All language subtitles for The.Naked.and.the.Dead.1958.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,525 --> 00:01:49,527 You chippie hounds better live it up while you can. 2 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 We're shoving off soon. 3 00:01:57,034 --> 00:01:58,035 Nice goin', Pearly! 4 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 Shake it, baby, shake it! 5 00:02:01,122 --> 00:02:03,833 Save that for Lily. Who's paying for your beer, anyway? 6 00:02:04,041 --> 00:02:05,126 - You are. - And why? 7 00:02:05,334 --> 00:02:08,296 We know, Wilson. So we'll give your Lily a big hand. 8 00:02:08,504 --> 00:02:10,025 Don't let it slip your mind again, see? 9 00:02:10,214 --> 00:02:13,342 When Lily does her act, I want you to tear this place down. 10 00:02:13,551 --> 00:02:14,791 Jump on chairs. Scream, holler. 11 00:02:14,844 --> 00:02:16,637 Break up bottles. I want to see you.. 12 00:02:16,846 --> 00:02:18,848 Hey, Croft, if you come here and hoot and holler 13 00:02:19,056 --> 00:02:21,350 'while my little baby shows herself, I'll buy the beer.' 14 00:02:21,601 --> 00:02:23,978 Come on, Sergeant, be sociable for a change. 15 00:02:24,186 --> 00:02:25,771 Buy a poor thirsty girl a drink. 16 00:02:25,980 --> 00:02:28,858 You shut your mouth, or I'll belt you deep down your throat. 17 00:02:29,942 --> 00:02:31,336 Wilson, I think you better go see a headshrinker 18 00:02:31,360 --> 00:02:32,403 or give up women. 19 00:02:32,612 --> 00:02:34,492 - They're killing you. - Give up my Jersey Lily? 20 00:02:34,655 --> 00:02:36,575 Why, I'd rather give up these corporal's stripes. 21 00:02:36,699 --> 00:02:37,699 See what I mean? 22 00:02:37,825 --> 00:02:39,619 The potato peeler thinks he's a corporal now. 23 00:02:40,202 --> 00:02:41,996 Hey, you been having any hot flashes 24 00:02:42,204 --> 00:02:43,748 or head noises lately? 25 00:02:43,956 --> 00:02:45,666 No. No more than usual. 26 00:02:46,083 --> 00:02:47,960 You're headed for the booby hatch. 27 00:02:50,129 --> 00:02:52,256 He thinks I'm crazy? He thinks he's a general. 28 00:02:53,966 --> 00:02:54,966 Brew. 29 00:02:57,261 --> 00:02:59,055 Why. you're Sergeant Croft, ain't you? 30 00:03:00,556 --> 00:03:02,683 How about a bottle of wine, dearie? 31 00:03:03,934 --> 00:03:05,936 - Knock it off, sarge. - Why, you dirty.. 32 00:03:34,507 --> 00:03:35,966 Hi, you baby. 33 00:03:36,175 --> 00:03:38,302 I hardly recognized you with all your clothes on. 34 00:03:38,803 --> 00:03:39,923 What did I come in here for? 35 00:03:40,054 --> 00:03:42,032 Oh, yeah, the bloodhounds are out front. I thought I better 36 00:03:42,056 --> 00:03:44,642 come in and warn you not to take everything off. 37 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 Thanks, honey, but I gotta have integrity with my public. 38 00:03:47,937 --> 00:03:49,522 Even if I gotta pay for it. 39 00:03:49,730 --> 00:03:52,566 - Hora, do my back. - You won't have to pay for It. 40 00:03:52,775 --> 00:03:55,528 'Cause if they pinch you the treat's on me. 41 00:03:55,736 --> 00:03:59,532 That's how we first met. Jail, back there in Mobile. 42 00:04:00,074 --> 00:04:02,993 You were loaded. I mean, you had money too. 43 00:04:03,202 --> 00:04:04,662 You bailed us both out. 44 00:04:04,870 --> 00:04:07,498 Oh, I don't care if I do die, do die. I don't care. 45 00:04:07,707 --> 00:04:09,467 Something's the matter with you lately, baby. 46 00:04:10,126 --> 00:04:12,503 I think you're gonna forget me when they ship you out. 47 00:04:12,712 --> 00:04:14,797 Oh, I won't. I won't think of nothin' else 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 if I can just think. 49 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 - There's my cue. - Oh. 50 00:04:21,554 --> 00:04:22,698 Will you meet me after the show? 51 00:04:22,722 --> 00:04:23,722 Yes, ma'am. 52 00:04:23,889 --> 00:04:26,934 - And we'll go crazy together. - Oh. yes. 53 00:04:31,105 --> 00:04:33,149 Go in there and set 'em on fire, hon. 54 00:04:33,816 --> 00:04:35,168 You girls are wonderful. You're really wonderful. 55 00:04:35,192 --> 00:04:37,069 But my compass points that way. 56 00:04:37,278 --> 00:04:38,404 Whoo. 57 00:06:01,362 --> 00:06:03,531 “He restoreth my soul. 58 00:06:03,989 --> 00:06:07,409 “He guideth me in straight paths for His name's sake. 59 00:06:08,118 --> 00:06:11,622 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 60 00:06:12,581 --> 00:06:13,666 “I will fear no evil." 61 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 I don't fear nothing, where we're goin'. 62 00:06:16,669 --> 00:06:17,837 Only what's goin' on at home. 63 00:06:18,045 --> 00:06:20,673 Brown, you married the right broad. You ain't got no worries. 64 00:06:20,881 --> 00:06:22,800 Oh, man, there's no right broad. 65 00:06:23,008 --> 00:06:25,135 What with all the 4-Fs and USO commandos 66 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 sucking around the home front. 67 00:06:26,971 --> 00:06:28,848 Not around my wife, they ain't. No, sir. 68 00:06:29,056 --> 00:06:31,141 Now don't be simple, man. 69 00:06:31,725 --> 00:06:33,894 First, they go on a little date. 70 00:06:34,311 --> 00:06:35,855 And then, they have a little dance. 71 00:06:36,480 --> 00:06:38,083 'And then, pretty soon, she closes her eyes' 72 00:06:38,107 --> 00:06:39,316 'and pretends it's you.' 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 Mine's got somethin' to make her remember. 74 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 She's seven months pregnant. 75 00:06:47,700 --> 00:06:49,869 What am I playing this game with you bums for, huh? 76 00:06:50,077 --> 00:06:51,412 They can use the dough. 77 00:06:53,664 --> 00:06:55,124 - Hey, come on. - A little draw. 78 00:06:55,332 --> 00:06:56,458 Give me your card now. 79 00:07:00,129 --> 00:07:01,569 You fellas the new replacements, huh? 80 00:07:01,672 --> 00:07:02,339 - Yeah. - Yeah. 81 00:07:02,548 --> 00:07:03,548 Oh, brother. 82 00:07:03,632 --> 00:07:05,313 Yeah, I know. It's a reconnaissance outfit. 83 00:07:05,426 --> 00:07:07,346 - That's rough, huh? - I wasn't thinking of that. 84 00:07:07,469 --> 00:07:09,830 You haven't met our fearless leader, Platoon Sergeant Croft. 85 00:07:09,889 --> 00:07:11,140 - Have you? - No. 86 00:07:11,348 --> 00:07:13,601 Well, you've got a real experience ahead of you. 87 00:07:13,809 --> 00:07:15,603 Oh, is he a good leader of men? 88 00:07:15,811 --> 00:07:17,396 If you're on your way to hell 89 00:07:17,605 --> 00:07:19,965 he'll sure see you get there in a hurry, does that help you? 90 00:07:20,941 --> 00:07:22,568 This bloke sounds like a real macher. 91 00:07:22,776 --> 00:07:24,653 Yeah, a real macher. 92 00:07:24,862 --> 00:07:26,405 - L'chaim. - L'chaim. 93 00:07:28,324 --> 00:07:30,451 Hey, hey. I got Lily all wrapped up here. 94 00:07:30,659 --> 00:07:32,786 - Come on. Come on. - That Wilson's meshugganah. 95 00:07:34,079 --> 00:07:35,560 She's finished. Done by the finest pen 96 00:07:35,664 --> 00:07:37,583 that ever laid a brush to a privy. 97 00:07:41,670 --> 00:07:44,089 As you might suppose, gentlemen, I'm in love. 98 00:07:44,298 --> 00:07:45,819 And the worst thing about being in love 99 00:07:45,966 --> 00:07:47,760 is when a man has it nice and steady. 100 00:07:47,968 --> 00:07:50,030 Well, then he can't remember what it's like without it. 101 00:07:50,054 --> 00:07:52,473 And when he hasn't got it, there's nothing he can do 102 00:07:52,681 --> 00:07:53,933 to remember what it's like. 103 00:07:54,141 --> 00:07:57,061 Gentlemen, I don't aim to forget. 104 00:08:01,231 --> 00:08:02,524 Ta-da! 105 00:08:04,318 --> 00:08:06,612 Come rain, come storm, come everything 106 00:08:06,820 --> 00:08:10,532 we're always together. Whoo-hoo, hoo-hoo. 107 00:08:10,741 --> 00:08:13,786 Ah, yes. It's going to be lovely in the foxhole. 108 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 You gentlemen will pardon me while we 109 00:08:20,042 --> 00:08:21,202 get a little closer together? 110 00:08:24,004 --> 00:08:26,090 - Kiss me, baby. - 'Hey, here comes Croft!' 111 00:08:26,298 --> 00:08:27,298 'Here comes Croft!' 112 00:08:37,643 --> 00:08:40,104 I will dance through this whole war to get out. 113 00:08:45,693 --> 00:08:47,945 Wilson, you're heading right for a straitjacket. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,572 That big Honolulu blonde sapped your brain 115 00:08:50,781 --> 00:08:52,157 like a monkey with a coconut. 116 00:08:53,200 --> 00:08:54,743 Yes, sir. Thank you, sir. 117 00:08:56,412 --> 00:08:58,622 That Lily's got him jumpin' over matches. 118 00:09:00,833 --> 00:09:02,273 Martinez, where are Rhidges and Roth? 119 00:09:02,376 --> 00:09:03,376 In the galley. 120 00:09:06,797 --> 00:09:08,590 Thing is the landing and that's all.. 121 00:09:09,967 --> 00:09:11,677 - You're the new guys, huh? - Yeah. 122 00:09:14,346 --> 00:09:15,639 What did you run into, Spencer? 123 00:09:17,725 --> 00:09:18,392 Roth. 124 00:09:18,600 --> 00:09:20,144 Stand up when you talk to me. 125 00:09:22,688 --> 00:09:25,149 Well, I didn't know he was a Golden Gloves fighter. 126 00:09:26,608 --> 00:09:27,608 What was the beef? 127 00:09:29,737 --> 00:09:30,737 What was the beef? 128 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 He called me a lousy Jew. 129 00:09:33,198 --> 00:09:34,324 I saw it, sarge. 130 00:09:34,533 --> 00:09:38,245 Uh, it was sort of like David and Goliath. 131 00:09:38,829 --> 00:09:41,165 The good lord that delivered the Israelites 132 00:09:41,373 --> 00:09:44,043 out of the paw of the bear and the paw of the lion 133 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 done delivered him out of the hand of this Philistine. 134 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 Any of you guys know what he's talkin' about? 135 00:09:51,717 --> 00:09:52,717 I don't. 136 00:09:54,678 --> 00:09:55,678 I don't know either. 137 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 Looks like a very pleasant guy to me. 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,893 Get some shuteye. We're shoving off in the morning 139 00:10:00,976 --> 00:10:02,186 in the third wave. 140 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 They whispering to me. 141 00:11:52,171 --> 00:11:53,839 Uh-huh. Whoo. Whoo, a little natural. 142 00:11:54,047 --> 00:11:55,507 Suey! Look out! Sue. 143 00:11:55,716 --> 00:11:57,476 - Keep a going for. - Shootin' three dollars. 144 00:11:57,676 --> 00:11:59,761 Make a name. Anybody want to cover? 145 00:11:59,970 --> 00:12:01,555 That's it. That's it. 146 00:12:01,763 --> 00:12:05,100 Uh-huh. Comin' through the rye. Look out now. 147 00:12:05,309 --> 00:12:08,103 (Nuke“) 'Comm' out. Rod bound. “uh berm. Look out-J 148 00:12:08,312 --> 00:12:10,165 - Alright, break it up. - Dollar bills. Put it down. 149 00:12:10,189 --> 00:12:12,566 - 'Go ahead. Break it up.' - There's plenty of room. 150 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 Plenty of room. Alright. Alright. 151 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Like clockwork. 152 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 First wave, 0600. 153 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Second wave, 0620. 154 00:12:35,297 --> 00:12:36,882 Third wave, 0640. 155 00:12:37,549 --> 00:12:40,719 Estimated casualties at this point, 150. 156 00:12:41,345 --> 00:12:42,763 Only 130, so far. 157 00:12:42,971 --> 00:12:44,514 I was a little off there. 158 00:12:46,016 --> 00:12:47,935 Admiral, I'll be in the chart room. 159 00:12:51,188 --> 00:12:52,356 Like clockwork. 160 00:12:52,564 --> 00:12:53,899 That fits the general rather well. 161 00:12:54,107 --> 00:12:56,235 At least that's the way he seems to work. 162 00:13:44,616 --> 00:13:46,451 Hit it there. Over there. 163 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 The beach stinks already. 164 00:13:49,621 --> 00:13:51,307 Give it a couple of days, it'll really stink. 165 00:13:51,331 --> 00:13:55,419 - It stinks already. - What are you waiting on? 166 00:13:55,627 --> 00:13:57,981 I got orders to stay here until I get more men for my platoon. 167 00:13:58,005 --> 00:13:59,005 Alright. 168 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 That was real, Harry. 169 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 This ain't even amphibious maneuvers. 170 00:14:02,634 --> 00:14:04,094 We can all lay down and go to sleep. 171 00:14:04,303 --> 00:14:05,637 Look at this poor little bird. 172 00:14:05,846 --> 00:14:07,286 Just flyin' around, singing and wham. 173 00:14:07,431 --> 00:14:09,057 Birds and things, I don't understand it. 174 00:14:09,266 --> 00:14:10,600 They never hurt anybody. 175 00:14:16,523 --> 00:14:18,608 Off your butts, all of you. Dig in, right away! 176 00:14:18,817 --> 00:14:20,444 Dig what? We got enough holes already. 177 00:14:20,652 --> 00:14:23,238 That's enough out of you, Red. From now on, it's enough. 178 00:14:23,447 --> 00:14:25,567 What's the matter, Croft, you ain't got enough medals? 179 00:14:25,741 --> 00:14:26,741 Want some of mine? 180 00:14:29,202 --> 00:14:30,329 Julio. 181 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Who is he, four-star general? 182 00:14:36,335 --> 00:14:38,003 Thinks the whole war's got his name on it? 183 00:14:38,211 --> 00:14:39,713 Don't tangle with the bull moose. 184 00:14:39,963 --> 00:14:43,342 He thinks he's head of the heap. And you know something? He is. 185 00:14:43,550 --> 00:14:46,345 Hey, who we gonna hide from, the Japs or Croft? 186 00:14:46,553 --> 00:14:49,389 Oh, you're very funny, Minetta, at a time like this. 187 00:14:50,057 --> 00:14:52,434 You're lucky to have a guy like Croft to do the thinking. 188 00:14:52,642 --> 00:14:54,019 Why do I need Croft? 189 00:14:54,227 --> 00:14:56,628 Look, when we hit New Guinea, remember how many guys we lost? 190 00:14:56,897 --> 00:14:58,482 Eleven guys, including the captain. 191 00:14:58,899 --> 00:15:00,942 Do you know how long that slowed Croft down? 192 00:15:01,151 --> 00:15:03,311 He was asking for a patrol the next day and getting it. 193 00:15:03,820 --> 00:15:06,656 He may be mean, but he's a hell of a platoon sergeant. 194 00:15:23,632 --> 00:15:25,717 Come on, let's get out of here. 195 00:15:38,438 --> 00:15:41,233 Brown. Brown, keep your men here. 196 00:15:41,441 --> 00:15:42,441 Julio. 197 00:15:49,032 --> 00:15:50,826 Someday he's gonna go off like that and 198 00:15:51,034 --> 00:15:52,327 he ain't gonna come back. 199 00:16:23,525 --> 00:16:26,027 I'm betting when he comes back, he'll make us dig more holes. 200 00:16:26,653 --> 00:16:27,696 Yeah. 201 00:16:34,035 --> 00:16:36,788 Julio, try to cut those guys off down there. 202 00:16:37,622 --> 00:16:38,622 Brown. 203 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 Red, go over, take a look at 'em. 204 00:17:20,332 --> 00:17:22,209 - Finish 'em off. - They're all dead. 205 00:17:22,834 --> 00:17:24,127 I said finish 'em off. 206 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 Get him, Croft! 207 00:17:48,818 --> 00:17:50,445 You gonna lay there all day, Red? 208 00:17:51,446 --> 00:17:53,216 Your boyfriend wasn't as dead as you thought, was he? 209 00:17:53,240 --> 00:17:55,360 - You guys sure took your time. - Quit your squawking. 210 00:17:55,909 --> 00:17:57,750 'I could've got him, Red. You were in the way.' 211 00:18:05,252 --> 00:18:06,652 Looks like something important, huh? 212 00:18:08,380 --> 00:18:11,174 Red, uh, see if any of those generals have gold teeth, huh? 213 00:18:11,424 --> 00:18:12,424 What about him? 214 00:18:12,467 --> 00:18:14,219 - We'll take care of him. - Okay. 215 00:18:14,427 --> 00:18:16,179 Look, come on, let's get going, huh? 216 00:18:16,429 --> 00:18:18,306 Take it easy. Just take it easy. 217 00:18:18,890 --> 00:18:20,892 Doka. Doka. 218 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Aw, come on, let's cut that doka stuff out. 219 00:18:22,978 --> 00:18:24,896 You just keep your hands where we can see 'em. 220 00:18:25,105 --> 00:18:26,147 'Give him a smoke.' 221 00:18:26,398 --> 00:18:27,398 'For what?' 222 00:18:28,233 --> 00:18:29,651 'Let him smoke, that's why.' 223 00:18:30,277 --> 00:18:31,277 "Ah" 224 00:18:33,572 --> 00:18:34,572 Arigato. 225 00:18:35,865 --> 00:18:36,865 Sit down. 226 00:18:38,201 --> 00:18:39,536 Sit down. Down. 227 00:18:42,038 --> 00:18:43,331 Got anything to eat? 228 00:18:43,540 --> 00:18:45,709 Yeah, I got some of that cast-iron chocolate. 229 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 Let's have it. 230 00:18:56,553 --> 00:18:58,680 Hey, what is all this? What are you feeding him for? 231 00:19:02,809 --> 00:19:05,061 That's it. Keep 'em where I can see 'em. 232 00:19:14,904 --> 00:19:15,905 Yeah? 233 00:19:17,657 --> 00:19:20,410 My wife's gonna have a baby in a couple of days. 234 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 - Huh? - Chiisai. 235 00:19:24,205 --> 00:19:25,665 Chiisai. 236 00:19:25,874 --> 00:19:27,167 Ha ha. Chiisai. 237 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Gallagher, go check Red. 238 00:19:30,170 --> 00:19:32,213 I don't trust him with those gold teeth. 239 00:19:36,051 --> 00:19:37,093 Go on. 240 00:19:50,315 --> 00:19:53,234 - What did you do it for? Why? - He was gonna make trouble. 241 00:19:54,069 --> 00:19:56,088 No, that ain't the answer. I saw the way you looked at him. 242 00:19:56,112 --> 00:19:58,698 - Man, you enjoyed it. - Shut up. 243 00:19:58,907 --> 00:20:00,075 You're a killer, Croft. 244 00:20:00,992 --> 00:20:02,094 I heard it, I didn't believe it. 245 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 But you must've been a killer before you joined the army. 246 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 I said, shut up. 247 00:20:06,623 --> 00:20:08,944 Well, I tell you, you ain't gonna get away with it, mister. 248 00:20:17,676 --> 00:20:19,302 Take 'em over there and strip 'em down. 249 00:20:20,845 --> 00:20:23,056 Julio, you'll get a couple of medals for this. 250 00:20:24,224 --> 00:20:25,224 Julio. 251 00:20:26,518 --> 00:20:28,353 See if they got any gold nuggets. 252 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 What's the matter with you? 253 00:20:34,442 --> 00:20:35,819 I got hit. 254 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 Get on your feet when you talk to me. 255 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 I got a bullet in my elbow. 256 00:20:43,159 --> 00:20:44,869 Don't cry on his shoulder. 257 00:20:48,540 --> 00:20:50,875 - Okay, boy? - Yeah. 258 00:20:51,084 --> 00:20:54,295 - You're lucky you're walking. - Yeah, lucky. 259 00:20:54,504 --> 00:20:56,965 Hey, paisan, that's a million dollar wound. 260 00:20:57,173 --> 00:20:59,151 That's a ticket home and beer money coming in every month. 261 00:20:59,175 --> 00:21:00,175 Yeah, yeah. 262 00:21:00,343 --> 00:21:02,178 I'd give my leg to be outta this. 263 00:21:02,387 --> 00:21:03,430 I mean it. 264 00:21:05,306 --> 00:21:06,599 Hurry up, you guys. 265 00:21:07,475 --> 00:21:08,852 Hey, Red, don't forget this guy. 266 00:21:10,895 --> 00:21:11,895 Bring me the Tommy. 267 00:21:14,482 --> 00:21:17,277 This is gonna get you into a lot of trouble, Croft. 268 00:21:17,694 --> 00:21:19,654 If you don't wanna see it, take a walk. 269 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 - In the belly. - Right. 270 00:21:28,329 --> 00:21:29,581 'Sergeant!' 271 00:21:34,210 --> 00:21:35,545 Let's not rush things, huh? 272 00:21:36,921 --> 00:21:39,424 We might wanna ask them a few questions, alright, Sergeant? 273 00:21:39,632 --> 00:21:41,676 Alright, if that's the way you wanna fight the war. 274 00:21:41,885 --> 00:21:43,405 - What company are you? - Headquarters. 275 00:21:43,511 --> 00:21:45,489 We were on the beach and this mortar started hitting us. 276 00:21:45,513 --> 00:21:47,074 Thought we better do something about it. 277 00:21:47,390 --> 00:21:49,225 - What do you got thou? - A map can. 278 00:21:49,434 --> 00:21:51,269 I took it off this dead guy here. 279 00:21:51,478 --> 00:21:52,562 Cap. 280 00:21:55,482 --> 00:21:56,941 Run this back to regiment. 281 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 Hello, Boxcar. This is Wolf-4. 282 00:22:02,655 --> 00:22:04,741 'Uh. that enemy mortar at 8-9-3..' 283 00:22:04,991 --> 00:22:07,619 Better hide these gold teeth, or he'll take them away from you. 284 00:22:08,953 --> 00:22:11,140 'Right. There's something here that might be interesting.' 285 00:22:11,164 --> 00:22:13,666 It's a map case with some papers and overlays. 286 00:22:13,875 --> 00:22:16,127 Right. I'm sending it back by runner. Out. 287 00:22:20,423 --> 00:22:21,549 Alright, Sergeant. 288 00:22:22,592 --> 00:22:24,636 Take your prisoners back to headquarters. 289 00:22:27,764 --> 00:22:29,140 That's the way a smart lieutenant 290 00:22:29,349 --> 00:22:30,975 gets himself a silver star. 291 00:22:43,947 --> 00:22:46,491 Come on. Get those showers ready. The officers need 'em. 292 00:22:47,784 --> 00:22:52,455 - Wilson. - Yeah, sarge? 293 00:22:52,747 --> 00:22:54,666 I found a place for the still back in the camp 294 00:22:54,874 --> 00:22:56,000 in those woods over there. 295 00:22:56,209 --> 00:22:57,209 Yeah, sarge. 296 00:22:57,252 --> 00:22:58,795 We need that more than we need this. 297 00:22:59,003 --> 00:23:00,213 - Yes, sir. - Go on. 298 00:23:01,339 --> 00:23:02,339 'Attention.' 299 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 At ease, gentlemen. Be seated. 300 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 Oh, by the way, this is my new aide Lieutenant Hearn. 301 00:23:15,895 --> 00:23:17,176 Lieutenant Hearn was instrumental 302 00:23:17,355 --> 00:23:20,024 in capturing these Japanese documents 303 00:23:20,275 --> 00:23:22,944 which have provided us with extremely valuable knowledge. 304 00:23:23,152 --> 00:23:24,237 Thank you, Lieutenant. 305 00:23:24,988 --> 00:23:27,699 'As you know, these Japanese papers captured' 306 00:23:27,907 --> 00:23:29,117 'by Lieutenant Hearn' 307 00:23:29,325 --> 00:23:32,412 'indicate that we are up against General Toyako himself.' 308 00:23:32,620 --> 00:23:34,497 General Toyako is shrewd. 309 00:23:34,706 --> 00:23:37,458 A clever tactician given to flashes of brilliance. 310 00:23:37,667 --> 00:23:40,128 Believe me, he's one of the best the Japanese have. 311 00:23:40,336 --> 00:23:43,006 That's why I'm anxious, along with the taking of this island 312 00:23:43,381 --> 00:23:45,800 'we make sure Toyako doesn't escape.' 313 00:23:46,426 --> 00:23:50,388 Until we reach the Toyako line and mount our major attack 314 00:23:50,597 --> 00:23:52,181 I'll be content with an orderly advance 315 00:23:52,432 --> 00:23:54,100 moving forward at the rate we calculated. 316 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 But there must be no slacking off. 317 00:23:57,020 --> 00:23:58,247 'I will have every soldier understand' 318 00:23:58,271 --> 00:24:01,024 'if I have to rub his face in the dirt, gentlemen' 319 00:24:01,232 --> 00:24:02,817 that the line of his least discomfort 320 00:24:03,026 --> 00:24:04,569 lies in winning this campaign. 321 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 We have ten weeks. 322 00:24:06,571 --> 00:24:08,031 Very well, Colonel Dalleson. 323 00:24:08,239 --> 00:24:09,699 You may proceed with your briefing. 324 00:24:22,837 --> 00:24:24,964 Maybe I didn't make myself clear, sir 325 00:24:25,214 --> 00:24:26,615 But those documents were captured by 326 00:24:26,674 --> 00:24:28,092 a Sergeant Croft of I&R platoon. 327 00:24:29,010 --> 00:24:30,970 - He handed 'em over to me. - I know that, Robert. 328 00:24:31,179 --> 00:24:33,365 I thought I'd give you a little plug in front of the team. 329 00:24:33,389 --> 00:24:36,184 It isn't as if I'd made out that you'd won the war. 330 00:24:44,984 --> 00:24:48,112 Lieutenant, I understand you've made general's aide. 331 00:24:49,072 --> 00:24:50,232 Yeah, that's right, Sergeant. 332 00:24:50,657 --> 00:24:52,867 I was wondering maybe you could do me a personal favor 333 00:24:53,076 --> 00:24:54,827 being as, uh, maybe I did you one. 334 00:24:55,036 --> 00:24:57,705 - Shoot. - I need replacement: real bad. 335 00:24:57,997 --> 00:24:59,683 I know there are a lot of men around headquarters 336 00:24:59,707 --> 00:25:01,084 being orderlies and chambermaids. 337 00:25:01,292 --> 00:25:03,836 Sergeant, I.. I'd like to help you. 338 00:25:04,045 --> 00:25:06,005 I know it's tough when you're short of men. 339 00:25:06,214 --> 00:25:08,633 I don't need sympathy. I need men to do the job. 340 00:25:09,550 --> 00:25:10,635 Try personnel? 341 00:25:10,885 --> 00:25:12,053 I've been to personnel. 342 00:25:12,261 --> 00:25:13,930 They won't give me the time of day. 343 00:25:14,514 --> 00:25:16,265 I lost two men in the landing. 344 00:25:17,183 --> 00:25:18,704 The platoon was short when we got here. 345 00:25:18,851 --> 00:25:20,603 I thought maybe you could do something. 346 00:25:22,355 --> 00:25:23,982 I wish I could, Sergeant. 347 00:25:25,942 --> 00:25:27,235 Thanks, Lieutenant. 348 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 Once one, always one. 349 00:25:35,410 --> 00:25:36,911 Attention. 350 00:25:37,120 --> 00:25:38,371 At ease, gentlemen. 351 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 'More coffee.' 352 00:25:41,290 --> 00:25:43,626 There was this liberty ship in the harbor yesterday. 353 00:25:43,835 --> 00:25:46,170 Horton and me found out there was meat on it. 354 00:25:46,379 --> 00:25:47,505 So we requisitioned a barge. 355 00:25:47,714 --> 00:25:49,841 But there was one character on the merchant ship 356 00:25:50,091 --> 00:25:51,211 who wouldn't even cooperate. 357 00:25:51,384 --> 00:25:53,136 Wouldn't give us anything but bully beef. 358 00:25:53,344 --> 00:25:55,972 However, I managed to run into a frat brother 359 00:25:56,180 --> 00:25:57,682 who promoted 100 pounds of meat 360 00:25:57,890 --> 00:26:00,101 'which we smuggled onto the barge.' 361 00:26:00,977 --> 00:26:03,813 Oh, the dirty shame of it is, you go to all that trouble 362 00:26:04,063 --> 00:26:06,190 and the cooks go and louse it up. 363 00:26:06,399 --> 00:26:08,192 What is it? Parboiled. 364 00:26:08,985 --> 00:26:11,105 Too bad you weren't able to wangle a charcoal broiler. 365 00:26:11,404 --> 00:26:13,489 Yeah. Huh? 366 00:26:14,657 --> 00:26:15,926 While you were at it, you might've picked up 367 00:26:15,950 --> 00:26:17,577 a couple of bottles of steak sauce 368 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 or didn't they have the right brand? 369 00:26:19,579 --> 00:26:21,831 - Hey, Bob, lay off. - What're you talking about? 370 00:26:22,040 --> 00:26:24,600 Colonel, I'm very fond of canned peaches. The next time you go... 371 00:26:24,667 --> 00:26:26,548 Listen, Hearn, we know you're pretty damn smart. 372 00:26:26,627 --> 00:26:28,838 Yeah, what kinda smart aleck are you, Hearn? 373 00:26:29,088 --> 00:26:30,923 How do you think the enlisted men feel 374 00:26:31,132 --> 00:26:32,759 when they see us eating fresh meat? 375 00:26:32,967 --> 00:26:34,093 Gentlemen, please. 376 00:26:54,363 --> 00:26:55,823 You wanted to see me, sir? 377 00:26:56,032 --> 00:26:58,076 Lieutenant, you did a stupid thing today. 378 00:26:59,786 --> 00:27:02,955 Yes, sir. A colonel is a colonel is a colonel 379 00:27:03,164 --> 00:27:05,416 and a lieutenant had better keep his trap shut, huh? 380 00:27:05,625 --> 00:27:07,269 Just remember this. When you act like a fool 381 00:27:07,293 --> 00:27:10,129 you make me look foolish for having chosen you as my aide. 382 00:27:10,838 --> 00:27:12,999 When I learned that Bill Hearn's son was in my division 383 00:27:13,091 --> 00:27:15,259 I was delighted. I thought I was getting somebody 384 00:27:15,468 --> 00:27:18,262 made of the same tough fiber as your father. 385 00:27:18,471 --> 00:27:20,631 Alright, sir, I acted like a fool, but how do you think 386 00:27:20,848 --> 00:27:23,392 the enlisted man feels when he sees us eating fresh meat? 387 00:27:23,643 --> 00:27:25,019 Doesn't make him love us any. 388 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 What makes you think they should love us, Lieutenant? 389 00:27:27,647 --> 00:27:30,900 War is a dirty business and neither you nor I are in it 390 00:27:31,109 --> 00:27:32,902 because of any inborn desire to kill others. 391 00:27:33,111 --> 00:27:36,405 To win, you've got to kill a number of the enemy and in 392 00:27:36,614 --> 00:27:39,617 killing the enemy you're bound to get some of your own men 393 00:27:39,826 --> 00:27:41,826 killed. And somebody has to take the responsibility 394 00:27:41,994 --> 00:27:44,539 of directing a campaign and issuing orders which may indeed 395 00:27:44,747 --> 00:27:47,583 inevitably will result in a percentage of our own people 396 00:27:47,792 --> 00:27:50,461 being killed. Someone has to lead, someone has to follow. 397 00:27:50,670 --> 00:27:52,380 I know that, sir. 398 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 I just don't like the idea of officers 399 00:27:54,423 --> 00:27:55,864 getting extra privileges, that's all. 400 00:27:55,925 --> 00:27:57,969 And that brings us to the meat. 401 00:27:58,177 --> 00:28:01,180 Every time an enlisted man sees an officer 402 00:28:01,389 --> 00:28:03,141 getting an extra privilege, as you call it 403 00:28:03,349 --> 00:28:05,268 makes him fight a little harder. 404 00:28:07,061 --> 00:28:09,542 I don't see that, sir. I think they just hate us a little more. 405 00:28:09,647 --> 00:28:11,127 'They do, but they also fear us more.' 406 00:28:12,942 --> 00:28:14,503 I don't care what kind of a man you give me. 407 00:28:14,527 --> 00:28:16,445 If I have him long enough, I'll make him afraid. 408 00:28:17,321 --> 00:28:19,574 Americans have never been militaristic and some way 409 00:28:19,782 --> 00:28:21,742 has to be found to make them tough enough to match 410 00:28:21,826 --> 00:28:24,620 the enemy soldiers to whom battle comes more naturally. 411 00:28:24,829 --> 00:28:27,165 I do it by making him more afraid of me 412 00:28:27,373 --> 00:28:28,833 than he is of the enemy. 413 00:28:30,042 --> 00:28:32,753 I don't think it's a good idea to have your men hate you. 414 00:28:32,962 --> 00:28:35,149 You're not alone. You probably won't find another general 415 00:28:35,173 --> 00:28:37,717 in the army who thinks the way I do. 416 00:28:38,426 --> 00:28:40,469 But I daresay a great many of them will come around 417 00:28:40,678 --> 00:28:43,264 to my way of thinking when the war drags on and 418 00:28:43,472 --> 00:28:46,309 the casualty rates go up. They'll realize that my way 419 00:28:46,517 --> 00:28:48,269 of discipline saves lives in the long run 420 00:28:48,477 --> 00:28:49,812 and my theory will be proven. 421 00:28:51,355 --> 00:28:55,359 I doubt it, sir. You haven't convinced me. 422 00:28:56,444 --> 00:28:57,904 You're stubborn, Robert. 423 00:28:58,112 --> 00:29:02,158 It's the chief fault I'm finding with you. But you'll give in. 424 00:29:02,366 --> 00:29:04,243 Under that mask of humanism 425 00:29:04,452 --> 00:29:06,370 you're a reactionary, just as I am. 426 00:29:08,206 --> 00:29:09,790 Of course, you're afraid of that word. 427 00:29:12,835 --> 00:29:14,128 Hello? 428 00:29:15,963 --> 00:29:17,131 I'll be right over. 429 00:29:17,340 --> 00:29:18,382 Give me my poncho. 430 00:29:41,864 --> 00:29:45,076 Boy, it's coming down like pouring water out of a boot. 431 00:29:45,326 --> 00:29:48,412 You know, back home on a day like this, my old grandpappy 432 00:29:48,663 --> 00:29:51,165 used to get out them bagpipes and just whistle away. 433 00:30:20,903 --> 00:30:23,698 - Who's your man? - You're my man. 434 00:30:23,906 --> 00:30:25,366 You know it. 435 00:30:25,574 --> 00:30:27,159 I better know it. 436 00:30:27,368 --> 00:30:28,786 I'm a calf. 437 00:30:28,995 --> 00:30:31,038 I'm a loving calf. 438 00:30:31,247 --> 00:30:34,083 - Moo. - Moo. 439 00:30:43,009 --> 00:30:45,344 I was raised in a barn too. 440 00:30:46,220 --> 00:30:49,140 Couldn't think of a nicer place to have a honeymoon. 441 00:30:49,974 --> 00:30:52,435 Oh, you crazy boy, you. 442 00:30:53,144 --> 00:30:54,979 I love you better than anybody can, don't I? 443 00:30:55,604 --> 00:30:58,024 You know you do, sweet stuff. 444 00:30:58,232 --> 00:31:00,693 You and me, we, we ain't never gonna stop. 445 00:31:00,943 --> 00:31:01,943 You hut mo? Nova. 446 00:31:01,986 --> 00:31:02,987 Hmm. 447 00:31:03,988 --> 00:31:06,073 Now I got you, I'm gonna keep you. 448 00:31:06,282 --> 00:31:08,701 You ain't gonna keep me in a barn though? 449 00:31:08,909 --> 00:31:11,037 Don't I rate better than a hay mow? 450 00:31:11,245 --> 00:31:13,706 Sure do, honey, but... you liked to have bust me 451 00:31:13,914 --> 00:31:16,000 wanting that big yellow diamond. 452 00:31:16,208 --> 00:31:17,835 Couldn't hardly buy the license. 453 00:31:18,502 --> 00:31:20,755 Well, you listen to me, soldier. 454 00:31:21,005 --> 00:31:22,340 Don't get butt-heavy. 455 00:31:22,548 --> 00:31:24,175 You get a promotion. 456 00:31:24,425 --> 00:31:25,968 I sure will, honey. 457 00:31:27,178 --> 00:31:29,138 Man needs a wife to geese him along. 458 00:31:31,182 --> 00:31:34,810 We're gonna live right... and good. 459 00:31:36,020 --> 00:31:37,480 And we're gonna be righteous. 460 00:31:39,357 --> 00:31:40,524 Moo! 461 00:31:54,121 --> 00:31:55,998 Honey, I'm home. 462 00:31:56,415 --> 00:31:58,834 Mildred, it's me, Ferdinand. 463 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 Moo! 464 00:32:06,008 --> 00:32:08,302 Huh? Huh? 465 00:32:08,636 --> 00:32:09,720 Hmm. 466 00:32:14,225 --> 00:32:15,810 Sam, baby. 467 00:32:16,268 --> 00:32:17,937 How come you didn't write or nothin'? 468 00:32:18,437 --> 00:32:19,855 I just wanted to surprise you. 469 00:32:20,314 --> 00:32:22,024 You just sit right down here. 470 00:32:22,233 --> 00:32:24,026 And, and I'll take your shoes off. 471 00:32:24,235 --> 00:32:26,112 A man should be comfortable at home. 472 00:32:26,362 --> 00:32:28,155 I can get more comfortable than this. 473 00:32:29,156 --> 00:32:30,574 Sam, don't go in there. 474 00:32:30,825 --> 00:32:33,452 - Wanna take my army stuff off. - Oh, not In than. 475 00:32:33,661 --> 00:32:36,101 - It ain't made up or anythin'. - Well, what's the difference? 476 00:32:36,330 --> 00:32:39,250 If you would have wrote... l could have tidied up the place. 477 00:32:39,458 --> 00:32:40,626 Tidied? 478 00:32:40,876 --> 00:32:43,295 Honey, this is Haystack Sam, remember? 479 00:32:44,004 --> 00:32:47,049 You think it's gonna bother me to look at a messy.. 480 00:32:48,509 --> 00:32:49,677 What's in there? 481 00:32:50,428 --> 00:32:51,971 What's in there? 482 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 Nothing! 483 00:32:54,557 --> 00:32:56,100 Sam, don't hit him. 484 00:32:56,350 --> 00:32:58,853 He's from the finance company. 485 00:32:59,103 --> 00:33:00,146 Oh! 486 00:33:01,063 --> 00:33:02,063 Call me later. 487 00:33:03,357 --> 00:33:05,943 Ya big fathead, you spoiled everythin'! 488 00:33:30,384 --> 00:33:33,053 - Five dollars, I'm shooting. - Yeah, when it rains, it pours. 489 00:33:33,262 --> 00:33:36,390 I just got a letter from my wife, wants me to sign over 490 00:33:36,599 --> 00:33:37,599 more allotment to her. 491 00:33:37,641 --> 00:33:39,185 Would anybody like to cover $5? 492 00:33:39,393 --> 00:33:41,393 So what's wrong with that? Just send her the money. 493 00:33:41,520 --> 00:33:43,397 - Five bucks. - Are you kiddin'? 494 00:33:43,606 --> 00:33:45,606 Give her more money to go out and play around with? 495 00:33:45,941 --> 00:33:47,985 Five soaking-wet dollars, I'm shooting here. 496 00:33:48,194 --> 00:33:50,905 Look, it's your wife, isn't it? Just send her the money. 497 00:33:51,113 --> 00:33:52,907 Look, let her complain to her congressman. 498 00:33:53,157 --> 00:33:56,410 Maybe they'll ship me home. We can sit down and talk about it. 499 00:33:57,077 --> 00:33:58,078 What happened? 500 00:33:58,287 --> 00:34:00,372 I made the point. You owe me five bucks. 501 00:34:00,581 --> 00:34:02,082 You did? 502 00:34:02,291 --> 00:34:04,126 Ten goes. I'm shooting $10. 503 00:34:08,547 --> 00:34:09,673 Whoo. 504 00:34:09,882 --> 00:34:11,759 You may be wet, honey, but, uh.. 505 00:34:11,967 --> 00:34:13,177 You ain't cold. 506 00:34:15,095 --> 00:34:16,722 We got a report. Our right flank's 507 00:34:16,931 --> 00:34:19,808 getting clobbered. I think we'd better pull back a mile or two 508 00:34:20,017 --> 00:34:22,811 and try to delay the attack. It would be the safest thing. 509 00:34:23,062 --> 00:34:25,165 Our lines are still too weak to take much of a beating. 510 00:34:25,189 --> 00:34:28,859 If we could pull our lines back about two miles from the river... 511 00:34:29,068 --> 00:34:30,962 Did you land a second battalion through from here? 512 00:34:30,986 --> 00:34:32,821 - Yes, sir. - Ring them for me, please. 513 00:34:34,698 --> 00:34:36,408 Get me Paragon White, please. 514 00:34:37,284 --> 00:34:38,410 Second battalion, sir. 515 00:34:39,995 --> 00:34:41,205 Get me Samson. 516 00:34:42,623 --> 00:34:44,083 Samson, this is Camel. 517 00:34:45,793 --> 00:34:48,087 Are your lines through to Red and Blue? 518 00:34:48,504 --> 00:34:49,797 Good, very good. 519 00:34:50,381 --> 00:34:53,384 Samson, at 0400, a small force will reach you by vehicle. 520 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 Have a guide meet them. 521 00:34:55,219 --> 00:34:56,887 Instruct your men to hold their ground. 522 00:34:57,096 --> 00:34:59,056 There is to be no retreat. 523 00:34:59,265 --> 00:35:01,058 If the enemy can penetrate, let him. 524 00:35:01,308 --> 00:35:03,749 'Anything that breaks through will be handled by the reserve.' 525 00:35:03,852 --> 00:35:06,093 'I'll court-martial any officer who pulls his unit back.' 526 00:35:07,022 --> 00:35:08,732 I want to reinforce Samson. 527 00:35:08,941 --> 00:35:11,485 If it's temporary, how about I&R of headquarters company? 528 00:35:11,694 --> 00:35:12,736 Fine. Hello, Samson? 529 00:35:14,154 --> 00:35:16,532 'Firehouse will reach you at 0400.' 530 00:35:16,740 --> 00:35:19,243 You will deploy them between George and Easy. Right. 531 00:36:17,426 --> 00:36:18,903 Pick it up, get the lead out back there. 532 00:36:18,927 --> 00:36:20,179 Where are we going, Brown? 533 00:36:20,429 --> 00:36:22,509 Going up to Easy Company, they're expecting an attack 534 00:36:22,640 --> 00:36:23,974 and we're invited, my friend. 535 00:36:24,224 --> 00:36:27,144 Oh, I know we'd had it too soft for too long. 536 00:36:27,353 --> 00:36:28,729 Hurry up and wait. 537 00:36:28,937 --> 00:36:31,065 This man's army got fouled up when they put 538 00:36:31,273 --> 00:36:32,273 Washington on a horse. 539 00:36:32,399 --> 00:36:34,526 I hear you found a hideout for your still. 540 00:36:34,777 --> 00:36:36,612 That's right. I'm getting thirsty for a drop. 541 00:36:36,820 --> 00:36:39,365 Stole all the parts. I'll put it together we get back. 542 00:36:39,573 --> 00:36:40,908 I'd like to help you build. 543 00:36:41,116 --> 00:36:42,701 What do you know about building stills? 544 00:36:42,910 --> 00:36:45,829 What do I know about soldiering, but I'm a soldier, ain't I? 545 00:36:50,125 --> 00:36:52,252 I'm Captain Willis, we're moving up the river. 546 00:36:52,503 --> 00:36:54,129 You man these positions here. 547 00:36:54,338 --> 00:36:57,716 Okay, come on, men, let's go. Let's go, move out of here. 548 00:36:57,925 --> 00:37:01,053 I'll leave this section with you, tie in close. 549 00:37:01,261 --> 00:37:03,222 Main attack may come through there. 550 00:37:03,430 --> 00:37:05,933 Take your positions, men. Rhidges, over here. 551 00:37:06,141 --> 00:37:07,701 Gallagher, Goldstein, hold out in there. 552 00:37:55,983 --> 00:37:57,860 Our big guns are really pouring it on. 553 00:37:58,110 --> 00:37:59,820 There ain't gonna be no Japs left. 554 00:38:00,028 --> 00:38:02,239 Don't worry about that. There's enough for me. 555 00:38:02,448 --> 00:38:05,117 Those creeps come out of caves and rocks. 556 00:38:12,374 --> 00:38:15,085 Don't let anybody get trigger happy till I start it. 557 00:38:15,294 --> 00:38:16,294 Pass the word. 558 00:39:39,962 --> 00:39:41,797 Croft, Minetta got hit. 559 00:39:42,005 --> 00:39:44,383 Get him out of here, get him out of here! 560 00:40:24,882 --> 00:40:25,924 Hold it. 561 00:40:27,551 --> 00:40:29,011 Hold it, I said! Hold it! 562 00:40:47,988 --> 00:40:50,240 Sir, there's a message coming in. 563 00:40:50,449 --> 00:40:51,729 It's from second battalion, sir. 564 00:40:53,452 --> 00:40:54,828 “The enemy has withdrawn. 565 00:40:55,037 --> 00:40:56,622 "It's all quiet along the river." 566 00:41:00,167 --> 00:41:01,167 Let's get some breakfast. 567 00:41:01,209 --> 00:41:02,961 Sir, I-I'd like to say.. 568 00:41:03,211 --> 00:41:05,756 Well, may I express my admiration? 569 00:41:06,465 --> 00:41:08,675 It was Toyako's blunder, Colonel. 570 00:41:08,884 --> 00:41:11,428 We are the little lady who let the lecher beside her 571 00:41:11,678 --> 00:41:15,307 put his hand on her knee before she cut it off at his wrist. 572 00:41:17,726 --> 00:41:19,603 I like the way you put it, sir. 573 00:41:20,854 --> 00:41:23,023 Toyako has expended his striking force. 574 00:41:23,273 --> 00:41:25,025 Offensively, he's finished. 575 00:41:25,233 --> 00:41:28,236 Gentlemen, in a week, we launch Operation Plunger. 576 00:41:28,820 --> 00:41:30,906 In another week, the campaign should be finished. 577 00:41:31,156 --> 00:41:34,534 Now, I want all this headquarter area cleaned up. 578 00:41:34,743 --> 00:41:37,023 We can bring up sand from the beach and lay in some walks. 579 00:41:37,454 --> 00:41:39,915 'And I see no reason why there shouldn't be a recreation tent' 580 00:41:40,123 --> 00:41:41,123 'for the officers.' 581 00:41:41,249 --> 00:41:43,543 I think we all deserve a little reward. 582 00:41:55,097 --> 00:41:57,075 - You know how to make a still? - Of court. I know. 583 00:41:57,099 --> 00:41:59,184 I come from along line of whiskey makers. 584 00:41:59,434 --> 00:42:03,063 My father and grandfather made some of the finest corn whiskey. 585 00:42:03,313 --> 00:42:06,400 His fame spread so much that people stood in line to buy it. 586 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 Of course, after they drank it, they didn't stand around. 587 00:42:09,152 --> 00:42:11,029 They were sort of lyin' in a line. 588 00:42:11,238 --> 00:42:12,823 And I can see my grandmother Wilson. 589 00:42:13,031 --> 00:42:15,492 Sittin' in a tree, knitting with a shotgun 590 00:42:15,701 --> 00:42:17,995 picking off them revenuers. Hand me the condenser there. 591 00:42:18,203 --> 00:42:20,288 Hole digger, carpenter, bootlegger. 592 00:42:20,497 --> 00:42:21,778 My kid will be very proud of me. 593 00:42:22,082 --> 00:42:24,018 - Here's your condenser. - That is the spigot keg. 594 00:42:24,042 --> 00:42:26,670 - Now, give me the condenser. - I don't know what a condenser. 595 00:42:26,878 --> 00:42:28,559 - This a condenser? - That's the condenser. 596 00:42:28,630 --> 00:42:30,465 I got your figs and raisins you ordered. 597 00:42:30,716 --> 00:42:31,758 What are we making? 598 00:42:31,967 --> 00:42:34,219 - Fruit punch or whiskey? - The boys are doing good here. 599 00:42:34,469 --> 00:42:36,888 Here's enough sugar cane. I had to cut it myself. 600 00:42:37,097 --> 00:42:39,182 A bag of sugar and five cans of peaches. 601 00:42:40,434 --> 00:42:42,185 Quiet, quiet! 602 00:42:42,394 --> 00:42:44,021 How can you make noise quietly? 603 00:42:44,229 --> 00:42:45,790 You guys wanna get caught here like a bunch of sitting ducks? 604 00:42:45,814 --> 00:42:48,859 - Brown, get up, keep a lookout. - I wanna tell you something. 605 00:42:49,067 --> 00:42:51,695 Sarge, I'm glad you're here. I know you're a drinking man. 606 00:42:51,903 --> 00:42:55,574 'I made this for you. These bums don't appreciate good stuff.' 607 00:42:55,782 --> 00:42:58,160 'When you drink it, you're gonna cry like a baby.' 608 00:42:58,410 --> 00:43:00,471 - You're gonna really... - Cut out the cryin' baloney. 609 00:43:00,495 --> 00:43:03,040 - When is it gonna be ready? - It'll take a while, sarge. 610 00:43:03,248 --> 00:43:07,002 You gotta have lot of age. Maybe even, uh, 2 or 3 hours. 611 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 How you feel, Minetta? 612 00:43:13,508 --> 00:43:15,093 Not so good. 613 00:43:15,302 --> 00:43:17,179 Well, you look spry as a junebug. 614 00:43:19,097 --> 00:43:20,557 I'll be back in a minute. 615 00:43:21,933 --> 00:43:22,933 Hello, Henry. 616 00:43:24,895 --> 00:43:27,397 Hey, you guys should feel a lot better this morning. 617 00:43:28,106 --> 00:43:29,858 I said a little prayer for you last night. 618 00:43:30,108 --> 00:43:32,652 The doc says I'm getting out today. 619 00:43:32,903 --> 00:43:34,154 Have I got the guts? 620 00:43:37,491 --> 00:43:38,700 You're all Japs! 621 00:43:39,951 --> 00:43:41,995 Japs, you're all Japs! You, you're a Jap! 622 00:43:42,204 --> 00:43:44,873 Where are your guns, men? They're attacking! 623 00:43:48,001 --> 00:43:49,503 Here comes Rhidges on the double. 624 00:43:49,711 --> 00:43:51,546 He's never ran this fast. 625 00:43:52,380 --> 00:43:53,380 Hey, sarge! 626 00:43:53,924 --> 00:43:56,218 Ain't no use in rushing, we ain't ready to pour it yet. 627 00:43:56,426 --> 00:43:58,887 Minetta, I think he went out of his mind. 628 00:43:59,137 --> 00:44:02,849 He's acting plumb crazy. You should see him running around. 629 00:44:03,058 --> 00:44:04,726 Like a chicken with his head off. 630 00:44:04,935 --> 00:44:07,062 He ain't gonna blame it on my jungle juice. 631 00:44:07,270 --> 00:44:09,064 He ain't had a drop of it yet. 632 00:44:09,272 --> 00:44:10,899 I thought you was doing the laundry. 633 00:44:14,152 --> 00:44:15,946 'You're surrounded by Japs!' 634 00:44:16,196 --> 00:44:17,864 You're all.. You're Japs! 635 00:44:18,073 --> 00:44:19,699 Shut up! What's the matter with him? 636 00:44:19,908 --> 00:44:21,535 - He's gone crazy. - He's off his rocker. 637 00:44:21,785 --> 00:44:25,372 Don't give him the hypo. He's my man, I'll take care of him. 638 00:44:25,580 --> 00:44:27,301 I don't know, Sergeant. He's pretty violent. 639 00:44:27,415 --> 00:44:29,501 - Let him up, I said. - Okay, Let him up. 640 00:44:32,504 --> 00:44:34,756 You're a Jap. You're a Jap! 641 00:44:34,965 --> 00:44:37,467 You're the head Jap. You're General Fujiyama. 642 00:44:46,143 --> 00:44:48,895 You see any Japs now? Get back in the platoon! 643 00:44:51,148 --> 00:44:52,774 Hey, here's six cans of sterno 644 00:44:53,024 --> 00:44:54,609 It's all I could get. 645 00:44:54,818 --> 00:44:57,654 - What do we need with sterno? - Oh, that give it the age. 646 00:44:57,904 --> 00:44:59,114 Oh. 647 00:44:59,322 --> 00:45:01,199 Don't you take 'em out of the can? 648 00:45:01,408 --> 00:45:03,493 Oh, no. It'll dissolve right there. 649 00:45:03,702 --> 00:45:05,787 - Son of a gun. - What'd I tell you? 650 00:45:05,996 --> 00:45:07,747 You can go blind drinking that stuff. 651 00:45:07,998 --> 00:45:09,916 Good. What's to see around here, anyway? 652 00:45:12,043 --> 00:45:14,171 Gallagher, Chaplain wants to see you. 653 00:45:14,379 --> 00:45:16,214 - Oh, what about? - I don't know. 654 00:45:16,423 --> 00:45:18,300 Maybe he wants to tell you his troubles. 655 00:45:19,384 --> 00:45:21,219 How about a slug? 656 00:45:26,057 --> 00:45:27,684 Not much of a kick to it. 657 00:45:27,934 --> 00:45:29,477 Oh, it'll sneak up on you, Sergeant. 658 00:45:29,728 --> 00:45:31,688 The way I got it figured, it's about. 659 00:45:31,938 --> 00:45:33,064 Yes, it's about 120 proof. 660 00:45:33,273 --> 00:45:35,734 That stuff will eat the enamel right off your teeth. 661 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 Father Leary, you wanted to see me? 662 00:45:40,614 --> 00:45:41,781 Gallagher, yes, I did. 663 00:45:41,990 --> 00:45:43,909 - What about, father? - Go ahead and smoke. 664 00:45:44,117 --> 00:45:45,202 Thank you. 665 00:45:54,002 --> 00:45:55,629 You get much mail from home, Gallagher? 666 00:45:55,837 --> 00:45:57,839 Oh, yes, sir. My wife writes me every day. 667 00:45:58,089 --> 00:46:00,133 She's gonna have a baby any day now. 668 00:46:01,927 --> 00:46:04,012 I have some bad news for you. 669 00:46:04,554 --> 00:46:05,889 Oh, what about, sir? 670 00:46:07,599 --> 00:46:08,850 You know, Gallagher 671 00:46:09,059 --> 00:46:10,852 there are a lot of things which are 672 00:46:11,061 --> 00:46:13,188 difficult to understand. 673 00:46:13,396 --> 00:46:15,273 You just have to believe that it's right 674 00:46:15,482 --> 00:46:17,108 and there's a good reason for it. 675 00:46:18,318 --> 00:46:21,029 That God understands, sees 676 00:46:21,238 --> 00:46:22,989 and does what's best. 677 00:46:23,949 --> 00:46:26,368 Even if we don't understand right away. 678 00:46:27,869 --> 00:46:30,413 - My wife hasn't left me yet? - No. 679 00:46:30,622 --> 00:46:31,831 There's been a death. 680 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 - My mother? - Not your parents. 681 00:46:39,005 --> 00:46:40,715 I'm afraid it was your wife. 682 00:46:44,135 --> 00:46:45,470 What? 683 00:46:45,679 --> 00:46:47,430 Your wife died in childbirth, Gallagher. 684 00:46:47,639 --> 00:46:49,349 They were able to save the child. 685 00:46:51,977 --> 00:46:54,437 It's not without meaning that your child was saved. 686 00:47:19,337 --> 00:47:21,756 This liquor seems to have sobered everybody up. 687 00:47:22,007 --> 00:47:24,259 What this party needs is a gal. 688 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 Here, partner. Read 'em that. 689 00:47:26,303 --> 00:47:27,929 Now, that's a very personal letter. 690 00:47:28,179 --> 00:47:30,020 Don't make no difference. These are my friends. 691 00:47:30,265 --> 00:47:32,100 What's mine is theirs. What's theirs is mine. 692 00:47:32,309 --> 00:47:33,852 - Read it to them there. - Okay. 693 00:47:34,060 --> 00:47:35,687 “Dear honey pie, Woody 694 00:47:35,895 --> 00:47:37,897 "I promised you I'd write from East St. Louis" 695 00:47:38,148 --> 00:47:40,942 "where I opened last night and closed in jail this morning." 696 00:47:42,861 --> 00:47:44,070 “It is very cold here 697 00:47:44,279 --> 00:47:45,989 "because they locked me up in my costume" 698 00:47:46,197 --> 00:47:48,908 "which, as you know, could be put in an aspirin box." 699 00:47:50,285 --> 00:47:52,078 ”They... They gave mo 30 days. 700 00:47:52,287 --> 00:47:55,123 "But I did my act for the judge in his private chamber" 701 00:47:55,373 --> 00:47:57,208 "and he immediately suspended the sentence." 702 00:47:57,417 --> 00:47:59,836 "In the future, if my letters are a little late" 703 00:48:00,045 --> 00:48:03,256 "you will know some judges don't appreciate real art." 704 00:48:03,465 --> 00:48:05,383 “Enclosed is the $75 705 00:48:05,592 --> 00:48:07,510 “I promised to send you each week. 706 00:48:07,719 --> 00:48:10,847 "Your appealing peeler, Lily.“" 707 00:48:11,056 --> 00:48:13,433 There's 90 here. I think she sent him a bonus. 708 00:48:14,642 --> 00:48:16,102 He can't drink at all. 709 00:48:16,311 --> 00:48:18,063 'He blew tough and passes right out.' 710 00:48:18,271 --> 00:48:19,356 My uncle could drink. 711 00:48:19,564 --> 00:48:21,316 He walked around the house like this. 712 00:48:22,150 --> 00:48:24,069 He didn't want to spill any. 713 00:48:24,277 --> 00:48:25,987 Platoon, ten-hut! 714 00:48:26,196 --> 00:48:28,990 - 'You better... ' - Ah, go on. 715 00:48:29,199 --> 00:48:30,992 Hey, is this the I&R platoon? 716 00:48:31,201 --> 00:48:34,204 Fellas, he wants to know if this is the I&R platoon. 717 00:48:34,704 --> 00:48:36,748 - No. - Nobody knows. 718 00:48:36,956 --> 00:48:38,434 Yeah, this is the I&R platoon, soldier. 719 00:48:38,458 --> 00:48:40,668 What's the matter, sonny, you can't find your mommy? 720 00:48:42,045 --> 00:48:44,005 I'm Private Wyman, replacement. 721 00:48:44,214 --> 00:48:45,507 Well, that's just fine. 722 00:48:45,715 --> 00:48:47,300 Take your gear off, sit down. 723 00:48:47,509 --> 00:48:49,761 Hey, you're not supposed to give liquor to kids. 724 00:48:50,720 --> 00:48:52,323 You're not supposed to give liquor to Indians either 725 00:48:52,347 --> 00:48:54,349 but you're as drunk as the rest of us. 726 00:48:54,557 --> 00:48:56,142 - Drink up, sonny. - I don't drink, sir. 727 00:48:56,351 --> 00:48:57,811 Ah, he don't drink. 728 00:48:58,186 --> 00:48:59,437 Listen, my name's Minetta. 729 00:48:59,646 --> 00:49:02,065 I'm a very nice guy. A very nice guy. 730 00:49:02,273 --> 00:49:03,775 Ask anybody here about Minetta. 731 00:49:03,983 --> 00:49:06,319 Anybody will tell you about Minetta that he's no good. 732 00:49:06,569 --> 00:49:07,779 No good. 733 00:49:09,864 --> 00:49:11,449 Let me tell you something, kid. 734 00:49:11,658 --> 00:49:13,827 The whole bunch of us are no good. 735 00:49:14,577 --> 00:49:15,938 Old Red's funny when he gets drunk. 736 00:49:16,037 --> 00:49:17,414 You call this drunk? 737 00:49:18,915 --> 00:49:20,542 That's drunk. 738 00:49:20,750 --> 00:49:22,627 That's the way I want to be drunk. 739 00:49:23,461 --> 00:49:25,922 'I'd sleep off this whole stinking war.' 740 00:49:26,631 --> 00:49:29,801 Oh, you shouldn't talk like that, Red. 741 00:49:30,427 --> 00:49:32,595 You don't want people to think you don't like the army. 742 00:49:33,179 --> 00:49:35,223 You know what's wrong with the army? 743 00:49:36,182 --> 00:49:38,351 I want to tell you what's wrong with the army. 744 00:49:39,060 --> 00:49:41,104 This army ain't never lost a war. 745 00:49:41,729 --> 00:49:44,941 Let's make Red happy. Let's lose a war. 746 00:49:45,483 --> 00:49:46,803 You think we should lose this one? 747 00:49:47,444 --> 00:49:48,820 What do I care? 748 00:49:49,028 --> 00:49:51,281 You think I care about this stinkin' island? 749 00:49:51,739 --> 00:49:53,950 Or whether General Cummings gets another star? 750 00:49:54,993 --> 00:49:57,370 Let the Japs keep the island, and Cummings 751 00:49:57,579 --> 00:50:00,081 and I'll go home in a rowboat. 752 00:50:00,290 --> 00:50:02,375 I ain't mad at nobody. 753 00:50:02,667 --> 00:50:04,252 You shut your mouth. 754 00:50:05,753 --> 00:50:07,422 There ain't nothing wrong with this army 755 00:50:07,630 --> 00:50:09,007 except people like you in it. 756 00:50:09,674 --> 00:50:10,717 Blow it. 757 00:50:11,634 --> 00:50:13,928 You don't mess around with the army. 758 00:50:14,596 --> 00:50:17,599 I don't care who you are. You take orders. 759 00:50:18,183 --> 00:50:20,435 The generals take orders just like I do. 760 00:50:21,728 --> 00:50:24,731 It's just as much my army as it is theirs. 761 00:50:25,440 --> 00:50:27,233 Get that into your head. 762 00:50:27,734 --> 00:50:29,068 And you're part of something. 763 00:50:29,277 --> 00:50:30,987 That's right, that's right. 764 00:50:31,237 --> 00:50:32,822 You people, you.. 765 00:50:33,698 --> 00:50:35,283 You ain't even in the army. 766 00:50:36,451 --> 00:50:38,578 You ain't got nothing here but the body. 767 00:50:40,038 --> 00:50:41,331 Instead of doing a job 768 00:50:41,539 --> 00:50:44,334 you sit around, thinking about your wives. 769 00:50:44,584 --> 00:50:46,586 You're out in the middle of the Pacific Ocean. 770 00:50:46,836 --> 00:50:48,463 You ain't got no wives. 771 00:50:48,671 --> 00:50:51,174 They're home, spending your money. 772 00:50:51,382 --> 00:50:53,676 Runnin' after other guys, cheatin'. 773 00:50:53,927 --> 00:50:55,595 Why don't you lay off it, Croft? 774 00:50:56,262 --> 00:50:59,057 I had me a no-good, two-timing wife once. 775 00:51:00,850 --> 00:51:03,603 Did I sit around and mope about it? 776 00:51:03,811 --> 00:51:04,811 No. 777 00:51:06,064 --> 00:51:08,274 I just figured another guy came along. 778 00:51:09,943 --> 00:51:12,362 Same as I would have done with his wife. 779 00:51:12,946 --> 00:51:14,948 Soto hell with it. Just forget about it. 780 00:51:15,198 --> 00:51:17,492 - Do your job. - I'll buy that. 781 00:51:19,035 --> 00:51:20,745 You don't fight it 782 00:51:20,954 --> 00:51:22,997 and you don't fight the army. 783 00:51:23,665 --> 00:51:25,875 You fight the army, it'll run right over you 784 00:51:26,084 --> 00:51:28,253 and there's nothing you can do about it. 785 00:51:28,503 --> 00:51:30,421 Because they're right, and you're wrong. 786 00:51:30,672 --> 00:51:31,672 Blow it. 787 00:51:32,340 --> 00:51:34,634 That's because you ain't with it, Red. 788 00:51:34,842 --> 00:51:37,178 You don't belong to it. 789 00:51:37,428 --> 00:51:40,515 The difference between me and you people. 790 00:51:41,057 --> 00:51:43,226 You got nothing to belong to. 791 00:51:46,938 --> 00:51:49,691 This stuff's pretty good. I think I'll have some more. 792 00:51:49,899 --> 00:51:52,902 Hey, Wilson, wake up. 793 00:51:53,111 --> 00:51:55,947 The sergeant just made a beautiful speech. 794 00:51:56,155 --> 00:51:57,282 Hey, sarge 795 00:51:57,490 --> 00:51:59,158 tell the speech to Wilson. 796 00:51:59,367 --> 00:52:00,702 Hey, Woody 797 00:52:00,910 --> 00:52:03,121 Croft says we ain't got nothing to belong to. 798 00:52:03,329 --> 00:52:05,498 Ha ha. He may have nothing to belong to 799 00:52:05,748 --> 00:52:07,667 but old Wilson's got something to belong to. 800 00:52:07,875 --> 00:52:10,753 It is pure as the Lily. That's the name she goes under. 801 00:52:10,962 --> 00:52:12,088 Her real name's Willa Mae. 802 00:52:12,338 --> 00:52:14,591 I'll tell you a little more about her. 803 00:52:14,799 --> 00:52:17,468 Here, hold that. Show it to 'em when I tell you. 804 00:52:17,677 --> 00:52:18,720 She's from Texas, see? 805 00:52:18,928 --> 00:52:21,097 And she's married to this no-account rump rustler 806 00:52:21,347 --> 00:52:22,588 'handle anything on four feet.' 807 00:52:24,058 --> 00:52:26,352 'And that old Willa Mae, she bounced him right off' 808 00:52:26,561 --> 00:52:28,521 and come running into the waiting arms 809 00:52:28,730 --> 00:52:30,023 of Woodrow Wilson. 810 00:52:30,273 --> 00:52:32,108 Here, I'll show you a picture of her. 811 00:52:32,358 --> 00:52:33,776 - Show 'om, man. - Ta-da. 812 00:52:34,027 --> 00:52:35,945 There it is! 813 00:52:39,240 --> 00:52:40,867 Thank you there, men. 814 00:52:41,075 --> 00:52:43,453 Lovely. I love it. I'll tell you about this.. 815 00:52:44,078 --> 00:52:46,289 Martinez, take these drunken bums 816 00:52:46,497 --> 00:52:49,167 and double-time them into the hills till they sober up. 817 00:52:49,375 --> 00:52:50,918 Follow me. Come on. 818 00:52:51,127 --> 00:52:52,462 He never could hold his liquor. 819 00:52:52,670 --> 00:52:54,547 Guy sees a naked dame and goes nuts. 820 00:52:55,923 --> 00:52:57,216 Get going. 821 00:53:02,305 --> 00:53:03,931 'Get going, get going.' 822 00:53:14,525 --> 00:53:17,195 Clellan, do you know where Lieutenant Hearn is? 823 00:53:17,445 --> 00:53:19,781 Well, I reckon he's over at the mess tent, sir. 824 00:53:19,989 --> 00:53:21,866 Bring another cup and tell him to report to me. 825 00:53:22,116 --> 00:53:23,116 Yes, sir. 826 00:53:24,243 --> 00:53:26,496 Tell him there was a mouse in here this morning. 827 00:53:26,704 --> 00:53:28,164 Keep him out of here. 828 00:53:28,956 --> 00:53:30,083 Yes, sir. 829 00:53:35,755 --> 00:53:36,755 Pass. 830 00:53:36,964 --> 00:53:38,341 - Three hurts. - Pass. 831 00:53:39,884 --> 00:53:41,469 You know, I don't resent Hum 832 00:53:41,678 --> 00:53:43,721 for having the softest job in the division. 833 00:53:43,930 --> 00:53:46,516 But I can't understand what the general sees in him. 834 00:53:47,058 --> 00:53:49,394 'It's his sparkling personality. What else?' 835 00:55:47,887 --> 00:55:50,515 General wants you to report over at his tent, sir. 836 00:55:50,723 --> 00:55:51,724 Yeah. 837 00:55:52,892 --> 00:55:53,935 Uhh. 838 00:55:57,897 --> 00:55:59,398 My master's voice. 839 00:56:00,149 --> 00:56:01,776 Run to papa. 840 00:56:09,659 --> 00:56:10,659 Yes, sir. 841 00:56:11,536 --> 00:56:12,578 Robert, how are you? 842 00:56:12,787 --> 00:56:13,830 Fine, sir. 843 00:56:15,540 --> 00:56:16,999 Have a cup of coffee. 844 00:56:17,542 --> 00:56:18,876 Thank you. 845 00:56:21,087 --> 00:56:22,087 Thanks. 846 00:56:22,171 --> 00:56:23,756 You know, Robert, I can't help feeling 847 00:56:23,965 --> 00:56:25,716 that you've been avoiding me. 848 00:56:25,967 --> 00:56:26,968 Not intentionally, sir. 849 00:56:27,176 --> 00:56:28,970 A commander's life can be a lonely one. 850 00:56:29,220 --> 00:56:31,180 Thor. aren't many people I can talk to. 851 00:56:31,389 --> 00:56:34,767 Even though we disagree, I enjoy our conversations. 852 00:56:34,976 --> 00:56:36,477 Well, thank you, sir. 853 00:56:39,564 --> 00:56:42,066 I thought we might finish that game of chess. 854 00:56:42,275 --> 00:56:43,275 Alright. 855 00:56:43,359 --> 00:56:45,319 Put that table out under the light. 856 00:56:53,035 --> 00:56:55,371 You're still annoyed with me about the meat, aren't you? 857 00:56:55,580 --> 00:56:56,664 No, sir. 858 00:56:56,873 --> 00:57:00,668 Well, you've been thinking about my logic. 859 00:57:00,918 --> 00:57:02,378 Do you agree with me? 860 00:57:02,628 --> 00:57:03,749 Well, I'll tell you, general 861 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 maybe everything you say makes sense. 862 00:57:05,381 --> 00:57:06,757 Maybe in wartime.. 863 00:57:07,008 --> 00:57:08,008 Your logic is right. 864 00:57:08,217 --> 00:57:09,802 But when you talk about instilling fear 865 00:57:10,011 --> 00:57:12,597 and breaking men down, I'll never agree with you. 866 00:57:12,805 --> 00:57:13,931 Well, we'll see. 867 00:57:14,640 --> 00:57:16,726 Now, I think it was my move with the white. 868 00:57:18,019 --> 00:57:19,019 Ah. 869 00:57:21,689 --> 00:57:22,773 Check. 870 00:57:24,483 --> 00:57:26,277 Chess is inexhaustible. 871 00:57:26,527 --> 00:57:29,405 What a concentration of life it really is. 872 00:57:30,031 --> 00:57:31,231 I don't think there's anything 873 00:57:31,324 --> 00:57:33,451 remotely like it in life, general. 874 00:57:33,701 --> 00:57:35,786 Well, we seem to be off again. 875 00:57:36,037 --> 00:57:38,789 Just what do you think warfare is, essentially? 876 00:57:39,749 --> 00:57:41,167 I don't think it's chess. 877 00:57:42,710 --> 00:57:44,462 You're dealing with men, not pawns. 878 00:57:45,922 --> 00:57:47,590 You're not unlike my father, general. 879 00:57:48,841 --> 00:57:50,676 To him, all his factory workers aren't humans. 880 00:57:50,927 --> 00:57:53,971 They're some sort of lower animal, closer to machines. 881 00:57:54,180 --> 00:57:56,515 I wish we had more men like your father. 882 00:57:58,601 --> 00:58:01,312 General, when you take a company of men... 883 00:58:01,562 --> 00:58:02,647 Check. 884 00:58:02,855 --> 00:58:05,232 How do you know what's going on in their minds? 885 00:58:05,483 --> 00:58:07,109 How do you calculate whether it's better 886 00:58:07,318 --> 00:58:09,946 some of them get killed and the others get home sooner 887 00:58:10,154 --> 00:58:11,238 or whether they stay here 888 00:58:11,447 --> 00:58:14,367 but go to pot wondering if their wives are cheating on 'em? 889 00:58:16,953 --> 00:58:18,305 How do you tote something like that up? 890 00:58:18,329 --> 00:58:19,729 What do you use? Calculus? Geometry? 891 00:58:19,789 --> 00:58:20,831 Do you draw graphs? 892 00:58:22,458 --> 00:58:24,919 The answer is, I don't concern myself with that. 893 00:58:28,923 --> 00:58:30,800 I didn't know you were married. 894 00:58:31,050 --> 00:58:32,051 I'm not. 895 00:58:32,259 --> 00:58:33,761 Leave a girl behind? 896 00:58:33,970 --> 00:58:35,554 Couldn't take her with me. 897 00:58:35,763 --> 00:58:37,098 All 300, eh? 898 00:58:38,432 --> 00:58:40,685 Have you ever thought of marriage? Thought seriously? 899 00:58:41,268 --> 00:58:43,771 I suppose I have, but then I think of all the women 900 00:58:43,980 --> 00:58:45,648 just waiting for little old Hearn, and.. 901 00:58:48,359 --> 00:58:50,069 The right woman can help a man. 902 00:58:51,320 --> 00:58:53,489 Marriage isn't just lovemaking, Robert. 903 00:58:54,281 --> 00:58:56,134 My wife, for instance, has been of tremendous help 904 00:58:56,158 --> 00:58:57,410 to me in my career. 905 00:58:57,660 --> 00:58:59,120 I'm sure she has, sir. 906 00:58:59,370 --> 00:59:01,497 On the other hand, I don't have a career. 907 00:59:01,789 --> 00:59:03,457 The right woman can help you find one. 908 00:59:04,125 --> 00:59:06,919 I suppose, I hate to see any man waste his life. 909 00:59:07,795 --> 00:59:09,731 Perhaps, that's why I'm talking to you as I'd talk 910 00:59:09,755 --> 00:59:12,633 to a son of my own, If I... had one. 911 00:59:12,842 --> 00:59:14,301 - You have no children? - No. 912 00:59:15,386 --> 00:59:17,138 I wanted to, of course. 913 00:59:17,888 --> 00:59:19,432 But the fact is that.. 914 00:59:21,892 --> 00:59:24,228 "She" Well, you understand. 915 00:59:25,271 --> 00:59:27,398 I found out a year after the marriage 916 00:59:27,606 --> 00:59:29,108 too late, of course. 917 00:59:29,734 --> 00:59:31,485 My wife is a wonderful woman. 918 00:59:33,320 --> 00:59:34,697 It's my only regret. 919 00:59:40,745 --> 00:59:41,996 It isn't funny. 920 00:59:42,913 --> 00:59:44,540 No, I was thinking of something else. 921 00:59:45,082 --> 00:59:46,876 - What? - Nothing. 922 00:59:47,084 --> 00:59:48,794 You're not really human, are you? 923 00:59:49,420 --> 00:59:51,505 You don't grant a thing, do you? 924 00:59:55,092 --> 00:59:56,677 I don't know what you mean, general. 925 00:59:57,344 --> 01:00:00,723 You're thinking that it isn't my wife, aren't you? 926 01:00:01,766 --> 01:00:03,893 - But me. - I had no intention, sir. 927 01:00:04,393 --> 01:00:05,393 Stand up! 928 01:00:11,859 --> 01:00:13,694 I am tired of this division 929 01:00:13,944 --> 01:00:17,198 looking like a partnership between you and me. 930 01:00:17,406 --> 01:00:19,700 Suppose we get back to first principles. 931 01:00:20,117 --> 01:00:22,536 Stand at attention. 932 01:00:22,787 --> 01:00:24,497 Now, I suppose you salute me. 933 01:00:33,214 --> 01:00:36,383 For the time being, you will forget everything but your job. 934 01:00:37,009 --> 01:00:38,511 But you're going to do that job well. 935 01:00:42,223 --> 01:00:43,933 That happens to be dirt, Lieutenant. 936 01:00:45,976 --> 01:00:47,520 And that happens to be dirt. 937 01:00:47,770 --> 01:00:49,146 I can see quite well, sir. 938 01:00:49,814 --> 01:00:50,814 Filthy. 939 01:00:51,398 --> 01:00:52,679 Perhaps if you supervised Clellan 940 01:00:52,900 --> 01:00:55,277 a little more closely, there wouldn't be all that dirt. 941 01:00:56,904 --> 01:00:59,115 In future, I want every strap 942 01:00:59,323 --> 01:01:02,034 every pencil, every article within this tent 943 01:01:02,284 --> 01:01:03,494 in proper order. 944 01:01:04,411 --> 01:01:05,889 - I'll do my best, sir. - You'll do better. 945 01:01:05,913 --> 01:01:07,033 And there's one other thing. 946 01:01:07,123 --> 01:01:08,999 See to it that there are fresh flowers 947 01:01:09,208 --> 01:01:11,585 'placed on my desk every morning.' 948 01:01:11,836 --> 01:01:13,212 - Flowers, sir? - Yes. 949 01:01:13,462 --> 01:01:15,714 It seems to me there are plenty in the jungle. 950 01:01:15,923 --> 01:01:17,967 Am I to pick them personally, sir? 951 01:01:18,175 --> 01:01:19,552 As you prefer. 952 01:01:19,760 --> 01:01:22,263 I think we can rely on Clellan's judgment 953 01:01:22,471 --> 01:01:25,099 properly supervised by you, of course. 954 01:01:26,183 --> 01:01:27,643 May I ask, sir 955 01:01:27,893 --> 01:01:29,770 whether the general is trying to impress me 956 01:01:29,979 --> 01:01:31,647 with his godlike powers? 957 01:01:31,939 --> 01:01:34,108 Yes, I am. You're dismissed. 958 01:01:50,457 --> 01:01:52,818 This is the kind of thing that backs right up to Washington. 959 01:01:52,960 --> 01:01:54,280 You can imagine the conversations. 960 01:01:54,420 --> 01:01:56,461 "What's happening out there? What's holding them up? 961 01:01:56,505 --> 01:01:57,506 “What are they doing?" 962 01:01:57,715 --> 01:02:00,092 But do we have any air support? No. 963 01:02:00,301 --> 01:02:01,677 They switched priorities on us. 964 01:02:01,969 --> 01:02:04,221 'We're the only division in combat at the moment' 965 01:02:04,430 --> 01:02:06,348 'that doesn't have dependable air support.' 966 01:02:07,266 --> 01:02:08,684 In the past week 967 01:02:08,893 --> 01:02:11,687 we have advanced a grand total of 400 yards. 968 01:02:11,979 --> 01:02:13,480 Time has run out, gentlemen. 969 01:02:13,689 --> 01:02:15,232 No doubt the troops would be happier 970 01:02:15,399 --> 01:02:16,984 with another general in command. 971 01:02:18,402 --> 01:02:21,530 A butcher who would waste their lives to no purpose. 972 01:02:22,281 --> 01:02:24,682 Well, if they don't perk up, they'll be having their butcher. 973 01:02:27,578 --> 01:02:30,122 Don't stand too close to papa today. He's ferocious. 974 01:02:30,331 --> 01:02:32,541 Yeah, what's eating him now? 975 01:02:32,750 --> 01:02:35,211 There was a lonely-hearts letter last night. 976 01:02:35,419 --> 01:02:37,004 Told Cummings to get the lead out. 977 01:02:37,213 --> 01:02:39,089 I wouldn't be surprised if he ordered me 978 01:02:39,298 --> 01:02:41,800 to lead headquarters company in a banzai charge. 979 01:02:42,009 --> 01:02:44,053 Mantelli, you couldn't charge a chow line. 980 01:02:52,269 --> 01:02:53,854 Good job on the bed, Clellan. 981 01:02:54,063 --> 01:02:55,898 Thanks, sir, Lieutenant. 982 01:02:57,524 --> 01:02:58,901 The track ain't up, Lieutenant. 983 01:02:59,151 --> 01:03:00,236 Huh? 984 01:03:00,736 --> 01:03:02,071 Oh, I'm sorry, Clellan. 985 01:03:02,279 --> 01:03:04,198 It's a lot of hard work. 986 01:03:04,406 --> 01:03:06,575 You don't work so hard, Clellan. 987 01:03:06,784 --> 01:03:08,702 Can't say as though any of us do. 988 01:03:10,371 --> 01:03:12,414 Well, I guess. 989 01:03:14,208 --> 01:03:14,833 Yes, sir? 990 01:03:15,042 --> 01:03:16,283 I guess that does it for today. 991 01:03:16,335 --> 01:03:17,586 Oh, don't forget the flowers. 992 01:03:19,838 --> 01:03:21,840 I'll tell you, Lieutenant 993 01:03:22,049 --> 01:03:24,134 it don't seem to me as though the general 994 01:03:24,343 --> 01:03:26,220 cares much about having flowers. 995 01:03:27,096 --> 01:03:28,305 Well, I'll tell you, Clellan, 996 01:03:28,555 --> 01:03:29,723 I don't care either. 997 01:03:29,932 --> 01:03:33,310 All I want is out of this job, and back to my old outfit. 998 01:03:33,560 --> 01:03:35,521 I'm the guy that's got to hear the complaints. 999 01:03:35,771 --> 01:03:37,606 So, uh, change the flowers, huh? 1000 01:03:38,941 --> 01:03:41,652 Yesterday, the general say to me... he say 1001 01:03:42,111 --> 01:03:45,281 "Clellan, whose idea is them damn flowers, anyhow?“ 1002 01:03:45,489 --> 01:03:47,241 I said, "Phew, I don't know." 1003 01:03:47,491 --> 01:03:49,743 "But I reckon they's the lieutenant's." 1004 01:03:49,952 --> 01:03:51,704 The general say that? 1005 01:03:51,954 --> 01:03:53,247 Now, Lieutenant 1006 01:03:53,455 --> 01:03:55,332 you just want to remember 1007 01:03:55,541 --> 01:03:57,209 the general's a man. 1008 01:03:57,835 --> 01:04:01,338 And he ain't no better than you or me. 1009 01:04:02,298 --> 01:04:04,842 So there ain't no sense in being scared of him. 1010 01:04:07,803 --> 01:04:09,096 Alright, take off, Clellan. 1011 01:04:10,681 --> 01:04:12,057 Yes, sir. 1012 01:04:24,695 --> 01:04:26,447 Flowers, huh? 1013 01:04:51,805 --> 01:04:53,640 I want to land the battalion 1014 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 on this beach here, Botai Bay 1015 01:04:55,559 --> 01:04:56,727 and have them drive inland. 1016 01:04:56,977 --> 01:04:58,812 These men would be in the enemy rear 1017 01:04:59,021 --> 01:05:00,773 without any possibility of retreat. 1018 01:05:00,981 --> 01:05:02,316 Their only security would lie 1019 01:05:02,566 --> 01:05:04,902 in making contact with our own troops. 1020 01:05:05,110 --> 01:05:06,695 In short, they would have to advance. 1021 01:05:06,904 --> 01:05:08,989 Conversely, the troops attacking frontally 1022 01:05:09,239 --> 01:05:11,492 would do so with more enthusiasm. 1023 01:05:11,700 --> 01:05:13,952 Sir, what about the Japanese beach defenses? 1024 01:05:14,203 --> 01:05:16,372 We'll need naval support for a landing. 1025 01:05:16,580 --> 01:05:17,831 I've already requested support. 1026 01:05:18,082 --> 01:05:19,917 But quite frankly, my naval friends tell me 1027 01:05:20,125 --> 01:05:21,418 there isn't much chance for it. 1028 01:05:21,627 --> 01:05:23,212 It's the air support all over again. 1029 01:05:23,420 --> 01:05:25,381 I'm expected to win this campaign without it. 1030 01:05:25,589 --> 01:05:27,257 However, I have an alternative. 1031 01:05:27,674 --> 01:05:30,052 Supposing we send a few men, a squad or two 1032 01:05:30,260 --> 01:05:32,304 around to this uninhabited south shore. 1033 01:05:32,846 --> 01:05:34,326 Have them land there and strike inland 1034 01:05:34,473 --> 01:05:36,683 with two objectives, this patrol would set up 1035 01:05:37,559 --> 01:05:39,269 an observation post on Mount Anaka 1036 01:05:39,478 --> 01:05:43,315 and two, it would descend secretly into the Japanese rear 1037 01:05:43,524 --> 01:05:46,110 and report on enemy strength, weapons, positions 1038 01:05:46,318 --> 01:05:47,361 and routes into this area. 1039 01:05:47,611 --> 01:05:49,446 'Colonel Dalleson, you will develop this plan' 1040 01:05:49,655 --> 01:05:51,615 'as a corollary to the main attack.' 1041 01:05:51,824 --> 01:05:53,075 Yes, sir. 1042 01:05:53,575 --> 01:05:56,245 However, I haven't given up hope of our navy's support. 1043 01:05:56,745 --> 01:05:58,414 If necessary, I'll appeal personally. 1044 01:06:00,249 --> 01:06:01,417 Thank you, gentlemen. 1045 01:06:01,625 --> 01:06:03,895 Lieutenant, have Sergeant Croft report here at 1100 hours. 1046 01:06:03,919 --> 01:06:05,212 - Yes, sir. - Dismissed. 1047 01:06:49,131 --> 01:06:50,799 This is General Cummings. 1048 01:06:51,925 --> 01:06:54,386 Find Lieutenant Hearn, and send him to my tent. 1049 01:06:57,181 --> 01:06:59,600 'Sergeant, I have a rough assignment for you.' 1050 01:06:59,850 --> 01:07:02,978 We must have information about this area within four days. 1051 01:07:03,228 --> 01:07:04,229 Now, your patrol 1052 01:07:04,438 --> 01:07:07,191 will leave from here this afternoon, board a boat 1053 01:07:07,399 --> 01:07:09,526 which will bring you around to this spot. 1054 01:07:09,735 --> 01:07:12,112 From here, you will make your way inland 1055 01:07:12,321 --> 01:07:13,780 and set up an observation post 1056 01:07:13,989 --> 01:07:15,115 on this mountain. 1057 01:07:15,657 --> 01:07:18,368 I must know the enemy's strength, positions 1058 01:07:18,577 --> 01:07:22,164 weapons, and routes from Botai Bay inland. 1059 01:07:22,664 --> 01:07:25,083 Now, you'll make radio contact with one of our planes 1060 01:07:25,292 --> 01:07:28,212 who will fly over your position on the second and third days 1061 01:07:28,420 --> 01:07:31,798 informing him of any information you have to report. 1062 01:07:32,007 --> 01:07:33,759 His call sign will be "Raven." 1063 01:07:34,051 --> 01:07:35,677 Yours will be “Lobo.” 1064 01:07:36,136 --> 01:07:38,680 On the fourth day, a boat will stand offshore 1065 01:07:38,972 --> 01:07:40,349 to pick you up here. 1066 01:07:40,641 --> 01:07:42,226 Now, are there any questions? 1067 01:07:42,434 --> 01:07:43,519 No, sir. 1068 01:07:43,727 --> 01:07:44,727 Good luck. 1069 01:07:45,354 --> 01:07:46,396 Thank you. 1070 01:08:02,496 --> 01:08:03,789 You sent for me, sir? 1071 01:08:03,997 --> 01:08:06,333 Yes, Robert. Sit down. 1072 01:08:06,583 --> 01:08:08,377 I want to talk to you. 1073 01:08:11,755 --> 01:08:13,549 How are you and Clellan getting along? 1074 01:08:14,049 --> 01:08:15,049 Beautifully, sir. 1075 01:08:15,759 --> 01:08:17,439 I think you might tell him, though, general 1076 01:08:17,469 --> 01:08:19,429 that the flowers are your idea. 1077 01:08:20,305 --> 01:08:21,640 May I have a cigarette? 1078 01:08:23,934 --> 01:08:25,060 Sure. 1079 01:08:27,771 --> 01:08:29,106 I didn't know you indulged, sir. 1080 01:08:29,356 --> 01:08:30,691 Ordinarily, I don't. 1081 01:08:41,618 --> 01:08:43,870 You're remarkably neat. 1082 01:08:44,413 --> 01:08:45,706 Family upbringing, sir. 1083 01:08:47,833 --> 01:08:49,126 Have you ever wondered, Robert 1084 01:08:49,376 --> 01:08:50,961 why we're fighting this war? 1085 01:08:51,253 --> 01:08:52,379 I'm not sure. 1086 01:08:53,088 --> 01:08:55,924 I assume it's a bad thing when millions of people are killed 1087 01:08:56,174 --> 01:08:58,969 because a few jokers want to get something out of their systems. 1088 01:08:59,177 --> 01:09:01,847 It seems you can do a little better than that. 1089 01:09:03,015 --> 01:09:04,015 Maybe. 1090 01:09:04,641 --> 01:09:07,019 I don't pretend to be able to read history in advance, sir. 1091 01:09:07,269 --> 01:09:08,478 Well, I do. 1092 01:09:09,938 --> 01:09:13,317 I like to call this war a process of historical energy. 1093 01:09:13,859 --> 01:09:16,278 There are countries which have latent powers. 1094 01:09:16,486 --> 01:09:18,780 'These countries may be our allies today.' 1095 01:09:19,072 --> 01:09:21,408 'Tomorrow they may be our enemies, or vice versa.' 1096 01:09:22,576 --> 01:09:24,703 I can tell you, Robert that we are in 1097 01:09:24,953 --> 01:09:26,580 the middle ages of a new era. 1098 01:09:28,332 --> 01:09:31,084 We are waiting for the renaissance of real power. 1099 01:09:31,293 --> 01:09:33,462 We're out of the backwaters of history now. 1100 01:09:36,173 --> 01:09:37,966 That's quite a speech, general. 1101 01:09:38,675 --> 01:09:40,344 You think we're destiny, do you? 1102 01:09:41,219 --> 01:09:42,471 Precisely. 1103 01:09:45,474 --> 01:09:46,475 Very interesting. 1104 01:09:47,142 --> 01:09:49,603 I am trying to impress on you, Robert 1105 01:09:49,811 --> 01:09:52,397 that the only morality of the future is a power morality. 1106 01:09:52,606 --> 01:09:55,734 And that the man who cannot find his adjustment to it is doomed. 1107 01:09:55,942 --> 01:09:57,986 And there is one thing about power. 1108 01:09:59,446 --> 01:10:01,740 It can only flow from the top down. 1109 01:10:02,783 --> 01:10:04,660 When there are little surges of resistance 1110 01:10:04,868 --> 01:10:07,245 at the middle level, it only calls for more power 1111 01:10:07,454 --> 01:10:09,665 to be directed downwards to burn them out. 1112 01:10:11,375 --> 01:10:13,335 If you don't mind, it's time for chow. 1113 01:10:13,543 --> 01:10:15,754 You will go to chow when I release you. 1114 01:10:16,463 --> 01:10:17,506 Yes, sir. 1115 01:10:21,343 --> 01:10:25,013 You threw a cigarette on my floor, didn't you? 1116 01:10:29,017 --> 01:10:31,561 I figured that was the point of all this talk. 1117 01:10:32,187 --> 01:10:36,274 If I were to throw this on the floor, would you pick it up? 1118 01:10:38,151 --> 01:10:40,195 I'd tell you to go to hell, sir. 1119 01:10:40,404 --> 01:10:41,947 I wonder. 1120 01:10:42,155 --> 01:10:44,574 Suppose you understood that if you didn't pick it up 1121 01:10:44,783 --> 01:10:48,161 you might spend five years in a prison stockade. 1122 01:10:48,412 --> 01:10:50,497 I wonder if you have that much power, sir. 1123 01:10:54,167 --> 01:10:55,167 That's pretty steep. 1124 01:10:55,669 --> 01:10:57,212 Tremendously steep. It has to be. 1125 01:10:57,504 --> 01:10:58,797 The only way you can generate 1126 01:10:59,047 --> 01:11:00,841 the proper attitude of awe and obedience 1127 01:11:01,049 --> 01:11:03,552 is by immense and disproportionate power. 1128 01:11:05,345 --> 01:11:08,432 With this in mind, how do you think you'd react? 1129 01:11:10,851 --> 01:11:12,492 I don't think that's a fair proposition... 1130 01:11:12,644 --> 01:11:14,938 It isn't an accident that I have this power 1131 01:11:15,522 --> 01:11:18,442 nor is it that you're in a situation like this. 1132 01:11:19,443 --> 01:11:20,652 If you'd been more aware 1133 01:11:20,861 --> 01:11:23,655 you wouldn't have thrown that cigarette down. 1134 01:11:24,281 --> 01:11:26,199 You don't quite believe I'm serious, that's all. 1135 01:11:28,827 --> 01:11:29,828 Maybe I don't. 1136 01:11:40,422 --> 01:11:41,923 Now.. 1137 01:11:42,132 --> 01:11:43,258 Suppose you pick it up. 1138 01:11:46,303 --> 01:11:49,181 I hope you do pick it up, Robert. 1139 01:11:50,390 --> 01:11:51,641 For your sake. 1140 01:12:00,400 --> 01:12:01,777 Alright. 1141 01:12:03,987 --> 01:12:05,864 You want to play games? 1142 01:12:10,118 --> 01:12:12,913 Now, if you want to, you may go to chow. 1143 01:12:15,749 --> 01:12:17,542 I'd like to transfer to another outfit, sir. 1144 01:12:17,751 --> 01:12:19,503 Supposing I don't care to arrange it? 1145 01:12:19,753 --> 01:12:21,004 Don't worry, Robert. 1146 01:12:21,254 --> 01:12:24,174 I certainly don't care to have you around as my aide anymore. 1147 01:12:24,758 --> 01:12:27,636 Perhaps a return to a line outfit is what you need. 1148 01:12:29,095 --> 01:12:30,722 I'd like nothing better, sir. 1149 01:12:44,778 --> 01:12:46,238 - General? - Yes? 1150 01:12:47,447 --> 01:12:50,367 Short of bringing in all 6,000 men of the outfit 1151 01:12:50,575 --> 01:12:52,327 and letting them pick up your cigarettes 1152 01:12:53,537 --> 01:12:55,539 how are you going to impress them? 1153 01:12:55,956 --> 01:12:57,707 I'll manage that, Lieutenant. 1154 01:13:09,427 --> 01:13:10,554 Get out. 1155 01:13:21,189 --> 01:13:22,691 Get me Colonel Dalleson. 1156 01:13:24,526 --> 01:13:26,695 Dalleson, this is Cummings. 1157 01:13:26,903 --> 01:13:28,989 Who are you sending on that patrol? 1158 01:13:29,823 --> 01:13:31,616 Sergeant Croft. 1159 01:13:31,867 --> 01:13:33,618 They don't have an officer, do they? 1160 01:13:36,204 --> 01:13:39,291 Nevertheless, I feel an officer should be along. 1161 01:13:39,541 --> 01:13:40,792 I have a suggestion. 1162 01:13:50,385 --> 01:13:52,470 Get aboard, get aboard. 1163 01:13:59,352 --> 01:14:00,645 Hey! 1164 01:14:04,983 --> 01:14:06,610 - Sergeant Croft? - Yes, sir? 1165 01:14:06,818 --> 01:14:08,486 I've been assigned to lead the patrol. 1166 01:14:08,737 --> 01:14:09,737 You all set? 1167 01:14:10,196 --> 01:14:10,822 Yes, sir. 1168 01:14:11,031 --> 01:14:12,490 Good. I'll talk to you on the boat. 1169 01:15:01,790 --> 01:15:05,877 Men, we haven't had a chance to get to know each other 1170 01:15:06,086 --> 01:15:08,463 and maybe that's the way you'd like to keep it. 1171 01:15:08,713 --> 01:15:10,340 I've been made your new platoon leader. 1172 01:15:10,548 --> 01:15:13,093 And there's not much any of us can do about that. 1173 01:15:15,470 --> 01:15:16,590 You'll probably hate my guts 1174 01:15:16,763 --> 01:15:18,598 about the time your tails are draggin' 1175 01:15:18,848 --> 01:15:21,685 and I tell you to move on, but just remember one thing. 1176 01:15:21,893 --> 01:15:25,271 I'll feel the same way, and mine will be draggin' just as far. 1177 01:15:32,404 --> 01:15:34,447 What a stinkin' trick. 1178 01:15:35,031 --> 01:15:37,325 Throwin' a 90-day wonder in on us. 1179 01:15:38,034 --> 01:15:40,745 You've been leadin' this for a long time without an officer. 1180 01:15:40,954 --> 01:15:42,789 We've been doing alright. 1181 01:15:43,498 --> 01:15:44,779 If they had to have a lieutenant 1182 01:15:44,958 --> 01:15:46,751 why couldn't they make you one? 1183 01:15:59,472 --> 01:16:01,850 Alright, put your gear on. 1184 01:16:38,928 --> 01:16:40,055 Alright. 1185 01:16:41,514 --> 01:16:44,851 The best bet is to follow, follow the river about 8 miles 1186 01:16:45,560 --> 01:16:47,771 and then cut brush till we hit open country. 1187 01:16:48,313 --> 01:16:49,397 - About half a mile. - Yeah. 1188 01:16:49,606 --> 01:16:51,066 Nothing else we can do. 1189 01:16:51,775 --> 01:16:54,096 Lieutenant, we're not gonna make as much time as you think. 1190 01:16:54,277 --> 01:16:55,277 Yeah? Why's that? 1191 01:16:55,403 --> 01:16:57,363 Them very old maps, you can't trust. 1192 01:16:57,989 --> 01:16:58,989 Them little streams there 1193 01:16:59,115 --> 01:17:00,867 they change quicker than the maps do. 1194 01:17:01,117 --> 01:17:02,786 We can get started and see what happens. 1195 01:17:02,952 --> 01:17:03,952 Yeah, that's right. 1196 01:17:04,120 --> 01:17:05,622 Alright, tell the men, Sergeant. 1197 01:17:06,247 --> 01:17:08,041 Alright, listen. This is what we're gonna do. 1198 01:17:08,249 --> 01:17:10,126 We're gonna go up the river as far as we can. 1199 01:17:10,627 --> 01:17:12,712 You might expect to get your butts wet. 1200 01:17:13,046 --> 01:17:15,381 You've already been told there are Jap patrols in here. 1201 01:17:15,590 --> 01:17:18,259 So don't walk like a bunch of sheep lookin' for grass. 1202 01:17:19,302 --> 01:17:21,513 Keep your heads up and your eyes open. 1203 01:17:21,763 --> 01:17:23,723 Alright? Let's go. Brown. 1204 01:17:29,395 --> 01:17:30,688 'Spread out.' 1205 01:18:21,281 --> 01:18:22,782 Too open down there. 1206 01:18:23,533 --> 01:18:24,868 What do you think? 1207 01:18:25,618 --> 01:18:27,954 Better make a raft and cross here. 1208 01:18:28,830 --> 01:18:31,457 Okay. Might as well get started. 1209 01:18:32,375 --> 01:18:34,085 Brown, Gallagher, Goldstein 1210 01:18:34,544 --> 01:18:36,087 find some driftwood right away. 1211 01:18:36,629 --> 01:18:38,006 On the double, boys. 1212 01:18:40,341 --> 01:18:42,302 Let's take our gear off, boys. 1213 01:18:44,387 --> 01:18:46,228 When we go across, I'm gonna hold onto the raft 1214 01:18:46,389 --> 01:18:47,724 because I don't swim too well. 1215 01:18:47,932 --> 01:18:50,643 - You'll keep an eye on me? - Oh, I'll be glad to. 1216 01:18:50,852 --> 01:18:53,730 I can't swim at all. We'll both hold onto the raft. 1217 01:18:53,938 --> 01:18:56,733 Oh, yes, sir. Yes, sir. 1218 01:19:01,571 --> 01:19:03,865 - Let's move out. - Alright, let's go. 1219 01:19:14,959 --> 01:19:16,794 Look at him, trying to win the war 1220 01:19:17,003 --> 01:19:20,048 all by himself, the hard way. 1221 01:19:21,841 --> 01:19:23,134 I don't know, Red. 1222 01:19:23,718 --> 01:19:26,679 The bum never asked us to do anything he wouldn't do himself. 1223 01:19:32,393 --> 01:19:34,187 Hey, Minetta, what are those bags 1224 01:19:34,395 --> 01:19:36,773 the sergeant has hanging around his neck? 1225 01:19:36,981 --> 01:19:39,359 That's his gold teeth from the dead Japs. 1226 01:19:39,567 --> 01:19:40,652 He kills 'em and then.. 1227 01:19:44,155 --> 01:19:46,449 He's gonna be a rich man when the war's over. 1228 01:19:49,619 --> 01:19:51,829 This stinkin' hole has got everything. 1229 01:19:52,288 --> 01:19:54,791 Chiggers, mosquitoes, tarantulas. 1230 01:19:55,124 --> 01:19:56,668 You name it, it's here. 1231 01:19:57,961 --> 01:20:00,755 Nice place to send my wife on a vacation. 1232 01:20:08,012 --> 01:20:09,597 Something bit me! 1233 01:20:11,307 --> 01:20:12,307 Oh! 1234 01:20:13,685 --> 01:20:16,020 Oh! Oh! 1235 01:20:16,271 --> 01:20:17,355 My leg! 1236 01:20:20,650 --> 01:20:22,777 - Wilson. - Yes, sir? 1237 01:20:22,986 --> 01:20:25,321 It's on the other side. Get that medical kit here. 1238 01:20:25,530 --> 01:20:28,366 Oh, my leg, my leg! Please! 1239 01:20:49,262 --> 01:20:50,262 A-ah! 1240 01:20:50,388 --> 01:20:51,472 Hold him! 1241 01:20:56,144 --> 01:20:57,603 You'll be alright. 1242 01:20:57,812 --> 01:20:59,480 A-ah! 1243 01:21:02,066 --> 01:21:04,027 A-ah! 1244 01:21:28,551 --> 01:21:30,595 He's dead. Snake bit him. 1245 01:21:30,845 --> 01:21:32,847 Minetta saw it going off through the rocks. 1246 01:21:34,932 --> 01:21:36,434 Dog tag. 1247 01:21:40,563 --> 01:21:43,232 I got him! I got him! 1248 01:21:50,865 --> 01:21:52,867 Lieutenant, the jungle's too heavy down there. 1249 01:21:53,076 --> 01:21:54,660 We could never cut our way through. 1250 01:21:55,119 --> 01:21:56,204 We better go this way. 1251 01:21:56,412 --> 01:21:59,123 Right. Alright, hurry it up, men. 1252 01:22:02,627 --> 01:22:04,253 You gave him a nice service, Rhidges. 1253 01:22:04,629 --> 01:22:05,755 Thank you, sir. 1254 01:22:06,464 --> 01:22:10,426 Took it from the 31st chapter of Job, first verse. 1255 01:22:10,635 --> 01:22:13,388 Private Wyman, killed in action. 1256 01:22:14,138 --> 01:22:15,556 By a snake. 1257 01:22:17,767 --> 01:22:20,436 Okay, might as well get started. 1258 01:22:53,719 --> 01:22:55,930 Everyday we eat this. I still don't know what's in it. 1259 01:22:56,139 --> 01:22:59,183 Well, it's got ham, pork, bacon grease. 1260 01:23:05,857 --> 01:23:07,817 Looks like we got some company. 1261 01:23:10,528 --> 01:23:12,071 'Nature's undertakers.' 1262 01:23:16,409 --> 01:23:18,494 Lieutenant, I think we better get going. 1263 01:23:21,247 --> 01:23:23,749 Man, clan up your moss and bury It. 1264 01:23:23,958 --> 01:23:26,544 Cigarette butts, cans, wrappers, everything. 1265 01:23:30,965 --> 01:23:32,967 Martinez... scout. 1266 01:23:40,391 --> 01:23:41,391 Let's go. 1267 01:24:53,881 --> 01:24:55,258 'Something must have scared them.' 1268 01:24:55,716 --> 01:24:58,761 Yeah. Better take a look, sarge. 1269 01:25:00,429 --> 01:25:01,639 Brown. 1270 01:25:50,563 --> 01:25:52,648 They're coming through the high grass. 1271 01:25:56,902 --> 01:25:57,902 Use grenades. 1272 01:26:02,491 --> 01:26:03,618 Psst, psst. 1273 01:27:30,329 --> 01:27:31,539 What was it, Sergeant? 1274 01:27:31,747 --> 01:27:34,041 Jap patrol. But we took can of 'om.. 1275 01:27:34,417 --> 01:27:35,751 With grenades. 1276 01:28:00,943 --> 01:28:02,403 Alright, hold it, men. 1277 01:28:06,240 --> 01:28:08,784 Alright, we want to be in position 1278 01:28:08,993 --> 01:28:10,113 behind Jap lines by tonight. 1279 01:28:10,369 --> 01:28:11,746 That means we got.. 1280 01:28:12,913 --> 01:28:15,624 At least 15 miles to go before dark. 1281 01:28:15,875 --> 01:28:18,753 Sergeant, anything you wanna say? 1282 01:28:22,214 --> 01:28:25,593 Remember where the trail is, and what it looks like. 1283 01:28:25,801 --> 01:28:27,636 We're gonna be in open country pretty soon 1284 01:28:27,845 --> 01:28:29,930 and we're gonna keep patrol discipline. 1285 01:28:30,973 --> 01:28:33,392 Cross a ridge line, you do it fast and low. 1286 01:28:34,894 --> 01:28:37,855 I don't know if we're gonna make fifteen miles or five. 1287 01:28:38,314 --> 01:28:40,775 But whatever we do, we'll do it right. 1288 01:28:42,109 --> 01:28:43,277 That's all, sir. 1289 01:28:44,904 --> 01:28:46,030 Alright, men. 1290 01:30:20,791 --> 01:30:21,791 The pass. 1291 01:30:21,834 --> 01:30:23,669 Yeah. Looks pretty open. 1292 01:30:24,044 --> 01:30:25,063 'Seems to me they'd be watching it.' 1293 01:30:25,087 --> 01:30:26,380 'No, I doubt It.' 1294 01:30:26,630 --> 01:30:28,132 They have enough to do without that. 1295 01:30:28,340 --> 01:30:29,466 It's far behind their lines. 1296 01:30:29,675 --> 01:30:31,135 I don't know, Lieutenant. 1297 01:30:31,343 --> 01:30:34,096 Looks like six men could hold it till hell freezes over. 1298 01:30:34,346 --> 01:30:35,681 That's what we gotta find out. 1299 01:30:35,890 --> 01:30:37,016 That's right. 1300 01:30:37,600 --> 01:30:39,476 Split into two squads. One cover the other. 1301 01:30:39,685 --> 01:30:40,765 Yeah. That's what we'll do. 1302 01:30:40,895 --> 01:30:42,495 After the first squad reaches those trees 1303 01:30:42,730 --> 01:30:44,148 the other can come on up. 1304 01:30:45,608 --> 01:30:46,648 I'll take the first squad. 1305 01:30:46,817 --> 01:30:48,777 No, I'll take it, Sergeant. You cover me. 1306 01:30:48,986 --> 01:30:51,427 - I don't know, Lieutenant... - I said I'll take it, Sergeant. 1307 01:30:51,697 --> 01:30:53,908 Well, you better take Martinez's gang. 1308 01:30:54,116 --> 01:30:55,159 First squad. 1309 01:31:45,250 --> 01:31:47,878 What if we can't get through the pass? 1310 01:31:48,087 --> 01:31:51,465 Don't ask me. Ask Hearn. He's in command. 1311 01:32:09,733 --> 01:32:11,151 Grenades. 1312 01:32:23,288 --> 01:32:24,456 Looks like Wilson. 1313 01:32:30,629 --> 01:32:32,870 The way he moved them in there they should've all got it. 1314 01:32:36,802 --> 01:32:38,637 Well, he's not gonna slow us up. 1315 01:32:38,971 --> 01:32:41,348 Leave him here. Pick him up on the way back. 1316 01:32:41,557 --> 01:32:44,935 Oh, leave him for the buzzards, huh? 1317 01:32:45,769 --> 01:32:46,769 Yeah. 1318 01:33:03,245 --> 01:33:06,331 Wilson's in bad shape. I'll need two men to send him back. 1319 01:33:06,540 --> 01:33:08,125 We can't spare any men now, Lieutenant. 1320 01:33:08,333 --> 01:33:11,128 I said, I'm sending him back. Minetta. 1321 01:33:16,467 --> 01:33:17,987 See if you can get through to regiment. 1322 01:33:24,266 --> 01:33:27,644 Paragon, Paragon. This is Lobo. This is Lobo. Over. 1323 01:33:27,895 --> 01:33:30,022 Would you like a drink of water, Wilson? 1324 01:33:30,230 --> 01:33:31,774 Might make you feel a little better. 1325 01:33:32,608 --> 01:33:34,401 I've about had it, Rhidges. 1326 01:33:36,028 --> 01:33:40,699 Well, no Jap bullet's gonna kill a tough, old hillbilly like you. 1327 01:33:41,617 --> 01:33:43,994 They have to beat us to death with a stick. 1328 01:33:44,495 --> 01:33:47,372 Paragon, Paragon, this is Lobo. This is Lobo. Over. 1329 01:33:47,581 --> 01:33:49,875 I feel like I'm comin' to the end of the road. 1330 01:33:51,085 --> 01:33:53,212 I feel, I feel numb all over. 1331 01:33:55,547 --> 01:33:57,299 H-help me to my feet, Rhidges. 1332 01:33:57,508 --> 01:33:59,343 A man don't die on his feet. 1333 01:34:28,122 --> 01:34:31,416 Bury him here. Make it quick. Red, Gallagher, here. 1334 01:34:33,794 --> 01:34:36,046 We're going Into thou woods and take cover. 1335 01:35:02,531 --> 01:35:06,785 Sergeant, there's something we gotta get straight right now. 1336 01:35:06,994 --> 01:35:08,537 You've been leading a long time 1337 01:35:08,745 --> 01:35:10,747 and I know it's tough having me take over. 1338 01:35:11,373 --> 01:35:13,125 But that's the way it is. 1339 01:35:13,333 --> 01:35:15,919 It's my platoon now, and that's the way it's gonna stay. 1340 01:35:17,963 --> 01:35:21,133 - Alright, we're turning back. - Back? 1341 01:35:21,341 --> 01:35:24,303 Right. The pass is closed. There's no way to get through. 1342 01:35:24,511 --> 01:35:26,096 We ought to at least look around. 1343 01:35:26,346 --> 01:35:29,183 What's the point? The Japs know we're here. They can guess why. 1344 01:35:29,391 --> 01:35:31,226 I hate to think we're giving up too soon. 1345 01:35:31,727 --> 01:35:34,062 Those Japs might not even be in there anymore. 1346 01:35:36,190 --> 01:35:37,691 Why wouldn't they be? 1347 01:35:37,900 --> 01:35:39,693 Judging from the gunfire.. 1348 01:35:39,902 --> 01:35:42,112 Couldn't have been more than a squad of them. 1349 01:35:42,446 --> 01:35:44,072 We're pretty far back here. 1350 01:35:44,948 --> 01:35:48,619 I think they probably had orders to retreat if they saw anybody. 1351 01:35:49,286 --> 01:35:51,330 We got a chance to make it through the pass. 1352 01:35:51,538 --> 01:35:52,581 I doubt it. 1353 01:35:52,789 --> 01:35:55,083 You don't even want to take a chance, huh? 1354 01:35:55,292 --> 01:35:57,002 Sergeant, how can I, after what happened? 1355 01:35:57,502 --> 01:35:59,379 Look, Lieutenant, we got to. 1356 01:36:01,131 --> 01:36:03,050 For all we know, this patrol.. 1357 01:36:03,634 --> 01:36:05,510 Might turn the whole campaign. 1358 01:36:07,721 --> 01:36:09,348 We could send a man out tonight 1359 01:36:09,556 --> 01:36:11,099 and let him reconnoiter. 1360 01:36:14,603 --> 01:36:15,854 Alright. 1361 01:36:16,730 --> 01:36:17,981 We'll send a man back 1362 01:36:18,190 --> 01:36:20,317 but if he runs into anything, we're turning back. 1363 01:36:20,984 --> 01:36:22,527 Send Martinez. 1364 01:36:24,655 --> 01:36:26,535 Tell him to let me know as soon as he gets back. 1365 01:36:26,615 --> 01:36:27,615 Alright. 1366 01:36:42,339 --> 01:36:43,548 Got your knife? 1367 01:36:44,841 --> 01:36:47,636 If you see them, try to figure out how many there are. 1368 01:36:48,303 --> 01:36:49,906 When you're back, don't say anything to anybody 1369 01:36:49,930 --> 01:36:51,640 until you talk to me. 1370 01:36:51,848 --> 01:36:54,309 If the lieutenant's awake, don't tell him anything. 1371 01:36:54,977 --> 01:36:56,228 I wanna handle this myself. 1372 01:36:56,728 --> 01:36:58,355 Okay. If you say so. 1373 01:36:59,481 --> 01:37:01,441 You're my boy, Jap bait. 1374 01:38:37,746 --> 01:38:38,746 What happened? 1375 01:38:38,914 --> 01:38:41,083 Lots of Japs. I had to kill one with my knife. 1376 01:38:41,416 --> 01:38:42,417 Get out quick. 1377 01:38:42,751 --> 01:38:45,670 - Where is your knife? - I left it sticking in him. 1378 01:38:45,921 --> 01:38:47,041 That was a dumb thing to do. 1379 01:38:47,130 --> 01:38:49,383 They'll find it, and know we're still here. 1380 01:38:49,591 --> 01:38:51,301 Remember now, you didn't see anything. 1381 01:38:51,510 --> 01:38:52,510 You understand? 1382 01:38:54,596 --> 01:38:56,139 I'm relieving you, Croft. 1383 01:39:20,539 --> 01:39:22,582 Who was on guard when Martinez came back? 1384 01:39:23,125 --> 01:39:23,875 I was. 1385 01:39:24,084 --> 01:39:26,294 I told you to wake me. 1386 01:39:26,753 --> 01:39:28,022 Figured you might as well sleep. 1387 01:39:28,046 --> 01:39:29,527 Nothing anybody could do till morning. 1388 01:39:29,589 --> 01:39:31,133 You let me decide that. 1389 01:39:31,341 --> 01:39:32,341 Martinez. 1390 01:39:34,886 --> 01:39:36,304 - Yeah, Lieutenant. - Come here. 1391 01:39:36,513 --> 01:39:38,874 Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. 1392 01:39:39,474 --> 01:39:40,684 What'd he see? 1393 01:39:41,184 --> 01:39:43,145 Pass was empty as far as he went. 1394 01:39:44,312 --> 01:39:46,432 'Oh, you mean they just pulled back and left it open?' 1395 01:39:47,399 --> 01:39:48,942 Looks that way. 1396 01:39:49,192 --> 01:39:50,861 'That doesn't sound right that they'd..' 1397 01:39:51,486 --> 01:39:52,737 '...leave it empty like that.' 1398 01:39:54,573 --> 01:39:56,533 We might try goin' over the mountain. 1399 01:39:58,076 --> 01:39:59,661 No, that's impossible. 1400 01:40:00,203 --> 01:40:02,747 We may have a chance to make it through, though. 1401 01:40:03,290 --> 01:40:04,791 We'll give it another try. 1402 01:40:05,417 --> 01:40:07,127 Whatever you say, Lieutenant. 1403 01:40:07,794 --> 01:40:10,172 Men, there's something I want to tell you 1404 01:40:10,380 --> 01:40:11,882 before we move out. 1405 01:40:12,090 --> 01:40:15,594 Martinez reconnoitered the pass last night. 1406 01:40:15,802 --> 01:40:17,387 He found it was empty. 1407 01:40:18,054 --> 01:40:19,681 'Chances are it's still empty.' 1408 01:40:20,640 --> 01:40:22,559 'I'm not gonna ask for the impossible, but..' 1409 01:40:22,893 --> 01:40:24,013 '...we'll just do our best.' 1410 01:40:24,102 --> 01:40:25,645 Alright, on your feet. 1411 01:40:27,606 --> 01:40:30,358 We bump into the Japs, we're turning back. 1412 01:40:58,678 --> 01:40:59,721 Sergeant. 1413 01:41:00,514 --> 01:41:02,599 I'm gonna take point. There. 1414 01:41:19,449 --> 01:41:20,449 Oh. 1415 01:41:22,285 --> 01:41:23,285 Get him. 1416 01:41:45,225 --> 01:41:46,434 Alright, come on. 1417 01:41:55,610 --> 01:41:56,861 Over here. 1418 01:41:58,947 --> 01:42:00,448 Spread out. Keep us covered. 1419 01:42:00,907 --> 01:42:02,534 Brown, Roth, Goldstein. 1420 01:42:02,742 --> 01:42:03,844 Cut some poles for a stretcher. 1421 01:42:03,868 --> 01:42:05,137 I'm sending the lieutenant back. 1422 01:42:05,161 --> 01:42:06,830 Okay. Come on. 1423 01:42:09,541 --> 01:42:10,625 How do you like that? 1424 01:42:10,875 --> 01:42:13,211 He's rushing the lieutenant back, so he can take over. 1425 01:42:13,587 --> 01:42:16,298 Poor, old Wilson. God, he couldn't spare nobody. 1426 01:42:16,965 --> 01:42:18,216 You know, you're right, Red. 1427 01:42:18,883 --> 01:42:20,677 I toll you that Croft Is a madman. 1428 01:42:21,428 --> 01:42:22,637 Take it easy, Lieutenant. 1429 01:42:23,221 --> 01:42:24,681 You're going to be alright. 1430 01:42:25,849 --> 01:42:26,850 'Rhidges.' 1431 01:42:30,103 --> 01:42:31,521 What do you think his chances are? 1432 01:42:32,063 --> 01:42:33,231 He's done for, sarge. 1433 01:42:33,565 --> 01:42:34,941 Unless we can get him back. 1434 01:42:36,651 --> 01:42:38,278 We're sending you back, Lieutenant. 1435 01:42:38,528 --> 01:42:40,614 No. I can't go back. 1436 01:42:41,156 --> 01:42:42,532 I can't leave the platoon. 1437 01:42:42,782 --> 01:42:44,034 I can't go back. 1438 01:42:44,242 --> 01:42:46,119 I can't go back. 1439 01:42:46,369 --> 01:42:47,621 No, I... 1440 01:42:47,829 --> 01:42:49,497 Just take it easy, Lieutenant. 1441 01:42:50,290 --> 01:42:51,875 We'll get you back to the boat. 1442 01:42:54,044 --> 01:42:55,670 'Found him back there.' 1443 01:42:55,879 --> 01:42:57,005 What are you people doing? 1444 01:42:57,255 --> 01:43:00,091 Hey, Roth found a little bird here with a busted wing. 1445 01:43:00,300 --> 01:43:02,052 - Roth? - Yes, Sergeant. 1446 01:43:02,302 --> 01:43:03,386 Give it to me. 1447 01:43:13,438 --> 01:43:14,598 Can I have it back, Sergeant? 1448 01:43:21,029 --> 01:43:22,238 Why'd you do that for? 1449 01:43:22,447 --> 01:43:24,407 You got no right to kill a little bird. 1450 01:43:24,616 --> 01:43:26,076 It's like killing a baby... 1451 01:43:26,284 --> 01:43:27,327 Shut up. 1452 01:43:27,535 --> 01:43:28,995 Both of you, shut up. 1453 01:43:29,204 --> 01:43:30,872 Pick up the poles. 1454 01:43:33,333 --> 01:43:34,793 Come on, hurry up. 1455 01:43:41,174 --> 01:43:42,676 - Rod. - Hay, what's going on? 1456 01:43:42,884 --> 01:43:44,511 It's alright, Lieutenant. It's alright. 1457 01:43:45,136 --> 01:43:46,971 Roth found a little bird with a broken wing. 1458 01:43:47,222 --> 01:43:49,057 Croft took It and squeezed It to death. 1459 01:43:49,265 --> 01:43:51,101 Alright, come on. Get the stretcher made. 1460 01:43:54,771 --> 01:43:57,357 You know, we get hit. 1461 01:43:57,565 --> 01:43:59,484 We pop off here. Ain't no priest. 1462 01:44:00,402 --> 01:44:02,529 That's right. Damn, ain't that just like the army? 1463 01:44:02,737 --> 01:44:04,406 Ain't what just like the army? 1464 01:44:04,572 --> 01:44:05,615 No priest. 1465 01:44:06,408 --> 01:44:08,660 You don't care? What happens if you get hit? 1466 01:44:08,910 --> 01:44:10,078 I want a medic. 1467 01:44:11,121 --> 01:44:12,747 You don't believe in God? 1468 01:44:14,207 --> 01:44:16,835 Ah, if there is a God, he sure must be a character. 1469 01:44:20,880 --> 01:44:22,006 Get him on it. 1470 01:44:27,721 --> 01:44:30,306 Brown, you know your way back to tho troll we cut? 1471 01:44:30,557 --> 01:44:31,933 I think so. 1472 01:44:32,183 --> 01:44:33,977 You take him back to the beach, then. 1473 01:44:34,185 --> 01:44:36,646 If he's still alive, get on the boat with him. 1474 01:44:37,105 --> 01:44:38,440 Tell them to send us another boat. 1475 01:44:38,648 --> 01:44:39,649 Okay. 1476 01:44:40,525 --> 01:44:42,152 'Take Rhidges and Goldstein.' 1477 01:44:42,360 --> 01:44:45,572 If he kicks off, you three guys come back, huh? 1478 01:44:47,073 --> 01:44:48,408 I got you, Croft. 1479 01:44:49,784 --> 01:44:50,784 Get going. 1480 01:44:55,832 --> 01:44:56,832 Ready? 1481 01:45:04,799 --> 01:45:06,120 I'm in charge of this platoon now. 1482 01:45:06,426 --> 01:45:07,594 On your feet. 1483 01:45:09,596 --> 01:45:11,973 There's a break in the cliffs about five miles east. 1484 01:45:12,223 --> 01:45:14,058 If we start now, we can make it. 1485 01:45:14,267 --> 01:45:16,811 - Why don't we go back? - We got what we came for. 1486 01:45:17,020 --> 01:45:18,730 We found the joint crawling with Japs. 1487 01:45:18,980 --> 01:45:20,231 Lieutenant said we'd go back. 1488 01:45:20,440 --> 01:45:22,692 That's not what they sent us out to do. 1489 01:45:22,901 --> 01:45:24,360 We're going over the mountain. 1490 01:45:24,569 --> 01:45:25,737 Scout ahead, Gallagher. 1491 01:45:31,242 --> 01:45:32,242 Move. 1492 01:45:41,211 --> 01:45:42,754 I wish you didn't have to go. 1493 01:45:42,962 --> 01:45:43,962 I haven't any choice. 1494 01:45:44,047 --> 01:45:45,298 If I can wangle the support 1495 01:45:45,507 --> 01:45:47,383 we should be able to knock this off. 1496 01:45:47,592 --> 01:45:49,833 Yes, sir. The general's plane is laying off Yellow Beach. 1497 01:45:50,136 --> 01:45:51,721 Keep up pressure all along the front. 1498 01:45:51,930 --> 01:45:54,474 If any enemy weakness develops, this command takes advantage. 1499 01:45:54,682 --> 01:45:56,226 I'm quite certain things will be quiet. 1500 01:45:56,476 --> 01:45:58,228 - Yes, sir. - I'll be back tomorrow morning. 1501 01:45:58,436 --> 01:45:59,521 Good luck, sir. 1502 01:46:00,230 --> 01:46:01,564 Come on. Get with it. 1503 01:46:18,623 --> 01:46:19,749 Martinez. 1504 01:46:24,504 --> 01:46:25,797 We'll work through that fog.' 1505 01:46:26,005 --> 01:46:27,086 'It'll give us good cover.' 1506 01:47:28,902 --> 01:47:30,902 - Easy, buddy. What happened? - It's just my ankle. 1507 01:47:31,029 --> 01:47:32,309 Come on. I'll give you a hand up. 1508 01:48:31,673 --> 01:48:32,966 Give me your rifle. 1509 01:48:50,525 --> 01:48:51,943 Come on. Come on. 1510 01:48:52,151 --> 01:48:53,152 I can't. 1511 01:48:56,072 --> 01:48:57,699 Sergeant, we're in trouble. 1512 01:49:02,870 --> 01:49:04,080 Roth, just grab my hand. 1513 01:49:04,288 --> 01:49:05,957 It's only a little further. Come on. 1514 01:49:07,166 --> 01:49:08,710 I can't make it. Leave me here. 1515 01:49:12,005 --> 01:49:13,006 What's the matter? 1516 01:49:13,214 --> 01:49:15,383 I don't think he can make it. He's got a bum ankle. 1517 01:49:19,721 --> 01:49:21,139 I know what to do. 1518 01:49:22,598 --> 01:49:24,392 Come across, you lousy Jew. 1519 01:49:30,106 --> 01:49:32,400 A-ah. 1520 01:49:50,710 --> 01:49:51,878 Get moving. 1521 01:50:10,354 --> 01:50:11,773 Put him down here. We'll rest. 1522 01:50:14,692 --> 01:50:17,361 This is the place where we burned up those Japs. 1523 01:50:22,992 --> 01:50:23,993 Goldstein. 1524 01:50:24,202 --> 01:50:25,202 Yeah? 1525 01:50:26,496 --> 01:50:28,581 You think Japs has got a soul? 1526 01:50:29,707 --> 01:50:31,084 Everybody's got a soul. 1527 01:50:32,585 --> 01:50:34,087 Give me some water. 1528 01:50:36,089 --> 01:50:38,299 Give me, give me a glass of water. 1529 01:50:40,343 --> 01:50:43,054 Just take it easy, you know we can't give you no water. 1530 01:50:43,262 --> 01:50:46,349 - It'll kill ya. - Give me water. Water. 1531 01:50:47,016 --> 01:50:50,019 C'mon, a little water won't make him any worse than he is now. 1532 01:50:50,394 --> 01:50:51,687 You know what it would do to him. 1533 01:50:53,689 --> 01:50:56,192 Court martial. Every one of you. 1534 01:50:58,444 --> 01:51:00,071 - Water. - Give him the water. 1535 01:51:00,279 --> 01:51:02,365 Maybe, it'll stop his whining. 1536 01:51:02,615 --> 01:51:05,201 We better keep moving. We'll never get him back. 1537 01:51:05,451 --> 01:51:07,132 You giving the orders around here, Rhidges? 1538 01:51:08,037 --> 01:51:09,797 Look, Brown, I'm just stating a plain fact... 1539 01:51:09,956 --> 01:51:12,250 Yeah, well, state your facts to somebody else. 1540 01:51:13,209 --> 01:51:15,461 Please. Water. 1541 01:51:17,255 --> 01:51:19,108 - Now, come on now, Brown. - You're not gonna do it. 1542 01:51:19,132 --> 01:51:21,050 Oh, he's gonna die anyway... 1543 01:51:21,259 --> 01:51:22,611 That's better than we've done to him. 1544 01:51:22,635 --> 01:51:25,012 Think you're doing him a favor letting him suffer like this? 1545 01:51:25,888 --> 01:51:28,724 He's not gonna make it, none of us will, if we don't leave him. 1546 01:51:28,933 --> 01:51:31,352 That's his privilege to suffer. We're not gonna leave him. 1547 01:51:32,770 --> 01:51:34,331 Rhidges and I are gonna take him back to the beach 1548 01:51:34,355 --> 01:51:36,023 if it's the last thing we do. 1549 01:51:36,232 --> 01:51:37,400 Brown is right. 1550 01:51:38,276 --> 01:51:39,694 I've had it. 1551 01:51:42,155 --> 01:51:45,032 Yeah, here. Keep me here. 1552 01:51:45,700 --> 01:51:47,368 I can't go on any longer. 1553 01:52:28,284 --> 01:52:29,911 Off your feet. 1554 01:52:34,457 --> 01:52:35,708 I'll take a look ahead. 1555 01:52:42,298 --> 01:52:44,926 Oh, we're stumbling around in this fog for what, huh? 1556 01:52:45,843 --> 01:52:47,929 Where are we going, Red? What are we trying to prove? 1557 01:52:48,137 --> 01:52:50,431 Even if we make it over, the whole company couldn't. 1558 01:52:50,640 --> 01:52:53,059 'I tell you, this Croft is crazy. I mean it.' 1559 01:52:53,267 --> 01:52:54,602 - I don't know. - You don't know? 1560 01:52:54,810 --> 01:52:56,437 He's gonna get us all knocked off. 1561 01:52:57,188 --> 01:52:59,690 This mountain is a trap. We ain't got a chance. 1562 01:52:59,941 --> 01:53:02,151 Not one chance. I tell you it's suicide. 1563 01:53:02,360 --> 01:53:03,736 Martinez. 1564 01:53:03,945 --> 01:53:06,197 Maybe you oughta tell Croft to go back. 1565 01:53:06,405 --> 01:53:08,246 What's the matter, you chicken? You wanna quit. 1566 01:53:08,366 --> 01:53:10,534 Only you ain't got the guts to say so. 1567 01:53:10,743 --> 01:53:13,204 You think it's gonna be fun going on that mountain today? 1568 01:53:13,746 --> 01:53:15,164 Next time, you're gonna get it. 1569 01:53:15,456 --> 01:53:16,624 Maybe me. 1570 01:53:19,502 --> 01:53:20,670 Leave me alone. 1571 01:53:23,547 --> 01:53:24,966 Where's your knife? 1572 01:53:25,216 --> 01:53:27,176 - I lost It. - You lost It whore? 1573 01:53:27,885 --> 01:53:29,303 In a Jap? 1574 01:53:30,721 --> 01:53:33,182 You killed a Jap in the pass, didn't you? 1575 01:53:33,766 --> 01:53:35,367 - Do you say anything about It? - I sold- 1576 01:53:35,601 --> 01:53:37,436 Don't give me that, Martinez. 1577 01:53:38,354 --> 01:53:39,998 You let the lieutenant walk right into that pass 1578 01:53:40,022 --> 01:53:41,524 knowing than were Japs, didn't you? 1579 01:53:41,732 --> 01:53:43,985 I tried to tell him. He don't listen. 1580 01:53:44,193 --> 01:53:45,444 - Christi - No, I swear- 1581 01:53:45,653 --> 01:53:47,280 Alright, here he comes. 1582 01:53:47,488 --> 01:53:48,488 Hat on. 1583 01:53:52,451 --> 01:53:53,828 Let's move out. 1584 01:53:54,578 --> 01:53:55,830 Croft. 1585 01:53:56,580 --> 01:53:57,873 We ain't going. 1586 01:53:59,041 --> 01:54:01,252 What do you mean by that “we ain't going“ stuff? 1587 01:54:01,460 --> 01:54:04,880 You wanna climb that mountain so bad, you can climb it yourself. 1588 01:54:05,089 --> 01:54:07,258 Martinez will take the rest of us back. 1589 01:54:08,384 --> 01:54:09,719 Get your pack on, Red. 1590 01:54:10,886 --> 01:54:12,221 Blow the pack. 1591 01:54:12,430 --> 01:54:14,348 I ain't going up that hill, Croft. 1592 01:54:14,849 --> 01:54:16,350 Come on, let's go back! 1593 01:54:16,559 --> 01:54:17,935 You shut up! 1594 01:54:18,144 --> 01:54:20,855 - Put your pack on. - It ain't only me, Croft. 1595 01:54:21,105 --> 01:54:23,149 Nobody's going with you. 1596 01:54:23,357 --> 01:54:26,444 Huh, is that a fact? 1597 01:54:26,694 --> 01:54:29,155 You can't go back, can you, Croft? 1598 01:54:29,905 --> 01:54:33,200 You lied to Lieutenant about there being no Japs in the pass. 1599 01:54:33,409 --> 01:54:36,370 You let him walk right into that machine gun fire, didn't you? 1600 01:54:36,579 --> 01:54:39,123 That's why you got to get over this mountain. 1601 01:54:39,332 --> 01:54:41,625 And it don't matter to you who gets killed. 1602 01:54:42,126 --> 01:54:44,962 Red, I told you twice to put that pack on. 1603 01:54:45,546 --> 01:54:47,631 Right away or I'll blow your guts out. 1604 01:54:47,882 --> 01:54:50,676 Bull, you can't fire that without tipping off the Japs 1605 01:54:50,885 --> 01:54:52,762 where to come and get us. 1606 01:54:52,970 --> 01:54:55,056 If that happens, you won't be here. 1607 01:55:02,897 --> 01:55:04,482 Okay, Croft. 1608 01:55:05,232 --> 01:55:06,317 You win. 1609 01:55:08,235 --> 01:55:09,235 Alright, let's go. 1610 01:55:32,468 --> 01:55:33,468 Am I- 1611 01:55:33,677 --> 01:55:36,305 It's ok, Lieutenant. You're alright. 1612 01:55:36,514 --> 01:55:37,640 Huh. 1613 01:55:37,890 --> 01:55:40,101 You just lost some blood, that's all. 1614 01:55:42,269 --> 01:55:43,437 Where's the platoon? 1615 01:55:43,979 --> 01:55:45,147 They went on with Croft, sir. 1616 01:55:45,523 --> 01:55:47,233 We're taking you back to the boat. 1617 01:55:49,193 --> 01:55:50,319 Am I dying? 1618 01:55:51,695 --> 01:55:54,198 Oh, no, we wouldn't have toted you this far 1619 01:55:54,407 --> 01:55:56,409 if you was gonna die on us. 1620 01:55:57,034 --> 01:55:58,077 We're just tying you on. 1621 01:55:58,285 --> 01:56:00,246 Make sure we get you to the other side. 1622 01:56:00,621 --> 01:56:03,082 We wouldn't want you to swim off and leave us. 1623 01:56:03,290 --> 01:56:05,709 You ready, Brown? Okay, let's shove off. 1624 01:56:34,905 --> 01:56:36,615 I'll scout ahead. You cover me. 1625 01:56:37,491 --> 01:56:38,868 Martinez, get over there. 1626 01:56:39,702 --> 01:56:41,328 Gallagher, over here. 1627 01:56:41,912 --> 01:56:43,747 Red, over there. 1628 01:58:23,556 --> 01:58:24,556 We stay here. 1629 01:58:24,682 --> 01:58:26,042 I'll take a look on the other side. 1630 01:58:34,692 --> 01:58:36,572 Gallagher, I told you someday Croft would go out 1631 01:58:36,652 --> 01:58:37,861 and wouldn't come back. 1632 01:58:38,737 --> 01:58:40,781 That's right, Red. You did say that. 1633 01:58:59,466 --> 01:59:02,761 I don't know. Old Croft had some guts. 1634 01:59:03,262 --> 01:59:04,888 Oh, cut it, Minetta. 1635 01:59:05,764 --> 01:59:07,308 Nobody liked Croft. 1636 01:59:08,017 --> 01:59:10,227 I make it a point not to like nobody. 1637 01:59:10,894 --> 01:59:13,856 The closer you get to people, sooner you get your head kicked. 1638 01:59:14,231 --> 01:59:16,025 You gotta keep on moving. 1639 01:59:16,233 --> 01:59:17,651 You can't look back. 1640 01:59:18,861 --> 01:59:20,863 Guys come and guys go. 1641 01:59:21,530 --> 01:59:23,657 Pretty soon you don't even remember their names. 1642 01:59:27,244 --> 01:59:29,371 - What? - Place full of Japs. 1643 01:59:29,663 --> 01:59:31,182 Big bunch of them moving toward the beach. 1644 01:59:31,206 --> 01:59:34,376 - Towards the beach? - Tanks. Artillery. Everything. 1645 01:59:35,294 --> 01:59:36,294 Got to get the word back. 1646 01:59:36,503 --> 01:59:39,506 Minetta, get that thing working. Tell 'em all about the movement. 1647 01:59:39,757 --> 01:59:41,550 Tell 'em? Tell who? 1648 01:59:41,925 --> 01:59:43,510 We're supposed to contact an airplane. 1649 01:59:44,094 --> 01:59:46,639 Have you seen an airplane? Show me an airplane. 1650 01:59:46,847 --> 01:59:48,658 We haven't seen a plane since we left the beach. 1651 01:59:48,682 --> 01:59:51,477 There's two or 300 radios, must be somebody you can talk to. 1652 01:59:51,685 --> 01:59:55,105 - We got a mountain in between... - Shut up and get on with it. 1653 02:00:01,320 --> 02:00:04,114 Raven, Raven, this is Lobo. This is Lobo. Over. 1654 02:00:05,908 --> 02:00:08,202 Raven, Raven, this is Lobo. This is Lobo. Over. 1655 02:00:08,410 --> 02:00:10,329 - Forgot the plane. - Alright. 1656 02:00:11,330 --> 02:00:13,832 Anybody. This is Lobo. 1657 02:00:14,208 --> 02:00:16,210 This is urgent. This is urgent. 1658 02:00:16,585 --> 02:00:18,253 Any station, please answer. 1659 02:00:18,462 --> 02:00:19,797 Keep trying. 1660 02:00:20,005 --> 02:00:22,424 Lobo calling anybody. Lobo calling anybody. 1661 02:00:22,758 --> 02:00:27,137 'Lobo, Lobo, this is Mike 1-5. Repeat. Mike 1-5.' 1662 02:00:27,429 --> 02:00:29,181 Hey, it's a boat. It's a boat. 1663 02:00:29,390 --> 02:00:30,390 Answer 'em. 1664 02:00:31,100 --> 02:00:33,435 This is the patrol. The D patrol. 1665 02:00:34,061 --> 02:00:36,397 Tell 'em this side of the island is lousy with Japs. 1666 02:00:36,605 --> 02:00:39,900 All going the other way. Tanks, artillery, everything. 1667 02:00:42,778 --> 02:00:44,506 Colonel, word from Lieutenant Hearn's patrol. 1668 02:00:44,530 --> 02:00:46,424 They've contacted the boat, enemy troop concentration 1669 02:00:46,448 --> 02:00:49,034 moving back through the pass, appears to be a withdrawal. 1670 02:00:49,326 --> 02:00:51,912 That's what all the noise was for on the F company front. 1671 02:00:52,121 --> 02:00:53,721 A cover up. Where was this concentration? 1672 02:00:54,081 --> 02:00:57,000 Coordinates 24776098. 1673 02:00:57,584 --> 02:00:58,669 Right here, Colonel. 1674 02:00:59,420 --> 02:01:01,505 Get division artillery and the regimental commanders. 1675 02:01:01,714 --> 02:01:04,425 - What are we doing? - We're mounting a major attack. 1676 02:01:37,875 --> 02:01:40,035 And if the patrol is successful, I'll send in a company 1677 02:01:40,210 --> 02:01:42,963 reduce the beach defenses, and land a battalion. 1678 02:01:43,213 --> 02:01:47,551 Gentlemen, if I can get the air and naval support that I need. 1679 02:01:47,760 --> 02:01:50,721 I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion. 1680 02:01:51,054 --> 02:01:54,516 My best bet is a second landing, but I need added support. 1681 02:01:54,725 --> 02:01:57,086 Well, General Cummings, our information doesn't substantiate 1682 02:01:57,227 --> 02:01:59,438 'the kind of opposition you've referred to.' 1683 02:02:00,272 --> 02:02:01,607 'With all due respect, general' 1684 02:02:01,815 --> 02:02:03,918 'intelligence reports have been known to be inaccurate.' 1685 02:02:03,942 --> 02:02:06,069 'I speak from first-hand knowledge.' 1686 02:02:06,278 --> 02:02:07,905 'I appreciate that, but... ' 1687 02:02:08,363 --> 02:02:09,615 Excuse me, gentlemen. 1688 02:02:10,532 --> 02:02:13,619 General Cummings, this report states that the officer whom 1689 02:02:13,827 --> 02:02:16,705 you left in temporary command is launching a major assault. 1690 02:02:19,666 --> 02:02:22,044 I suggest, that you return to your command as quickly 1691 02:02:22,252 --> 02:02:25,506 as possible, and you'd better reappraise the situation. 1692 02:02:27,174 --> 02:02:28,174 Yes, sir. 1693 02:03:01,583 --> 02:03:02,583 They're getting closer. 1694 02:03:02,751 --> 02:03:04,253 I don't care. I'm dead already. 1695 02:03:04,461 --> 02:03:06,463 We ain't dead. We just smell dead. 1696 02:03:06,672 --> 02:03:08,112 You don't collect insurance for that. 1697 02:03:08,298 --> 02:03:09,800 We'll all be dead by tomorrow. 1698 02:03:10,008 --> 02:03:13,136 This stinking patrol. I told you we'd never make it back. 1699 02:03:15,931 --> 02:03:17,391 I'm gonna get back. 1700 02:03:18,100 --> 02:03:20,686 'Yeah? What makes you so different?' 1701 02:03:23,105 --> 02:03:24,982 I've got a kid I've never seen. 1702 02:03:26,483 --> 02:03:27,860 I'm goin' back. 1703 02:03:29,027 --> 02:03:30,112 Me too. 1704 02:04:07,274 --> 02:04:08,274 Lord.. 1705 02:04:09,067 --> 02:04:11,111 I ain't never asked much for myself. 1706 02:04:12,362 --> 02:04:13,947 But I'm asking now. 1707 02:04:14,156 --> 02:04:16,408 Help us get this man back alive. 1708 02:04:32,799 --> 02:04:35,761 Rhidges. It's a boat. A boat. 1709 02:04:59,910 --> 02:05:00,910 How is he? 1710 02:05:00,994 --> 02:05:03,455 Depends on how fast we can get him back to the hospital. 1711 02:05:03,664 --> 02:05:04,944 Where's the rest of your patrol? 1712 02:05:05,165 --> 02:05:08,126 - We don't know. - Who sent the message? 1713 02:05:08,335 --> 02:05:09,962 We don't know anything about that. 1714 02:05:10,337 --> 02:05:12,098 We're just detailed to bring Lieutenant back. 1715 02:05:12,297 --> 02:05:14,216 - What message? - One of your guys radioed in 1716 02:05:14,424 --> 02:05:15,550 enemy position last night. 1717 02:05:15,759 --> 02:05:17,159 That's what started the bombardment. 1718 02:05:17,344 --> 02:05:20,430 Where... where's my platoon? Where's my men? 1719 02:05:20,639 --> 02:05:22,516 - They're not back yet. - They'll be alright. 1720 02:05:22,724 --> 02:05:24,351 There'll be a boat to pick them up. 1721 02:05:24,601 --> 02:05:26,103 - "Walt" - Start 'cm up. 1722 02:05:26,311 --> 02:05:27,896 - No, wait. - Sir. 1723 02:05:28,105 --> 02:05:30,273 - Walt for my man. - I'm sorry. 1724 02:05:30,482 --> 02:05:32,168 But we can't hang around. There will be a boat. 1725 02:05:32,192 --> 02:05:34,361 That's an order. Wait for my men. 1726 02:05:37,906 --> 02:05:39,366 Hold it, men! Here they come. 1727 02:05:45,372 --> 02:05:46,915 You boys did a hell of a job out there. 1728 02:05:47,124 --> 02:05:47,874 We did? 1729 02:05:48,083 --> 02:05:49,918 There's sure a hole in that Jap line. 1730 02:05:50,168 --> 02:05:52,921 - That was me. That was me. - How come there's a hole? 1731 02:05:53,130 --> 02:05:55,048 They sent a regiment to help you boys. 1732 02:05:55,257 --> 02:05:56,925 - How's the lieutenant? - This everybody? 1733 02:05:57,134 --> 02:05:58,802 Yeah. We're the only ones left. 1734 02:05:59,261 --> 02:06:00,053 Let's go. 1735 02:06:00,262 --> 02:06:01,430 Julio.. 1736 02:06:03,390 --> 02:06:04,599 Tell the men.. 1737 02:06:05,809 --> 02:06:07,102 Thanks. 1738 02:07:19,257 --> 02:07:21,802 Yes. Well, come in, Samson, come in! 1739 02:07:22,344 --> 02:07:24,805 Yes. Sir, there's still no contact from Samson. 1740 02:07:25,013 --> 02:07:27,516 Well, keep trying. Keep trying. Let me see this. 1741 02:07:28,475 --> 02:07:29,475 'Sir.' 1742 02:07:30,685 --> 02:07:33,271 Of all the damned unbridled stupidity 1743 02:07:33,480 --> 02:07:34,840 I told you to keep up the pressure. 1744 02:07:34,940 --> 02:07:36,858 - Not to mount a major attack. - Yes, sir. 1745 02:07:37,067 --> 02:07:39,778 - But you said if the enemy... - You've created a disaster. 1746 02:07:39,986 --> 02:07:43,448 Without air support, you can't sustain a frontal attack, fool! 1747 02:07:43,824 --> 02:07:46,284 What? Sir, we've broken through. 1748 02:07:46,493 --> 02:07:47,678 We've overrun enemy headquarters. 1749 02:07:47,702 --> 02:07:48,829 It's a complete rout. 1750 02:08:30,412 --> 02:08:31,412 Hello, Robert. 1751 02:08:33,832 --> 02:08:35,250 Hello, general. 1752 02:08:36,376 --> 02:08:37,794 I wrote to your father. 1753 02:08:38,587 --> 02:08:40,172 I'm sorry you were wounded. 1754 02:08:41,298 --> 02:08:42,382 Thank you. 1755 02:08:44,342 --> 02:08:46,219 Well, that's all I wanted to say. 1756 02:08:47,220 --> 02:08:48,430 General.. 1757 02:08:50,182 --> 02:08:52,350 I've been thinking a lot about the things you said. 1758 02:08:53,852 --> 02:08:55,896 Especially what you said about the power of fear 1759 02:08:56,104 --> 02:08:57,606 and the fear of power. 1760 02:08:58,690 --> 02:09:00,025 And? 1761 02:09:00,734 --> 02:09:02,461 I never agreed with your point of view before. 1762 02:09:02,485 --> 02:09:05,113 But I wasn't sure you were wrong. 1763 02:09:05,322 --> 02:09:06,656 Now I'm sure. 1764 02:09:10,243 --> 02:09:12,412 Two men carried me 18 miles through the jungle. 1765 02:09:14,497 --> 02:09:16,333 A Baptist minister and a wandering Jew. 1766 02:09:16,541 --> 02:09:18,335 But they didn't do it out of fear. 1767 02:09:18,835 --> 02:09:20,253 They did it out of love. 1768 02:09:21,463 --> 02:09:24,591 'But they did something else, besides save my life, general.' 1769 02:09:24,799 --> 02:09:26,801 'They showed me something I've known..' 1770 02:09:27,010 --> 02:09:28,929 all my life, but I'd forgotten. 1771 02:09:29,804 --> 02:09:31,681 There's a spirit in man.. 1772 02:09:32,307 --> 02:09:34,517 That'll survive all the reigns of terror. 1773 02:09:34,768 --> 02:09:36,144 And all the hardships. 1774 02:09:37,896 --> 02:09:40,440 'Man cannot achieve the authority of God.' 1775 02:09:42,234 --> 02:09:44,027 And no man, whether he's a politician 1776 02:09:44,236 --> 02:09:46,404 or a general, should try. 1777 02:09:47,697 --> 02:09:50,033 'The spirit in man is God-like.' 1778 02:09:50,659 --> 02:09:51,701 'Eternal.' 1779 02:09:52,160 --> 02:09:53,286 Indestructible. 125995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.