00:41:58,305 --> 00:42:01,914 - Furtunile s-au oprit. - Avem vizibilitate. 621 00:42:05,924 --> 00:42:07,628 Ce naiba a fost aia ? 622 00:42:10,500 --> 00:42:12,470 Catre punte, vedeti si voi asta ? 623 00:42:13,642 --> 00:42:15,477 Eva, spune-mi ca nu e ceea ce cred eu ca e ! 624 00:42:15,510 --> 00:42:18,987 E o explozie in mijlocul epavei Arcei 8. 625 00:42:19,021 --> 00:42:21,560 - Dar de ce ? - Nu se stie. 626 00:42:21,661 --> 00:42:24,668 Dar socul a distrus totul pe o raza de 150 de km. 627 00:42:24,700 --> 00:42:28,074 - Si asta inseamna ca ... - Toti cei din Gen. 3 sint morti. 628 00:42:30,785 --> 00:42:50,369 Traducere si adaptare: Dorin dorin@caredigital.org.uk 51273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.