All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S02E02.Where.the.Stars.are.Strange.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-REL1VIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,500
Ett berg Àr som ett vÀsen.
3
00:00:10,541 --> 00:00:14,000
Sjung för det, varje del
lÄter sÄngen genljuda tillbaka till dig,
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,250
visar dig var man ska bryta,
borra tunnlar...
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,375
Och var man ska lÀmna berget orört.
6
00:00:21,000 --> 00:00:21,958
Far...
7
00:00:22,041 --> 00:00:23,833
Det Àr mer Àn vi nÄnsin förestÀllt oss.
8
00:00:23,916 --> 00:00:26,166
- Kung Durin, det finns en...
- Nog!
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,416
Grip alven.
10
00:00:28,375 --> 00:00:30,916
Elrond Àr lika mycket min bror
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,250
som om han hade smitts
i min egen mors sköte.
12
00:00:34,291 --> 00:00:36,041
Hur vÄgar du!
13
00:00:36,125 --> 00:00:38,166
Ă
kalla din mors minne
14
00:00:38,250 --> 00:00:41,333
som försvar för
att du förrÄder ditt eget slÀkte?
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,625
Nej! Det Àr du som har förrÄtt vÄrt!
16
00:00:43,708 --> 00:00:46,041
Du skÀndar kronan du bÀr!
17
00:00:49,875 --> 00:00:51,250
LĂ€mna det.
18
00:00:51,333 --> 00:00:52,750
Det Àr inte ditt lÀngre.
19
00:00:55,125 --> 00:00:57,458
Ur skuggan kom ni.
20
00:00:57,541 --> 00:01:00,083
Till skuggan mÄ ni ÄtervÀnda!
21
00:01:04,833 --> 00:01:07,625
Du drömde vÀl det dÀr i natt igen?
22
00:01:07,708 --> 00:01:10,000
I drömmen finns det en slags... gren.
23
00:01:10,083 --> 00:01:11,375
Under stjÀrnorna.
24
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Vi tycks vara förföljda.
25
00:01:17,625 --> 00:01:19,583
Jag gick igenom Sadocs gamla bok.
26
00:01:19,666 --> 00:01:21,541
Jag tror att den visar vÀgen.
27
00:01:21,625 --> 00:01:23,583
VÀlkomna till landet Rhûn.
28
00:01:23,666 --> 00:01:25,500
Varför ser du pÄ det sÄ dÀr?
29
00:01:25,583 --> 00:01:27,041
Som om du varit hÀr förut.
30
00:01:27,125 --> 00:01:28,416
Bara i drömmarna.
31
00:01:34,458 --> 00:01:35,625
SĂ€g mig ditt namn.
32
00:01:35,708 --> 00:01:37,208
Jag har haft mÄnga namn.
33
00:01:38,291 --> 00:01:39,541
Var Àr Halbrand?
34
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
Borta. Och jag tvivlar pÄ
att han kommer tillbaka.
35
00:01:42,583 --> 00:01:45,583
Skulle han nÄnsin det,
ska vi inte ha nÄt samröre.
36
00:01:45,666 --> 00:01:49,833
Elrond meddelade just att din följeslagare
inte var den han utgav sig för.
37
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
Han Àr nÄn annan.
38
00:01:51,166 --> 00:01:52,666
Han Àr Sauron.
39
00:01:52,750 --> 00:01:55,916
Det hÀr mÄste ges direkt
till herr Celebrimbor.
40
00:01:56,500 --> 00:02:00,291
Han mÄste underrÀttas om
att Halbrand Àr Sauron.
41
00:02:00,375 --> 00:02:03,333
FörlÄt mig, min herre,
men en budbÀrare har just anlÀnt.
42
00:02:03,833 --> 00:02:05,416
Ska vi slÀppa in honom?
43
00:03:20,291 --> 00:03:24,583
Mullvadssvansstuvning,
mullvadssvansstuvning...
44
00:03:24,666 --> 00:03:26,041
VĂ€nta.
45
00:03:26,125 --> 00:03:27,750
- För dyrt.
- Hur sa?
46
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
Vi Àr inte fattighjon.
47
00:03:30,416 --> 00:03:33,291
Du sa ju att vi borde dra Ät svÄngremmen.
48
00:03:33,375 --> 00:03:36,375
Eller gÀllde det inte dig sjÀlv?
49
00:03:42,416 --> 00:03:44,041
Du gifte dig med en prins.
50
00:03:45,583 --> 00:03:47,583
Nu Àr du bunden
till nÄn som Àr utstött.
51
00:03:51,625 --> 00:03:54,625
Jag Àr bunden till dvÀrgen jag Àlskar.
52
00:03:56,791 --> 00:04:01,791
Jag skulle inte byta ut hans hjÀrta
mot en gruva full av eldopaler.
53
00:04:08,708 --> 00:04:10,458
Men det vore fint att ha opalerna.
54
00:04:10,541 --> 00:04:12,375
Ja. Det vore det.
55
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
Har du försökt tala med din far...
56
00:04:16,125 --> 00:04:19,500
Disa, du vet
att han aldrig gÄr med pÄ att trÀffa mig.
57
00:04:19,583 --> 00:04:20,875
Jag frÄgade inte det.
58
00:04:21,000 --> 00:04:23,666
Varför mÄste det vara jag
som ber om ett möte?
59
00:04:23,750 --> 00:04:25,125
Han försköt mig!
60
00:04:25,625 --> 00:04:28,125
Han Àr enveten som ett stenben.
61
00:04:28,208 --> 00:04:30,458
Det Àr lÀttare att böja en sten.
62
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Man kan lika gÀrna...
63
00:04:32,541 --> 00:04:33,541
Disa?
64
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
HÄll i dig.
65
00:04:38,666 --> 00:04:40,791
Jag sa hÄll i er!
66
00:04:40,875 --> 00:04:42,000
Disa!
67
00:05:25,541 --> 00:05:26,750
Durin.
68
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
Nej.
69
00:06:49,125 --> 00:06:54,125
SAGAN OM RINGEN:
MAKTENS RINGAR
70
00:07:15,500 --> 00:07:19,125
Dessa marker ska ge dig
71
00:07:19,208 --> 00:07:22,750
ljuvliga blommor Ànnu en gÄng.
72
00:07:29,041 --> 00:07:30,500
Min kÀre bror.
73
00:07:44,291 --> 00:07:45,541
Herr Celebrimbor.
74
00:07:47,416 --> 00:07:49,333
De lÀt inte meddela din ankomst.
75
00:07:52,125 --> 00:07:53,333
Vad Àr nytt?
76
00:07:53,416 --> 00:07:55,625
Jag har fÄtt en ovÀntad pÄhÀlsning.
77
00:07:58,666 --> 00:08:00,666
Har han redan ÄtervÀnt?
78
00:08:04,291 --> 00:08:07,083
Galadriel?
79
00:08:22,500 --> 00:08:25,083
Har du inte sjÀlv sÄtt dessa frön?
80
00:08:28,291 --> 00:08:33,125
Tre ringar Ät alvkungar under himlen blÄ,
81
00:08:33,916 --> 00:08:38,375
Sju Ät dvÀrgherrar i sina dvÀrgabon,
82
00:08:38,458 --> 00:08:43,541
Nio Ät dödliga mÀn, dömda att förgÄ.
83
00:08:56,958 --> 00:08:58,583
LÄt oss anfalla Mordor norrifrÄn.
84
00:08:58,666 --> 00:09:02,000
Vi gÄr in hÀr,
mellan Ered Lithui och Ephel Arnen.
85
00:09:02,583 --> 00:09:05,416
Det vore klokare
att anfalla Adar österifrÄn.
86
00:09:06,666 --> 00:09:08,833
Var befinner sig Sauron?
87
00:09:08,916 --> 00:09:13,083
VÄra spejare lÄter förstÄ
att Sauron senast sÄgs pÄ vÀg in i Mordor.
88
00:09:13,916 --> 00:09:17,500
Vi tror att han tÀnker trÀnga undan Adar
och ta över hans hÀrar.
89
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Om vi handlar snabbt,
90
00:09:19,458 --> 00:09:22,541
kan vi krossa tvÄ spindlar
med samma stövel.
91
00:09:22,625 --> 00:09:24,958
Vad sÀger befÀlhavaren för Norra hÀren?
92
00:09:25,916 --> 00:09:27,125
Galadriel?
93
00:09:31,416 --> 00:09:33,791
Vi borde sÀnda skepp uppför Anduin,
94
00:09:34,625 --> 00:09:37,500
och anfalla Mordor vÀsterifrÄn.
95
00:09:42,416 --> 00:09:43,958
Ta itu med förberedelserna.
96
00:09:52,250 --> 00:09:54,375
Det krÀvs inte en örns öga
97
00:09:54,458 --> 00:09:57,458
för att se att dina tankar
har flugit lÄngt bort.
98
00:09:57,541 --> 00:09:59,500
Vad oroar dem?
99
00:10:01,375 --> 00:10:03,625
Sauron mÄ ha begett sig till Mordor,
100
00:10:05,625 --> 00:10:07,791
men vi kan inte veta att han Àr kvar dÀr.
101
00:10:09,875 --> 00:10:11,458
Varför sÀger du sÄ?
102
00:10:12,041 --> 00:10:13,166
Sauron...
103
00:10:15,000 --> 00:10:17,791
ser sig sjÀlv,
inte som herre över ofruktbar ödemark,
104
00:10:18,958 --> 00:10:20,750
utan över hela MidgÄrd.
105
00:10:23,416 --> 00:10:26,000
Han vill styra det
inte bara genom erövring,
106
00:10:26,500 --> 00:10:31,000
utan genom att böja dess folks sinnen
och vilja efter sin egen.
107
00:10:31,583 --> 00:10:33,333
För det behöver han inte hÀrar...
108
00:10:35,333 --> 00:10:36,583
utan ringar.
109
00:10:37,333 --> 00:10:40,583
Och han kan inte smida dem
utan Celebrimbor.
110
00:10:40,666 --> 00:10:45,666
Sauron Àr ensam,
utan hÀr eller bundsförvant.
111
00:10:46,208 --> 00:10:49,916
Eregion skyddas av tvÄ floder
112
00:10:50,000 --> 00:10:55,250
med mÄnga mil av dvÀrgstensmur,
tio fot tjock.
113
00:10:56,916 --> 00:11:01,625
Tro mig, Celebrimbor
och hans hantverkshemligheter
114
00:11:02,416 --> 00:11:03,416
Ă€r trygga.
115
00:11:22,208 --> 00:11:27,708
Jag sÀger dig, en beslöjad ondska
nalkas Celebrimbor.
116
00:11:28,708 --> 00:11:32,250
Saurons plan Àr i rörelse i detta nu.
117
00:11:32,833 --> 00:11:33,958
Jag kÀnner det.
118
00:11:35,666 --> 00:11:36,875
Hur dÄ?
119
00:11:39,916 --> 00:11:42,500
Sen jag började bÀra ringen,
har jag kÀnt...
120
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
förnummit...
121
00:11:46,541 --> 00:11:48,750
glimtar av den osynliga vÀrlden...
122
00:11:50,916 --> 00:11:54,541
som objudna drömmar,
fyller de mig nÀr jag Àr vaken.
123
00:11:56,041 --> 00:11:58,458
Du tror att ringarna har vÀckt din förmÄga
124
00:11:58,541 --> 00:12:01,416
att se det som Ànnu inte har skett?
125
00:12:04,291 --> 00:12:05,875
Har de vÀckt din?
126
00:12:10,375 --> 00:12:12,541
Jag har sett berg rÀmna.
127
00:12:13,583 --> 00:12:18,375
Floder som torkar ut. Och svarta moln,
som hopas över vita torn...
128
00:12:18,458 --> 00:12:21,291
- SĂ„ skicka mig till Eregion.
- Galadriel...
129
00:12:21,375 --> 00:12:24,625
- Ăr Sauron dĂ€r, skickar jag bud...
- Du kan inte möta Sauron igen.
130
00:12:26,875 --> 00:12:31,125
Det sÀgs att nÀr Bedragaren
vÀl fÄr en varelses förtroende,
131
00:12:31,208 --> 00:12:34,500
fÄr han förmÄgan
att forma deras tankar.
132
00:12:35,083 --> 00:12:39,208
Att lura inte bara deras hjÀrta och sinne,
utan deras ögon och öron.
133
00:12:39,291 --> 00:12:41,708
Att Àndra deras verklighet.
134
00:12:43,041 --> 00:12:45,250
Du har redan drabbats en gÄng.
135
00:12:48,250 --> 00:12:49,208
Ja.
136
00:12:50,791 --> 00:12:52,208
Han kÀnner mitt sinne.
137
00:12:53,875 --> 00:12:55,333
Och jag kÀnner hans.
138
00:12:56,416 --> 00:12:58,541
Just dÀrför mÄste jag möta honom.
139
00:12:59,416 --> 00:13:01,708
Bara jag kan drÀpa honom.
140
00:13:01,791 --> 00:13:04,208
Du sÄg honom en gÄng som en vÀn.
141
00:13:04,291 --> 00:13:06,458
- Halbrand var inte en...
- Sauron.
142
00:13:07,875 --> 00:13:09,750
Du kan inte möta honom ensam.
143
00:13:12,125 --> 00:13:14,958
TĂ€nk om... jag inte vore ensam?
144
00:13:21,458 --> 00:13:25,291
EREGION
ALVSMEDERNAS RIKE
145
00:13:38,750 --> 00:13:43,166
Herr Celebrimbor beklagar
att han inte kan bevilja er intrÀde.
146
00:13:44,000 --> 00:13:46,708
Kan jag mÄnne fÄ prata med honom sjÀlv?
147
00:13:46,791 --> 00:13:48,083
Min herre Àr upptagen.
148
00:13:48,166 --> 00:13:50,583
Men han önskar er all lycka pÄ fÀrden.
149
00:13:51,166 --> 00:13:52,833
Ber du mig att ge mig av?
150
00:13:55,125 --> 00:13:57,750
Eregions herre ber dig.
151
00:14:00,166 --> 00:14:02,375
Jag kanske vÀntar hÀr.
152
00:14:06,625 --> 00:14:08,375
Ifall han Àndrar sig.
153
00:14:23,791 --> 00:14:24,625
Ăr han borta?
154
00:14:24,708 --> 00:14:27,208
Nej, han vÀgrar att ge sig av, min herre.
155
00:14:30,625 --> 00:14:32,291
Han kan vÀgra allt han vill.
156
00:14:32,375 --> 00:14:36,458
Jag lovade Galadriel innan hon for
att inte ha mer samröre med honom.
157
00:14:40,708 --> 00:14:42,125
Var det nÄt mer?
158
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Han tycks vara skadad, min herre.
159
00:14:45,708 --> 00:14:46,916
LÄt honom vara.
160
00:14:48,583 --> 00:14:49,583
Han ger sig snart av.
161
00:14:50,541 --> 00:14:53,541
BudbÀrare frÄn Lindon
bringar underrÀttelser nÀr som helst.
162
00:16:13,541 --> 00:16:18,500
CARAS GAER
VĂSTRA RHĂN
163
00:18:23,250 --> 00:18:25,708
Vad nytt för de vita vingarna med sig?
164
00:18:26,291 --> 00:18:28,291
Saurons skugga mörknar.
165
00:18:29,041 --> 00:18:33,541
Det sÀgs att han antagit en ny skepnad
för att vilseleda sina fiender.
166
00:18:33,625 --> 00:18:34,583
Och istar?
167
00:18:35,583 --> 00:18:41,375
Jag hör viskningar
frÄn saltrotare och mûmakil-tjuvar.
168
00:18:42,375 --> 00:18:48,375
Viskningar om en gammal man i trasor
som fÀrdas österut med tvÄ halvlingar.
169
00:18:48,458 --> 00:18:50,375
Han Àr vilse. SÄrbar.
170
00:18:50,458 --> 00:18:52,666
Det kommer han inte att vara lÀnge.
171
00:18:52,750 --> 00:18:55,916
Vi mÄste nÄ honom
innan han lÀr sig utnyttja sina krafter.
172
00:18:56,833 --> 00:19:00,666
MÄhÀnda det blod jag spillde
för att föra dig hit
173
00:19:00,750 --> 00:19:05,416
kunde ha brukats
pÄ mer anvÀndbara tjÀnare.
174
00:19:11,375 --> 00:19:12,916
MĂ€stare.
175
00:19:13,000 --> 00:19:15,750
En av spÄrarna du skickade ut
har ÄtervÀnt.
176
00:19:19,208 --> 00:19:20,541
Har du funnit honom?
177
00:19:20,625 --> 00:19:23,833
Inte bara det.
Jag vet hur man fÄngar honom.
178
00:19:23,916 --> 00:19:29,541
Bota förbannelsen över vÄrt kött
och jag ska föra istar till dig i kedjor.
179
00:19:30,125 --> 00:19:35,166
Vad fÄr dig att tro
att en dödlig som du sjÀlv
180
00:19:35,250 --> 00:19:37,458
kan besegra en istar
181
00:19:37,541 --> 00:19:41,833
nÀr mina mÀktigaste anhÀngare
inte mÀktade?
182
00:19:42,583 --> 00:19:47,666
Istar ska överlÀmna sig till mig,
för gör han inte det,
183
00:19:47,750 --> 00:19:51,666
drÀper jag de halvlingar
han kallar vÀnner.
184
00:19:55,291 --> 00:19:58,041
Vad sÀgs om Doderick?
185
00:20:00,458 --> 00:20:01,750
Doderick?
186
00:20:01,833 --> 00:20:04,333
NÄvÀl. Andvis?
187
00:20:04,958 --> 00:20:08,791
Ett gott namn.
Men det kommer inte att bli mitt.
188
00:20:10,166 --> 00:20:11,208
Jag vet.
189
00:20:12,125 --> 00:20:13,000
Fredagard.
190
00:20:15,750 --> 00:20:16,833
FörstÄr du inte?
191
00:20:17,958 --> 00:20:20,166
Ingen kan ge en ett namn.
192
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
Det tillhör en redan.
193
00:20:24,333 --> 00:20:25,875
Det Àr den man Àr.
194
00:20:27,916 --> 00:20:33,125
NÀr man hör det uttalas
kÀnner man sitt hjÀrta glöda.
195
00:20:34,291 --> 00:20:36,000
En dag hör du det.
196
00:20:38,333 --> 00:20:39,375
Det vet jag.
197
00:20:40,875 --> 00:20:42,291
Vi ska ta reda pÄ vem du Àr.
198
00:20:44,916 --> 00:20:46,000
Jag visste det!
199
00:20:46,083 --> 00:20:47,625
HÀr stÄr att gÄr vi Ät nordost,
200
00:20:47,708 --> 00:20:50,125
blir den hÀr delen av fÀrden
hÀlften sÄ lÄng.
201
00:20:51,083 --> 00:20:52,708
DĂ€r borta. Skynda er!
202
00:21:08,791 --> 00:21:10,708
Jag undviker helst den vÀg pÄ vilken
203
00:21:10,791 --> 00:21:12,833
vÄrt vatten skulle sina den första dan,
204
00:21:12,916 --> 00:21:15,125
och vi duka under den andra.
205
00:21:16,583 --> 00:21:18,666
Men kanske kÀnner bara jag sÄ?
206
00:21:23,041 --> 00:21:24,708
Vad sÀgs om Doderick?
207
00:21:26,166 --> 00:21:27,791
Du har redan sagt Doderick.
208
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Det gjorde jag inte.
209
00:21:31,458 --> 00:21:33,166
- Jo.
- Jo.
210
00:21:37,458 --> 00:21:39,375
Hur mÄr samlaren den hÀr gÄngen?
211
00:21:40,291 --> 00:21:43,208
Jag hittade bara en skorpion
och en kaktusklump.
212
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Skorpionen stack mig,
jag föll omkull, och, ja...
213
00:21:47,291 --> 00:21:50,000
- Det var sÄ jag fann kaktusen.
- SĂ„ fann du kaktusen.
214
00:21:51,375 --> 00:21:56,000
Kan du inte bara
trolla fram lite mer vatten?
215
00:21:58,500 --> 00:22:02,041
Han Àr rÀdd att gÄ överstyr igen,
utan en gand.
216
00:22:02,583 --> 00:22:05,000
DÄ finner vi en. Gott om pinnar överallt.
217
00:22:05,541 --> 00:22:07,041
SÄ gÄr det nog inte till, Moa.
218
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Tysta.
219
00:22:10,875 --> 00:22:11,875
Vad Àr det?
220
00:22:14,083 --> 00:22:16,916
I vinden. Hör ni det dÀr?
221
00:22:18,541 --> 00:22:20,333
- Det lÄter nÀstan som...
- Hovar.
222
00:23:32,083 --> 00:23:34,958
De Àr Ànnu i nÀrheten. Sitt upp!
223
00:23:45,541 --> 00:23:47,000
Vilka var de?
224
00:23:48,791 --> 00:23:49,916
Jag vet inte.
225
00:23:51,083 --> 00:23:52,541
De övervakar vÄr stig.
226
00:23:53,416 --> 00:23:55,583
Det vore klokt att hitta en annan.
227
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
Det har vi redan gjort.
228
00:24:08,375 --> 00:24:09,583
Ingen lÀmnar vÄr stig.
229
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
- Ingen vandrar för sig.
- Vandrar för sig.
230
00:24:33,250 --> 00:24:35,833
Alla trÀdgÄrdar har förtvinat
sen jordbÀvningen.
231
00:24:35,916 --> 00:24:37,666
Det Àr inte bara trÀdgÄrdarna.
232
00:24:37,750 --> 00:24:42,041
Rykten sprider mörka varsel
över dvÀrgarnas alla riken.
233
00:24:43,166 --> 00:24:47,125
Somliga sÀger att berget förbannades
nÀr prinsen slÀppte in alven.
234
00:24:47,208 --> 00:24:49,875
Ni tvÄ sprider vÀl inte gissningar?
235
00:24:49,958 --> 00:24:51,416
- Nej.
- Aldrig.
236
00:24:51,500 --> 00:24:54,083
Bra. För ett rykte Àr som en sÄngfÄgel.
237
00:24:54,166 --> 00:24:58,250
MÄ lÄta fet nog pÄ avstÄnd,
men har inget kött pÄ benen pÄ nÀra hÄll.
238
00:24:58,958 --> 00:25:00,291
DÄ Àr det inte sant?
239
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
Att nÄt förfÀrligt Àr i görningen?
240
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
Vi ska bevisa att det inte Àr sÄ.
241
00:25:18,833 --> 00:25:20,458
- Kung Durin.
- Kung Durin.
242
00:25:20,541 --> 00:25:21,833
Disa.
243
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
Narvi, din redogörelse?
244
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Ers nÄd.
245
00:25:28,875 --> 00:25:31,958
För inte sÄ lÀnge sen,
vaknade ett eldberg.
246
00:25:32,625 --> 00:25:36,833
Och Àven om det ligger lÄngt söderut,
247
00:25:36,916 --> 00:25:39,625
spred sig markens skakningar
248
00:25:39,708 --> 00:25:44,208
genom jordens ben hela vÀgen hit
249
00:25:44,291 --> 00:25:46,208
och förstörde vÄra solschakt,
250
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
och med dem vÄr förmÄga att odla grödor.
251
00:25:54,208 --> 00:25:56,958
Det uppenbara botemedlet
252
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Àr att lÄta grÀvarlagen ÄtgÀrda schakten
253
00:25:59,791 --> 00:26:02,250
och bygga nya. Emellertid...
254
00:26:02,333 --> 00:26:07,208
Alla stensÄngare du fört hit har gÄtt bet
pÄ att hitta ett sÀkert stÀlle att grÀva.
255
00:26:07,291 --> 00:26:09,041
Det Àr tyvÀrr sant.
256
00:26:11,791 --> 00:26:15,291
Med ert godkÀnnande, ers nÄd,
kommer vi att hitta ljuset.
257
00:26:15,375 --> 00:26:16,625
Ni har det.
258
00:27:23,375 --> 00:27:25,166
I nio Ärhundraden,
259
00:27:27,000 --> 00:27:32,375
har stensÄngare vÄrdat
vÄrt helgade band till detta berg.
260
00:27:34,041 --> 00:27:38,791
Och under alla dessa Är
har de inte en enda gÄng,
261
00:27:38,875 --> 00:27:44,875
inte en gÄng, kommit till korta.
262
00:27:48,541 --> 00:27:52,916
Men nu, vad det Àn beror pÄ,
263
00:27:55,708 --> 00:27:57,500
Ă€r bandet brutet.
264
00:27:57,583 --> 00:28:01,583
Mörkrets hand har slutits runt Khazad-dûm.
265
00:28:01,666 --> 00:28:03,541
GrÀv försiktigt, grÀvmÀstare.
266
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
Disa.
267
00:28:22,125 --> 00:28:23,291
Har du en stund?
268
00:28:32,875 --> 00:28:34,791
Ska du tvinga mig att spörja?
269
00:28:36,208 --> 00:28:39,041
Menar du dina barnbarn? De mÄr bra.
270
00:28:39,125 --> 00:28:41,125
De saknar ditt skÀgg att dra i, men...
271
00:28:41,208 --> 00:28:44,416
Du behöver inte
göra det svÄrare Àn det Àr.
272
00:28:45,458 --> 00:28:48,125
Egendomligt,
jag sÀger detsamma till honom.
273
00:28:49,958 --> 00:28:53,000
Durin vet vÀl att jag talade i vredesmod!
274
00:28:53,083 --> 00:28:56,166
Om det Àr en avbön, min kung,
framför den istÀllet till min make.
275
00:28:56,250 --> 00:28:58,458
Varför ska jag göra avbön?
276
00:28:59,666 --> 00:29:01,500
Han var den som skymfade mig!
277
00:29:02,958 --> 00:29:04,125
Jag sÀger dig, han...
278
00:29:04,208 --> 00:29:07,125
Enveten som en rotbunden palsternacka?
279
00:29:08,458 --> 00:29:11,041
Ănnu en egenskap ni bĂ„da delar.
280
00:29:12,250 --> 00:29:14,541
Det du kallar "envetenhet",
281
00:29:15,625 --> 00:29:18,291
kallar somliga dvÀrgar "styrka".
282
00:29:19,375 --> 00:29:24,875
Det mÄtte sannerligen krÀvas styrka
för att bÀra ett sÄ tungt agg.
283
00:29:26,375 --> 00:29:30,833
Att hÄlla sitt sÄrade hjÀrta
sÄ hÄrt hopbundet, att det knappt kan slÄ.
284
00:29:33,041 --> 00:29:34,291
Ja, det gör det.
285
00:29:38,000 --> 00:29:39,416
I sanning.
286
00:29:45,166 --> 00:29:47,875
Inte undra pÄ att vi inte hör berget.
287
00:29:47,958 --> 00:29:50,875
Dess kung Àr döv för sin egen sons smÀrta.
288
00:29:50,958 --> 00:29:52,375
Stilla din yxa, Disa!
289
00:29:52,458 --> 00:29:55,291
Vill du visa sann styrka?
290
00:29:56,166 --> 00:29:58,041
Kalla din son till dig.
291
00:30:00,208 --> 00:30:01,541
Han kommer att svara.
292
00:30:03,166 --> 00:30:07,458
ĂverlĂ„ter du det Ă„t honom
sÄ hinner Zirakzigils toppar tina
293
00:30:07,541 --> 00:30:09,375
innan er fejd upphör.
294
00:30:16,083 --> 00:30:17,416
Inget solljus Àn.
295
00:30:19,333 --> 00:30:20,625
Det gÄr inte hÀr heller.
296
00:30:21,416 --> 00:30:25,875
- Vi mÄste knoga hela natten.
- Ja, pÄ't dÄ.
297
00:30:27,416 --> 00:30:31,583
- BlÄsor pÄ gÄng, ser jag.
- Inget fel med det. Har ocksÄ haft det.
298
00:30:32,375 --> 00:30:35,416
- Har du?
- Visst. NĂ€r jag var fem!
299
00:30:37,000 --> 00:30:38,541
Ja, hÀnder frÄn kungasalar.
300
00:30:38,625 --> 00:30:40,708
Han har polerat Àdelstenar hela livet.
301
00:30:42,500 --> 00:30:45,291
Du fÄr tÄla dig, prins.
Bara 13 timmar till.
302
00:30:45,375 --> 00:30:48,541
Ja. Det Àr hans fel
att vi Àr i den hÀr soppan.
303
00:30:48,625 --> 00:30:49,750
Och hans fars.
304
00:30:54,208 --> 00:30:57,958
LÀgg ett finger pÄ mig igen,
sÄ biter jag av det vid knogen.
305
00:31:20,916 --> 00:31:22,083
Hur var det i gruvan?
306
00:31:26,458 --> 00:31:27,458
Som det brukar.
307
00:31:30,625 --> 00:31:32,041
Var Àr smÄttingarna?
308
00:31:32,125 --> 00:31:34,333
Sa att de inte var svultna. Igen.
309
00:31:34,791 --> 00:31:36,041
Jag klandrar dem inte.
310
00:31:36,833 --> 00:31:39,125
RÄgen smakar som förra Ärets bröd.
311
00:31:39,208 --> 00:31:40,791
Det Àr förra Ärets bröd.
312
00:31:42,416 --> 00:31:45,083
Varför inte köpa fÀrskt spannmÄl
frÄn ytan?
313
00:31:45,791 --> 00:31:47,416
UtmÀrkt pÄfund!
314
00:31:47,500 --> 00:31:51,125
Men vem i BlackkÀllsdalen
ska övertyga din far om det?
315
00:31:51,208 --> 00:31:53,708
- Börja inte.
- LÄt mig tÀnka...
316
00:31:53,791 --> 00:31:54,916
Jag sa, börja inte.
317
00:31:55,000 --> 00:31:57,583
Kom ner frÄn bergstoppen och gör avbön!
318
00:31:57,666 --> 00:32:00,541
- Du ger mig magont.
- Bra! Lyssna pÄ magen dÄ!
319
00:32:00,625 --> 00:32:01,875
Det gör jag!
320
00:32:02,583 --> 00:32:05,125
Enligt den hade jag rÀtt.
321
00:32:05,208 --> 00:32:08,541
Hade han inte slÀngt ut Elrond
322
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
skulle vi haft nog med mat i 500 Är!
323
00:32:10,791 --> 00:32:12,875
Tror du det handlar om mat?
324
00:32:15,958 --> 00:32:18,791
Vi kan inte höra bergen lÀngre.
325
00:32:25,000 --> 00:32:26,750
Jag Àr rÀdd, Durin.
326
00:32:29,541 --> 00:32:30,833
Jag Àr rÀdd.
327
00:32:31,750 --> 00:32:34,916
Disa... Kom hit.
328
00:32:42,000 --> 00:32:43,416
Vi Àr dvÀrgar.
329
00:32:44,541 --> 00:32:45,958
Vi hittar ett sÀtt.
330
00:32:48,458 --> 00:32:50,083
Det har vi alltid gjort.
331
00:32:51,375 --> 00:32:52,541
Hur dÄ?
332
00:33:17,166 --> 00:33:21,333
VÄra brev till Celebrimbor
har förblivit obesvarade.
333
00:33:21,416 --> 00:33:23,458
Jag fruktar att Sauron Àr i Eregion.
334
00:33:24,750 --> 00:33:27,750
Högste drotten samtycker
att skicka mig dit med ett följe,
335
00:33:28,583 --> 00:33:30,791
och se till att Celebrimbor
och staden Àr trygga.
336
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
Jag ber dig att följa med.
337
00:33:37,708 --> 00:33:40,250
Som du sÄ gÀrna
pÄminner mig om, Galadriel,
338
00:33:42,125 --> 00:33:43,416
Ă€r jag blott en statsklok.
339
00:33:43,500 --> 00:33:45,750
Som sÄn har högste drotten
förtroende för dig.
340
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Han tror pÄ din orubblighet.
341
00:33:48,916 --> 00:33:52,416
En hund Àr orubblig.
Och följer snabbare i ledband.
342
00:33:59,416 --> 00:34:01,250
Han vÀgrar skicka mig utan dig.
343
00:34:03,833 --> 00:34:05,000
Hur kommer det sig?
344
00:34:05,750 --> 00:34:08,166
- Det vet du.
- Jag spörjer om du vet det?
345
00:34:10,166 --> 00:34:15,083
Högste drotten tror
att om jag möter fienden ensam,
346
00:34:16,291 --> 00:34:18,041
kan jag lÀtt förvillas.
347
00:34:18,583 --> 00:34:20,000
Varför skulle han tro det?
348
00:34:20,083 --> 00:34:21,041
Nog, Elrond.
349
00:34:23,375 --> 00:34:25,291
Du har trotsat högste drotten förut.
350
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
Varför inte nu?
351
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
För att han har rÀtt.
352
00:34:31,000 --> 00:34:32,375
Sauron utnyttjade mig.
353
00:34:33,000 --> 00:34:37,041
Hans hand spelade mig som en harpa
i en tongÄng jag inte valt.
354
00:34:38,916 --> 00:34:40,916
Det var helt och hÄllet ditt val.
355
00:34:43,083 --> 00:34:44,875
Sauron blickade in i ditt inre,
356
00:34:44,958 --> 00:34:48,000
knÀppte din sjÀls sÄng ton för ton,
357
00:34:49,208 --> 00:34:51,375
och gav sken av att vara det du behövde.
358
00:34:51,458 --> 00:34:53,458
"Den förlorade kungen" och din seger.
359
00:34:53,541 --> 00:34:56,250
Du gav honom allt han ville
och tackade honom för det.
360
00:34:56,333 --> 00:34:58,250
Han har gjort detsamma mot Gil-galad.
361
00:34:58,333 --> 00:34:59,791
Och mot varje alv i Lindon.
362
00:35:00,958 --> 00:35:04,291
DÀrför behöver vi dig.
För att styra oss genom irrgÄngen.
363
00:35:04,375 --> 00:35:06,041
DÀr gÄr inte att styra.
364
00:35:06,125 --> 00:35:08,041
IrrgÄngen Àr hans.
365
00:35:09,416 --> 00:35:11,958
SÄ lÀnge du Àr kvar i den
har du redan förlorat.
366
00:35:13,333 --> 00:35:16,625
- Han vill nog gÀrna ha dig i Eregion...
- Elrond, jag ber.
367
00:35:18,833 --> 00:35:20,791
Jag kan inte slÀppa in honom igen.
368
00:35:22,500 --> 00:35:23,875
Jag fÄr inte.
369
00:35:46,041 --> 00:35:48,500
Han gav sig aldrig av, Galadriel.
370
00:35:50,416 --> 00:35:52,750
NÀr ni vÀljer att bÀra ringarna,
371
00:35:53,750 --> 00:35:56,583
har ni alla valt
att bli hans samarbetsmÀn.
372
00:35:58,291 --> 00:36:00,083
Det kommer jag inte att ta del i.
373
00:36:01,708 --> 00:36:03,208
Du lovade mig en gÄng:
374
00:36:04,875 --> 00:36:08,458
"Om bara en viskning av ryktet"
av vad jag fruktade var sant,
375
00:36:09,666 --> 00:36:11,833
skulle du inte vila
förrÀn det rÀttats till.
376
00:36:14,583 --> 00:36:16,833
Om vÄr vÀnskap nÄnsin betytt nÄt för dig,
377
00:36:19,708 --> 00:36:20,708
var snÀll att gÄ.
378
00:36:49,166 --> 00:36:50,875
Vill du inte leva i skönhet?
379
00:36:51,958 --> 00:36:54,791
MĂ€ster CĂrdan, jag litar inte pĂ„ ringarna.
380
00:36:54,875 --> 00:36:57,583
Vad Àr skönhet
nÀr den delvis nÀrs av ondska?
381
00:36:58,125 --> 00:36:59,541
Inte mindre skön.
382
00:37:01,416 --> 00:37:02,583
Inte för mig.
383
00:37:02,666 --> 00:37:05,416
Skulle du slĂ€nga RĂșmils verser i elden,
384
00:37:05,500 --> 00:37:07,166
för att dess skald var en fyllbult?
385
00:37:13,250 --> 00:37:14,625
Var RĂșmil en fyllbult?
386
00:37:16,916 --> 00:37:19,541
Spörj inte om Daeron.
387
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
OdrÀglig.
388
00:37:23,041 --> 00:37:24,791
Men en röst,
389
00:37:24,875 --> 00:37:29,750
en röst som kunde fÄ sjÀlva solen
att grÄta tÄrar av eld.
390
00:37:32,875 --> 00:37:34,375
Döm verket,
391
00:37:36,375 --> 00:37:38,875
och lÀmna domen om dess smed
392
00:37:38,958 --> 00:37:41,833
Ät domaren som ser allt.
393
00:37:41,916 --> 00:37:43,791
Det kÀnns omöjligt.
394
00:37:45,958 --> 00:37:47,458
Det kallas ödmjukhet.
395
00:37:47,541 --> 00:37:49,791
Det Àr svÄrt för de flesta.
396
00:37:49,875 --> 00:37:52,250
Men det Àr det mest sanna sÀttet att se.
397
00:38:03,458 --> 00:38:07,125
Jag önskar att jag besatt
samma sinnesro som du.
398
00:38:09,541 --> 00:38:10,791
Det kan du.
399
00:38:17,625 --> 00:38:20,958
Vi förstÄr Ànnu inte helt dessa ringar.
400
00:38:21,041 --> 00:38:24,875
Men se pÄ makten de utövar
över alla former av liv.
401
00:38:31,250 --> 00:38:35,833
I Saurons hÀnder
kan deras ondska bli helt mÄttlös,
402
00:38:35,916 --> 00:38:38,750
och komma att styra
allas sinnen och vilja.
403
00:38:39,291 --> 00:38:43,166
DÀrför mÄste de förbli hos alverna.
404
00:38:45,666 --> 00:38:49,458
Du gör klokt i
att frukta denna makt, Elrond.
405
00:38:51,875 --> 00:38:56,875
Men lÄt dig inte förblindas av rÀdsla
för de sÀtt varpÄ den kan göra gott.
406
00:38:59,666 --> 00:39:02,000
För det Àr inte din fiende
som bÀr ringarna...
407
00:39:04,125 --> 00:39:08,083
Utan dina mest betrodda vÀnner.
408
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Om du tror att de har gÄtt vilse,
överge dem inte,
409
00:39:12,791 --> 00:39:17,875
utan öppna dina ögon och vÀgled dem...
410
00:39:18,541 --> 00:39:22,208
Innan mörkret sprider sig över MidgÄrd
411
00:39:22,291 --> 00:39:24,625
och förblindar oss alla.
412
00:39:57,500 --> 00:39:58,916
Du behöver vila.
413
00:40:00,833 --> 00:40:03,291
Verkligen inte, jag...
414
00:40:09,958 --> 00:40:11,166
Vakna!
415
00:40:14,833 --> 00:40:17,416
Vad gör du? Kom tillbaka!
416
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Jag sÄg det. Jag vet att jag sÄg det. Kom.
417
00:40:19,583 --> 00:40:21,291
Vallmo, han andas inte lÀngre!
418
00:40:23,666 --> 00:40:25,833
DĂ€r! Ja! Nori, jag kan se det!
419
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
Se vad?
420
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Vatten.
421
00:40:31,458 --> 00:40:35,375
Hur kan nÄn som inte Àtit pÄ sÄ lÀnge,
422
00:40:35,458 --> 00:40:37,750
vÀga sÄ mycket?
423
00:40:41,000 --> 00:40:42,458
Sno pÄ!
424
00:40:45,041 --> 00:40:46,416
SnÀlla, snÀlla.
425
00:40:47,166 --> 00:40:48,291
Skynda, Vallmo!
426
00:41:04,625 --> 00:41:05,708
Ta i!
427
00:41:15,541 --> 00:41:16,583
Jag har den.
428
00:41:26,291 --> 00:41:27,541
Kom dÄ.
429
00:41:31,166 --> 00:41:32,333
SesÄ.
430
00:41:33,916 --> 00:41:35,416
Du kommer att klara dig.
431
00:41:40,541 --> 00:41:42,083
Getabaddare! Du lever!
432
00:41:42,166 --> 00:41:44,916
Ett ögonblick
trodde jag vi förlorat... förlorat dig.
433
00:41:51,000 --> 00:41:53,583
Ingen av oss kommer att förlora varandra.
434
00:41:57,875 --> 00:42:00,208
Vore ögonen inte sÄ torra
skulle jag grÄta.
435
00:42:29,833 --> 00:42:30,875
Vad Àr det?
436
00:42:32,625 --> 00:42:34,000
Du tror inte...
437
00:42:34,083 --> 00:42:39,041
Den Àr inte olik
staven jag sÄg i min dröm.
438
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Nori...
439
00:43:05,791 --> 00:43:07,708
Vi drack bara lite vatten.
440
00:43:23,583 --> 00:43:24,916
Vad sysslar du med?
441
00:43:25,000 --> 00:43:25,875
Nori, ner!
442
00:44:18,541 --> 00:44:20,500
Sluta! FĂ„ det att sluta!
443
00:44:26,458 --> 00:44:28,291
Varför stoppar han det inte?
444
00:44:28,916 --> 00:44:30,291
Han kan inte!
445
00:44:39,250 --> 00:44:40,416
HjÀlp oss!
446
00:44:42,083 --> 00:44:43,500
Nori!
447
00:44:45,958 --> 00:44:47,708
Jag kommer!
448
00:44:53,125 --> 00:44:57,458
HÄll fast!
449
00:45:05,000 --> 00:45:06,208
Nori!
450
00:45:20,666 --> 00:45:22,083
Den Àr borta.
451
00:45:24,833 --> 00:45:26,083
Ăr den?
452
00:45:39,875 --> 00:45:41,750
Jag kallar den ithildin.
453
00:45:41,833 --> 00:45:44,375
Gjord av vÄr sista strimla mithril.
454
00:45:44,458 --> 00:45:48,208
Förutom i mÄnskenet
Àr det nÀstan osynligt.
455
00:45:49,125 --> 00:45:50,125
Ja.
456
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
Riktigt osynligt.
457
00:45:59,750 --> 00:46:02,375
VÄr besökare, Àr han...
458
00:46:03,791 --> 00:46:05,958
Natten Àr kall, min herre.
459
00:46:06,833 --> 00:46:09,000
Ska jag ge honom en filt?
460
00:47:07,791 --> 00:47:10,875
Oavsett vad som fört dig hit,
461
00:47:12,875 --> 00:47:16,250
ger du dig inte av frivilligt,
blir du handgripligen avhyst.
462
00:47:18,208 --> 00:47:19,833
Jag kan inte ha mer samröre med dig.
463
00:47:23,333 --> 00:47:24,750
Du skulle sÀga det, sa hon.
464
00:47:29,375 --> 00:47:32,583
Galadriel? Har du talat med henne?
465
00:47:34,083 --> 00:47:35,125
Har inte du?
466
00:47:35,666 --> 00:47:36,583
Nej.
467
00:47:37,750 --> 00:47:39,500
Inte sen hon for till Lindon.
468
00:47:40,416 --> 00:47:42,500
DÄ vet du inte vad som har hÀnt?
469
00:47:43,875 --> 00:47:45,166
Inget om ringarna?
470
00:47:48,375 --> 00:47:49,750
Vad Àr det med ringarna?
471
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Har de verkat?
472
00:47:55,208 --> 00:47:56,750
Det Àr henne du borde spörja.
473
00:47:57,250 --> 00:47:58,416
Hon Àr inte hÀr.
474
00:47:59,541 --> 00:48:00,416
Det Àr du.
475
00:48:00,500 --> 00:48:02,041
Och högste drotten?
476
00:48:02,125 --> 00:48:04,916
Han skulle vÀl inte försumma
att sÀnda bud...
477
00:48:06,958 --> 00:48:08,250
Jag förstÄr.
478
00:48:10,166 --> 00:48:13,375
VÀrldens Àldsta visa, inte sant?
479
00:48:16,375 --> 00:48:19,666
De sanna skaparna
sliter tills knogarna blöder,
480
00:48:20,833 --> 00:48:24,750
och sÄ kommer de,
tar det de har mest nytta av,
481
00:48:25,708 --> 00:48:27,458
och glömmer oss helt och hÄllet.
482
00:48:30,666 --> 00:48:32,416
Jag beundrar ditt lÄngmod.
483
00:48:34,541 --> 00:48:36,083
Vart ska du?
484
00:48:36,166 --> 00:48:38,500
Jag stannar inte
dÀr jag inte Àr önskvÀrd.
485
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
VĂ€nta.
486
00:48:55,458 --> 00:48:57,583
Halbrand, jag ber. SĂ€g mig.
487
00:48:58,916 --> 00:49:02,833
Ringarna. Verkade de?
488
00:49:11,708 --> 00:49:13,291
Som underverk.
489
00:49:17,041 --> 00:49:18,625
SĂ„, alverna...
490
00:49:18,708 --> 00:49:19,708
Ja.
491
00:49:24,708 --> 00:49:26,916
Och Lindon?
492
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Ja.
493
00:49:35,041 --> 00:49:36,958
- GrÄter du?
- Nej.
494
00:49:42,583 --> 00:49:44,208
Jag glÀder mig.
495
00:49:46,125 --> 00:49:49,083
Du har inte den minsta aning om...
496
00:49:51,791 --> 00:49:53,291
hur det hÀr kÀnns.
497
00:49:53,375 --> 00:49:55,708
Efter sÄ lÄng tid, sÄ mÄnga Ärhundraden,
498
00:49:55,791 --> 00:49:58,375
att Àntligen skapa nÄt.
499
00:50:01,166 --> 00:50:02,875
VÀrt en flaska frÄn första Äldern.
500
00:50:05,166 --> 00:50:08,291
Jag har sparat den.
501
00:50:13,875 --> 00:50:15,125
Celebrimbor...
502
00:50:21,625 --> 00:50:22,958
Ăr du min vĂ€n?
503
00:50:24,916 --> 00:50:26,250
Ja, givetvis.
504
00:50:27,791 --> 00:50:28,833
Hur sÄ?
505
00:50:28,916 --> 00:50:30,791
Det finns inte rum för halvsanningar
506
00:50:30,875 --> 00:50:33,791
mellan dem som verkat samman
sÄ nÀra som du och jag.
507
00:50:37,208 --> 00:50:40,958
LikvÀl Àr det mycket du inte vet.
508
00:50:42,500 --> 00:50:43,666
Som jag vill berÀtta.
509
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Men...
510
00:50:49,291 --> 00:50:50,750
Du Àr rÀdd.
511
00:50:52,458 --> 00:50:55,333
Du ser? Jag har aldrig
kunnat dölja nÄt för dig.
512
00:50:56,958 --> 00:50:58,125
NÄvÀl...
513
00:51:02,750 --> 00:51:04,083
Var lugn.
514
00:51:07,333 --> 00:51:10,583
Vad Àn du vill sÀga
ska jag motta med öppet sinne.
515
00:51:13,166 --> 00:51:15,375
Jag Àr inte hÀr
för att skÄla för ringarna.
516
00:51:17,291 --> 00:51:21,041
Utan för att be dig
smida ringar Ät mÀnniskorna.
517
00:51:22,500 --> 00:51:23,833
Ringar Ät mÀnniskorna?
518
00:51:24,791 --> 00:51:26,208
Du rÀddade alverna.
519
00:51:28,166 --> 00:51:29,291
De Àr inte mÀnniskor.
520
00:51:30,916 --> 00:51:31,875
MÀnniskor Àr giriga.
521
00:51:34,208 --> 00:51:36,958
Riskerna för fördÀrv Àr lÄngt större.
522
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Ăven om jag ville smida fler,
523
00:51:39,375 --> 00:51:41,208
skulle dvÀrgarna aldrig ge oss mithril.
524
00:51:41,291 --> 00:51:43,916
Jag tror att dvÀrgarna
har sitt eget trÄngmÄl.
525
00:51:44,000 --> 00:51:46,125
Vilket trÄngmÄl? Vad talar du om?
526
00:51:48,625 --> 00:51:50,625
Mitt namn Àr inte Halbrand.
527
00:51:52,375 --> 00:51:53,291
Hur sa?
528
00:51:53,375 --> 00:51:56,000
NÀr Galadriel upptÀckte sanningen
försköt hon mig.
529
00:51:57,250 --> 00:51:59,416
Jag vÄgar inte Àventyra detsamma med dig.
530
00:52:03,250 --> 00:52:06,166
Jag antar dÄ att du inte Àr en kung.
531
00:52:06,958 --> 00:52:09,500
Nej. Ingen kung.
532
00:52:10,708 --> 00:52:12,500
Ingen söderlÀnning.
533
00:52:13,166 --> 00:52:16,041
Inte ens... dödlig.
534
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Vad Àr du?
535
00:52:22,458 --> 00:52:28,083
Det finns krafter i den hÀr vÀrlden
bortom ondskan, Celebrimbor.
536
00:52:28,708 --> 00:52:32,375
Och ibland skickar de hjÀlp,
537
00:52:33,500 --> 00:52:34,791
i form av ett sÀndebud.
538
00:52:34,875 --> 00:52:40,541
En budbÀrare som ska skÀnka
de kloka vÀgledning.
539
00:52:44,500 --> 00:52:46,708
Vad för sorts vÀgledning?
540
00:52:48,083 --> 00:52:50,333
Mordors uppkomst var bara början.
541
00:52:50,416 --> 00:52:53,750
Just nu stÄr hela MidgÄrd
pÄ randen till avgrunden.
542
00:52:54,458 --> 00:52:56,791
Snart ska varje rike falla.
543
00:52:58,208 --> 00:53:02,500
Inte bara alverna, utan dvÀrgarna.
Och mÀnniskorna.
544
00:53:04,541 --> 00:53:06,291
Mörkret blir allt starkare.
545
00:53:07,333 --> 00:53:10,583
Och maktens ringar Àr vÄrt sista hopp
för att ÄterstÀlla ljuset.
546
00:53:13,791 --> 00:53:15,250
Vi tvÄ har saker att utrÀtta.
547
00:53:21,625 --> 00:53:24,375
Du kan inte begÀra att jag ska tro
548
00:53:24,458 --> 00:53:28,500
att du Àr en budbÀrare frÄn valar
som skickats för att...
549
00:53:38,708 --> 00:53:39,916
Halbrand?
550
00:53:42,250 --> 00:53:43,250
Halbrand.
551
00:54:01,750 --> 00:54:02,916
Halbrand!
552
00:54:31,208 --> 00:54:34,583
Jag har vandrat genom damm
och öknar i fjÀrran lÀnder,
553
00:54:37,250 --> 00:54:43,041
pÄ jakt efter en konstnÀr
som kan rÀdda hela MidgÄrd.
554
00:54:45,541 --> 00:54:47,958
En storm nalkas, Celebrimbor.
555
00:54:50,250 --> 00:54:53,375
Jag kan ge dig kunskapen
ingen annan besitter.
556
00:54:53,958 --> 00:54:57,166
Jag kan ta fram dina största förmÄgor.
557
00:54:57,958 --> 00:55:00,125
Och nÀr vÄrt verk Àr slutfört,
558
00:55:00,208 --> 00:55:05,458
kommer vÀrlden aldrig mer att förbise dig
som enbart Feanors avkomma,
559
00:55:06,041 --> 00:55:08,333
utan att för evigt vörda dig...
560
00:55:14,291 --> 00:55:16,708
Ringarnas herre.
561
00:55:41,958 --> 00:55:43,666
Du ska inte buga för mig.
562
00:55:44,416 --> 00:55:46,500
Men jag har sett din sanna skepnad.
563
00:55:49,833 --> 00:55:51,000
StÄ upp.
564
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
VÄrt verk börjar nu.
565
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Vad ska jag kalla dig?
566
00:55:58,583 --> 00:55:59,666
Din yrkesbroder.
567
00:56:02,125 --> 00:56:04,958
Varken mer eller mindre.
568
00:56:07,000 --> 00:56:08,875
En som delar ut gÄvor.
569
00:56:11,375 --> 00:56:12,916
Annatar.
570
00:56:14,708 --> 00:56:16,166
Annatar.
571
00:56:19,958 --> 00:56:21,666
GÄvornas herre.
572
00:56:38,500 --> 00:56:39,583
Du kallade pÄ mig.
573
00:56:40,416 --> 00:56:42,125
Du har nya order, befÀlhavare.
574
00:56:42,916 --> 00:56:47,541
Du ger dig av till Eregion i dagningen
med fem av vÄra modigaste alver.
575
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Jag...
576
00:56:51,708 --> 00:56:54,541
Tack för omprövningen.
577
00:56:54,625 --> 00:56:56,708
Det Àr inte mig du ska tacka.
578
00:56:59,833 --> 00:57:00,916
Elrond.
579
00:57:05,250 --> 00:57:08,458
Jag Àr tacksam för
att du vill ingÄ i mitt följe.
580
00:57:11,208 --> 00:57:13,708
Jag Àr rÀdd att du missförstÄr, Galadriel.
581
00:57:14,875 --> 00:57:17,791
Elronds uppgift Àr inte
att gÄ med i ditt följe.
582
00:57:18,541 --> 00:57:20,208
Utan att leda det.
583
00:57:58,458 --> 00:58:00,958
Vad Ă€r det? Ăr det Elrond?
584
00:58:01,916 --> 00:58:04,708
Det Àr nÄn sorts inbjudan...
585
00:58:06,250 --> 00:58:08,916
FrÄn herr Celebrimbor.
586
00:58:09,000 --> 00:58:12,041
Han vill att dvÀrgarna
kommer till Eregion.
587
01:00:10,208 --> 01:00:12,208
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
588
01:00:12,291 --> 01:00:14,291
Kreativ ledare
Kerstin Teglöf
39772