Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,525 --> 00:01:49,527
You chippie hounds better
live it up while you can.
2
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
We're shoving off soon.
3
00:01:57,034 --> 00:01:58,035
Nice goin', Pearly!
4
00:01:58,244 --> 00:02:00,037
Shake it, baby, shake it!
5
00:02:01,122 --> 00:02:03,833
Save that for Lily. Who's paying
for your beer, anyway?
6
00:02:04,041 --> 00:02:05,126
- You are.
- And why?
7
00:02:05,334 --> 00:02:08,296
We know, Wilson. So we'll
give your Lily a big hand.
8
00:02:08,504 --> 00:02:10,025
Don't let it slip
your mind again, see?
9
00:02:10,214 --> 00:02:13,342
When Lily does her act, I want
you to tear this place down.
10
00:02:13,551 --> 00:02:14,791
Jump on chairs. Scream, holler.
11
00:02:14,844 --> 00:02:16,637
Break up bottles.
I want to see you..
12
00:02:16,846 --> 00:02:18,848
Hey, Croft, if you come
here and hoot and holler
13
00:02:19,056 --> 00:02:21,350
'while my little baby shows
herself, I'll buy the beer.'
14
00:02:21,601 --> 00:02:23,978
Come on, Sergeant,
be sociable for a change.
15
00:02:24,186 --> 00:02:25,771
Buy a poor thirsty girl a drink.
16
00:02:25,980 --> 00:02:28,858
You shut your mouth, or I'll
belt you deep down your throat.
17
00:02:29,942 --> 00:02:31,336
Wilson, I think you
better go see a headshrinker
18
00:02:31,360 --> 00:02:32,403
or give up women.
19
00:02:32,612 --> 00:02:34,492
- They're killing you.
- Give up my Jersey Lily?
20
00:02:34,655 --> 00:02:36,575
Why, I'd rather give up
these corporal's stripes.
21
00:02:36,699 --> 00:02:37,699
See what I mean?
22
00:02:37,825 --> 00:02:39,619
The potato peeler thinks
he's a corporal now.
23
00:02:40,202 --> 00:02:41,996
Hey, you been having
any hot flashes
24
00:02:42,204 --> 00:02:43,748
or head noises lately?
25
00:02:43,956 --> 00:02:45,666
No. No more than usual.
26
00:02:46,083 --> 00:02:47,960
You're headed
for the booby hatch.
27
00:02:50,129 --> 00:02:52,256
He thinks I'm crazy?
He thinks he's a general.
28
00:02:53,966 --> 00:02:54,966
Brew.
29
00:02:57,261 --> 00:02:59,055
Why. you're
Sergeant Croft, ain't you?
30
00:03:00,556 --> 00:03:02,683
How about a bottle
of wine, dearie?
31
00:03:03,934 --> 00:03:05,936
- Knock it off, sarge.
- Why, you dirty..
32
00:03:34,507 --> 00:03:35,966
Hi, you baby.
33
00:03:36,175 --> 00:03:38,302
I hardly recognized you
with all your clothes on.
34
00:03:38,803 --> 00:03:39,923
What did I come in here for?
35
00:03:40,054 --> 00:03:42,032
Oh, yeah, the bloodhounds are
out front. I thought I better
36
00:03:42,056 --> 00:03:44,642
come in and warn you
not to take everything off.
37
00:03:44,850 --> 00:03:47,728
Thanks, honey, but I gotta have
integrity with my public.
38
00:03:47,937 --> 00:03:49,522
Even if I gotta pay for it.
39
00:03:49,730 --> 00:03:52,566
- Hora, do my back.
- You won't have to pay for It.
40
00:03:52,775 --> 00:03:55,528
'Cause if they pinch you
the treat's on me.
41
00:03:55,736 --> 00:03:59,532
That's how we first met.
Jail, back there in Mobile.
42
00:04:00,074 --> 00:04:02,993
You were loaded.
I mean, you had money too.
43
00:04:03,202 --> 00:04:04,662
You bailed us both out.
44
00:04:04,870 --> 00:04:07,498
Oh, I don't care if I do die,
do die. I don't care.
45
00:04:07,707 --> 00:04:09,467
Something's the matter
with you lately, baby.
46
00:04:10,126 --> 00:04:12,503
I think you're gonna forget me
when they ship you out.
47
00:04:12,712 --> 00:04:14,797
Oh, I won't. I won't
think of nothin' else
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,632
if I can just think.
49
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
- There's my cue.
- Oh.
50
00:04:21,554 --> 00:04:22,698
Will you meet me after the show?
51
00:04:22,722 --> 00:04:23,722
Yes, ma'am.
52
00:04:23,889 --> 00:04:26,934
- And we'll go crazy together.
- Oh. yes.
53
00:04:31,105 --> 00:04:33,149
Go in there and
set 'em on fire, hon.
54
00:04:33,816 --> 00:04:35,168
You girls are wonderful.
You're really wonderful.
55
00:04:35,192 --> 00:04:37,069
But my compass points that way.
56
00:04:37,278 --> 00:04:38,404
Whoo.
57
00:06:01,362 --> 00:06:03,531
“He restoreth my soul.
58
00:06:03,989 --> 00:06:07,409
“He guideth me in straight
paths for His name's sake.
59
00:06:08,118 --> 00:06:11,622
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
60
00:06:12,581 --> 00:06:13,666
“I will fear no evil."
61
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
I don't fear nothing,
where we're goin'.
62
00:06:16,669 --> 00:06:17,837
Only what's goin' on at home.
63
00:06:18,045 --> 00:06:20,673
Brown, you married the right
broad. You ain't got no worries.
64
00:06:20,881 --> 00:06:22,800
Oh, man, there's no right broad.
65
00:06:23,008 --> 00:06:25,135
What with all the 4-Fs
and USO commandos
66
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
sucking around the home front.
67
00:06:26,971 --> 00:06:28,848
Not around my wife,
they ain't. No, sir.
68
00:06:29,056 --> 00:06:31,141
Now don't be simple, man.
69
00:06:31,725 --> 00:06:33,894
First, they go on a little date.
70
00:06:34,311 --> 00:06:35,855
And then, they have
a little dance.
71
00:06:36,480 --> 00:06:38,083
'And then, pretty soon,
she closes her eyes'
72
00:06:38,107 --> 00:06:39,316
'and pretends it's you.'
73
00:06:41,235 --> 00:06:43,237
Mine's got somethin'
to make her remember.
74
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
She's seven months pregnant.
75
00:06:47,700 --> 00:06:49,869
What am I playing this game
with you bums for, huh?
76
00:06:50,077 --> 00:06:51,412
They can use the dough.
77
00:06:53,664 --> 00:06:55,124
- Hey, come on.
- A little draw.
78
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Give me your card now.
79
00:07:00,129 --> 00:07:01,569
You fellas the new
replacements, huh?
80
00:07:01,672 --> 00:07:02,339
- Yeah.
- Yeah.
81
00:07:02,548 --> 00:07:03,548
Oh, brother.
82
00:07:03,632 --> 00:07:05,313
Yeah, I know. It's
a reconnaissance outfit.
83
00:07:05,426 --> 00:07:07,346
- That's rough, huh?
- I wasn't thinking of that.
84
00:07:07,469 --> 00:07:09,830
You haven't met our fearless
leader, Platoon Sergeant Croft.
85
00:07:09,889 --> 00:07:11,140
- Have you?
- No.
86
00:07:11,348 --> 00:07:13,601
Well, you've got a real
experience ahead of you.
87
00:07:13,809 --> 00:07:15,603
Oh, is he a good leader of men?
88
00:07:15,811 --> 00:07:17,396
If you're on your way to hell
89
00:07:17,605 --> 00:07:19,965
he'll sure see you get there
in a hurry, does that help you?
90
00:07:20,941 --> 00:07:22,568
This bloke sounds
like a real macher.
91
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
Yeah, a real macher.
92
00:07:24,862 --> 00:07:26,405
- L'chaim.
- L'chaim.
93
00:07:28,324 --> 00:07:30,451
Hey, hey. I got Lily
all wrapped up here.
94
00:07:30,659 --> 00:07:32,786
- Come on. Come on.
- That Wilson's meshugganah.
95
00:07:34,079 --> 00:07:35,560
She's finished.
Done by the finest pen
96
00:07:35,664 --> 00:07:37,583
that ever laid
a brush to a privy.
97
00:07:41,670 --> 00:07:44,089
As you might suppose,
gentlemen, I'm in love.
98
00:07:44,298 --> 00:07:45,819
And the worst thing
about being in love
99
00:07:45,966 --> 00:07:47,760
is when a man has
it nice and steady.
100
00:07:47,968 --> 00:07:50,030
Well, then he can't remember
what it's like without it.
101
00:07:50,054 --> 00:07:52,473
And when he hasn't got it,
there's nothing he can do
102
00:07:52,681 --> 00:07:53,933
to remember what it's like.
103
00:07:54,141 --> 00:07:57,061
Gentlemen, I don't
aim to forget.
104
00:08:01,231 --> 00:08:02,524
Ta-da!
105
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
Come rain, come storm,
come everything
106
00:08:06,820 --> 00:08:10,532
we're always together.
Whoo-hoo, hoo-hoo.
107
00:08:10,741 --> 00:08:13,786
Ah, yes. It's going to be
lovely in the foxhole.
108
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
You gentlemen will
pardon me while we
109
00:08:20,042 --> 00:08:21,202
get a little closer together?
110
00:08:24,004 --> 00:08:26,090
- Kiss me, baby.
- 'Hey, here comes Croft!'
111
00:08:26,298 --> 00:08:27,298
'Here comes Croft!'
112
00:08:37,643 --> 00:08:40,104
I will dance through
this whole war to get out.
113
00:08:45,693 --> 00:08:47,945
Wilson, you're heading
right for a straitjacket.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,572
That big Honolulu blonde
sapped your brain
115
00:08:50,781 --> 00:08:52,157
like a monkey with a coconut.
116
00:08:53,200 --> 00:08:54,743
Yes, sir. Thank you, sir.
117
00:08:56,412 --> 00:08:58,622
That Lily's got him
jumpin' over matches.
118
00:09:00,833 --> 00:09:02,273
Martinez, where are
Rhidges and Roth?
119
00:09:02,376 --> 00:09:03,376
In the galley.
120
00:09:06,797 --> 00:09:08,590
Thing is the landing
and that's all..
121
00:09:09,967 --> 00:09:11,677
- You're the new guys, huh?
- Yeah.
122
00:09:14,346 --> 00:09:15,639
What did you run into, Spencer?
123
00:09:17,725 --> 00:09:18,392
Roth.
124
00:09:18,600 --> 00:09:20,144
Stand up when you talk to me.
125
00:09:22,688 --> 00:09:25,149
Well, I didn't know he was
a Golden Gloves fighter.
126
00:09:26,608 --> 00:09:27,608
What was the beef?
127
00:09:29,737 --> 00:09:30,737
What was the beef?
128
00:09:31,196 --> 00:09:32,531
He called me a lousy Jew.
129
00:09:33,198 --> 00:09:34,324
I saw it, sarge.
130
00:09:34,533 --> 00:09:38,245
Uh, it was sort of like
David and Goliath.
131
00:09:38,829 --> 00:09:41,165
The good lord that
delivered the Israelites
132
00:09:41,373 --> 00:09:44,043
out of the paw of the bear
and the paw of the lion
133
00:09:44,251 --> 00:09:47,254
done delivered him out of
the hand of this Philistine.
134
00:09:47,755 --> 00:09:49,798
Any of you guys know
what he's talkin' about?
135
00:09:51,717 --> 00:09:52,717
I don't.
136
00:09:54,678 --> 00:09:55,678
I don't know either.
137
00:09:56,263 --> 00:09:58,432
Looks like a very
pleasant guy to me.
138
00:09:58,932 --> 00:10:00,893
Get some shuteye. We're
shoving off in the morning
139
00:10:00,976 --> 00:10:02,186
in the third wave.
140
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
They whispering to me.
141
00:11:52,171 --> 00:11:53,839
Uh-huh. Whoo.
Whoo, a little natural.
142
00:11:54,047 --> 00:11:55,507
Suey! Look out! Sue.
143
00:11:55,716 --> 00:11:57,476
- Keep a going for.
- Shootin' three dollars.
144
00:11:57,676 --> 00:11:59,761
Make a name.
Anybody want to cover?
145
00:11:59,970 --> 00:12:01,555
That's it. That's it.
146
00:12:01,763 --> 00:12:05,100
Uh-huh. Comin' through
the rye. Look out now.
147
00:12:05,309 --> 00:12:08,103
(Nuke“) 'Comm' out. Rod bound.
“uh berm. Look out-J
148
00:12:08,312 --> 00:12:10,165
- Alright, break it up.
- Dollar bills. Put it down.
149
00:12:10,189 --> 00:12:12,566
- 'Go ahead. Break it up.'
- There's plenty of room.
150
00:12:12,774 --> 00:12:15,777
Plenty of room.
Alright. Alright.
151
00:12:29,541 --> 00:12:30,667
Like clockwork.
152
00:12:31,210 --> 00:12:32,461
First wave, 0600.
153
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Second wave, 0620.
154
00:12:35,297 --> 00:12:36,882
Third wave, 0640.
155
00:12:37,549 --> 00:12:40,719
Estimated casualties
at this point, 150.
156
00:12:41,345 --> 00:12:42,763
Only 130, so far.
157
00:12:42,971 --> 00:12:44,514
I was a little off there.
158
00:12:46,016 --> 00:12:47,935
Admiral, I'll be
in the chart room.
159
00:12:51,188 --> 00:12:52,356
Like clockwork.
160
00:12:52,564 --> 00:12:53,899
That fits the
general rather well.
161
00:12:54,107 --> 00:12:56,235
At least that's the way
he seems to work.
162
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
Hit it there. Over there.
163
00:13:48,245 --> 00:13:49,413
The beach stinks already.
164
00:13:49,621 --> 00:13:51,307
Give it a couple of days,
it'll really stink.
165
00:13:51,331 --> 00:13:55,419
- It stinks already.
- What are you waiting on?
166
00:13:55,627 --> 00:13:57,981
I got orders to stay here until
I get more men for my platoon.
167
00:13:58,005 --> 00:13:59,005
Alright.
168
00:13:59,589 --> 00:14:00,590
That was real, Harry.
169
00:14:00,799 --> 00:14:02,342
This ain't even
amphibious maneuvers.
170
00:14:02,634 --> 00:14:04,094
We can all lay down
and go to sleep.
171
00:14:04,303 --> 00:14:05,637
Look at this poor little bird.
172
00:14:05,846 --> 00:14:07,286
Just flyin' around,
singing and wham.
173
00:14:07,431 --> 00:14:09,057
Birds and things,
I don't understand it.
174
00:14:09,266 --> 00:14:10,600
They never hurt anybody.
175
00:14:16,523 --> 00:14:18,608
Off your butts, all of you.
Dig in, right away!
176
00:14:18,817 --> 00:14:20,444
Dig what? We got
enough holes already.
177
00:14:20,652 --> 00:14:23,238
That's enough out of you, Red.
From now on, it's enough.
178
00:14:23,447 --> 00:14:25,567
What's the matter, Croft,
you ain't got enough medals?
179
00:14:25,741 --> 00:14:26,741
Want some of mine?
180
00:14:29,202 --> 00:14:30,329
Julio.
181
00:14:34,291 --> 00:14:35,542
Who is he, four-star general?
182
00:14:36,335 --> 00:14:38,003
Thinks the whole war's
got his name on it?
183
00:14:38,211 --> 00:14:39,713
Don't tangle
with the bull moose.
184
00:14:39,963 --> 00:14:43,342
He thinks he's head of the heap.
And you know something? He is.
185
00:14:43,550 --> 00:14:46,345
Hey, who we gonna hide from,
the Japs or Croft?
186
00:14:46,553 --> 00:14:49,389
Oh, you're very funny,
Minetta, at a time like this.
187
00:14:50,057 --> 00:14:52,434
You're lucky to have a guy like
Croft to do the thinking.
188
00:14:52,642 --> 00:14:54,019
Why do I need Croft?
189
00:14:54,227 --> 00:14:56,628
Look, when we hit New Guinea,
remember how many guys we lost?
190
00:14:56,897 --> 00:14:58,482
Eleven guys,
including the captain.
191
00:14:58,899 --> 00:15:00,942
Do you know how long
that slowed Croft down?
192
00:15:01,151 --> 00:15:03,311
He was asking for a patrol
the next day and getting it.
193
00:15:03,820 --> 00:15:06,656
He may be mean, but he's
a hell of a platoon sergeant.
194
00:15:23,632 --> 00:15:25,717
Come on, let's get out of here.
195
00:15:38,438 --> 00:15:41,233
Brown. Brown,
keep your men here.
196
00:15:41,441 --> 00:15:42,441
Julio.
197
00:15:49,032 --> 00:15:50,826
Someday he's gonna
go off like that and
198
00:15:51,034 --> 00:15:52,327
he ain't gonna come back.
199
00:16:23,525 --> 00:16:26,027
I'm betting when he comes back,
he'll make us dig more holes.
200
00:16:26,653 --> 00:16:27,696
Yeah.
201
00:16:34,035 --> 00:16:36,788
Julio, try to cut
those guys off down there.
202
00:16:37,622 --> 00:16:38,622
Brown.
203
00:17:08,028 --> 00:17:09,988
Red, go over,
take a look at 'em.
204
00:17:20,332 --> 00:17:22,209
- Finish 'em off.
- They're all dead.
205
00:17:22,834 --> 00:17:24,127
I said finish 'em off.
206
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Get him, Croft!
207
00:17:48,818 --> 00:17:50,445
You gonna lay there
all day, Red?
208
00:17:51,446 --> 00:17:53,216
Your boyfriend wasn't as dead
as you thought, was he?
209
00:17:53,240 --> 00:17:55,360
- You guys sure took your time.
- Quit your squawking.
210
00:17:55,909 --> 00:17:57,750
'I could've got him, Red.
You were in the way.'
211
00:18:05,252 --> 00:18:06,652
Looks like
something important, huh?
212
00:18:08,380 --> 00:18:11,174
Red, uh, see if any of those
generals have gold teeth, huh?
213
00:18:11,424 --> 00:18:12,424
What about him?
214
00:18:12,467 --> 00:18:14,219
- We'll take care of him.
- Okay.
215
00:18:14,427 --> 00:18:16,179
Look, come on,
let's get going, huh?
216
00:18:16,429 --> 00:18:18,306
Take it easy.
Just take it easy.
217
00:18:18,890 --> 00:18:20,892
Doka. Doka.
218
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Aw, come on, let's cut
that doka stuff out.
219
00:18:22,978 --> 00:18:24,896
You just keep your hands
where we can see 'em.
220
00:18:25,105 --> 00:18:26,147
'Give him a smoke.'
221
00:18:26,398 --> 00:18:27,398
'For what?'
222
00:18:28,233 --> 00:18:29,651
'Let him smoke, that's why.'
223
00:18:30,277 --> 00:18:31,277
"Ah"
224
00:18:33,572 --> 00:18:34,572
Arigato.
225
00:18:35,865 --> 00:18:36,865
Sit down.
226
00:18:38,201 --> 00:18:39,536
Sit down.
Down.
227
00:18:42,038 --> 00:18:43,331
Got anything to eat?
228
00:18:43,540 --> 00:18:45,709
Yeah, I got some of that
cast-iron chocolate.
229
00:18:45,917 --> 00:18:47,335
Let's have it.
230
00:18:56,553 --> 00:18:58,680
Hey, what is all this?
What are you feeding him for?
231
00:19:02,809 --> 00:19:05,061
That's it. Keep 'em
where I can see 'em.
232
00:19:14,904 --> 00:19:15,905
Yeah?
233
00:19:17,657 --> 00:19:20,410
My wife's gonna have a baby
in a couple of days.
234
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
- Huh?
- Chiisai.
235
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
Chiisai.
236
00:19:25,874 --> 00:19:27,167
Ha ha. Chiisai.
237
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
Gallagher, go check Red.
238
00:19:30,170 --> 00:19:32,213
I don't trust him
with those gold teeth.
239
00:19:36,051 --> 00:19:37,093
Go on.
240
00:19:50,315 --> 00:19:53,234
- What did you do it for? Why?
- He was gonna make trouble.
241
00:19:54,069 --> 00:19:56,088
No, that ain't the answer.
I saw the way you looked at him.
242
00:19:56,112 --> 00:19:58,698
- Man, you enjoyed it.
- Shut up.
243
00:19:58,907 --> 00:20:00,075
You're a killer, Croft.
244
00:20:00,992 --> 00:20:02,094
I heard it, I didn't believe it.
245
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
But you must've been a killer
before you joined the army.
246
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
I said, shut up.
247
00:20:06,623 --> 00:20:08,944
Well, I tell you, you ain't
gonna get away with it, mister.
248
00:20:17,676 --> 00:20:19,302
Take 'em over there
and strip 'em down.
249
00:20:20,845 --> 00:20:23,056
Julio, you'll get a couple
of medals for this.
250
00:20:24,224 --> 00:20:25,224
Julio.
251
00:20:26,518 --> 00:20:28,353
See if they got
any gold nuggets.
252
00:20:32,899 --> 00:20:34,234
What's the matter with you?
253
00:20:34,442 --> 00:20:35,819
I got hit.
254
00:20:36,236 --> 00:20:38,238
Get on your feet
when you talk to me.
255
00:20:40,949 --> 00:20:42,909
I got a bullet in my elbow.
256
00:20:43,159 --> 00:20:44,869
Don't cry on his shoulder.
257
00:20:48,540 --> 00:20:50,875
- Okay, boy?
- Yeah.
258
00:20:51,084 --> 00:20:54,295
- You're lucky you're walking.
- Yeah, lucky.
259
00:20:54,504 --> 00:20:56,965
Hey, paisan, that's
a million dollar wound.
260
00:20:57,173 --> 00:20:59,151
That's a ticket home and beer
money coming in every month.
261
00:20:59,175 --> 00:21:00,175
Yeah, yeah.
262
00:21:00,343 --> 00:21:02,178
I'd give my leg
to be outta this.
263
00:21:02,387 --> 00:21:03,430
I mean it.
264
00:21:05,306 --> 00:21:06,599
Hurry up, you guys.
265
00:21:07,475 --> 00:21:08,852
Hey, Red, don't forget this guy.
266
00:21:10,895 --> 00:21:11,895
Bring me the Tommy.
267
00:21:14,482 --> 00:21:17,277
This is gonna get you
into a lot of trouble, Croft.
268
00:21:17,694 --> 00:21:19,654
If you don't wanna
see it, take a walk.
269
00:21:20,196 --> 00:21:21,364
- In the belly.
- Right.
270
00:21:28,329 --> 00:21:29,581
'Sergeant!'
271
00:21:34,210 --> 00:21:35,545
Let's not rush things, huh?
272
00:21:36,921 --> 00:21:39,424
We might wanna ask them a few
questions, alright, Sergeant?
273
00:21:39,632 --> 00:21:41,676
Alright, if that's the way
you wanna fight the war.
274
00:21:41,885 --> 00:21:43,405
- What company are you?
- Headquarters.
275
00:21:43,511 --> 00:21:45,489
We were on the beach and this
mortar started hitting us.
276
00:21:45,513 --> 00:21:47,074
Thought we better
do something about it.
277
00:21:47,390 --> 00:21:49,225
- What do you got thou?
- A map can.
278
00:21:49,434 --> 00:21:51,269
I took it off
this dead guy here.
279
00:21:51,478 --> 00:21:52,562
Cap.
280
00:21:55,482 --> 00:21:56,941
Run this back to regiment.
281
00:22:00,320 --> 00:22:02,447
Hello, Boxcar.
This is Wolf-4.
282
00:22:02,655 --> 00:22:04,741
'Uh. that enemy mortar
at 8-9-3..'
283
00:22:04,991 --> 00:22:07,619
Better hide these gold teeth, or
he'll take them away from you.
284
00:22:08,953 --> 00:22:11,140
'Right. There's something here
that might be interesting.'
285
00:22:11,164 --> 00:22:13,666
It's a map case with some
papers and overlays.
286
00:22:13,875 --> 00:22:16,127
Right. I'm sending
it back by runner. Out.
287
00:22:20,423 --> 00:22:21,549
Alright, Sergeant.
288
00:22:22,592 --> 00:22:24,636
Take your prisoners
back to headquarters.
289
00:22:27,764 --> 00:22:29,140
That's the way
a smart lieutenant
290
00:22:29,349 --> 00:22:30,975
gets himself a silver star.
291
00:22:43,947 --> 00:22:46,491
Come on. Get those showers
ready. The officers need 'em.
292
00:22:47,784 --> 00:22:52,455
- Wilson.
- Yeah, sarge?
293
00:22:52,747 --> 00:22:54,666
I found a place for
the still back in the camp
294
00:22:54,874 --> 00:22:56,000
in those woods over there.
295
00:22:56,209 --> 00:22:57,209
Yeah, sarge.
296
00:22:57,252 --> 00:22:58,795
We need that more
than we need this.
297
00:22:59,003 --> 00:23:00,213
- Yes, sir.
- Go on.
298
00:23:01,339 --> 00:23:02,339
'Attention.'
299
00:23:04,884 --> 00:23:06,594
At ease, gentlemen.
Be seated.
300
00:23:12,267 --> 00:23:15,687
Oh, by the way, this is
my new aide Lieutenant Hearn.
301
00:23:15,895 --> 00:23:17,176
Lieutenant Hearn
was instrumental
302
00:23:17,355 --> 00:23:20,024
in capturing these
Japanese documents
303
00:23:20,275 --> 00:23:22,944
which have provided us with
extremely valuable knowledge.
304
00:23:23,152 --> 00:23:24,237
Thank you, Lieutenant.
305
00:23:24,988 --> 00:23:27,699
'As you know, these
Japanese papers captured'
306
00:23:27,907 --> 00:23:29,117
'by Lieutenant Hearn'
307
00:23:29,325 --> 00:23:32,412
'indicate that we are up against
General Toyako himself.'
308
00:23:32,620 --> 00:23:34,497
General Toyako is shrewd.
309
00:23:34,706 --> 00:23:37,458
A clever tactician given
to flashes of brilliance.
310
00:23:37,667 --> 00:23:40,128
Believe me, he's one
of the best the Japanese have.
311
00:23:40,336 --> 00:23:43,006
That's why I'm anxious, along
with the taking of this island
312
00:23:43,381 --> 00:23:45,800
'we make sure
Toyako doesn't escape.'
313
00:23:46,426 --> 00:23:50,388
Until we reach the Toyako line
and mount our major attack
314
00:23:50,597 --> 00:23:52,181
I'll be content
with an orderly advance
315
00:23:52,432 --> 00:23:54,100
moving forward at
the rate we calculated.
316
00:23:54,309 --> 00:23:56,394
But there must
be no slacking off.
317
00:23:57,020 --> 00:23:58,247
'I will have every
soldier understand'
318
00:23:58,271 --> 00:24:01,024
'if I have to rub his face
in the dirt, gentlemen'
319
00:24:01,232 --> 00:24:02,817
that the line of
his least discomfort
320
00:24:03,026 --> 00:24:04,569
lies in winning this campaign.
321
00:24:04,777 --> 00:24:06,362
We have ten weeks.
322
00:24:06,571 --> 00:24:08,031
Very well, Colonel Dalleson.
323
00:24:08,239 --> 00:24:09,699
You may proceed
with your briefing.
324
00:24:22,837 --> 00:24:24,964
Maybe I didn't
make myself clear, sir
325
00:24:25,214 --> 00:24:26,615
But those documents
were captured by
326
00:24:26,674 --> 00:24:28,092
a Sergeant Croft of I&R platoon.
327
00:24:29,010 --> 00:24:30,970
- He handed 'em over to me.
- I know that, Robert.
328
00:24:31,179 --> 00:24:33,365
I thought I'd give you a little
plug in front of the team.
329
00:24:33,389 --> 00:24:36,184
It isn't as if I'd made out
that you'd won the war.
330
00:24:44,984 --> 00:24:48,112
Lieutenant, I understand
you've made general's aide.
331
00:24:49,072 --> 00:24:50,232
Yeah, that's right, Sergeant.
332
00:24:50,657 --> 00:24:52,867
I was wondering maybe you could
do me a personal favor
333
00:24:53,076 --> 00:24:54,827
being as, uh,
maybe I did you one.
334
00:24:55,036 --> 00:24:57,705
- Shoot.
- I need replacement: real bad.
335
00:24:57,997 --> 00:24:59,683
I know there are a lot
of men around headquarters
336
00:24:59,707 --> 00:25:01,084
being orderlies and
chambermaids.
337
00:25:01,292 --> 00:25:03,836
Sergeant, I..
I'd like to help you.
338
00:25:04,045 --> 00:25:06,005
I know it's tough
when you're short of men.
339
00:25:06,214 --> 00:25:08,633
I don't need sympathy.
I need men to do the job.
340
00:25:09,550 --> 00:25:10,635
Try personnel?
341
00:25:10,885 --> 00:25:12,053
I've been to personnel.
342
00:25:12,261 --> 00:25:13,930
They won't give me
the time of day.
343
00:25:14,514 --> 00:25:16,265
I lost two men in the landing.
344
00:25:17,183 --> 00:25:18,704
The platoon was short
when we got here.
345
00:25:18,851 --> 00:25:20,603
I thought maybe
you could do something.
346
00:25:22,355 --> 00:25:23,982
I wish I could, Sergeant.
347
00:25:25,942 --> 00:25:27,235
Thanks, Lieutenant.
348
00:25:28,861 --> 00:25:30,363
Once one, always one.
349
00:25:35,410 --> 00:25:36,911
Attention.
350
00:25:37,120 --> 00:25:38,371
At ease, gentlemen.
351
00:25:39,497 --> 00:25:41,082
'More coffee.'
352
00:25:41,290 --> 00:25:43,626
There was this liberty ship
in the harbor yesterday.
353
00:25:43,835 --> 00:25:46,170
Horton and me found out
there was meat on it.
354
00:25:46,379 --> 00:25:47,505
So we requisitioned a barge.
355
00:25:47,714 --> 00:25:49,841
But there was one character
on the merchant ship
356
00:25:50,091 --> 00:25:51,211
who wouldn't even cooperate.
357
00:25:51,384 --> 00:25:53,136
Wouldn't give us anything
but bully beef.
358
00:25:53,344 --> 00:25:55,972
However, I managed
to run into a frat brother
359
00:25:56,180 --> 00:25:57,682
who promoted 100 pounds of meat
360
00:25:57,890 --> 00:26:00,101
'which we smuggled
onto the barge.'
361
00:26:00,977 --> 00:26:03,813
Oh, the dirty shame of it is,
you go to all that trouble
362
00:26:04,063 --> 00:26:06,190
and the cooks
go and louse it up.
363
00:26:06,399 --> 00:26:08,192
What is it?
Parboiled.
364
00:26:08,985 --> 00:26:11,105
Too bad you weren't able
to wangle a charcoal broiler.
365
00:26:11,404 --> 00:26:13,489
Yeah. Huh?
366
00:26:14,657 --> 00:26:15,926
While you were at it,
you might've picked up
367
00:26:15,950 --> 00:26:17,577
a couple of bottles
of steak sauce
368
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
or didn't they
have the right brand?
369
00:26:19,579 --> 00:26:21,831
- Hey, Bob, lay off.
- What're you talking about?
370
00:26:22,040 --> 00:26:24,600
Colonel, I'm very fond of canned
peaches. The next time you go...
371
00:26:24,667 --> 00:26:26,548
Listen, Hearn, we know
you're pretty damn smart.
372
00:26:26,627 --> 00:26:28,838
Yeah, what kinda
smart aleck are you, Hearn?
373
00:26:29,088 --> 00:26:30,923
How do you think
the enlisted men feel
374
00:26:31,132 --> 00:26:32,759
when they see us
eating fresh meat?
375
00:26:32,967 --> 00:26:34,093
Gentlemen, please.
376
00:26:54,363 --> 00:26:55,823
You wanted to see me, sir?
377
00:26:56,032 --> 00:26:58,076
Lieutenant, you did
a stupid thing today.
378
00:26:59,786 --> 00:27:02,955
Yes, sir. A colonel
is a colonel is a colonel
379
00:27:03,164 --> 00:27:05,416
and a lieutenant had better
keep his trap shut, huh?
380
00:27:05,625 --> 00:27:07,269
Just remember this.
When you act like a fool
381
00:27:07,293 --> 00:27:10,129
you make me look foolish for
having chosen you as my aide.
382
00:27:10,838 --> 00:27:12,999
When I learned that Bill Hearn's
son was in my division
383
00:27:13,091 --> 00:27:15,259
I was delighted. I thought
I was getting somebody
384
00:27:15,468 --> 00:27:18,262
made of the same
tough fiber as your father.
385
00:27:18,471 --> 00:27:20,631
Alright, sir, I acted like
a fool, but how do you think
386
00:27:20,848 --> 00:27:23,392
the enlisted man feels when he
sees us eating fresh meat?
387
00:27:23,643 --> 00:27:25,019
Doesn't make him love us any.
388
00:27:25,269 --> 00:27:27,438
What makes you think
they should love us, Lieutenant?
389
00:27:27,647 --> 00:27:30,900
War is a dirty business and
neither you nor I are in it
390
00:27:31,109 --> 00:27:32,902
because of any inborn
desire to kill others.
391
00:27:33,111 --> 00:27:36,405
To win, you've got to kill a
number of the enemy and in
392
00:27:36,614 --> 00:27:39,617
killing the enemy you're bound
to get some of your own men
393
00:27:39,826 --> 00:27:41,826
killed. And somebody has
to take the responsibility
394
00:27:41,994 --> 00:27:44,539
of directing a campaign and
issuing orders which may indeed
395
00:27:44,747 --> 00:27:47,583
inevitably will result in a
percentage of our own people
396
00:27:47,792 --> 00:27:50,461
being killed. Someone has to
lead, someone has to follow.
397
00:27:50,670 --> 00:27:52,380
I know that, sir.
398
00:27:52,588 --> 00:27:54,215
I just don't like
the idea of officers
399
00:27:54,423 --> 00:27:55,864
getting extra privileges,
that's all.
400
00:27:55,925 --> 00:27:57,969
And that brings us to the meat.
401
00:27:58,177 --> 00:28:01,180
Every time an enlisted man
sees an officer
402
00:28:01,389 --> 00:28:03,141
getting an extra privilege,
as you call it
403
00:28:03,349 --> 00:28:05,268
makes him fight a little harder.
404
00:28:07,061 --> 00:28:09,542
I don't see that, sir. I think
they just hate us a little more.
405
00:28:09,647 --> 00:28:11,127
'They do, but they
also fear us more.'
406
00:28:12,942 --> 00:28:14,503
I don't care what kind
of a man you give me.
407
00:28:14,527 --> 00:28:16,445
If I have him long enough,
I'll make him afraid.
408
00:28:17,321 --> 00:28:19,574
Americans have never been
militaristic and some way
409
00:28:19,782 --> 00:28:21,742
has to be found to make
them tough enough to match
410
00:28:21,826 --> 00:28:24,620
the enemy soldiers to whom
battle comes more naturally.
411
00:28:24,829 --> 00:28:27,165
I do it by making
him more afraid of me
412
00:28:27,373 --> 00:28:28,833
than he is of the enemy.
413
00:28:30,042 --> 00:28:32,753
I don't think it's a good idea
to have your men hate you.
414
00:28:32,962 --> 00:28:35,149
You're not alone. You probably
won't find another general
415
00:28:35,173 --> 00:28:37,717
in the army who
thinks the way I do.
416
00:28:38,426 --> 00:28:40,469
But I daresay a great many
of them will come around
417
00:28:40,678 --> 00:28:43,264
to my way of thinking
when the war drags on and
418
00:28:43,472 --> 00:28:46,309
the casualty rates go up.
They'll realize that my way
419
00:28:46,517 --> 00:28:48,269
of discipline saves
lives in the long run
420
00:28:48,477 --> 00:28:49,812
and my theory will be proven.
421
00:28:51,355 --> 00:28:55,359
I doubt it, sir.
You haven't convinced me.
422
00:28:56,444 --> 00:28:57,904
You're stubborn, Robert.
423
00:28:58,112 --> 00:29:02,158
It's the chief fault I'm finding
with you. But you'll give in.
424
00:29:02,366 --> 00:29:04,243
Under that mask of humanism
425
00:29:04,452 --> 00:29:06,370
you're a reactionary,
just as I am.
426
00:29:08,206 --> 00:29:09,790
Of course, you're
afraid of that word.
427
00:29:12,835 --> 00:29:14,128
Hello?
428
00:29:15,963 --> 00:29:17,131
I'll be right over.
429
00:29:17,340 --> 00:29:18,382
Give me my poncho.
430
00:29:41,864 --> 00:29:45,076
Boy, it's coming down like
pouring water out of a boot.
431
00:29:45,326 --> 00:29:48,412
You know, back home on a day
like this, my old grandpappy
432
00:29:48,663 --> 00:29:51,165
used to get out them bagpipes
and just whistle away.
433
00:30:20,903 --> 00:30:23,698
- Who's your man?
- You're my man.
434
00:30:23,906 --> 00:30:25,366
You know it.
435
00:30:25,574 --> 00:30:27,159
I better know it.
436
00:30:27,368 --> 00:30:28,786
I'm a calf.
437
00:30:28,995 --> 00:30:31,038
I'm a loving calf.
438
00:30:31,247 --> 00:30:34,083
- Moo.
- Moo.
439
00:30:43,009 --> 00:30:45,344
I was raised in a barn too.
440
00:30:46,220 --> 00:30:49,140
Couldn't think of a nicer place
to have a honeymoon.
441
00:30:49,974 --> 00:30:52,435
Oh, you crazy boy, you.
442
00:30:53,144 --> 00:30:54,979
I love you better
than anybody can, don't I?
443
00:30:55,604 --> 00:30:58,024
You know you do, sweet stuff.
444
00:30:58,232 --> 00:31:00,693
You and me, we,
we ain't never gonna stop.
445
00:31:00,943 --> 00:31:01,943
You hut mo?
Nova.
446
00:31:01,986 --> 00:31:02,987
Hmm.
447
00:31:03,988 --> 00:31:06,073
Now I got you,
I'm gonna keep you.
448
00:31:06,282 --> 00:31:08,701
You ain't gonna keep me
in a barn though?
449
00:31:08,909 --> 00:31:11,037
Don't I rate better
than a hay mow?
450
00:31:11,245 --> 00:31:13,706
Sure do, honey, but...
you liked to have bust me
451
00:31:13,914 --> 00:31:16,000
wanting that big yellow diamond.
452
00:31:16,208 --> 00:31:17,835
Couldn't hardly buy the license.
453
00:31:18,502 --> 00:31:20,755
Well, you listen to me, soldier.
454
00:31:21,005 --> 00:31:22,340
Don't get butt-heavy.
455
00:31:22,548 --> 00:31:24,175
You get a promotion.
456
00:31:24,425 --> 00:31:25,968
I sure will, honey.
457
00:31:27,178 --> 00:31:29,138
Man needs a wife
to geese him along.
458
00:31:31,182 --> 00:31:34,810
We're gonna live
right... and good.
459
00:31:36,020 --> 00:31:37,480
And we're gonna be righteous.
460
00:31:39,357 --> 00:31:40,524
Moo!
461
00:31:54,121 --> 00:31:55,998
Honey, I'm home.
462
00:31:56,415 --> 00:31:58,834
Mildred, it's me, Ferdinand.
463
00:31:59,543 --> 00:32:00,836
Moo!
464
00:32:06,008 --> 00:32:08,302
Huh? Huh?
465
00:32:08,636 --> 00:32:09,720
Hmm.
466
00:32:14,225 --> 00:32:15,810
Sam, baby.
467
00:32:16,268 --> 00:32:17,937
How come you didn't
write or nothin'?
468
00:32:18,437 --> 00:32:19,855
I just wanted to surprise you.
469
00:32:20,314 --> 00:32:22,024
You just sit right down here.
470
00:32:22,233 --> 00:32:24,026
And, and I'll take
your shoes off.
471
00:32:24,235 --> 00:32:26,112
A man should be
comfortable at home.
472
00:32:26,362 --> 00:32:28,155
I can get more
comfortable than this.
473
00:32:29,156 --> 00:32:30,574
Sam, don't go in there.
474
00:32:30,825 --> 00:32:33,452
- Wanna take my army stuff off.
- Oh, not In than.
475
00:32:33,661 --> 00:32:36,101
- It ain't made up or anythin'.
- Well, what's the difference?
476
00:32:36,330 --> 00:32:39,250
If you would have wrote... l
could have tidied up the place.
477
00:32:39,458 --> 00:32:40,626
Tidied?
478
00:32:40,876 --> 00:32:43,295
Honey, this is
Haystack Sam, remember?
479
00:32:44,004 --> 00:32:47,049
You think it's gonna bother
me to look at a messy..
480
00:32:48,509 --> 00:32:49,677
What's in there?
481
00:32:50,428 --> 00:32:51,971
What's in there?
482
00:32:52,179 --> 00:32:53,180
Nothing!
483
00:32:54,557 --> 00:32:56,100
Sam, don't hit him.
484
00:32:56,350 --> 00:32:58,853
He's from the finance company.
485
00:32:59,103 --> 00:33:00,146
Oh!
486
00:33:01,063 --> 00:33:02,063
Call me later.
487
00:33:03,357 --> 00:33:05,943
Ya big fathead,
you spoiled everythin'!
488
00:33:30,384 --> 00:33:33,053
- Five dollars, I'm shooting.
- Yeah, when it rains, it pours.
489
00:33:33,262 --> 00:33:36,390
I just got a letter from my
wife, wants me to sign over
490
00:33:36,599 --> 00:33:37,599
more allotment to her.
491
00:33:37,641 --> 00:33:39,185
Would anybody like to cover $5?
492
00:33:39,393 --> 00:33:41,393
So what's wrong with that?
Just send her the money.
493
00:33:41,520 --> 00:33:43,397
- Five bucks.
- Are you kiddin'?
494
00:33:43,606 --> 00:33:45,606
Give her more money to go out
and play around with?
495
00:33:45,941 --> 00:33:47,985
Five soaking-wet dollars,
I'm shooting here.
496
00:33:48,194 --> 00:33:50,905
Look, it's your wife, isn't it?
Just send her the money.
497
00:33:51,113 --> 00:33:52,907
Look, let her complain
to her congressman.
498
00:33:53,157 --> 00:33:56,410
Maybe they'll ship me home. We
can sit down and talk about it.
499
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
What happened?
500
00:33:58,287 --> 00:34:00,372
I made the point.
You owe me five bucks.
501
00:34:00,581 --> 00:34:02,082
You did?
502
00:34:02,291 --> 00:34:04,126
Ten goes. I'm shooting $10.
503
00:34:08,547 --> 00:34:09,673
Whoo.
504
00:34:09,882 --> 00:34:11,759
You may be wet, honey, but, uh..
505
00:34:11,967 --> 00:34:13,177
You ain't cold.
506
00:34:15,095 --> 00:34:16,722
We got a report.
Our right flank's
507
00:34:16,931 --> 00:34:19,808
getting clobbered. I think we'd
better pull back a mile or two
508
00:34:20,017 --> 00:34:22,811
and try to delay the attack.
It would be the safest thing.
509
00:34:23,062 --> 00:34:25,165
Our lines are still too weak
to take much of a beating.
510
00:34:25,189 --> 00:34:28,859
If we could pull our lines back
about two miles from the river...
511
00:34:29,068 --> 00:34:30,962
Did you land a second battalion
through from here?
512
00:34:30,986 --> 00:34:32,821
- Yes, sir.
- Ring them for me, please.
513
00:34:34,698 --> 00:34:36,408
Get me Paragon White, please.
514
00:34:37,284 --> 00:34:38,410
Second battalion, sir.
515
00:34:39,995 --> 00:34:41,205
Get me Samson.
516
00:34:42,623 --> 00:34:44,083
Samson, this is Camel.
517
00:34:45,793 --> 00:34:48,087
Are your lines through
to Red and Blue?
518
00:34:48,504 --> 00:34:49,797
Good, very good.
519
00:34:50,381 --> 00:34:53,384
Samson, at 0400, a small force
will reach you by vehicle.
520
00:34:53,592 --> 00:34:55,010
Have a guide meet them.
521
00:34:55,219 --> 00:34:56,887
Instruct your men
to hold their ground.
522
00:34:57,096 --> 00:34:59,056
There is to be no retreat.
523
00:34:59,265 --> 00:35:01,058
If the enemy can
penetrate, let him.
524
00:35:01,308 --> 00:35:03,749
'Anything that breaks through
will be handled by the reserve.'
525
00:35:03,852 --> 00:35:06,093
'I'll court-martial any officer
who pulls his unit back.'
526
00:35:07,022 --> 00:35:08,732
I want to reinforce Samson.
527
00:35:08,941 --> 00:35:11,485
If it's temporary, how about
I&R of headquarters company?
528
00:35:11,694 --> 00:35:12,736
Fine. Hello, Samson?
529
00:35:14,154 --> 00:35:16,532
'Firehouse will
reach you at 0400.'
530
00:35:16,740 --> 00:35:19,243
You will deploy them
between George and Easy. Right.
531
00:36:17,426 --> 00:36:18,903
Pick it up, get the lead
out back there.
532
00:36:18,927 --> 00:36:20,179
Where are we going, Brown?
533
00:36:20,429 --> 00:36:22,509
Going up to Easy Company,
they're expecting an attack
534
00:36:22,640 --> 00:36:23,974
and we're invited, my friend.
535
00:36:24,224 --> 00:36:27,144
Oh, I know we'd had it
too soft for too long.
536
00:36:27,353 --> 00:36:28,729
Hurry up and wait.
537
00:36:28,937 --> 00:36:31,065
This man's army got
fouled up when they put
538
00:36:31,273 --> 00:36:32,273
Washington on a horse.
539
00:36:32,399 --> 00:36:34,526
I hear you found a
hideout for your still.
540
00:36:34,777 --> 00:36:36,612
That's right. I'm getting
thirsty for a drop.
541
00:36:36,820 --> 00:36:39,365
Stole all the parts. I'll
put it together we get back.
542
00:36:39,573 --> 00:36:40,908
I'd like to help you build.
543
00:36:41,116 --> 00:36:42,701
What do you know
about building stills?
544
00:36:42,910 --> 00:36:45,829
What do I know about soldiering,
but I'm a soldier, ain't I?
545
00:36:50,125 --> 00:36:52,252
I'm Captain Willis,
we're moving up the river.
546
00:36:52,503 --> 00:36:54,129
You man these positions here.
547
00:36:54,338 --> 00:36:57,716
Okay, come on, men, let's go.
Let's go, move out of here.
548
00:36:57,925 --> 00:37:01,053
I'll leave this section
with you, tie in close.
549
00:37:01,261 --> 00:37:03,222
Main attack
may come through there.
550
00:37:03,430 --> 00:37:05,933
Take your positions, men.
Rhidges, over here.
551
00:37:06,141 --> 00:37:07,701
Gallagher, Goldstein,
hold out in there.
552
00:37:55,983 --> 00:37:57,860
Our big guns are
really pouring it on.
553
00:37:58,110 --> 00:37:59,820
There ain't gonna
be no Japs left.
554
00:38:00,028 --> 00:38:02,239
Don't worry about that.
There's enough for me.
555
00:38:02,448 --> 00:38:05,117
Those creeps come out
of caves and rocks.
556
00:38:12,374 --> 00:38:15,085
Don't let anybody get trigger
happy till I start it.
557
00:38:15,294 --> 00:38:16,294
Pass the word.
558
00:39:39,962 --> 00:39:41,797
Croft, Minetta got hit.
559
00:39:42,005 --> 00:39:44,383
Get him out of here,
get him out of here!
560
00:40:24,882 --> 00:40:25,924
Hold it.
561
00:40:27,551 --> 00:40:29,011
Hold it, I said!
Hold it!
562
00:40:47,988 --> 00:40:50,240
Sir, there's
a message coming in.
563
00:40:50,449 --> 00:40:51,729
It's from second battalion, sir.
564
00:40:53,452 --> 00:40:54,828
“The enemy has withdrawn.
565
00:40:55,037 --> 00:40:56,622
"It's all quiet
along the river."
566
00:41:00,167 --> 00:41:01,167
Let's get some breakfast.
567
00:41:01,209 --> 00:41:02,961
Sir, I-I'd like to say..
568
00:41:03,211 --> 00:41:05,756
Well, may I express
my admiration?
569
00:41:06,465 --> 00:41:08,675
It was Toyako's
blunder, Colonel.
570
00:41:08,884 --> 00:41:11,428
We are the little lady
who let the lecher beside her
571
00:41:11,678 --> 00:41:15,307
put his hand on her knee before
she cut it off at his wrist.
572
00:41:17,726 --> 00:41:19,603
I like the way you put it, sir.
573
00:41:20,854 --> 00:41:23,023
Toyako has expended
his striking force.
574
00:41:23,273 --> 00:41:25,025
Offensively, he's finished.
575
00:41:25,233 --> 00:41:28,236
Gentlemen, in a week,
we launch Operation Plunger.
576
00:41:28,820 --> 00:41:30,906
In another week, the
campaign should be finished.
577
00:41:31,156 --> 00:41:34,534
Now, I want all this
headquarter area cleaned up.
578
00:41:34,743 --> 00:41:37,023
We can bring up sand from the
beach and lay in some walks.
579
00:41:37,454 --> 00:41:39,915
'And I see no reason why there
shouldn't be a recreation tent'
580
00:41:40,123 --> 00:41:41,123
'for the officers.'
581
00:41:41,249 --> 00:41:43,543
I think we all deserve
a little reward.
582
00:41:55,097 --> 00:41:57,075
- You know how to make a still?
- Of court. I know.
583
00:41:57,099 --> 00:41:59,184
I come from along line
of whiskey makers.
584
00:41:59,434 --> 00:42:03,063
My father and grandfather made
some of the finest corn whiskey.
585
00:42:03,313 --> 00:42:06,400
His fame spread so much that
people stood in line to buy it.
586
00:42:06,650 --> 00:42:08,944
Of course, after they drank it,
they didn't stand around.
587
00:42:09,152 --> 00:42:11,029
They were sort
of lyin' in a line.
588
00:42:11,238 --> 00:42:12,823
And I can see
my grandmother Wilson.
589
00:42:13,031 --> 00:42:15,492
Sittin' in a tree,
knitting with a shotgun
590
00:42:15,701 --> 00:42:17,995
picking off them revenuers.
Hand me the condenser there.
591
00:42:18,203 --> 00:42:20,288
Hole digger,
carpenter, bootlegger.
592
00:42:20,497 --> 00:42:21,778
My kid will be very proud of me.
593
00:42:22,082 --> 00:42:24,018
- Here's your condenser.
- That is the spigot keg.
594
00:42:24,042 --> 00:42:26,670
- Now, give me the condenser.
- I don't know what a condenser.
595
00:42:26,878 --> 00:42:28,559
- This a condenser?
- That's the condenser.
596
00:42:28,630 --> 00:42:30,465
I got your figs and
raisins you ordered.
597
00:42:30,716 --> 00:42:31,758
What are we making?
598
00:42:31,967 --> 00:42:34,219
- Fruit punch or whiskey?
- The boys are doing good here.
599
00:42:34,469 --> 00:42:36,888
Here's enough sugar cane.
I had to cut it myself.
600
00:42:37,097 --> 00:42:39,182
A bag of sugar
and five cans of peaches.
601
00:42:40,434 --> 00:42:42,185
Quiet, quiet!
602
00:42:42,394 --> 00:42:44,021
How can you make noise quietly?
603
00:42:44,229 --> 00:42:45,790
You guys wanna get caught here
like a bunch of sitting ducks?
604
00:42:45,814 --> 00:42:48,859
- Brown, get up, keep a lookout.
- I wanna tell you something.
605
00:42:49,067 --> 00:42:51,695
Sarge, I'm glad you're here.
I know you're a drinking man.
606
00:42:51,903 --> 00:42:55,574
'I made this for you. These bums
don't appreciate good stuff.'
607
00:42:55,782 --> 00:42:58,160
'When you drink it, you're
gonna cry like a baby.'
608
00:42:58,410 --> 00:43:00,471
- You're gonna really...
- Cut out the cryin' baloney.
609
00:43:00,495 --> 00:43:03,040
- When is it gonna be ready?
- It'll take a while, sarge.
610
00:43:03,248 --> 00:43:07,002
You gotta have lot of age.
Maybe even, uh, 2 or 3 hours.
611
00:43:11,214 --> 00:43:13,300
How you feel, Minetta?
612
00:43:13,508 --> 00:43:15,093
Not so good.
613
00:43:15,302 --> 00:43:17,179
Well, you look spry
as a junebug.
614
00:43:19,097 --> 00:43:20,557
I'll be back in a minute.
615
00:43:21,933 --> 00:43:22,933
Hello, Henry.
616
00:43:24,895 --> 00:43:27,397
Hey, you guys should feel
a lot better this morning.
617
00:43:28,106 --> 00:43:29,858
I said a little prayer
for you last night.
618
00:43:30,108 --> 00:43:32,652
The doc says
I'm getting out today.
619
00:43:32,903 --> 00:43:34,154
Have I got the guts?
620
00:43:37,491 --> 00:43:38,700
You're all Japs!
621
00:43:39,951 --> 00:43:41,995
Japs, you're all Japs!
You, you're a Jap!
622
00:43:42,204 --> 00:43:44,873
Where are your guns,
men? They're attacking!
623
00:43:48,001 --> 00:43:49,503
Here comes Rhidges
on the double.
624
00:43:49,711 --> 00:43:51,546
He's never ran this fast.
625
00:43:52,380 --> 00:43:53,380
Hey, sarge!
626
00:43:53,924 --> 00:43:56,218
Ain't no use in rushing,
we ain't ready to pour it yet.
627
00:43:56,426 --> 00:43:58,887
Minetta, I think
he went out of his mind.
628
00:43:59,137 --> 00:44:02,849
He's acting plumb crazy. You
should see him running around.
629
00:44:03,058 --> 00:44:04,726
Like a chicken
with his head off.
630
00:44:04,935 --> 00:44:07,062
He ain't gonna blame it
on my jungle juice.
631
00:44:07,270 --> 00:44:09,064
He ain't had a drop of it yet.
632
00:44:09,272 --> 00:44:10,899
I thought you was
doing the laundry.
633
00:44:14,152 --> 00:44:15,946
'You're surrounded by Japs!'
634
00:44:16,196 --> 00:44:17,864
You're all..
You're Japs!
635
00:44:18,073 --> 00:44:19,699
Shut up! What's the
matter with him?
636
00:44:19,908 --> 00:44:21,535
- He's gone crazy.
- He's off his rocker.
637
00:44:21,785 --> 00:44:25,372
Don't give him the hypo. He's
my man, I'll take care of him.
638
00:44:25,580 --> 00:44:27,301
I don't know, Sergeant.
He's pretty violent.
639
00:44:27,415 --> 00:44:29,501
- Let him up, I said.
- Okay, Let him up.
640
00:44:32,504 --> 00:44:34,756
You're a Jap. You're a Jap!
641
00:44:34,965 --> 00:44:37,467
You're the head Jap.
You're General Fujiyama.
642
00:44:46,143 --> 00:44:48,895
You see any Japs now?
Get back in the platoon!
643
00:44:51,148 --> 00:44:52,774
Hey, here's six cans of sterno
644
00:44:53,024 --> 00:44:54,609
It's all I could get.
645
00:44:54,818 --> 00:44:57,654
- What do we need with sterno?
- Oh, that give it the age.
646
00:44:57,904 --> 00:44:59,114
Oh.
647
00:44:59,322 --> 00:45:01,199
Don't you take 'em
out of the can?
648
00:45:01,408 --> 00:45:03,493
Oh, no. It'll dissolve
right there.
649
00:45:03,702 --> 00:45:05,787
- Son of a gun.
- What'd I tell you?
650
00:45:05,996 --> 00:45:07,747
You can go blind
drinking that stuff.
651
00:45:07,998 --> 00:45:09,916
Good. What's to see
around here, anyway?
652
00:45:12,043 --> 00:45:14,171
Gallagher, Chaplain
wants to see you.
653
00:45:14,379 --> 00:45:16,214
- Oh, what about?
- I don't know.
654
00:45:16,423 --> 00:45:18,300
Maybe he wants to
tell you his troubles.
655
00:45:19,384 --> 00:45:21,219
How about a slug?
656
00:45:26,057 --> 00:45:27,684
Not much of a kick to it.
657
00:45:27,934 --> 00:45:29,477
Oh, it'll sneak
up on you, Sergeant.
658
00:45:29,728 --> 00:45:31,688
The way I got it
figured, it's about.
659
00:45:31,938 --> 00:45:33,064
Yes, it's about 120 proof.
660
00:45:33,273 --> 00:45:35,734
That stuff will eat the
enamel right off your teeth.
661
00:45:38,737 --> 00:45:40,405
Father Leary,
you wanted to see me?
662
00:45:40,614 --> 00:45:41,781
Gallagher, yes, I did.
663
00:45:41,990 --> 00:45:43,909
- What about, father?
- Go ahead and smoke.
664
00:45:44,117 --> 00:45:45,202
Thank you.
665
00:45:54,002 --> 00:45:55,629
You get much mail
from home, Gallagher?
666
00:45:55,837 --> 00:45:57,839
Oh, yes, sir.
My wife writes me every day.
667
00:45:58,089 --> 00:46:00,133
She's gonna have
a baby any day now.
668
00:46:01,927 --> 00:46:04,012
I have some bad news for you.
669
00:46:04,554 --> 00:46:05,889
Oh, what about, sir?
670
00:46:07,599 --> 00:46:08,850
You know, Gallagher
671
00:46:09,059 --> 00:46:10,852
there are a lot of
things which are
672
00:46:11,061 --> 00:46:13,188
difficult to understand.
673
00:46:13,396 --> 00:46:15,273
You just have to
believe that it's right
674
00:46:15,482 --> 00:46:17,108
and there's a good
reason for it.
675
00:46:18,318 --> 00:46:21,029
That God understands, sees
676
00:46:21,238 --> 00:46:22,989
and does what's best.
677
00:46:23,949 --> 00:46:26,368
Even if we don't
understand right away.
678
00:46:27,869 --> 00:46:30,413
- My wife hasn't left me yet?
- No.
679
00:46:30,622 --> 00:46:31,831
There's been a death.
680
00:46:35,043 --> 00:46:36,878
- My mother?
- Not your parents.
681
00:46:39,005 --> 00:46:40,715
I'm afraid it was your wife.
682
00:46:44,135 --> 00:46:45,470
What?
683
00:46:45,679 --> 00:46:47,430
Your wife died
in childbirth, Gallagher.
684
00:46:47,639 --> 00:46:49,349
They were able
to save the child.
685
00:46:51,977 --> 00:46:54,437
It's not without meaning
that your child was saved.
686
00:47:19,337 --> 00:47:21,756
This liquor seems to
have sobered everybody up.
687
00:47:22,007 --> 00:47:24,259
What this party needs is a gal.
688
00:47:24,467 --> 00:47:26,094
Here, partner.
Read 'em that.
689
00:47:26,303 --> 00:47:27,929
Now, that's a very
personal letter.
690
00:47:28,179 --> 00:47:30,020
Don't make no difference.
These are my friends.
691
00:47:30,265 --> 00:47:32,100
What's mine is theirs.
What's theirs is mine.
692
00:47:32,309 --> 00:47:33,852
- Read it to them there.
- Okay.
693
00:47:34,060 --> 00:47:35,687
“Dear honey pie, Woody
694
00:47:35,895 --> 00:47:37,897
"I promised you I'd write
from East St. Louis"
695
00:47:38,148 --> 00:47:40,942
"where I opened last night and
closed in jail this morning."
696
00:47:42,861 --> 00:47:44,070
“It is very cold here
697
00:47:44,279 --> 00:47:45,989
"because they locked me up
in my costume"
698
00:47:46,197 --> 00:47:48,908
"which, as you know, could be
put in an aspirin box."
699
00:47:50,285 --> 00:47:52,078
”They...
They gave mo 30 days.
700
00:47:52,287 --> 00:47:55,123
"But I did my act for the judge
in his private chamber"
701
00:47:55,373 --> 00:47:57,208
"and he immediately
suspended the sentence."
702
00:47:57,417 --> 00:47:59,836
"In the future, if my
letters are a little late"
703
00:48:00,045 --> 00:48:03,256
"you will know some judges
don't appreciate real art."
704
00:48:03,465 --> 00:48:05,383
“Enclosed is the $75
705
00:48:05,592 --> 00:48:07,510
“I promised to
send you each week.
706
00:48:07,719 --> 00:48:10,847
"Your appealing
peeler, Lily.“"
707
00:48:11,056 --> 00:48:13,433
There's 90 here.
I think she sent him a bonus.
708
00:48:14,642 --> 00:48:16,102
He can't drink at all.
709
00:48:16,311 --> 00:48:18,063
'He blew tough
and passes right out.'
710
00:48:18,271 --> 00:48:19,356
My uncle could drink.
711
00:48:19,564 --> 00:48:21,316
He walked around
the house like this.
712
00:48:22,150 --> 00:48:24,069
He didn't want to spill any.
713
00:48:24,277 --> 00:48:25,987
Platoon, ten-hut!
714
00:48:26,196 --> 00:48:28,990
- 'You better... '
- Ah, go on.
715
00:48:29,199 --> 00:48:30,992
Hey, is this the I&R platoon?
716
00:48:31,201 --> 00:48:34,204
Fellas, he wants to know if
this is the I&R platoon.
717
00:48:34,704 --> 00:48:36,748
- No.
- Nobody knows.
718
00:48:36,956 --> 00:48:38,434
Yeah, this is the
I&R platoon, soldier.
719
00:48:38,458 --> 00:48:40,668
What's the matter, sonny,
you can't find your mommy?
720
00:48:42,045 --> 00:48:44,005
I'm Private Wyman, replacement.
721
00:48:44,214 --> 00:48:45,507
Well, that's just fine.
722
00:48:45,715 --> 00:48:47,300
Take your gear off, sit down.
723
00:48:47,509 --> 00:48:49,761
Hey, you're not supposed
to give liquor to kids.
724
00:48:50,720 --> 00:48:52,323
You're not supposed to give
liquor to Indians either
725
00:48:52,347 --> 00:48:54,349
but you're as drunk
as the rest of us.
726
00:48:54,557 --> 00:48:56,142
- Drink up, sonny.
- I don't drink, sir.
727
00:48:56,351 --> 00:48:57,811
Ah, he don't drink.
728
00:48:58,186 --> 00:48:59,437
Listen, my name's Minetta.
729
00:48:59,646 --> 00:49:02,065
I'm a very nice guy.
A very nice guy.
730
00:49:02,273 --> 00:49:03,775
Ask anybody here about Minetta.
731
00:49:03,983 --> 00:49:06,319
Anybody will tell you about
Minetta that he's no good.
732
00:49:06,569 --> 00:49:07,779
No good.
733
00:49:09,864 --> 00:49:11,449
Let me tell you something, kid.
734
00:49:11,658 --> 00:49:13,827
The whole bunch
of us are no good.
735
00:49:14,577 --> 00:49:15,938
Old Red's funny when
he gets drunk.
736
00:49:16,037 --> 00:49:17,414
You call this drunk?
737
00:49:18,915 --> 00:49:20,542
That's drunk.
738
00:49:20,750 --> 00:49:22,627
That's the way
I want to be drunk.
739
00:49:23,461 --> 00:49:25,922
'I'd sleep off this
whole stinking war.'
740
00:49:26,631 --> 00:49:29,801
Oh, you shouldn't
talk like that, Red.
741
00:49:30,427 --> 00:49:32,595
You don't want people to think
you don't like the army.
742
00:49:33,179 --> 00:49:35,223
You know what's wrong
with the army?
743
00:49:36,182 --> 00:49:38,351
I want to tell you
what's wrong with the army.
744
00:49:39,060 --> 00:49:41,104
This army ain't
never lost a war.
745
00:49:41,729 --> 00:49:44,941
Let's make Red happy.
Let's lose a war.
746
00:49:45,483 --> 00:49:46,803
You think we should
lose this one?
747
00:49:47,444 --> 00:49:48,820
What do I care?
748
00:49:49,028 --> 00:49:51,281
You think I care about
this stinkin' island?
749
00:49:51,739 --> 00:49:53,950
Or whether General Cummings
gets another star?
750
00:49:54,993 --> 00:49:57,370
Let the Japs keep
the island, and Cummings
751
00:49:57,579 --> 00:50:00,081
and I'll go home in a rowboat.
752
00:50:00,290 --> 00:50:02,375
I ain't mad at nobody.
753
00:50:02,667 --> 00:50:04,252
You shut your mouth.
754
00:50:05,753 --> 00:50:07,422
There ain't nothing
wrong with this army
755
00:50:07,630 --> 00:50:09,007
except people like you in it.
756
00:50:09,674 --> 00:50:10,717
Blow it.
757
00:50:11,634 --> 00:50:13,928
You don't mess around
with the army.
758
00:50:14,596 --> 00:50:17,599
I don't care who you are.
You take orders.
759
00:50:18,183 --> 00:50:20,435
The generals take orders
just like I do.
760
00:50:21,728 --> 00:50:24,731
It's just as much
my army as it is theirs.
761
00:50:25,440 --> 00:50:27,233
Get that into your head.
762
00:50:27,734 --> 00:50:29,068
And you're part of something.
763
00:50:29,277 --> 00:50:30,987
That's right, that's right.
764
00:50:31,237 --> 00:50:32,822
You people, you..
765
00:50:33,698 --> 00:50:35,283
You ain't even in the army.
766
00:50:36,451 --> 00:50:38,578
You ain't got nothing
here but the body.
767
00:50:40,038 --> 00:50:41,331
Instead of doing a job
768
00:50:41,539 --> 00:50:44,334
you sit around,
thinking about your wives.
769
00:50:44,584 --> 00:50:46,586
You're out in the middle
of the Pacific Ocean.
770
00:50:46,836 --> 00:50:48,463
You ain't got no wives.
771
00:50:48,671 --> 00:50:51,174
They're home,
spending your money.
772
00:50:51,382 --> 00:50:53,676
Runnin' after
other guys, cheatin'.
773
00:50:53,927 --> 00:50:55,595
Why don't you lay off it, Croft?
774
00:50:56,262 --> 00:50:59,057
I had me a no-good,
two-timing wife once.
775
00:51:00,850 --> 00:51:03,603
Did I sit around
and mope about it?
776
00:51:03,811 --> 00:51:04,811
No.
777
00:51:06,064 --> 00:51:08,274
I just figured
another guy came along.
778
00:51:09,943 --> 00:51:12,362
Same as I would have
done with his wife.
779
00:51:12,946 --> 00:51:14,948
Soto hell with it.
Just forget about it.
780
00:51:15,198 --> 00:51:17,492
- Do your job.
- I'll buy that.
781
00:51:19,035 --> 00:51:20,745
You don't fight it
782
00:51:20,954 --> 00:51:22,997
and you don't fight the army.
783
00:51:23,665 --> 00:51:25,875
You fight the army,
it'll run right over you
784
00:51:26,084 --> 00:51:28,253
and there's nothing
you can do about it.
785
00:51:28,503 --> 00:51:30,421
Because they're right,
and you're wrong.
786
00:51:30,672 --> 00:51:31,672
Blow it.
787
00:51:32,340 --> 00:51:34,634
That's because you
ain't with it, Red.
788
00:51:34,842 --> 00:51:37,178
You don't belong to it.
789
00:51:37,428 --> 00:51:40,515
The difference between
me and you people.
790
00:51:41,057 --> 00:51:43,226
You got nothing to belong to.
791
00:51:46,938 --> 00:51:49,691
This stuff's pretty good.
I think I'll have some more.
792
00:51:49,899 --> 00:51:52,902
Hey, Wilson, wake up.
793
00:51:53,111 --> 00:51:55,947
The sergeant just made
a beautiful speech.
794
00:51:56,155 --> 00:51:57,282
Hey, sarge
795
00:51:57,490 --> 00:51:59,158
tell the speech to Wilson.
796
00:51:59,367 --> 00:52:00,702
Hey, Woody
797
00:52:00,910 --> 00:52:03,121
Croft says we ain't got
nothing to belong to.
798
00:52:03,329 --> 00:52:05,498
Ha ha. He may have
nothing to belong to
799
00:52:05,748 --> 00:52:07,667
but old Wilson's got
something to belong to.
800
00:52:07,875 --> 00:52:10,753
It is pure as the Lily.
That's the name she goes under.
801
00:52:10,962 --> 00:52:12,088
Her real name's Willa Mae.
802
00:52:12,338 --> 00:52:14,591
I'll tell you
a little more about her.
803
00:52:14,799 --> 00:52:17,468
Here, hold that.
Show it to 'em when I tell you.
804
00:52:17,677 --> 00:52:18,720
She's from Texas, see?
805
00:52:18,928 --> 00:52:21,097
And she's married to this
no-account rump rustler
806
00:52:21,347 --> 00:52:22,588
'handle anything on four feet.'
807
00:52:24,058 --> 00:52:26,352
'And that old Willa Mae,
she bounced him right off'
808
00:52:26,561 --> 00:52:28,521
and come running
into the waiting arms
809
00:52:28,730 --> 00:52:30,023
of Woodrow Wilson.
810
00:52:30,273 --> 00:52:32,108
Here, I'll show you
a picture of her.
811
00:52:32,358 --> 00:52:33,776
- Show 'om, man.
- Ta-da.
812
00:52:34,027 --> 00:52:35,945
There it is!
813
00:52:39,240 --> 00:52:40,867
Thank you there, men.
814
00:52:41,075 --> 00:52:43,453
Lovely. I love it.
I'll tell you about this..
815
00:52:44,078 --> 00:52:46,289
Martinez, take these
drunken bums
816
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
and double-time them into
the hills till they sober up.
817
00:52:49,375 --> 00:52:50,918
Follow me. Come on.
818
00:52:51,127 --> 00:52:52,462
He never could hold his liquor.
819
00:52:52,670 --> 00:52:54,547
Guy sees a naked dame
and goes nuts.
820
00:52:55,923 --> 00:52:57,216
Get going.
821
00:53:02,305 --> 00:53:03,931
'Get going, get going.'
822
00:53:14,525 --> 00:53:17,195
Clellan, do you know
where Lieutenant Hearn is?
823
00:53:17,445 --> 00:53:19,781
Well, I reckon he's over
at the mess tent, sir.
824
00:53:19,989 --> 00:53:21,866
Bring another cup and
tell him to report to me.
825
00:53:22,116 --> 00:53:23,116
Yes, sir.
826
00:53:24,243 --> 00:53:26,496
Tell him there was a mouse
in here this morning.
827
00:53:26,704 --> 00:53:28,164
Keep him out of here.
828
00:53:28,956 --> 00:53:30,083
Yes, sir.
829
00:53:35,755 --> 00:53:36,755
Pass.
830
00:53:36,964 --> 00:53:38,341
- Three hurts.
- Pass.
831
00:53:39,884 --> 00:53:41,469
You know, I don't resent Hum
832
00:53:41,678 --> 00:53:43,721
for having the softest
job in the division.
833
00:53:43,930 --> 00:53:46,516
But I can't understand
what the general sees in him.
834
00:53:47,058 --> 00:53:49,394
'It's his sparkling
personality. What else?'
835
00:55:47,887 --> 00:55:50,515
General wants you to report
over at his tent, sir.
836
00:55:50,723 --> 00:55:51,724
Yeah.
837
00:55:52,892 --> 00:55:53,935
Uhh.
838
00:55:57,897 --> 00:55:59,398
My master's voice.
839
00:56:00,149 --> 00:56:01,776
Run to papa.
840
00:56:09,659 --> 00:56:10,659
Yes, sir.
841
00:56:11,536 --> 00:56:12,578
Robert, how are you?
842
00:56:12,787 --> 00:56:13,830
Fine, sir.
843
00:56:15,540 --> 00:56:16,999
Have a cup of coffee.
844
00:56:17,542 --> 00:56:18,876
Thank you.
845
00:56:21,087 --> 00:56:22,087
Thanks.
846
00:56:22,171 --> 00:56:23,756
You know, Robert,
I can't help feeling
847
00:56:23,965 --> 00:56:25,716
that you've been avoiding me.
848
00:56:25,967 --> 00:56:26,968
Not intentionally, sir.
849
00:56:27,176 --> 00:56:28,970
A commander's life
can be a lonely one.
850
00:56:29,220 --> 00:56:31,180
Thor. aren't many people
I can talk to.
851
00:56:31,389 --> 00:56:34,767
Even though we disagree,
I enjoy our conversations.
852
00:56:34,976 --> 00:56:36,477
Well, thank you, sir.
853
00:56:39,564 --> 00:56:42,066
I thought we might finish
that game of chess.
854
00:56:42,275 --> 00:56:43,275
Alright.
855
00:56:43,359 --> 00:56:45,319
Put that table out
under the light.
856
00:56:53,035 --> 00:56:55,371
You're still annoyed with me
about the meat, aren't you?
857
00:56:55,580 --> 00:56:56,664
No, sir.
858
00:56:56,873 --> 00:57:00,668
Well, you've been
thinking about my logic.
859
00:57:00,918 --> 00:57:02,378
Do you agree with me?
860
00:57:02,628 --> 00:57:03,749
Well, I'll tell you, general
861
00:57:03,880 --> 00:57:05,320
maybe everything you
say makes sense.
862
00:57:05,381 --> 00:57:06,757
Maybe in wartime..
863
00:57:07,008 --> 00:57:08,008
Your logic is right.
864
00:57:08,217 --> 00:57:09,802
But when you talk about
instilling fear
865
00:57:10,011 --> 00:57:12,597
and breaking men down,
I'll never agree with you.
866
00:57:12,805 --> 00:57:13,931
Well, we'll see.
867
00:57:14,640 --> 00:57:16,726
Now, I think it was
my move with the white.
868
00:57:18,019 --> 00:57:19,019
Ah.
869
00:57:21,689 --> 00:57:22,773
Check.
870
00:57:24,483 --> 00:57:26,277
Chess is inexhaustible.
871
00:57:26,527 --> 00:57:29,405
What a concentration
of life it really is.
872
00:57:30,031 --> 00:57:31,231
I don't think there's anything
873
00:57:31,324 --> 00:57:33,451
remotely like it
in life, general.
874
00:57:33,701 --> 00:57:35,786
Well, we seem to be off again.
875
00:57:36,037 --> 00:57:38,789
Just what do you think
warfare is, essentially?
876
00:57:39,749 --> 00:57:41,167
I don't think it's chess.
877
00:57:42,710 --> 00:57:44,462
You're dealing
with men, not pawns.
878
00:57:45,922 --> 00:57:47,590
You're not unlike
my father, general.
879
00:57:48,841 --> 00:57:50,676
To him, all his factory
workers aren't humans.
880
00:57:50,927 --> 00:57:53,971
They're some sort of lower
animal, closer to machines.
881
00:57:54,180 --> 00:57:56,515
I wish we had more men
like your father.
882
00:57:58,601 --> 00:58:01,312
General, when you take
a company of men...
883
00:58:01,562 --> 00:58:02,647
Check.
884
00:58:02,855 --> 00:58:05,232
How do you know what's
going on in their minds?
885
00:58:05,483 --> 00:58:07,109
How do you calculate
whether it's better
886
00:58:07,318 --> 00:58:09,946
some of them get killed
and the others get home sooner
887
00:58:10,154 --> 00:58:11,238
or whether they stay here
888
00:58:11,447 --> 00:58:14,367
but go to pot wondering if
their wives are cheating on 'em?
889
00:58:16,953 --> 00:58:18,305
How do you tote
something like that up?
890
00:58:18,329 --> 00:58:19,729
What do you use?
Calculus? Geometry?
891
00:58:19,789 --> 00:58:20,831
Do you draw graphs?
892
00:58:22,458 --> 00:58:24,919
The answer is, I don't
concern myself with that.
893
00:58:28,923 --> 00:58:30,800
I didn't know you were married.
894
00:58:31,050 --> 00:58:32,051
I'm not.
895
00:58:32,259 --> 00:58:33,761
Leave a girl behind?
896
00:58:33,970 --> 00:58:35,554
Couldn't take her with me.
897
00:58:35,763 --> 00:58:37,098
All 300, eh?
898
00:58:38,432 --> 00:58:40,685
Have you ever thought of
marriage? Thought seriously?
899
00:58:41,268 --> 00:58:43,771
I suppose I have, but then
I think of all the women
900
00:58:43,980 --> 00:58:45,648
just waiting for little
old Hearn, and..
901
00:58:48,359 --> 00:58:50,069
The right woman can help a man.
902
00:58:51,320 --> 00:58:53,489
Marriage isn't just
lovemaking, Robert.
903
00:58:54,281 --> 00:58:56,134
My wife, for instance,
has been of tremendous help
904
00:58:56,158 --> 00:58:57,410
to me in my career.
905
00:58:57,660 --> 00:58:59,120
I'm sure she has, sir.
906
00:58:59,370 --> 00:59:01,497
On the other hand,
I don't have a career.
907
00:59:01,789 --> 00:59:03,457
The right woman
can help you find one.
908
00:59:04,125 --> 00:59:06,919
I suppose, I hate to see
any man waste his life.
909
00:59:07,795 --> 00:59:09,731
Perhaps, that's why I'm
talking to you as I'd talk
910
00:59:09,755 --> 00:59:12,633
to a son of my own,
If I... had one.
911
00:59:12,842 --> 00:59:14,301
- You have no children?
- No.
912
00:59:15,386 --> 00:59:17,138
I wanted to, of course.
913
00:59:17,888 --> 00:59:19,432
But the fact is that..
914
00:59:21,892 --> 00:59:24,228
"She" Well, you understand.
915
00:59:25,271 --> 00:59:27,398
I found out a year
after the marriage
916
00:59:27,606 --> 00:59:29,108
too late, of course.
917
00:59:29,734 --> 00:59:31,485
My wife is a wonderful woman.
918
00:59:33,320 --> 00:59:34,697
It's my only regret.
919
00:59:40,745 --> 00:59:41,996
It isn't funny.
920
00:59:42,913 --> 00:59:44,540
No, I was thinking
of something else.
921
00:59:45,082 --> 00:59:46,876
- What?
- Nothing.
922
00:59:47,084 --> 00:59:48,794
You're not really
human, are you?
923
00:59:49,420 --> 00:59:51,505
You don't grant a thing, do you?
924
00:59:55,092 --> 00:59:56,677
I don't know
what you mean, general.
925
00:59:57,344 --> 01:00:00,723
You're thinking that
it isn't my wife, aren't you?
926
01:00:01,766 --> 01:00:03,893
- But me.
- I had no intention, sir.
927
01:00:04,393 --> 01:00:05,393
Stand up!
928
01:00:11,859 --> 01:00:13,694
I am tired of this division
929
01:00:13,944 --> 01:00:17,198
looking like a partnership
between you and me.
930
01:00:17,406 --> 01:00:19,700
Suppose we get back
to first principles.
931
01:00:20,117 --> 01:00:22,536
Stand at attention.
932
01:00:22,787 --> 01:00:24,497
Now, I suppose you salute me.
933
01:00:33,214 --> 01:00:36,383
For the time being, you will
forget everything but your job.
934
01:00:37,009 --> 01:00:38,511
But you're going
to do that job well.
935
01:00:42,223 --> 01:00:43,933
That happens to be
dirt, Lieutenant.
936
01:00:45,976 --> 01:00:47,520
And that happens to be dirt.
937
01:00:47,770 --> 01:00:49,146
I can see quite well, sir.
938
01:00:49,814 --> 01:00:50,814
Filthy.
939
01:00:51,398 --> 01:00:52,679
Perhaps if you
supervised Clellan
940
01:00:52,900 --> 01:00:55,277
a little more closely,
there wouldn't be all that dirt.
941
01:00:56,904 --> 01:00:59,115
In future, I want every strap
942
01:00:59,323 --> 01:01:02,034
every pencil, every
article within this tent
943
01:01:02,284 --> 01:01:03,494
in proper order.
944
01:01:04,411 --> 01:01:05,889
- I'll do my best, sir.
- You'll do better.
945
01:01:05,913 --> 01:01:07,033
And there's one other thing.
946
01:01:07,123 --> 01:01:08,999
See to it that there
are fresh flowers
947
01:01:09,208 --> 01:01:11,585
'placed on my desk
every morning.'
948
01:01:11,836 --> 01:01:13,212
- Flowers, sir?
- Yes.
949
01:01:13,462 --> 01:01:15,714
It seems to me there
are plenty in the jungle.
950
01:01:15,923 --> 01:01:17,967
Am I to pick them
personally, sir?
951
01:01:18,175 --> 01:01:19,552
As you prefer.
952
01:01:19,760 --> 01:01:22,263
I think we can rely
on Clellan's judgment
953
01:01:22,471 --> 01:01:25,099
properly supervised
by you, of course.
954
01:01:26,183 --> 01:01:27,643
May I ask, sir
955
01:01:27,893 --> 01:01:29,770
whether the general is
trying to impress me
956
01:01:29,979 --> 01:01:31,647
with his godlike powers?
957
01:01:31,939 --> 01:01:34,108
Yes, I am.
You're dismissed.
958
01:01:50,457 --> 01:01:52,818
This is the kind of thing that
backs right up to Washington.
959
01:01:52,960 --> 01:01:54,280
You can imagine
the conversations.
960
01:01:54,420 --> 01:01:56,461
"What's happening out there?
What's holding them up?
961
01:01:56,505 --> 01:01:57,506
“What are they doing?"
962
01:01:57,715 --> 01:02:00,092
But do we have
any air support? No.
963
01:02:00,301 --> 01:02:01,677
They switched priorities on us.
964
01:02:01,969 --> 01:02:04,221
'We're the only division
in combat at the moment'
965
01:02:04,430 --> 01:02:06,348
'that doesn't have
dependable air support.'
966
01:02:07,266 --> 01:02:08,684
In the past week
967
01:02:08,893 --> 01:02:11,687
we have advanced
a grand total of 400 yards.
968
01:02:11,979 --> 01:02:13,480
Time has run out, gentlemen.
969
01:02:13,689 --> 01:02:15,232
No doubt the troops
would be happier
970
01:02:15,399 --> 01:02:16,984
with another general in command.
971
01:02:18,402 --> 01:02:21,530
A butcher who would waste
their lives to no purpose.
972
01:02:22,281 --> 01:02:24,682
Well, if they don't perk up,
they'll be having their butcher.
973
01:02:27,578 --> 01:02:30,122
Don't stand too close
to papa today. He's ferocious.
974
01:02:30,331 --> 01:02:32,541
Yeah, what's eating him now?
975
01:02:32,750 --> 01:02:35,211
There was a lonely-hearts
letter last night.
976
01:02:35,419 --> 01:02:37,004
Told Cummings
to get the lead out.
977
01:02:37,213 --> 01:02:39,089
I wouldn't be surprised
if he ordered me
978
01:02:39,298 --> 01:02:41,800
to lead headquarters company
in a banzai charge.
979
01:02:42,009 --> 01:02:44,053
Mantelli, you couldn't
charge a chow line.
980
01:02:52,269 --> 01:02:53,854
Good job on the bed, Clellan.
981
01:02:54,063 --> 01:02:55,898
Thanks, sir, Lieutenant.
982
01:02:57,524 --> 01:02:58,901
The track ain't up, Lieutenant.
983
01:02:59,151 --> 01:03:00,236
Huh?
984
01:03:00,736 --> 01:03:02,071
Oh, I'm sorry, Clellan.
985
01:03:02,279 --> 01:03:04,198
It's a lot of hard work.
986
01:03:04,406 --> 01:03:06,575
You don't work so hard, Clellan.
987
01:03:06,784 --> 01:03:08,702
Can't say as though
any of us do.
988
01:03:10,371 --> 01:03:12,414
Well, I guess.
989
01:03:14,208 --> 01:03:14,833
Yes, sir?
990
01:03:15,042 --> 01:03:16,283
I guess that does it for today.
991
01:03:16,335 --> 01:03:17,586
Oh, don't forget the flowers.
992
01:03:19,838 --> 01:03:21,840
I'll tell you, Lieutenant
993
01:03:22,049 --> 01:03:24,134
it don't seem to me
as though the general
994
01:03:24,343 --> 01:03:26,220
cares much about having flowers.
995
01:03:27,096 --> 01:03:28,305
Well, I'll tell you, Clellan,
996
01:03:28,555 --> 01:03:29,723
I don't care either.
997
01:03:29,932 --> 01:03:33,310
All I want is out of this job,
and back to my old outfit.
998
01:03:33,560 --> 01:03:35,521
I'm the guy that's got
to hear the complaints.
999
01:03:35,771 --> 01:03:37,606
So, uh, change the flowers, huh?
1000
01:03:38,941 --> 01:03:41,652
Yesterday, the general
say to me... he say
1001
01:03:42,111 --> 01:03:45,281
"Clellan, whose idea
is them damn flowers, anyhow?“
1002
01:03:45,489 --> 01:03:47,241
I said, "Phew, I don't know."
1003
01:03:47,491 --> 01:03:49,743
"But I reckon they's
the lieutenant's."
1004
01:03:49,952 --> 01:03:51,704
The general say that?
1005
01:03:51,954 --> 01:03:53,247
Now, Lieutenant
1006
01:03:53,455 --> 01:03:55,332
you just want to remember
1007
01:03:55,541 --> 01:03:57,209
the general's a man.
1008
01:03:57,835 --> 01:04:01,338
And he ain't no better
than you or me.
1009
01:04:02,298 --> 01:04:04,842
So there ain't no sense
in being scared of him.
1010
01:04:07,803 --> 01:04:09,096
Alright, take off, Clellan.
1011
01:04:10,681 --> 01:04:12,057
Yes, sir.
1012
01:04:24,695 --> 01:04:26,447
Flowers, huh?
1013
01:04:51,805 --> 01:04:53,640
I want to land the battalion
1014
01:04:53,849 --> 01:04:55,351
on this beach here, Botai Bay
1015
01:04:55,559 --> 01:04:56,727
and have them drive inland.
1016
01:04:56,977 --> 01:04:58,812
These men would be
in the enemy rear
1017
01:04:59,021 --> 01:05:00,773
without any possibility
of retreat.
1018
01:05:00,981 --> 01:05:02,316
Their only security would lie
1019
01:05:02,566 --> 01:05:04,902
in making contact
with our own troops.
1020
01:05:05,110 --> 01:05:06,695
In short, they would
have to advance.
1021
01:05:06,904 --> 01:05:08,989
Conversely, the troops
attacking frontally
1022
01:05:09,239 --> 01:05:11,492
would do so with
more enthusiasm.
1023
01:05:11,700 --> 01:05:13,952
Sir, what about the
Japanese beach defenses?
1024
01:05:14,203 --> 01:05:16,372
We'll need naval support
for a landing.
1025
01:05:16,580 --> 01:05:17,831
I've already requested support.
1026
01:05:18,082 --> 01:05:19,917
But quite frankly,
my naval friends tell me
1027
01:05:20,125 --> 01:05:21,418
there isn't much chance for it.
1028
01:05:21,627 --> 01:05:23,212
It's the air support
all over again.
1029
01:05:23,420 --> 01:05:25,381
I'm expected to win
this campaign without it.
1030
01:05:25,589 --> 01:05:27,257
However, I have an alternative.
1031
01:05:27,674 --> 01:05:30,052
Supposing we send
a few men, a squad or two
1032
01:05:30,260 --> 01:05:32,304
around to this
uninhabited south shore.
1033
01:05:32,846 --> 01:05:34,326
Have them land there
and strike inland
1034
01:05:34,473 --> 01:05:36,683
with two objectives,
this patrol would set up
1035
01:05:37,559 --> 01:05:39,269
an observation post
on Mount Anaka
1036
01:05:39,478 --> 01:05:43,315
and two, it would descend
secretly into the Japanese rear
1037
01:05:43,524 --> 01:05:46,110
and report on enemy strength,
weapons, positions
1038
01:05:46,318 --> 01:05:47,361
and routes into this area.
1039
01:05:47,611 --> 01:05:49,446
'Colonel Dalleson,
you will develop this plan'
1040
01:05:49,655 --> 01:05:51,615
'as a corollary
to the main attack.'
1041
01:05:51,824 --> 01:05:53,075
Yes, sir.
1042
01:05:53,575 --> 01:05:56,245
However, I haven't given up hope
of our navy's support.
1043
01:05:56,745 --> 01:05:58,414
If necessary,
I'll appeal personally.
1044
01:06:00,249 --> 01:06:01,417
Thank you, gentlemen.
1045
01:06:01,625 --> 01:06:03,895
Lieutenant, have Sergeant Croft
report here at 1100 hours.
1046
01:06:03,919 --> 01:06:05,212
- Yes, sir.
- Dismissed.
1047
01:06:49,131 --> 01:06:50,799
This is General Cummings.
1048
01:06:51,925 --> 01:06:54,386
Find Lieutenant Hearn,
and send him to my tent.
1049
01:06:57,181 --> 01:06:59,600
'Sergeant, I have a rough
assignment for you.'
1050
01:06:59,850 --> 01:07:02,978
We must have information about
this area within four days.
1051
01:07:03,228 --> 01:07:04,229
Now, your patrol
1052
01:07:04,438 --> 01:07:07,191
will leave from here
this afternoon, board a boat
1053
01:07:07,399 --> 01:07:09,526
which will bring you
around to this spot.
1054
01:07:09,735 --> 01:07:12,112
From here, you will
make your way inland
1055
01:07:12,321 --> 01:07:13,780
and set up an observation post
1056
01:07:13,989 --> 01:07:15,115
on this mountain.
1057
01:07:15,657 --> 01:07:18,368
I must know the enemy's
strength, positions
1058
01:07:18,577 --> 01:07:22,164
weapons, and routes
from Botai Bay inland.
1059
01:07:22,664 --> 01:07:25,083
Now, you'll make radio contact
with one of our planes
1060
01:07:25,292 --> 01:07:28,212
who will fly over your position
on the second and third days
1061
01:07:28,420 --> 01:07:31,798
informing him of any
information you have to report.
1062
01:07:32,007 --> 01:07:33,759
His call sign will be "Raven."
1063
01:07:34,051 --> 01:07:35,677
Yours will be “Lobo.”
1064
01:07:36,136 --> 01:07:38,680
On the fourth day,
a boat will stand offshore
1065
01:07:38,972 --> 01:07:40,349
to pick you up here.
1066
01:07:40,641 --> 01:07:42,226
Now, are there any questions?
1067
01:07:42,434 --> 01:07:43,519
No, sir.
1068
01:07:43,727 --> 01:07:44,727
Good luck.
1069
01:07:45,354 --> 01:07:46,396
Thank you.
1070
01:08:02,496 --> 01:08:03,789
You sent for me, sir?
1071
01:08:03,997 --> 01:08:06,333
Yes, Robert.
Sit down.
1072
01:08:06,583 --> 01:08:08,377
I want to talk to you.
1073
01:08:11,755 --> 01:08:13,549
How are you and Clellan
getting along?
1074
01:08:14,049 --> 01:08:15,049
Beautifully, sir.
1075
01:08:15,759 --> 01:08:17,439
I think you might tell him,
though, general
1076
01:08:17,469 --> 01:08:19,429
that the flowers are your idea.
1077
01:08:20,305 --> 01:08:21,640
May I have a cigarette?
1078
01:08:23,934 --> 01:08:25,060
Sure.
1079
01:08:27,771 --> 01:08:29,106
I didn't know you indulged, sir.
1080
01:08:29,356 --> 01:08:30,691
Ordinarily, I don't.
1081
01:08:41,618 --> 01:08:43,870
You're remarkably neat.
1082
01:08:44,413 --> 01:08:45,706
Family upbringing, sir.
1083
01:08:47,833 --> 01:08:49,126
Have you ever wondered, Robert
1084
01:08:49,376 --> 01:08:50,961
why we're fighting this war?
1085
01:08:51,253 --> 01:08:52,379
I'm not sure.
1086
01:08:53,088 --> 01:08:55,924
I assume it's a bad thing when
millions of people are killed
1087
01:08:56,174 --> 01:08:58,969
because a few jokers want to get
something out of their systems.
1088
01:08:59,177 --> 01:09:01,847
It seems you can do
a little better than that.
1089
01:09:03,015 --> 01:09:04,015
Maybe.
1090
01:09:04,641 --> 01:09:07,019
I don't pretend to be able to
read history in advance, sir.
1091
01:09:07,269 --> 01:09:08,478
Well, I do.
1092
01:09:09,938 --> 01:09:13,317
I like to call this war a
process of historical energy.
1093
01:09:13,859 --> 01:09:16,278
There are countries which
have latent powers.
1094
01:09:16,486 --> 01:09:18,780
'These countries may
be our allies today.'
1095
01:09:19,072 --> 01:09:21,408
'Tomorrow they may be our
enemies, or vice versa.'
1096
01:09:22,576 --> 01:09:24,703
I can tell you, Robert
that we are in
1097
01:09:24,953 --> 01:09:26,580
the middle ages of a new era.
1098
01:09:28,332 --> 01:09:31,084
We are waiting for the
renaissance of real power.
1099
01:09:31,293 --> 01:09:33,462
We're out of the backwaters
of history now.
1100
01:09:36,173 --> 01:09:37,966
That's quite a speech, general.
1101
01:09:38,675 --> 01:09:40,344
You think we're destiny, do you?
1102
01:09:41,219 --> 01:09:42,471
Precisely.
1103
01:09:45,474 --> 01:09:46,475
Very interesting.
1104
01:09:47,142 --> 01:09:49,603
I am trying to
impress on you, Robert
1105
01:09:49,811 --> 01:09:52,397
that the only morality of the
future is a power morality.
1106
01:09:52,606 --> 01:09:55,734
And that the man who cannot find
his adjustment to it is doomed.
1107
01:09:55,942 --> 01:09:57,986
And there is one
thing about power.
1108
01:09:59,446 --> 01:10:01,740
It can only flow
from the top down.
1109
01:10:02,783 --> 01:10:04,660
When there are little
surges of resistance
1110
01:10:04,868 --> 01:10:07,245
at the middle level,
it only calls for more power
1111
01:10:07,454 --> 01:10:09,665
to be directed downwards
to burn them out.
1112
01:10:11,375 --> 01:10:13,335
If you don't mind,
it's time for chow.
1113
01:10:13,543 --> 01:10:15,754
You will go to chow
when I release you.
1114
01:10:16,463 --> 01:10:17,506
Yes, sir.
1115
01:10:21,343 --> 01:10:25,013
You threw a cigarette
on my floor, didn't you?
1116
01:10:29,017 --> 01:10:31,561
I figured that was the
point of all this talk.
1117
01:10:32,187 --> 01:10:36,274
If I were to throw this on the
floor, would you pick it up?
1118
01:10:38,151 --> 01:10:40,195
I'd tell you to go to hell, sir.
1119
01:10:40,404 --> 01:10:41,947
I wonder.
1120
01:10:42,155 --> 01:10:44,574
Suppose you understood that
if you didn't pick it up
1121
01:10:44,783 --> 01:10:48,161
you might spend five years
in a prison stockade.
1122
01:10:48,412 --> 01:10:50,497
I wonder if you have
that much power, sir.
1123
01:10:54,167 --> 01:10:55,167
That's pretty steep.
1124
01:10:55,669 --> 01:10:57,212
Tremendously steep.
It has to be.
1125
01:10:57,504 --> 01:10:58,797
The only way you can generate
1126
01:10:59,047 --> 01:11:00,841
the proper attitude
of awe and obedience
1127
01:11:01,049 --> 01:11:03,552
is by immense and
disproportionate power.
1128
01:11:05,345 --> 01:11:08,432
With this in mind,
how do you think you'd react?
1129
01:11:10,851 --> 01:11:12,492
I don't think that's
a fair proposition...
1130
01:11:12,644 --> 01:11:14,938
It isn't an accident
that I have this power
1131
01:11:15,522 --> 01:11:18,442
nor is it that you're in
a situation like this.
1132
01:11:19,443 --> 01:11:20,652
If you'd been more aware
1133
01:11:20,861 --> 01:11:23,655
you wouldn't have thrown
that cigarette down.
1134
01:11:24,281 --> 01:11:26,199
You don't quite believe
I'm serious, that's all.
1135
01:11:28,827 --> 01:11:29,828
Maybe I don't.
1136
01:11:40,422 --> 01:11:41,923
Now..
1137
01:11:42,132 --> 01:11:43,258
Suppose you pick it up.
1138
01:11:46,303 --> 01:11:49,181
I hope you do
pick it up, Robert.
1139
01:11:50,390 --> 01:11:51,641
For your sake.
1140
01:12:00,400 --> 01:12:01,777
Alright.
1141
01:12:03,987 --> 01:12:05,864
You want to play games?
1142
01:12:10,118 --> 01:12:12,913
Now, if you want to,
you may go to chow.
1143
01:12:15,749 --> 01:12:17,542
I'd like to transfer
to another outfit, sir.
1144
01:12:17,751 --> 01:12:19,503
Supposing I don't care
to arrange it?
1145
01:12:19,753 --> 01:12:21,004
Don't worry, Robert.
1146
01:12:21,254 --> 01:12:24,174
I certainly don't care to have
you around as my aide anymore.
1147
01:12:24,758 --> 01:12:27,636
Perhaps a return to a line
outfit is what you need.
1148
01:12:29,095 --> 01:12:30,722
I'd like nothing better, sir.
1149
01:12:44,778 --> 01:12:46,238
- General?
- Yes?
1150
01:12:47,447 --> 01:12:50,367
Short of bringing in all
6,000 men of the outfit
1151
01:12:50,575 --> 01:12:52,327
and letting them pick up
your cigarettes
1152
01:12:53,537 --> 01:12:55,539
how are you going
to impress them?
1153
01:12:55,956 --> 01:12:57,707
I'll manage that, Lieutenant.
1154
01:13:09,427 --> 01:13:10,554
Get out.
1155
01:13:21,189 --> 01:13:22,691
Get me Colonel Dalleson.
1156
01:13:24,526 --> 01:13:26,695
Dalleson, this is Cummings.
1157
01:13:26,903 --> 01:13:28,989
Who are you sending
on that patrol?
1158
01:13:29,823 --> 01:13:31,616
Sergeant Croft.
1159
01:13:31,867 --> 01:13:33,618
They don't have
an officer, do they?
1160
01:13:36,204 --> 01:13:39,291
Nevertheless, I feel
an officer should be along.
1161
01:13:39,541 --> 01:13:40,792
I have a suggestion.
1162
01:13:50,385 --> 01:13:52,470
Get aboard, get aboard.
1163
01:13:59,352 --> 01:14:00,645
Hey!
1164
01:14:04,983 --> 01:14:06,610
- Sergeant Croft?
- Yes, sir?
1165
01:14:06,818 --> 01:14:08,486
I've been assigned
to lead the patrol.
1166
01:14:08,737 --> 01:14:09,737
You all set?
1167
01:14:10,196 --> 01:14:10,822
Yes, sir.
1168
01:14:11,031 --> 01:14:12,490
Good. I'll talk
to you on the boat.
1169
01:15:01,790 --> 01:15:05,877
Men, we haven't had a chance
to get to know each other
1170
01:15:06,086 --> 01:15:08,463
and maybe that's the way
you'd like to keep it.
1171
01:15:08,713 --> 01:15:10,340
I've been made
your new platoon leader.
1172
01:15:10,548 --> 01:15:13,093
And there's not much any
of us can do about that.
1173
01:15:15,470 --> 01:15:16,590
You'll probably hate my guts
1174
01:15:16,763 --> 01:15:18,598
about the time
your tails are draggin'
1175
01:15:18,848 --> 01:15:21,685
and I tell you to move on,
but just remember one thing.
1176
01:15:21,893 --> 01:15:25,271
I'll feel the same way, and mine
will be draggin' just as far.
1177
01:15:32,404 --> 01:15:34,447
What a stinkin' trick.
1178
01:15:35,031 --> 01:15:37,325
Throwin' a 90-day
wonder in on us.
1179
01:15:38,034 --> 01:15:40,745
You've been leadin' this for a
long time without an officer.
1180
01:15:40,954 --> 01:15:42,789
We've been doing alright.
1181
01:15:43,498 --> 01:15:44,779
If they had to have a lieutenant
1182
01:15:44,958 --> 01:15:46,751
why couldn't they make you one?
1183
01:15:59,472 --> 01:16:01,850
Alright, put your gear on.
1184
01:16:38,928 --> 01:16:40,055
Alright.
1185
01:16:41,514 --> 01:16:44,851
The best bet is to follow,
follow the river about 8 miles
1186
01:16:45,560 --> 01:16:47,771
and then cut brush
till we hit open country.
1187
01:16:48,313 --> 01:16:49,397
- About half a mile.
- Yeah.
1188
01:16:49,606 --> 01:16:51,066
Nothing else we can do.
1189
01:16:51,775 --> 01:16:54,096
Lieutenant, we're not gonna make
as much time as you think.
1190
01:16:54,277 --> 01:16:55,277
Yeah? Why's that?
1191
01:16:55,403 --> 01:16:57,363
Them very old maps,
you can't trust.
1192
01:16:57,989 --> 01:16:58,989
Them little streams there
1193
01:16:59,115 --> 01:17:00,867
they change quicker
than the maps do.
1194
01:17:01,117 --> 01:17:02,786
We can get started
and see what happens.
1195
01:17:02,952 --> 01:17:03,952
Yeah, that's right.
1196
01:17:04,120 --> 01:17:05,622
Alright, tell the men, Sergeant.
1197
01:17:06,247 --> 01:17:08,041
Alright, listen.
This is what we're gonna do.
1198
01:17:08,249 --> 01:17:10,126
We're gonna go up
the river as far as we can.
1199
01:17:10,627 --> 01:17:12,712
You might expect
to get your butts wet.
1200
01:17:13,046 --> 01:17:15,381
You've already been told
there are Jap patrols in here.
1201
01:17:15,590 --> 01:17:18,259
So don't walk like a bunch
of sheep lookin' for grass.
1202
01:17:19,302 --> 01:17:21,513
Keep your heads up
and your eyes open.
1203
01:17:21,763 --> 01:17:23,723
Alright? Let's go. Brown.
1204
01:17:29,395 --> 01:17:30,688
'Spread out.'
1205
01:18:21,281 --> 01:18:22,782
Too open down there.
1206
01:18:23,533 --> 01:18:24,868
What do you think?
1207
01:18:25,618 --> 01:18:27,954
Better make a raft
and cross here.
1208
01:18:28,830 --> 01:18:31,457
Okay. Might as well
get started.
1209
01:18:32,375 --> 01:18:34,085
Brown, Gallagher, Goldstein
1210
01:18:34,544 --> 01:18:36,087
find some driftwood right away.
1211
01:18:36,629 --> 01:18:38,006
On the double, boys.
1212
01:18:40,341 --> 01:18:42,302
Let's take our gear off, boys.
1213
01:18:44,387 --> 01:18:46,228
When we go across,
I'm gonna hold onto the raft
1214
01:18:46,389 --> 01:18:47,724
because I don't swim too well.
1215
01:18:47,932 --> 01:18:50,643
- You'll keep an eye on me?
- Oh, I'll be glad to.
1216
01:18:50,852 --> 01:18:53,730
I can't swim at all.
We'll both hold onto the raft.
1217
01:18:53,938 --> 01:18:56,733
Oh, yes, sir.
Yes, sir.
1218
01:19:01,571 --> 01:19:03,865
- Let's move out.
- Alright, let's go.
1219
01:19:14,959 --> 01:19:16,794
Look at him,
trying to win the war
1220
01:19:17,003 --> 01:19:20,048
all by himself, the hard way.
1221
01:19:21,841 --> 01:19:23,134
I don't know, Red.
1222
01:19:23,718 --> 01:19:26,679
The bum never asked us to do
anything he wouldn't do himself.
1223
01:19:32,393 --> 01:19:34,187
Hey, Minetta,
what are those bags
1224
01:19:34,395 --> 01:19:36,773
the sergeant has hanging
around his neck?
1225
01:19:36,981 --> 01:19:39,359
That's his gold teeth
from the dead Japs.
1226
01:19:39,567 --> 01:19:40,652
He kills 'em and then..
1227
01:19:44,155 --> 01:19:46,449
He's gonna be a rich man
when the war's over.
1228
01:19:49,619 --> 01:19:51,829
This stinkin' hole
has got everything.
1229
01:19:52,288 --> 01:19:54,791
Chiggers, mosquitoes,
tarantulas.
1230
01:19:55,124 --> 01:19:56,668
You name it, it's here.
1231
01:19:57,961 --> 01:20:00,755
Nice place to send
my wife on a vacation.
1232
01:20:08,012 --> 01:20:09,597
Something bit me!
1233
01:20:11,307 --> 01:20:12,307
Oh!
1234
01:20:13,685 --> 01:20:16,020
Oh! Oh!
1235
01:20:16,271 --> 01:20:17,355
My leg!
1236
01:20:20,650 --> 01:20:22,777
- Wilson.
- Yes, sir?
1237
01:20:22,986 --> 01:20:25,321
It's on the other side.
Get that medical kit here.
1238
01:20:25,530 --> 01:20:28,366
Oh, my leg, my leg! Please!
1239
01:20:49,262 --> 01:20:50,262
A-ah!
1240
01:20:50,388 --> 01:20:51,472
Hold him!
1241
01:20:56,144 --> 01:20:57,603
You'll be alright.
1242
01:20:57,812 --> 01:20:59,480
A-ah!
1243
01:21:02,066 --> 01:21:04,027
A-ah!
1244
01:21:28,551 --> 01:21:30,595
He's dead.
Snake bit him.
1245
01:21:30,845 --> 01:21:32,847
Minetta saw it going
off through the rocks.
1246
01:21:34,932 --> 01:21:36,434
Dog tag.
1247
01:21:40,563 --> 01:21:43,232
I got him!
I got him!
1248
01:21:50,865 --> 01:21:52,867
Lieutenant, the jungle's
too heavy down there.
1249
01:21:53,076 --> 01:21:54,660
We could never cut
our way through.
1250
01:21:55,119 --> 01:21:56,204
We better go this way.
1251
01:21:56,412 --> 01:21:59,123
Right. Alright,
hurry it up, men.
1252
01:22:02,627 --> 01:22:04,253
You gave him a nice
service, Rhidges.
1253
01:22:04,629 --> 01:22:05,755
Thank you, sir.
1254
01:22:06,464 --> 01:22:10,426
Took it from the 31st chapter
of Job, first verse.
1255
01:22:10,635 --> 01:22:13,388
Private Wyman, killed in action.
1256
01:22:14,138 --> 01:22:15,556
By a snake.
1257
01:22:17,767 --> 01:22:20,436
Okay, might as well get started.
1258
01:22:53,719 --> 01:22:55,930
Everyday we eat this.
I still don't know what's in it.
1259
01:22:56,139 --> 01:22:59,183
Well, it's got ham,
pork, bacon grease.
1260
01:23:05,857 --> 01:23:07,817
Looks like we got some company.
1261
01:23:10,528 --> 01:23:12,071
'Nature's undertakers.'
1262
01:23:16,409 --> 01:23:18,494
Lieutenant, I think
we better get going.
1263
01:23:21,247 --> 01:23:23,749
Man, clan up your moss
and bury It.
1264
01:23:23,958 --> 01:23:26,544
Cigarette butts, cans,
wrappers, everything.
1265
01:23:30,965 --> 01:23:32,967
Martinez... scout.
1266
01:23:40,391 --> 01:23:41,391
Let's go.
1267
01:24:53,881 --> 01:24:55,258
'Something must
have scared them.'
1268
01:24:55,716 --> 01:24:58,761
Yeah. Better take a look, sarge.
1269
01:25:00,429 --> 01:25:01,639
Brown.
1270
01:25:50,563 --> 01:25:52,648
They're coming through
the high grass.
1271
01:25:56,902 --> 01:25:57,902
Use grenades.
1272
01:26:02,491 --> 01:26:03,618
Psst, psst.
1273
01:27:30,329 --> 01:27:31,539
What was it, Sergeant?
1274
01:27:31,747 --> 01:27:34,041
Jap patrol.
But we took can of 'om..
1275
01:27:34,417 --> 01:27:35,751
With grenades.
1276
01:28:00,943 --> 01:28:02,403
Alright, hold it, men.
1277
01:28:06,240 --> 01:28:08,784
Alright, we want
to be in position
1278
01:28:08,993 --> 01:28:10,113
behind Jap lines by tonight.
1279
01:28:10,369 --> 01:28:11,746
That means we got..
1280
01:28:12,913 --> 01:28:15,624
At least 15 miles
to go before dark.
1281
01:28:15,875 --> 01:28:18,753
Sergeant, anything
you wanna say?
1282
01:28:22,214 --> 01:28:25,593
Remember where the trail is,
and what it looks like.
1283
01:28:25,801 --> 01:28:27,636
We're gonna be
in open country pretty soon
1284
01:28:27,845 --> 01:28:29,930
and we're gonna keep
patrol discipline.
1285
01:28:30,973 --> 01:28:33,392
Cross a ridge line,
you do it fast and low.
1286
01:28:34,894 --> 01:28:37,855
I don't know if we're gonna make
fifteen miles or five.
1287
01:28:38,314 --> 01:28:40,775
But whatever we do,
we'll do it right.
1288
01:28:42,109 --> 01:28:43,277
That's all, sir.
1289
01:28:44,904 --> 01:28:46,030
Alright, men.
1290
01:30:20,791 --> 01:30:21,791
The pass.
1291
01:30:21,834 --> 01:30:23,669
Yeah.
Looks pretty open.
1292
01:30:24,044 --> 01:30:25,063
'Seems to me
they'd be watching it.'
1293
01:30:25,087 --> 01:30:26,380
'No, I doubt It.'
1294
01:30:26,630 --> 01:30:28,132
They have enough
to do without that.
1295
01:30:28,340 --> 01:30:29,466
It's far behind their lines.
1296
01:30:29,675 --> 01:30:31,135
I don't know, Lieutenant.
1297
01:30:31,343 --> 01:30:34,096
Looks like six men could hold it
till hell freezes over.
1298
01:30:34,346 --> 01:30:35,681
That's what we gotta find out.
1299
01:30:35,890 --> 01:30:37,016
That's right.
1300
01:30:37,600 --> 01:30:39,476
Split into two squads.
One cover the other.
1301
01:30:39,685 --> 01:30:40,765
Yeah. That's what we'll do.
1302
01:30:40,895 --> 01:30:42,495
After the first squad
reaches those trees
1303
01:30:42,730 --> 01:30:44,148
the other can come on up.
1304
01:30:45,608 --> 01:30:46,648
I'll take the first squad.
1305
01:30:46,817 --> 01:30:48,777
No, I'll take it, Sergeant.
You cover me.
1306
01:30:48,986 --> 01:30:51,427
- I don't know, Lieutenant...
- I said I'll take it, Sergeant.
1307
01:30:51,697 --> 01:30:53,908
Well, you better take
Martinez's gang.
1308
01:30:54,116 --> 01:30:55,159
First squad.
1309
01:31:45,250 --> 01:31:47,878
What if we can't
get through the pass?
1310
01:31:48,087 --> 01:31:51,465
Don't ask me. Ask Hearn.
He's in command.
1311
01:32:09,733 --> 01:32:11,151
Grenades.
1312
01:32:23,288 --> 01:32:24,456
Looks like Wilson.
1313
01:32:30,629 --> 01:32:32,870
The way he moved them in there
they should've all got it.
1314
01:32:36,802 --> 01:32:38,637
Well, he's not gonna slow us up.
1315
01:32:38,971 --> 01:32:41,348
Leave him here.
Pick him up on the way back.
1316
01:32:41,557 --> 01:32:44,935
Oh, leave him for
the buzzards, huh?
1317
01:32:45,769 --> 01:32:46,769
Yeah.
1318
01:33:03,245 --> 01:33:06,331
Wilson's in bad shape. I'll need
two men to send him back.
1319
01:33:06,540 --> 01:33:08,125
We can't spare any men now,
Lieutenant.
1320
01:33:08,333 --> 01:33:11,128
I said, I'm sending him back.
Minetta.
1321
01:33:16,467 --> 01:33:17,987
See if you can get
through to regiment.
1322
01:33:24,266 --> 01:33:27,644
Paragon, Paragon. This is Lobo.
This is Lobo. Over.
1323
01:33:27,895 --> 01:33:30,022
Would you like a drink
of water, Wilson?
1324
01:33:30,230 --> 01:33:31,774
Might make you feel
a little better.
1325
01:33:32,608 --> 01:33:34,401
I've about had it, Rhidges.
1326
01:33:36,028 --> 01:33:40,699
Well, no Jap bullet's gonna kill
a tough, old hillbilly like you.
1327
01:33:41,617 --> 01:33:43,994
They have to beat us
to death with a stick.
1328
01:33:44,495 --> 01:33:47,372
Paragon, Paragon, this is Lobo.
This is Lobo. Over.
1329
01:33:47,581 --> 01:33:49,875
I feel like I'm comin'
to the end of the road.
1330
01:33:51,085 --> 01:33:53,212
I feel, I feel numb all over.
1331
01:33:55,547 --> 01:33:57,299
H-help me to my feet, Rhidges.
1332
01:33:57,508 --> 01:33:59,343
A man don't die on his feet.
1333
01:34:28,122 --> 01:34:31,416
Bury him here. Make it quick.
Red, Gallagher, here.
1334
01:34:33,794 --> 01:34:36,046
We're going Into thou woods
and take cover.
1335
01:35:02,531 --> 01:35:06,785
Sergeant, there's something
we gotta get straight right now.
1336
01:35:06,994 --> 01:35:08,537
You've been leading a long time
1337
01:35:08,745 --> 01:35:10,747
and I know it's tough
having me take over.
1338
01:35:11,373 --> 01:35:13,125
But that's the way it is.
1339
01:35:13,333 --> 01:35:15,919
It's my platoon now, and
that's the way it's gonna stay.
1340
01:35:17,963 --> 01:35:21,133
- Alright, we're turning back.
- Back?
1341
01:35:21,341 --> 01:35:24,303
Right. The pass is closed.
There's no way to get through.
1342
01:35:24,511 --> 01:35:26,096
We ought to
at least look around.
1343
01:35:26,346 --> 01:35:29,183
What's the point? The Japs know
we're here. They can guess why.
1344
01:35:29,391 --> 01:35:31,226
I hate to think we're
giving up too soon.
1345
01:35:31,727 --> 01:35:34,062
Those Japs might not even
be in there anymore.
1346
01:35:36,190 --> 01:35:37,691
Why wouldn't they be?
1347
01:35:37,900 --> 01:35:39,693
Judging from the gunfire..
1348
01:35:39,902 --> 01:35:42,112
Couldn't have been more
than a squad of them.
1349
01:35:42,446 --> 01:35:44,072
We're pretty far back here.
1350
01:35:44,948 --> 01:35:48,619
I think they probably had orders
to retreat if they saw anybody.
1351
01:35:49,286 --> 01:35:51,330
We got a chance to make it
through the pass.
1352
01:35:51,538 --> 01:35:52,581
I doubt it.
1353
01:35:52,789 --> 01:35:55,083
You don't even want
to take a chance, huh?
1354
01:35:55,292 --> 01:35:57,002
Sergeant, how can I,
after what happened?
1355
01:35:57,502 --> 01:35:59,379
Look, Lieutenant, we got to.
1356
01:36:01,131 --> 01:36:03,050
For all we know, this patrol..
1357
01:36:03,634 --> 01:36:05,510
Might turn the whole campaign.
1358
01:36:07,721 --> 01:36:09,348
We could send a man out tonight
1359
01:36:09,556 --> 01:36:11,099
and let him reconnoiter.
1360
01:36:14,603 --> 01:36:15,854
Alright.
1361
01:36:16,730 --> 01:36:17,981
We'll send a man back
1362
01:36:18,190 --> 01:36:20,317
but if he runs into anything,
we're turning back.
1363
01:36:20,984 --> 01:36:22,527
Send Martinez.
1364
01:36:24,655 --> 01:36:26,535
Tell him to let me know
as soon as he gets back.
1365
01:36:26,615 --> 01:36:27,615
Alright.
1366
01:36:42,339 --> 01:36:43,548
Got your knife?
1367
01:36:44,841 --> 01:36:47,636
If you see them, try to figure
out how many there are.
1368
01:36:48,303 --> 01:36:49,906
When you're back,
don't say anything to anybody
1369
01:36:49,930 --> 01:36:51,640
until you talk to me.
1370
01:36:51,848 --> 01:36:54,309
If the lieutenant's awake,
don't tell him anything.
1371
01:36:54,977 --> 01:36:56,228
I wanna handle this myself.
1372
01:36:56,728 --> 01:36:58,355
Okay.
If you say so.
1373
01:36:59,481 --> 01:37:01,441
You're my boy, Jap bait.
1374
01:38:37,746 --> 01:38:38,746
What happened?
1375
01:38:38,914 --> 01:38:41,083
Lots of Japs. I had to kill one
with my knife.
1376
01:38:41,416 --> 01:38:42,417
Get out quick.
1377
01:38:42,751 --> 01:38:45,670
- Where is your knife?
- I left it sticking in him.
1378
01:38:45,921 --> 01:38:47,041
That was a dumb thing to do.
1379
01:38:47,130 --> 01:38:49,383
They'll find it,
and know we're still here.
1380
01:38:49,591 --> 01:38:51,301
Remember now, you
didn't see anything.
1381
01:38:51,510 --> 01:38:52,510
You understand?
1382
01:38:54,596 --> 01:38:56,139
I'm relieving you, Croft.
1383
01:39:20,539 --> 01:39:22,582
Who was on guard when
Martinez came back?
1384
01:39:23,125 --> 01:39:23,875
I was.
1385
01:39:24,084 --> 01:39:26,294
I told you to wake me.
1386
01:39:26,753 --> 01:39:28,022
Figured you might as well sleep.
1387
01:39:28,046 --> 01:39:29,527
Nothing anybody
could do till morning.
1388
01:39:29,589 --> 01:39:31,133
You let me decide that.
1389
01:39:31,341 --> 01:39:32,341
Martinez.
1390
01:39:34,886 --> 01:39:36,304
- Yeah, Lieutenant.
- Come here.
1391
01:39:36,513 --> 01:39:38,874
Look, Lieutenant, I was figuring
I wouldn't stir up the men.
1392
01:39:39,474 --> 01:39:40,684
What'd he see?
1393
01:39:41,184 --> 01:39:43,145
Pass was empty
as far as he went.
1394
01:39:44,312 --> 01:39:46,432
'Oh, you mean they just pulled
back and left it open?'
1395
01:39:47,399 --> 01:39:48,942
Looks that way.
1396
01:39:49,192 --> 01:39:50,861
'That doesn't sound
right that they'd..'
1397
01:39:51,486 --> 01:39:52,737
'...leave it empty like that.'
1398
01:39:54,573 --> 01:39:56,533
We might try goin'
over the mountain.
1399
01:39:58,076 --> 01:39:59,661
No, that's impossible.
1400
01:40:00,203 --> 01:40:02,747
We may have a chance to
make it through, though.
1401
01:40:03,290 --> 01:40:04,791
We'll give it another try.
1402
01:40:05,417 --> 01:40:07,127
Whatever you say, Lieutenant.
1403
01:40:07,794 --> 01:40:10,172
Men, there's something
I want to tell you
1404
01:40:10,380 --> 01:40:11,882
before we move out.
1405
01:40:12,090 --> 01:40:15,594
Martinez reconnoitered
the pass last night.
1406
01:40:15,802 --> 01:40:17,387
He found it was empty.
1407
01:40:18,054 --> 01:40:19,681
'Chances are it's still empty.'
1408
01:40:20,640 --> 01:40:22,559
'I'm not gonna ask
for the impossible, but..'
1409
01:40:22,893 --> 01:40:24,013
'...we'll just do our best.'
1410
01:40:24,102 --> 01:40:25,645
Alright, on your feet.
1411
01:40:27,606 --> 01:40:30,358
We bump into the Japs,
we're turning back.
1412
01:40:58,678 --> 01:40:59,721
Sergeant.
1413
01:41:00,514 --> 01:41:02,599
I'm gonna take point.
There.
1414
01:41:19,449 --> 01:41:20,449
Oh.
1415
01:41:22,285 --> 01:41:23,285
Get him.
1416
01:41:45,225 --> 01:41:46,434
Alright, come on.
1417
01:41:55,610 --> 01:41:56,861
Over here.
1418
01:41:58,947 --> 01:42:00,448
Spread out.
Keep us covered.
1419
01:42:00,907 --> 01:42:02,534
Brown, Roth, Goldstein.
1420
01:42:02,742 --> 01:42:03,844
Cut some poles for a stretcher.
1421
01:42:03,868 --> 01:42:05,137
I'm sending the lieutenant back.
1422
01:42:05,161 --> 01:42:06,830
Okay. Come on.
1423
01:42:09,541 --> 01:42:10,625
How do you like that?
1424
01:42:10,875 --> 01:42:13,211
He's rushing the lieutenant
back, so he can take over.
1425
01:42:13,587 --> 01:42:16,298
Poor, old Wilson.
God, he couldn't spare nobody.
1426
01:42:16,965 --> 01:42:18,216
You know, you're right, Red.
1427
01:42:18,883 --> 01:42:20,677
I toll you
that Croft Is a madman.
1428
01:42:21,428 --> 01:42:22,637
Take it easy, Lieutenant.
1429
01:42:23,221 --> 01:42:24,681
You're going to be alright.
1430
01:42:25,849 --> 01:42:26,850
'Rhidges.'
1431
01:42:30,103 --> 01:42:31,521
What do you think
his chances are?
1432
01:42:32,063 --> 01:42:33,231
He's done for, sarge.
1433
01:42:33,565 --> 01:42:34,941
Unless we can get him back.
1434
01:42:36,651 --> 01:42:38,278
We're sending you back,
Lieutenant.
1435
01:42:38,528 --> 01:42:40,614
No. I can't go back.
1436
01:42:41,156 --> 01:42:42,532
I can't leave the platoon.
1437
01:42:42,782 --> 01:42:44,034
I can't go back.
1438
01:42:44,242 --> 01:42:46,119
I can't go back.
1439
01:42:46,369 --> 01:42:47,621
No, I...
1440
01:42:47,829 --> 01:42:49,497
Just take it easy, Lieutenant.
1441
01:42:50,290 --> 01:42:51,875
We'll get you back to the boat.
1442
01:42:54,044 --> 01:42:55,670
'Found him back there.'
1443
01:42:55,879 --> 01:42:57,005
What are you people doing?
1444
01:42:57,255 --> 01:43:00,091
Hey, Roth found a little bird
here with a busted wing.
1445
01:43:00,300 --> 01:43:02,052
- Roth?
- Yes, Sergeant.
1446
01:43:02,302 --> 01:43:03,386
Give it to me.
1447
01:43:13,438 --> 01:43:14,598
Can I have it back, Sergeant?
1448
01:43:21,029 --> 01:43:22,238
Why'd you do that for?
1449
01:43:22,447 --> 01:43:24,407
You got no right
to kill a little bird.
1450
01:43:24,616 --> 01:43:26,076
It's like killing a baby...
1451
01:43:26,284 --> 01:43:27,327
Shut up.
1452
01:43:27,535 --> 01:43:28,995
Both of you, shut up.
1453
01:43:29,204 --> 01:43:30,872
Pick up the poles.
1454
01:43:33,333 --> 01:43:34,793
Come on, hurry up.
1455
01:43:41,174 --> 01:43:42,676
- Rod.
- Hay, what's going on?
1456
01:43:42,884 --> 01:43:44,511
It's alright, Lieutenant.
It's alright.
1457
01:43:45,136 --> 01:43:46,971
Roth found a little bird
with a broken wing.
1458
01:43:47,222 --> 01:43:49,057
Croft took It
and squeezed It to death.
1459
01:43:49,265 --> 01:43:51,101
Alright, come on.
Get the stretcher made.
1460
01:43:54,771 --> 01:43:57,357
You know, we get hit.
1461
01:43:57,565 --> 01:43:59,484
We pop off here.
Ain't no priest.
1462
01:44:00,402 --> 01:44:02,529
That's right. Damn, ain't that
just like the army?
1463
01:44:02,737 --> 01:44:04,406
Ain't what just like the army?
1464
01:44:04,572 --> 01:44:05,615
No priest.
1465
01:44:06,408 --> 01:44:08,660
You don't care?
What happens if you get hit?
1466
01:44:08,910 --> 01:44:10,078
I want a medic.
1467
01:44:11,121 --> 01:44:12,747
You don't believe in God?
1468
01:44:14,207 --> 01:44:16,835
Ah, if there is a God,
he sure must be a character.
1469
01:44:20,880 --> 01:44:22,006
Get him on it.
1470
01:44:27,721 --> 01:44:30,306
Brown, you know your way back
to tho troll we cut?
1471
01:44:30,557 --> 01:44:31,933
I think so.
1472
01:44:32,183 --> 01:44:33,977
You take him back
to the beach, then.
1473
01:44:34,185 --> 01:44:36,646
If he's still alive,
get on the boat with him.
1474
01:44:37,105 --> 01:44:38,440
Tell them to send us
another boat.
1475
01:44:38,648 --> 01:44:39,649
Okay.
1476
01:44:40,525 --> 01:44:42,152
'Take Rhidges and Goldstein.'
1477
01:44:42,360 --> 01:44:45,572
If he kicks off,
you three guys come back, huh?
1478
01:44:47,073 --> 01:44:48,408
I got you, Croft.
1479
01:44:49,784 --> 01:44:50,784
Get going.
1480
01:44:55,832 --> 01:44:56,832
Ready?
1481
01:45:04,799 --> 01:45:06,120
I'm in charge
of this platoon now.
1482
01:45:06,426 --> 01:45:07,594
On your feet.
1483
01:45:09,596 --> 01:45:11,973
There's a break in the cliffs
about five miles east.
1484
01:45:12,223 --> 01:45:14,058
If we start now, we can make it.
1485
01:45:14,267 --> 01:45:16,811
- Why don't we go back?
- We got what we came for.
1486
01:45:17,020 --> 01:45:18,730
We found the joint
crawling with Japs.
1487
01:45:18,980 --> 01:45:20,231
Lieutenant said we'd go back.
1488
01:45:20,440 --> 01:45:22,692
That's not what they
sent us out to do.
1489
01:45:22,901 --> 01:45:24,360
We're going over the mountain.
1490
01:45:24,569 --> 01:45:25,737
Scout ahead, Gallagher.
1491
01:45:31,242 --> 01:45:32,242
Move.
1492
01:45:41,211 --> 01:45:42,754
I wish you didn't have to go.
1493
01:45:42,962 --> 01:45:43,962
I haven't any choice.
1494
01:45:44,047 --> 01:45:45,298
If I can wangle the support
1495
01:45:45,507 --> 01:45:47,383
we should be able
to knock this off.
1496
01:45:47,592 --> 01:45:49,833
Yes, sir. The general's plane
is laying off Yellow Beach.
1497
01:45:50,136 --> 01:45:51,721
Keep up pressure
all along the front.
1498
01:45:51,930 --> 01:45:54,474
If any enemy weakness develops,
this command takes advantage.
1499
01:45:54,682 --> 01:45:56,226
I'm quite certain
things will be quiet.
1500
01:45:56,476 --> 01:45:58,228
- Yes, sir.
- I'll be back tomorrow morning.
1501
01:45:58,436 --> 01:45:59,521
Good luck, sir.
1502
01:46:00,230 --> 01:46:01,564
Come on. Get with it.
1503
01:46:18,623 --> 01:46:19,749
Martinez.
1504
01:46:24,504 --> 01:46:25,797
We'll work through that fog.'
1505
01:46:26,005 --> 01:46:27,086
'It'll give us good cover.'
1506
01:47:28,902 --> 01:47:30,902
- Easy, buddy. What happened?
- It's just my ankle.
1507
01:47:31,029 --> 01:47:32,309
Come on.
I'll give you a hand up.
1508
01:48:31,673 --> 01:48:32,966
Give me your rifle.
1509
01:48:50,525 --> 01:48:51,943
Come on. Come on.
1510
01:48:52,151 --> 01:48:53,152
I can't.
1511
01:48:56,072 --> 01:48:57,699
Sergeant, we're in trouble.
1512
01:49:02,870 --> 01:49:04,080
Roth, just grab my hand.
1513
01:49:04,288 --> 01:49:05,957
It's only a little further.
Come on.
1514
01:49:07,166 --> 01:49:08,710
I can't make it.
Leave me here.
1515
01:49:12,005 --> 01:49:13,006
What's the matter?
1516
01:49:13,214 --> 01:49:15,383
I don't think he can make it.
He's got a bum ankle.
1517
01:49:19,721 --> 01:49:21,139
I know what to do.
1518
01:49:22,598 --> 01:49:24,392
Come across, you lousy Jew.
1519
01:49:30,106 --> 01:49:32,400
A-ah.
1520
01:49:50,710 --> 01:49:51,878
Get moving.
1521
01:50:10,354 --> 01:50:11,773
Put him down here.
We'll rest.
1522
01:50:14,692 --> 01:50:17,361
This is the place where
we burned up those Japs.
1523
01:50:22,992 --> 01:50:23,993
Goldstein.
1524
01:50:24,202 --> 01:50:25,202
Yeah?
1525
01:50:26,496 --> 01:50:28,581
You think Japs has got a soul?
1526
01:50:29,707 --> 01:50:31,084
Everybody's got a soul.
1527
01:50:32,585 --> 01:50:34,087
Give me some water.
1528
01:50:36,089 --> 01:50:38,299
Give me,
give me a glass of water.
1529
01:50:40,343 --> 01:50:43,054
Just take it easy, you know
we can't give you no water.
1530
01:50:43,262 --> 01:50:46,349
- It'll kill ya.
- Give me water. Water.
1531
01:50:47,016 --> 01:50:50,019
C'mon, a little water won't make
him any worse than he is now.
1532
01:50:50,394 --> 01:50:51,687
You know what
it would do to him.
1533
01:50:53,689 --> 01:50:56,192
Court martial.
Every one of you.
1534
01:50:58,444 --> 01:51:00,071
- Water.
- Give him the water.
1535
01:51:00,279 --> 01:51:02,365
Maybe, it'll stop his whining.
1536
01:51:02,615 --> 01:51:05,201
We better keep moving.
We'll never get him back.
1537
01:51:05,451 --> 01:51:07,132
You giving the orders
around here, Rhidges?
1538
01:51:08,037 --> 01:51:09,797
Look, Brown, I'm just
stating a plain fact...
1539
01:51:09,956 --> 01:51:12,250
Yeah, well, state your facts
to somebody else.
1540
01:51:13,209 --> 01:51:15,461
Please. Water.
1541
01:51:17,255 --> 01:51:19,108
- Now, come on now, Brown.
- You're not gonna do it.
1542
01:51:19,132 --> 01:51:21,050
Oh, he's gonna die anyway...
1543
01:51:21,259 --> 01:51:22,611
That's better
than we've done to him.
1544
01:51:22,635 --> 01:51:25,012
Think you're doing him a favor
letting him suffer like this?
1545
01:51:25,888 --> 01:51:28,724
He's not gonna make it, none of
us will, if we don't leave him.
1546
01:51:28,933 --> 01:51:31,352
That's his privilege to suffer.
We're not gonna leave him.
1547
01:51:32,770 --> 01:51:34,331
Rhidges and I are gonna
take him back to the beach
1548
01:51:34,355 --> 01:51:36,023
if it's the last thing we do.
1549
01:51:36,232 --> 01:51:37,400
Brown is right.
1550
01:51:38,276 --> 01:51:39,694
I've had it.
1551
01:51:42,155 --> 01:51:45,032
Yeah, here.
Keep me here.
1552
01:51:45,700 --> 01:51:47,368
I can't go on any longer.
1553
01:52:28,284 --> 01:52:29,911
Off your feet.
1554
01:52:34,457 --> 01:52:35,708
I'll take a look ahead.
1555
01:52:42,298 --> 01:52:44,926
Oh, we're stumbling around
in this fog for what, huh?
1556
01:52:45,843 --> 01:52:47,929
Where are we going, Red?
What are we trying to prove?
1557
01:52:48,137 --> 01:52:50,431
Even if we make it over,
the whole company couldn't.
1558
01:52:50,640 --> 01:52:53,059
'I tell you, this Croft
is crazy. I mean it.'
1559
01:52:53,267 --> 01:52:54,602
- I don't know.
- You don't know?
1560
01:52:54,810 --> 01:52:56,437
He's gonna
get us all knocked off.
1561
01:52:57,188 --> 01:52:59,690
This mountain is a trap.
We ain't got a chance.
1562
01:52:59,941 --> 01:53:02,151
Not one chance.
I tell you it's suicide.
1563
01:53:02,360 --> 01:53:03,736
Martinez.
1564
01:53:03,945 --> 01:53:06,197
Maybe you oughta
tell Croft to go back.
1565
01:53:06,405 --> 01:53:08,246
What's the matter,
you chicken? You wanna quit.
1566
01:53:08,366 --> 01:53:10,534
Only you ain't got
the guts to say so.
1567
01:53:10,743 --> 01:53:13,204
You think it's gonna be fun
going on that mountain today?
1568
01:53:13,746 --> 01:53:15,164
Next time, you're gonna get it.
1569
01:53:15,456 --> 01:53:16,624
Maybe me.
1570
01:53:19,502 --> 01:53:20,670
Leave me alone.
1571
01:53:23,547 --> 01:53:24,966
Where's your knife?
1572
01:53:25,216 --> 01:53:27,176
- I lost It.
- You lost It whore?
1573
01:53:27,885 --> 01:53:29,303
In a Jap?
1574
01:53:30,721 --> 01:53:33,182
You killed a Jap
in the pass, didn't you?
1575
01:53:33,766 --> 01:53:35,367
- Do you say anything about It?
- I sold-
1576
01:53:35,601 --> 01:53:37,436
Don't give me that, Martinez.
1577
01:53:38,354 --> 01:53:39,998
You let the lieutenant
walk right into that pass
1578
01:53:40,022 --> 01:53:41,524
knowing than were Japs,
didn't you?
1579
01:53:41,732 --> 01:53:43,985
I tried to tell him.
He don't listen.
1580
01:53:44,193 --> 01:53:45,444
- Christi
- No, I swear-
1581
01:53:45,653 --> 01:53:47,280
Alright, here he comes.
1582
01:53:47,488 --> 01:53:48,488
Hat on.
1583
01:53:52,451 --> 01:53:53,828
Let's move out.
1584
01:53:54,578 --> 01:53:55,830
Croft.
1585
01:53:56,580 --> 01:53:57,873
We ain't going.
1586
01:53:59,041 --> 01:54:01,252
What do you mean by that
“we ain't going“ stuff?
1587
01:54:01,460 --> 01:54:04,880
You wanna climb that mountain so
bad, you can climb it yourself.
1588
01:54:05,089 --> 01:54:07,258
Martinez will take
the rest of us back.
1589
01:54:08,384 --> 01:54:09,719
Get your pack on, Red.
1590
01:54:10,886 --> 01:54:12,221
Blow the pack.
1591
01:54:12,430 --> 01:54:14,348
I ain't going up
that hill, Croft.
1592
01:54:14,849 --> 01:54:16,350
Come on, let's go back!
1593
01:54:16,559 --> 01:54:17,935
You shut up!
1594
01:54:18,144 --> 01:54:20,855
- Put your pack on.
- It ain't only me, Croft.
1595
01:54:21,105 --> 01:54:23,149
Nobody's going with you.
1596
01:54:23,357 --> 01:54:26,444
Huh, is that a fact?
1597
01:54:26,694 --> 01:54:29,155
You can't go back,
can you, Croft?
1598
01:54:29,905 --> 01:54:33,200
You lied to Lieutenant about
there being no Japs in the pass.
1599
01:54:33,409 --> 01:54:36,370
You let him walk right into that
machine gun fire, didn't you?
1600
01:54:36,579 --> 01:54:39,123
That's why you got to
get over this mountain.
1601
01:54:39,332 --> 01:54:41,625
And it don't matter
to you who gets killed.
1602
01:54:42,126 --> 01:54:44,962
Red, I told you twice
to put that pack on.
1603
01:54:45,546 --> 01:54:47,631
Right away or I'll
blow your guts out.
1604
01:54:47,882 --> 01:54:50,676
Bull, you can't fire that
without tipping off the Japs
1605
01:54:50,885 --> 01:54:52,762
where to come and get us.
1606
01:54:52,970 --> 01:54:55,056
If that happens,
you won't be here.
1607
01:55:02,897 --> 01:55:04,482
Okay, Croft.
1608
01:55:05,232 --> 01:55:06,317
You win.
1609
01:55:08,235 --> 01:55:09,235
Alright, let's go.
1610
01:55:32,468 --> 01:55:33,468
Am I-
1611
01:55:33,677 --> 01:55:36,305
It's ok, Lieutenant.
You're alright.
1612
01:55:36,514 --> 01:55:37,640
Huh.
1613
01:55:37,890 --> 01:55:40,101
You just lost some blood,
that's all.
1614
01:55:42,269 --> 01:55:43,437
Where's the platoon?
1615
01:55:43,979 --> 01:55:45,147
They went on with Croft, sir.
1616
01:55:45,523 --> 01:55:47,233
We're taking you back
to the boat.
1617
01:55:49,193 --> 01:55:50,319
Am I dying?
1618
01:55:51,695 --> 01:55:54,198
Oh, no, we wouldn't
have toted you this far
1619
01:55:54,407 --> 01:55:56,409
if you was gonna die on us.
1620
01:55:57,034 --> 01:55:58,077
We're just tying you on.
1621
01:55:58,285 --> 01:56:00,246
Make sure we get you
to the other side.
1622
01:56:00,621 --> 01:56:03,082
We wouldn't want you
to swim off and leave us.
1623
01:56:03,290 --> 01:56:05,709
You ready, Brown?
Okay, let's shove off.
1624
01:56:34,905 --> 01:56:36,615
I'll scout ahead.
You cover me.
1625
01:56:37,491 --> 01:56:38,868
Martinez, get over there.
1626
01:56:39,702 --> 01:56:41,328
Gallagher, over here.
1627
01:56:41,912 --> 01:56:43,747
Red, over there.
1628
01:58:23,556 --> 01:58:24,556
We stay here.
1629
01:58:24,682 --> 01:58:26,042
I'll take a look
on the other side.
1630
01:58:34,692 --> 01:58:36,572
Gallagher, I told you
someday Croft would go out
1631
01:58:36,652 --> 01:58:37,861
and wouldn't come back.
1632
01:58:38,737 --> 01:58:40,781
That's right, Red.
You did say that.
1633
01:58:59,466 --> 01:59:02,761
I don't know.
Old Croft had some guts.
1634
01:59:03,262 --> 01:59:04,888
Oh, cut it, Minetta.
1635
01:59:05,764 --> 01:59:07,308
Nobody liked Croft.
1636
01:59:08,017 --> 01:59:10,227
I make it a point
not to like nobody.
1637
01:59:10,894 --> 01:59:13,856
The closer you get to people,
sooner you get your head kicked.
1638
01:59:14,231 --> 01:59:16,025
You gotta keep on moving.
1639
01:59:16,233 --> 01:59:17,651
You can't look back.
1640
01:59:18,861 --> 01:59:20,863
Guys come and guys go.
1641
01:59:21,530 --> 01:59:23,657
Pretty soon you don't even
remember their names.
1642
01:59:27,244 --> 01:59:29,371
- What?
- Place full of Japs.
1643
01:59:29,663 --> 01:59:31,182
Big bunch of them
moving toward the beach.
1644
01:59:31,206 --> 01:59:34,376
- Towards the beach?
- Tanks. Artillery. Everything.
1645
01:59:35,294 --> 01:59:36,294
Got to get the word back.
1646
01:59:36,503 --> 01:59:39,506
Minetta, get that thing working.
Tell 'em all about the movement.
1647
01:59:39,757 --> 01:59:41,550
Tell 'em? Tell who?
1648
01:59:41,925 --> 01:59:43,510
We're supposed
to contact an airplane.
1649
01:59:44,094 --> 01:59:46,639
Have you seen an airplane?
Show me an airplane.
1650
01:59:46,847 --> 01:59:48,658
We haven't seen a
plane since we left the beach.
1651
01:59:48,682 --> 01:59:51,477
There's two or 300 radios, must
be somebody you can talk to.
1652
01:59:51,685 --> 01:59:55,105
- We got a mountain in between...
- Shut up and get on with it.
1653
02:00:01,320 --> 02:00:04,114
Raven, Raven, this is Lobo.
This is Lobo. Over.
1654
02:00:05,908 --> 02:00:08,202
Raven, Raven, this is Lobo.
This is Lobo. Over.
1655
02:00:08,410 --> 02:00:10,329
- Forgot the plane.
- Alright.
1656
02:00:11,330 --> 02:00:13,832
Anybody.
This is Lobo.
1657
02:00:14,208 --> 02:00:16,210
This is urgent.
This is urgent.
1658
02:00:16,585 --> 02:00:18,253
Any station, please answer.
1659
02:00:18,462 --> 02:00:19,797
Keep trying.
1660
02:00:20,005 --> 02:00:22,424
Lobo calling anybody.
Lobo calling anybody.
1661
02:00:22,758 --> 02:00:27,137
'Lobo, Lobo, this
is Mike 1-5. Repeat. Mike 1-5.'
1662
02:00:27,429 --> 02:00:29,181
Hey, it's a boat.
It's a boat.
1663
02:00:29,390 --> 02:00:30,390
Answer 'em.
1664
02:00:31,100 --> 02:00:33,435
This is the patrol.
The D patrol.
1665
02:00:34,061 --> 02:00:36,397
Tell 'em this side of the island
is lousy with Japs.
1666
02:00:36,605 --> 02:00:39,900
All going the other way.
Tanks, artillery, everything.
1667
02:00:42,778 --> 02:00:44,506
Colonel, word from
Lieutenant Hearn's patrol.
1668
02:00:44,530 --> 02:00:46,424
They've contacted the boat,
enemy troop concentration
1669
02:00:46,448 --> 02:00:49,034
moving back through the pass,
appears to be a withdrawal.
1670
02:00:49,326 --> 02:00:51,912
That's what all the noise was
for on the F company front.
1671
02:00:52,121 --> 02:00:53,721
A cover up. Where was
this concentration?
1672
02:00:54,081 --> 02:00:57,000
Coordinates 24776098.
1673
02:00:57,584 --> 02:00:58,669
Right here, Colonel.
1674
02:00:59,420 --> 02:01:01,505
Get division artillery and
the regimental commanders.
1675
02:01:01,714 --> 02:01:04,425
- What are we doing?
- We're mounting a major attack.
1676
02:01:37,875 --> 02:01:40,035
And if the patrol is successful,
I'll send in a company
1677
02:01:40,210 --> 02:01:42,963
reduce the beach defenses,
and land a battalion.
1678
02:01:43,213 --> 02:01:47,551
Gentlemen, if I can get the air
and naval support that I need.
1679
02:01:47,760 --> 02:01:50,721
I'll be able to bring this
campaign to a swift conclusion.
1680
02:01:51,054 --> 02:01:54,516
My best bet is a second landing,
but I need added support.
1681
02:01:54,725 --> 02:01:57,086
Well, General Cummings, our
information doesn't substantiate
1682
02:01:57,227 --> 02:01:59,438
'the kind of opposition
you've referred to.'
1683
02:02:00,272 --> 02:02:01,607
'With all due respect, general'
1684
02:02:01,815 --> 02:02:03,918
'intelligence reports have
been known to be inaccurate.'
1685
02:02:03,942 --> 02:02:06,069
'I speak from
first-hand knowledge.'
1686
02:02:06,278 --> 02:02:07,905
'I appreciate that, but... '
1687
02:02:08,363 --> 02:02:09,615
Excuse me, gentlemen.
1688
02:02:10,532 --> 02:02:13,619
General Cummings, this report
states that the officer whom
1689
02:02:13,827 --> 02:02:16,705
you left in temporary command
is launching a major assault.
1690
02:02:19,666 --> 02:02:22,044
I suggest, that you return
to your command as quickly
1691
02:02:22,252 --> 02:02:25,506
as possible, and you'd better
reappraise the situation.
1692
02:02:27,174 --> 02:02:28,174
Yes, sir.
1693
02:03:01,583 --> 02:03:02,583
They're getting closer.
1694
02:03:02,751 --> 02:03:04,253
I don't care.
I'm dead already.
1695
02:03:04,461 --> 02:03:06,463
We ain't dead.
We just smell dead.
1696
02:03:06,672 --> 02:03:08,112
You don't collect
insurance for that.
1697
02:03:08,298 --> 02:03:09,800
We'll all be dead by tomorrow.
1698
02:03:10,008 --> 02:03:13,136
This stinking patrol. I told
you we'd never make it back.
1699
02:03:15,931 --> 02:03:17,391
I'm gonna get back.
1700
02:03:18,100 --> 02:03:20,686
'Yeah? What makes
you so different?'
1701
02:03:23,105 --> 02:03:24,982
I've got a kid I've never seen.
1702
02:03:26,483 --> 02:03:27,860
I'm goin' back.
1703
02:03:29,027 --> 02:03:30,112
Me too.
1704
02:04:07,274 --> 02:04:08,274
Lord..
1705
02:04:09,067 --> 02:04:11,111
I ain't never asked
much for myself.
1706
02:04:12,362 --> 02:04:13,947
But I'm asking now.
1707
02:04:14,156 --> 02:04:16,408
Help us get this man back alive.
1708
02:04:32,799 --> 02:04:35,761
Rhidges. It's a boat.
A boat.
1709
02:04:59,910 --> 02:05:00,910
How is he?
1710
02:05:00,994 --> 02:05:03,455
Depends on how fast we can get
him back to the hospital.
1711
02:05:03,664 --> 02:05:04,944
Where's the rest of your patrol?
1712
02:05:05,165 --> 02:05:08,126
- We don't know.
- Who sent the message?
1713
02:05:08,335 --> 02:05:09,962
We don't know
anything about that.
1714
02:05:10,337 --> 02:05:12,098
We're just detailed
to bring Lieutenant back.
1715
02:05:12,297 --> 02:05:14,216
- What message?
- One of your guys radioed in
1716
02:05:14,424 --> 02:05:15,550
enemy position last night.
1717
02:05:15,759 --> 02:05:17,159
That's what started
the bombardment.
1718
02:05:17,344 --> 02:05:20,430
Where... where's my platoon?
Where's my men?
1719
02:05:20,639 --> 02:05:22,516
- They're not back yet.
- They'll be alright.
1720
02:05:22,724 --> 02:05:24,351
There'll be a boat
to pick them up.
1721
02:05:24,601 --> 02:05:26,103
- "Walt"
- Start 'cm up.
1722
02:05:26,311 --> 02:05:27,896
- No, wait.
- Sir.
1723
02:05:28,105 --> 02:05:30,273
- Walt for my man.
- I'm sorry.
1724
02:05:30,482 --> 02:05:32,168
But we can't hang around.
There will be a boat.
1725
02:05:32,192 --> 02:05:34,361
That's an order.
Wait for my men.
1726
02:05:37,906 --> 02:05:39,366
Hold it, men!
Here they come.
1727
02:05:45,372 --> 02:05:46,915
You boys did a hell
of a job out there.
1728
02:05:47,124 --> 02:05:47,874
We did?
1729
02:05:48,083 --> 02:05:49,918
There's sure a hole in
that Jap line.
1730
02:05:50,168 --> 02:05:52,921
- That was me. That was me.
- How come there's a hole?
1731
02:05:53,130 --> 02:05:55,048
They sent a regiment
to help you boys.
1732
02:05:55,257 --> 02:05:56,925
- How's the lieutenant?
- This everybody?
1733
02:05:57,134 --> 02:05:58,802
Yeah. We're the only ones left.
1734
02:05:59,261 --> 02:06:00,053
Let's go.
1735
02:06:00,262 --> 02:06:01,430
Julio..
1736
02:06:03,390 --> 02:06:04,599
Tell the men..
1737
02:06:05,809 --> 02:06:07,102
Thanks.
1738
02:07:19,257 --> 02:07:21,802
Yes. Well, come in,
Samson, come in!
1739
02:07:22,344 --> 02:07:24,805
Yes. Sir, there's still no
contact from Samson.
1740
02:07:25,013 --> 02:07:27,516
Well, keep trying.
Keep trying. Let me see this.
1741
02:07:28,475 --> 02:07:29,475
'Sir.'
1742
02:07:30,685 --> 02:07:33,271
Of all the damned
unbridled stupidity
1743
02:07:33,480 --> 02:07:34,840
I told you to keep up
the pressure.
1744
02:07:34,940 --> 02:07:36,858
- Not to mount a major attack.
- Yes, sir.
1745
02:07:37,067 --> 02:07:39,778
- But you said if the enemy...
- You've created a disaster.
1746
02:07:39,986 --> 02:07:43,448
Without air support, you can't
sustain a frontal attack, fool!
1747
02:07:43,824 --> 02:07:46,284
What? Sir, we've broken through.
1748
02:07:46,493 --> 02:07:47,678
We've overrun enemy
headquarters.
1749
02:07:47,702 --> 02:07:48,829
It's a complete rout.
1750
02:08:30,412 --> 02:08:31,412
Hello, Robert.
1751
02:08:33,832 --> 02:08:35,250
Hello, general.
1752
02:08:36,376 --> 02:08:37,794
I wrote to your father.
1753
02:08:38,587 --> 02:08:40,172
I'm sorry you were wounded.
1754
02:08:41,298 --> 02:08:42,382
Thank you.
1755
02:08:44,342 --> 02:08:46,219
Well, that's all
I wanted to say.
1756
02:08:47,220 --> 02:08:48,430
General..
1757
02:08:50,182 --> 02:08:52,350
I've been thinking a lot
about the things you said.
1758
02:08:53,852 --> 02:08:55,896
Especially what you said
about the power of fear
1759
02:08:56,104 --> 02:08:57,606
and the fear of power.
1760
02:08:58,690 --> 02:09:00,025
And?
1761
02:09:00,734 --> 02:09:02,461
I never agreed with your point
of view before.
1762
02:09:02,485 --> 02:09:05,113
But I wasn't sure
you were wrong.
1763
02:09:05,322 --> 02:09:06,656
Now I'm sure.
1764
02:09:10,243 --> 02:09:12,412
Two men carried me
18 miles through the jungle.
1765
02:09:14,497 --> 02:09:16,333
A Baptist minister
and a wandering Jew.
1766
02:09:16,541 --> 02:09:18,335
But they didn't
do it out of fear.
1767
02:09:18,835 --> 02:09:20,253
They did it out of love.
1768
02:09:21,463 --> 02:09:24,591
'But they did something else,
besides save my life, general.'
1769
02:09:24,799 --> 02:09:26,801
'They showed me
something I've known..'
1770
02:09:27,010 --> 02:09:28,929
all my life, but I'd forgotten.
1771
02:09:29,804 --> 02:09:31,681
There's a spirit in man..
1772
02:09:32,307 --> 02:09:34,517
That'll survive
all the reigns of terror.
1773
02:09:34,768 --> 02:09:36,144
And all the hardships.
1774
02:09:37,896 --> 02:09:40,440
'Man cannot achieve
the authority of God.'
1775
02:09:42,234 --> 02:09:44,027
And no man, whether
he's a politician
1776
02:09:44,236 --> 02:09:46,404
or a general, should try.
1777
02:09:47,697 --> 02:09:50,033
'The spirit in man is God-like.'
1778
02:09:50,659 --> 02:09:51,701
'Eternal.'
1779
02:09:52,160 --> 02:09:53,286
Indestructible.
125995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.