All language subtitles for The.Hunters.Prayer.2017.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,324 --> 00:00:31,877 SCARSDALE - NOVA YORK 2 00:00:50,900 --> 00:00:53,358 Rosa! Deixe-a sair, por favor. 3 00:00:59,487 --> 00:01:01,430 Essa cachorra deveria tomar Prozac. 4 00:01:14,231 --> 00:01:16,149 Bitsy, cale a boca! 5 00:02:16,752 --> 00:02:19,187 MONTREUX - SUÍÇA 6 00:02:19,188 --> 00:02:20,663 É lindo. 7 00:02:20,664 --> 00:02:23,677 Não consegui decidir entre ouro e prata, 8 00:02:23,678 --> 00:02:26,245 e meus pais disseram que se minhas notas subissem 9 00:02:26,246 --> 00:02:29,082 - me dariam os dois. - Você é tão sortuda. 10 00:02:29,083 --> 00:02:31,718 Meus pais me deram esta corrente de aniversário. 11 00:02:31,719 --> 00:02:33,734 É legal, mas mesmo assim... 12 00:02:33,988 --> 00:02:35,988 E você, Ella? 13 00:02:35,989 --> 00:02:38,272 Seus pais nunca te mandam nada. 14 00:02:42,041 --> 00:02:43,382 É ele? 15 00:02:43,731 --> 00:02:45,823 - Vai me levar para dançar. - Quando? 16 00:02:46,751 --> 00:02:48,083 Esta noite. 17 00:02:49,936 --> 00:02:51,846 Merda, "polícia". 18 00:03:57,561 --> 00:04:01,683 ELLA HATTO - 16 ANOS LOCAL: SUÍÇA 19 00:04:01,684 --> 00:04:04,384 UNITED Apresenta 20 00:04:08,639 --> 00:04:12,339 LEGENDA ZeitG3ist 21 00:04:20,346 --> 00:04:23,503 A diretora ligou. Ella Hatto deve ir vê-la. 22 00:04:23,504 --> 00:04:25,612 Acho que a Ella está na biblioteca. 23 00:04:25,613 --> 00:04:29,585 Quando voltar, diga que Mme. Rosseti quer vê-la já. 24 00:04:32,757 --> 00:04:34,295 Obrigada, Mimi. 25 00:04:34,296 --> 00:04:37,534 Aquela vaca da Danielle deve ter falado do cigarro. 26 00:04:38,081 --> 00:04:39,885 Ela é a maior puxa-saco. 27 00:04:40,192 --> 00:04:42,207 Talvez você não devesse sair. 28 00:04:42,208 --> 00:04:43,823 Ele está me esperando. 29 00:04:49,145 --> 00:04:52,675 ESCOLA PRIVADA 30 00:05:41,976 --> 00:05:43,858 Achei que não ia conseguir. 31 00:05:44,626 --> 00:05:46,903 - Desculpe. - Tudo bem. Que bom que veio. 32 00:05:46,904 --> 00:05:48,236 Vamos. 33 00:05:55,677 --> 00:05:57,350 Você mesma fez? 34 00:05:57,742 --> 00:06:00,574 Não, o documento é de Nova York. Eles são assim. 35 00:07:03,623 --> 00:07:06,913 - Adoro a energia. - Parece um liquidificador. 36 00:07:16,370 --> 00:07:18,727 É bacana, e eu poderia te mostrar. 37 00:07:21,181 --> 00:07:22,621 Vamos para minha casa? 38 00:07:22,909 --> 00:07:25,049 - Merda. - O quê? 39 00:07:27,253 --> 00:07:28,894 Meu pai. 40 00:07:29,349 --> 00:07:32,518 - O quê? - Às vezes ele contrata alguém. 41 00:07:32,519 --> 00:07:35,472 - Como assim? - Contrata para cuidar de mim. 42 00:07:35,840 --> 00:07:39,062 Esse cara fica me encarando. 43 00:07:42,262 --> 00:07:44,728 - Não está te encarando. - Quero ir para casa. 44 00:07:44,729 --> 00:07:46,932 Ella, vamos voltar para dentro. 45 00:07:46,933 --> 00:07:49,473 Dançar? Tomar umas bebidas? 46 00:07:49,770 --> 00:07:51,325 Quero ir para casa. 47 00:08:03,549 --> 00:08:05,379 - Levante-se! - Não! 48 00:08:14,294 --> 00:08:15,626 Ande! 49 00:08:22,302 --> 00:08:23,704 Vá! 50 00:08:31,082 --> 00:08:32,426 Vá! 51 00:08:41,288 --> 00:08:42,620 Entre! 52 00:08:45,558 --> 00:08:46,890 Não! 53 00:08:47,473 --> 00:08:49,977 - Sérgio, feche a porta! - Meu Deus. 54 00:09:02,442 --> 00:09:04,143 Por que estão atirando em nós? 55 00:09:04,832 --> 00:09:06,164 Fiquem abaixados. 56 00:09:10,539 --> 00:09:12,766 O que está fazendo? Era a polícia! 57 00:09:31,686 --> 00:09:33,139 Pare! 58 00:10:34,701 --> 00:10:36,361 Está nos alcançando! 59 00:10:41,842 --> 00:10:43,174 Mais rápido! 60 00:10:55,121 --> 00:10:56,453 Meu Deus! 61 00:11:09,001 --> 00:11:10,921 Ele foi embora. Vamos! 62 00:11:11,381 --> 00:11:13,485 - O que está fazendo? - Tirando-nos daqui! 63 00:11:13,486 --> 00:11:15,486 - O que foi? - Ele está nos protegendo! 64 00:11:15,487 --> 00:11:17,818 Ele é louco! Vamos. 65 00:11:35,629 --> 00:11:36,961 Largue o telefone! 66 00:11:37,181 --> 00:11:40,269 Cadê o seu? Jogue-o. 67 00:11:41,967 --> 00:11:44,203 Venham cá. Vamos! 68 00:11:46,463 --> 00:11:48,117 - Entrem! - O que está havendo? 69 00:11:48,118 --> 00:11:50,415 Está em perigo. Pagaram alguém para matá-la. 70 00:11:50,416 --> 00:11:51,748 Isso é loucura. 71 00:12:19,179 --> 00:12:21,422 Tem algo a ver com meu pai? 72 00:12:23,242 --> 00:12:24,918 Ele disse alguma coisa? 73 00:12:36,523 --> 00:12:37,855 Aonde você vai? 74 00:12:39,192 --> 00:12:41,794 - Já fiz o bastante. - O quê? 75 00:12:42,846 --> 00:12:45,559 Ella, venha. Vamos. 76 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 Vamos. Corra. 77 00:13:01,763 --> 00:13:04,777 FAÇA OU ELAS MORREM 78 00:13:11,533 --> 00:13:14,771 FAÇA OU ELAS MORREM 79 00:13:22,481 --> 00:13:23,813 Entre. 80 00:13:24,257 --> 00:13:27,064 - Ella, não faça isso. - Você precisa entrar. 81 00:13:27,574 --> 00:13:29,342 Ella, viu o que ele faz. 82 00:13:29,343 --> 00:13:30,675 Ouça o que eu digo. 83 00:13:31,411 --> 00:13:33,373 Ella. Olhe para mim, Ella. 84 00:13:34,880 --> 00:13:36,443 Por favor, olhe para mim. 85 00:13:37,049 --> 00:13:38,680 Fique aqui, por favor. 86 00:13:40,020 --> 00:13:41,937 Estou te implorando. Fique aqui. 87 00:13:42,555 --> 00:13:44,490 Não entre no carro, por favor. 88 00:13:44,491 --> 00:13:46,104 Qual o seu problema, Ella? 89 00:14:00,519 --> 00:14:02,300 Quero chamar a polícia. 90 00:14:05,737 --> 00:14:07,661 Quero chamar a polícia. 91 00:14:08,180 --> 00:14:11,246 Quem quer te matar é dono de metade da polícia europeia. 92 00:14:14,254 --> 00:14:16,129 Não entendo o que está acontecendo. 93 00:14:16,130 --> 00:14:17,797 Nem sei o seu nome. 94 00:14:27,375 --> 00:14:29,008 Meu nome é Lucas. 95 00:14:32,843 --> 00:14:36,814 BASILEIA - SUÍÇA 96 00:14:37,644 --> 00:14:40,099 Fique abaixada, embaixo do painel. 97 00:15:44,010 --> 00:15:45,342 Vamos. 98 00:15:50,627 --> 00:15:52,101 Entre. 99 00:15:52,102 --> 00:15:55,682 Não consigo. Sou claustrofóbica. 100 00:15:55,683 --> 00:15:57,288 Temos de atravessar a fronteira. 101 00:15:57,289 --> 00:15:59,441 Procuram um homem e uma garota. 102 00:15:59,626 --> 00:16:01,894 Não posso. Vou enlouquecer. 103 00:16:01,895 --> 00:16:05,358 Tem pessoas por aí caçando você. 104 00:16:06,265 --> 00:16:07,832 Vão matar você. 105 00:16:11,570 --> 00:16:13,828 Ok, mas só até a fronteira? 106 00:16:14,541 --> 00:16:16,937 - Promete? - Prometo. 107 00:16:18,894 --> 00:16:20,226 OK. 108 00:16:22,431 --> 00:16:25,978 Uma vez eu fiz uma ressonância magnética 109 00:16:25,979 --> 00:16:28,227 e a enfermeira falou comigo o tempo todo. 110 00:16:28,764 --> 00:16:31,363 - Pode fazer isso? - Posso, adoro conversar. 111 00:16:31,696 --> 00:16:34,789 Espere! Espere um minuto. 112 00:16:48,411 --> 00:16:49,743 Olá? 113 00:16:50,744 --> 00:16:52,076 Você está aí? 114 00:16:52,995 --> 00:16:54,722 Por que não nos mexemos? 115 00:16:56,174 --> 00:16:57,550 O que está havendo? 116 00:16:57,551 --> 00:16:59,697 Fale comigo. 117 00:17:00,953 --> 00:17:02,671 Não sei o que dizer. 118 00:17:03,523 --> 00:17:05,069 Fale do seu pai. 119 00:17:06,293 --> 00:17:07,717 Meu pai. 120 00:17:09,895 --> 00:17:11,512 Odeio meu pai. 121 00:17:12,164 --> 00:17:15,850 Ele é o motivo de eu estar neste porta-malas. 122 00:17:17,036 --> 00:17:18,711 É tudo culpa dele. 123 00:17:19,838 --> 00:17:21,796 É um babaca. 124 00:17:23,876 --> 00:17:26,704 Minha mãe morreu e ele casou com uma vaca. 125 00:17:29,315 --> 00:17:31,026 Deus, eu odeio os dois. 126 00:17:32,052 --> 00:17:34,115 Eles nem me querem por perto. 127 00:17:38,991 --> 00:17:41,266 Às vezes os pais cometem erros. 128 00:18:02,882 --> 00:18:06,072 Não consigo ficar mais aqui. 129 00:18:06,073 --> 00:18:07,719 Já disse que sou claustrofóbica. 130 00:18:07,720 --> 00:18:10,129 - Você consegue. - Não consigo. 131 00:18:11,638 --> 00:18:14,333 - Por que não tenta? - Porque já fiz. 132 00:18:14,334 --> 00:18:15,864 Mentira. Quando? 133 00:18:23,998 --> 00:18:25,414 Fallujah. 134 00:18:27,239 --> 00:18:29,429 Ficamos num subterrâneo em algum lugar, 135 00:18:30,110 --> 00:18:32,492 vigiando umas instalações inimigas. 136 00:18:32,946 --> 00:18:35,230 E um cachorro veio em cima de nós. 137 00:18:39,385 --> 00:18:41,321 Ficou latindo lá fora. 138 00:18:41,720 --> 00:18:43,175 Só queria brincar. 139 00:18:44,723 --> 00:18:48,424 O líder do grupo disse: "Faça algo, ou nos acharão". 140 00:18:50,330 --> 00:18:52,218 Comecei a brincar com o cachorro. 141 00:18:52,961 --> 00:18:54,683 Ele continuou latindo. 142 00:18:57,336 --> 00:18:59,261 Se aproximou de mim. 143 00:19:02,976 --> 00:19:04,422 Confiou em mim. 144 00:19:10,283 --> 00:19:12,808 Cortei a garganta dele com minha faca. 145 00:19:14,953 --> 00:19:18,885 Fiquei lá três dias, com meu cotovelo enfiado no sangue dele. 146 00:19:27,433 --> 00:19:29,913 O engraçado é que estávamos no lugar errado... 147 00:19:31,904 --> 00:19:34,448 vigiando a casa de um civil. 148 00:19:38,844 --> 00:19:40,845 Se eu consegui fazer isso, 149 00:19:41,847 --> 00:19:44,139 você consegue ficar nesse porta-malas. 150 00:19:51,123 --> 00:19:53,030 OK, chega de conversa. 151 00:20:34,304 --> 00:20:37,129 HARROGATE - INGLATERRA 152 00:21:06,890 --> 00:21:08,222 De novo. 153 00:21:13,101 --> 00:21:14,452 Continue. 154 00:21:29,889 --> 00:21:31,390 Que cachorros legais. 155 00:21:31,391 --> 00:21:33,534 Acho que ainda não os tinha visto. 156 00:21:33,535 --> 00:21:36,203 São novos, de uma ninhada recente. 157 00:21:36,496 --> 00:21:37,828 "Haus!" 158 00:21:44,304 --> 00:21:46,237 Não traz boas notícias. 159 00:21:46,238 --> 00:21:48,239 Acho bom que queira mandar uma mensagem, 160 00:21:48,240 --> 00:21:50,909 mas isso está virando uma foda monumental. 161 00:21:50,910 --> 00:21:52,679 Fui forçado a usar ajuda externa. 162 00:21:52,879 --> 00:21:54,513 Metzger voltou dos EUA. 163 00:21:54,514 --> 00:21:56,945 O pessoal dele deve ser mais eficiente. 164 00:21:57,150 --> 00:21:59,035 Você só precisa achar a garota. 165 00:21:59,036 --> 00:22:01,152 Se Metzger já cuidou do problema principal, 166 00:22:01,153 --> 00:22:03,898 - podemos esquecer dela. - Eu termino o que começo. 167 00:22:04,524 --> 00:22:06,828 E quando a acharmos, acharemos o Lucas. 168 00:22:07,794 --> 00:22:10,738 Temos outros problemas além da garota, Richard. 169 00:22:10,831 --> 00:22:12,131 Como o quê? 170 00:22:12,132 --> 00:22:14,799 O pai dela não ia só vender você aos federais. 171 00:22:14,800 --> 00:22:17,479 Ele desviou fundos de suas contas nos EUA. 172 00:22:18,878 --> 00:22:21,039 - Quanto? - US$ 25 milhões. 173 00:22:24,506 --> 00:22:25,909 Pegue de volta. 174 00:22:25,910 --> 00:22:27,486 Não sabemos onde está. 175 00:22:28,918 --> 00:22:32,067 Metzger achou algo que facilitará seu trabalho. 176 00:22:33,452 --> 00:22:35,299 Era do Martin Hatto. 177 00:22:36,355 --> 00:22:37,959 Vou fazer o que puder. 178 00:22:37,960 --> 00:22:39,650 Acho que você não entendeu. 179 00:22:40,626 --> 00:22:42,446 Não vão me fazer de bobo. 180 00:22:43,228 --> 00:22:44,630 Encontre a garota, 181 00:22:44,631 --> 00:22:46,067 encontre o Lucas, 182 00:22:46,498 --> 00:22:48,485 e pegue a porra do meu dinheiro. 183 00:23:03,949 --> 00:23:05,707 Acha que foi bom o bastante? 184 00:23:07,519 --> 00:23:09,516 Vou continuar a treinar, senhor. 185 00:23:32,511 --> 00:23:35,046 Que lugar você tem aqui! 186 00:23:35,758 --> 00:23:38,150 - Onde o encontrou? - Manchester. 187 00:23:38,151 --> 00:23:40,421 Nunca usei um desses, sabe? 188 00:23:40,422 --> 00:23:41,798 Ninguém sentirá falta dele. 189 00:23:50,430 --> 00:23:51,762 O que é isso? 190 00:23:52,030 --> 00:23:53,633 Uma raça que estou criando. 191 00:23:54,167 --> 00:23:57,349 Quer que eu entre aí com isso? 192 00:23:58,304 --> 00:24:01,700 É rápido, só para ver se o cão conhece seu trabalho. 193 00:24:01,701 --> 00:24:03,153 Vamos lá. 194 00:24:03,308 --> 00:24:05,550 O equipamento irá protegê-lo. 195 00:24:05,551 --> 00:24:07,556 Não estou certo disso. 196 00:24:07,557 --> 00:24:10,881 O mais importante para o teste é não mostrar medo. 197 00:24:11,316 --> 00:24:13,303 Tente parecer um agressor. 198 00:24:17,945 --> 00:24:19,277 "Fass!" 199 00:24:32,405 --> 00:24:35,644 CHAUMONT - FRANÇA 200 00:25:11,244 --> 00:25:13,136 Esperava sua ligação. 201 00:25:13,645 --> 00:25:15,354 Como as achou? 202 00:25:16,181 --> 00:25:18,058 Procuro sempre saber 203 00:25:18,059 --> 00:25:21,010 tudo o que puder sobre meus funcionários. 204 00:25:22,250 --> 00:25:24,460 Teresa ainda é uma mulher bonita. 205 00:25:25,725 --> 00:25:27,057 E... 206 00:25:28,193 --> 00:25:30,453 a equipe de natação da Jillian ganhou a final. 207 00:25:30,729 --> 00:25:32,305 Parabéns. 208 00:25:33,740 --> 00:25:36,644 Imagino que Ella Hatto recorde sua filha. 209 00:25:36,645 --> 00:25:38,432 Por que a quer morta? 210 00:25:38,863 --> 00:25:41,624 O pai dela me traiu. Ele tinha que ser punido. 211 00:25:41,972 --> 00:25:43,558 Ele roubou meu dinheiro. 212 00:25:44,198 --> 00:25:46,143 Seu atraso me obrigou a agir. 213 00:25:46,144 --> 00:25:50,069 Tive que mandar Metzger visitar o sr. Hatto e sua mulher. 214 00:25:50,541 --> 00:25:52,489 Se é verdade e eu fizer isto aqui... 215 00:25:54,021 --> 00:25:56,122 não estará punindo um homem morto? 216 00:25:57,356 --> 00:26:00,289 Lucas, sabe quantas pessoas eu emprego? 217 00:26:01,245 --> 00:26:05,179 Se eu deixar alguém me roubar, o que o resto irá pensar? 218 00:26:05,826 --> 00:26:08,074 A mensagem não é para Martin Hatto. 219 00:26:08,534 --> 00:26:09,978 É para eles. 220 00:26:10,993 --> 00:26:12,304 Lucas... 221 00:26:12,305 --> 00:26:15,749 você tem tanto potencial, tanto talento. 222 00:26:16,109 --> 00:26:18,600 Uma bela arma. Você é um caçador. 223 00:26:18,959 --> 00:26:20,346 Isso é o que você é. 224 00:26:21,680 --> 00:26:23,774 No momento, você está confuso. 225 00:26:23,988 --> 00:26:26,214 Imagino que seu suprimento esteja diminuindo. 226 00:26:27,652 --> 00:26:30,788 Deve ser difícil... eu diria impossível... 227 00:26:30,789 --> 00:26:32,463 achar nas ruas um coquetel 228 00:26:32,464 --> 00:26:34,647 com a qualidade do que lhe forneço. 229 00:26:35,460 --> 00:26:37,522 Não sabe o que faz com essa garota. 230 00:26:38,097 --> 00:26:41,333 Mas de um jeito ou de outro, ela vai morrer. 231 00:26:41,334 --> 00:26:42,943 Precisa saber disso. 232 00:26:45,071 --> 00:26:47,844 Reze por ela, e faça. 233 00:27:20,598 --> 00:27:22,298 Me deixou aqui? 234 00:27:45,564 --> 00:27:47,122 Posso usar o banheiro? 235 00:28:31,543 --> 00:28:33,711 - Alô? - Quem é? 236 00:28:35,167 --> 00:28:36,886 Estou tentando falar com meu pai. 237 00:28:37,785 --> 00:28:39,117 Martin Hatto? 238 00:28:39,725 --> 00:28:42,420 É a filha dele, Ella. Pode passar para ele? 239 00:28:42,421 --> 00:28:44,256 Receio não poder. 240 00:28:44,257 --> 00:28:47,862 Ella, sou a agente especial Gina Banks, do FBI. 241 00:28:48,031 --> 00:28:50,177 - Trabalho com a Interpol. - Como é? 242 00:28:50,178 --> 00:28:52,007 Precisa me dizer onde você está. 243 00:28:52,530 --> 00:28:54,057 Eu não sei. 244 00:28:54,058 --> 00:28:56,206 Está com um homem chamado Lucas? 245 00:28:59,081 --> 00:29:01,820 - Estou. - Ella, escute com atenção. 246 00:29:01,973 --> 00:29:04,110 Ele é um assassino profissional. 247 00:29:04,543 --> 00:29:07,158 Achamos que foi contratado para matá-la. 248 00:29:11,397 --> 00:29:14,631 Vamos rastrear esse seu número e iremos ajudá-la. 249 00:29:17,355 --> 00:29:18,687 Ella... 250 00:29:19,357 --> 00:29:20,689 Você está aí? 251 00:29:23,730 --> 00:29:25,413 Só um segundo. 252 00:29:31,644 --> 00:29:33,918 - Ella. - Preciso desligar. 253 00:29:35,085 --> 00:29:37,609 - Por favor, me ajude. - Ella. 254 00:30:05,738 --> 00:30:08,576 Preciso ir até o carro. Eu... 255 00:30:11,610 --> 00:30:14,465 Deixei algo no porta-malas. 256 00:30:25,690 --> 00:30:27,716 Você vai me matar? 257 00:30:30,775 --> 00:30:32,107 Vou. 258 00:30:34,700 --> 00:30:36,949 Não! 259 00:30:51,260 --> 00:30:52,592 Não. 260 00:30:59,036 --> 00:31:00,368 Por favor. 261 00:31:02,847 --> 00:31:04,752 Por favor, não precisa fazer isso. 262 00:31:05,673 --> 00:31:07,102 Você não precisa. 263 00:31:08,601 --> 00:31:09,933 Por favor. 264 00:31:10,741 --> 00:31:12,073 Por favor. 265 00:32:10,866 --> 00:32:12,663 Não, não vou te machucar. 266 00:32:12,664 --> 00:32:13,996 Não vou te machucar. 267 00:32:17,256 --> 00:32:18,588 Olhe. 268 00:32:22,638 --> 00:32:27,200 OK? Não vou fazer nada com você. 269 00:32:28,814 --> 00:32:30,925 Tudo bem? Só... 270 00:32:40,361 --> 00:32:42,538 Ouça, fui contratado para te matar, 271 00:32:42,539 --> 00:32:46,845 mas não farei isso, porque... 272 00:32:48,633 --> 00:32:51,382 não posso... fazer isso. 273 00:32:52,837 --> 00:32:54,169 Não posso. 274 00:33:06,168 --> 00:33:07,500 Preciso ligar para casa. 275 00:33:08,060 --> 00:33:09,635 Preciso ligar para o meu pai. 276 00:33:14,266 --> 00:33:15,737 Deixe-me falar com o meu pai. 277 00:33:19,698 --> 00:33:21,299 Seu pai está morto. 278 00:33:38,717 --> 00:33:41,964 Eu devia matar você antes, como uma mensagem. 279 00:33:43,622 --> 00:33:45,622 Mas não consegui. 280 00:33:45,911 --> 00:33:47,375 Esperei demais. 281 00:33:48,318 --> 00:33:50,133 Então, mataram toda sua família. 282 00:33:57,658 --> 00:33:59,637 Agora vão querer matar nós dois. 283 00:34:39,729 --> 00:34:41,430 Não sei do que você gosta. 284 00:34:59,765 --> 00:35:01,308 Deveria comer algo. 285 00:35:02,450 --> 00:35:04,108 Estaremos fugindo, 286 00:35:04,837 --> 00:35:06,800 vai precisar ter força. 287 00:35:07,339 --> 00:35:09,834 Aquilo que falei sobre meu pai... 288 00:35:12,844 --> 00:35:14,176 Não queria dizer aquilo. 289 00:35:15,358 --> 00:35:16,690 Eu sei. 290 00:35:29,651 --> 00:35:30,983 Fique abaixada! 291 00:35:35,116 --> 00:35:36,448 Vamos. 292 00:35:37,942 --> 00:35:39,274 Fique abaixada. 293 00:35:39,921 --> 00:35:41,253 Continue abaixada! 294 00:35:49,342 --> 00:35:50,674 Abaixe! 295 00:37:38,346 --> 00:37:39,797 Ella, entre! 296 00:37:40,583 --> 00:37:43,328 Venha, pode haver outros. Vamos! 297 00:38:09,682 --> 00:38:12,162 Você dirige. 298 00:38:12,956 --> 00:38:14,288 Eu... 299 00:38:44,466 --> 00:38:46,228 Fique de olho na estrada. 300 00:38:49,194 --> 00:38:51,575 Você é diabético? 301 00:38:56,335 --> 00:38:58,664 Isso me ajuda a fazer o que preciso. 302 00:39:18,991 --> 00:39:20,323 Sinto muito. 303 00:39:31,482 --> 00:39:33,002 Ei, Dani, sou eu. 304 00:39:35,329 --> 00:39:36,661 É. 305 00:40:13,808 --> 00:40:15,140 Alô? 306 00:40:18,745 --> 00:40:20,077 Alô? 307 00:40:23,881 --> 00:40:25,213 Quem é? 308 00:40:35,239 --> 00:40:38,057 - Mãe, quem era? - Ninguém. 309 00:40:47,892 --> 00:40:50,852 Uma amiga minha vai nos encontrar no trem. 310 00:40:51,248 --> 00:40:52,595 Chama-se Dani. 311 00:40:53,451 --> 00:40:55,282 Já cuidou de mim antes. 312 00:40:58,911 --> 00:41:02,159 "Bonjour. Je vous demandez votre destination." 313 00:41:02,160 --> 00:41:03,492 Paris. 314 00:41:04,261 --> 00:41:06,301 Posso ver sua identidade? 315 00:41:07,332 --> 00:41:08,664 "Merci." 316 00:41:10,035 --> 00:41:11,367 E a dela? 317 00:41:16,040 --> 00:41:17,833 Deixei no hotel. 318 00:41:18,743 --> 00:41:20,075 Certo, pai? 319 00:41:25,450 --> 00:41:27,161 Ela deixou no hotel. 320 00:41:31,089 --> 00:41:32,421 OK. 321 00:41:33,158 --> 00:41:34,532 "Bon voyage." 322 00:41:42,441 --> 00:41:43,813 Isso foi bom. 323 00:41:54,045 --> 00:41:56,650 Embora não possamos mencionar nossos clientes, 324 00:41:56,651 --> 00:41:59,250 nossa empresa cuida de questões delicadas 325 00:41:59,251 --> 00:42:01,756 para muitas pessoas de perfil elevado como o seu. 326 00:42:01,757 --> 00:42:03,787 Gosto de pensar em mim como sendo único. 327 00:42:03,788 --> 00:42:06,122 Claro, e na Ashland Phillips & Hornick 328 00:42:06,123 --> 00:42:08,534 - será tratado assim. - Como devem saber, 329 00:42:08,535 --> 00:42:10,798 meu advogado anterior morreu de repente. 330 00:42:10,799 --> 00:42:12,131 Martin Hatto. 331 00:42:12,663 --> 00:42:16,761 O sr. Hatto tratou de várias questões delicadas 332 00:42:16,762 --> 00:42:18,719 envolvendo meus interesses nos EUA. 333 00:42:18,994 --> 00:42:21,405 No momento de sua morte, Martin estava tendo 334 00:42:21,406 --> 00:42:24,990 suas próprias dificuldades legais com a Receita. 335 00:42:25,810 --> 00:42:28,030 Foi muito decepcionante para mim. 336 00:42:28,031 --> 00:42:31,466 Acredita que ele violou o sigilo entre advogado e cliente? 337 00:42:31,817 --> 00:42:34,958 Na verdade, não sei se ele fazia um acordo 338 00:42:34,959 --> 00:42:37,688 com seu governo, entregando informações 339 00:42:37,689 --> 00:42:40,490 que poderiam pôr em risco minhas operações. 340 00:42:40,491 --> 00:42:43,602 Sr. Addison, vamos falar francamente. 341 00:42:43,910 --> 00:42:47,790 Vender narcóticos gera grande quantidade de dinheiro vivo. 342 00:42:48,132 --> 00:42:52,505 É preciso uma maneira segura de lavar essa receita nos EUA. 343 00:42:52,703 --> 00:42:55,438 Hatto ficou ganancioso e roubou o senhor. 344 00:42:55,439 --> 00:42:56,835 Não faremos isso. 345 00:43:05,293 --> 00:43:09,186 - Como está a escola? - Tirei 90 em Álgebra. 346 00:43:09,187 --> 00:43:11,509 Estou tão orgulhosa, William. 347 00:43:11,510 --> 00:43:13,147 Errei uma questão. 348 00:43:13,390 --> 00:43:15,146 E como está em casa? 349 00:43:16,194 --> 00:43:19,053 Ei, pode falar comigo, sabe? 350 00:43:19,054 --> 00:43:20,731 Está tudo bem. 351 00:43:20,732 --> 00:43:22,845 Sinto tanta saudade! 352 00:43:23,149 --> 00:43:25,063 Queria que as coisas fossem diferentes. 353 00:43:31,210 --> 00:43:33,057 O que eu falei sobre sua mãe? 354 00:43:34,136 --> 00:43:35,899 Minha mãe é uma puta. 355 00:44:00,238 --> 00:44:02,384 - Lucas? - É. 356 00:44:04,308 --> 00:44:05,950 Então essa é ela. 357 00:44:06,220 --> 00:44:07,552 É. 358 00:44:08,048 --> 00:44:09,380 OK. 359 00:44:10,673 --> 00:44:12,060 Obrigado por vir. 360 00:44:13,652 --> 00:44:16,919 Queria que uma vez me chamasse para jantar e ver um filme. 361 00:44:21,393 --> 00:44:22,975 Escorregou no chuveiro? 362 00:44:23,197 --> 00:44:24,901 Algo assim. 363 00:44:26,670 --> 00:44:28,280 Dizem que a sequestrou. 364 00:44:28,281 --> 00:44:29,817 Não é isso. 365 00:44:30,234 --> 00:44:31,939 Está em todo noticiário. 366 00:44:33,569 --> 00:44:35,055 Vamos começar isso. 367 00:44:54,938 --> 00:44:56,599 Ella, esta é a Dani. 368 00:44:58,035 --> 00:45:01,727 Talvez você deva dar uma volta enquanto ela termina. 369 00:45:45,810 --> 00:45:47,803 Johnny Walker, "s'il vous plaît". 370 00:46:00,292 --> 00:46:02,101 Tudo bem se me sentar com você? 371 00:46:06,765 --> 00:46:08,127 Como ele está? 372 00:46:12,827 --> 00:46:14,159 Vai ficar bem. 373 00:46:14,506 --> 00:46:16,276 Ele é indestrutível. 374 00:46:18,569 --> 00:46:20,204 Posso fazer uma pergunta? 375 00:46:22,614 --> 00:46:24,279 O que está fazendo com ele? 376 00:46:28,726 --> 00:46:30,139 Eu só tenho ele. 377 00:46:30,888 --> 00:46:32,840 Então você está fodida. 378 00:46:34,058 --> 00:46:37,123 É uma paixão estudantil ou está à procura de um pai? 379 00:46:39,997 --> 00:46:41,329 Sente-se. 380 00:46:43,801 --> 00:46:45,279 Estou tentando te ajudar. 381 00:46:47,538 --> 00:46:50,780 Se acha que ele se importa com você, está enganada. 382 00:46:51,375 --> 00:46:54,467 Ele só se importa com suas drogas. 383 00:46:55,548 --> 00:46:59,072 Só o que interessa é ficar chapado. 384 00:46:59,313 --> 00:47:02,785 Ele é um drogado, sempre foi e sempre será. 385 00:47:02,786 --> 00:47:06,045 Sei que é emocionante tentar salvar um homem. 386 00:47:06,046 --> 00:47:08,402 É tão excitante pensar 387 00:47:08,791 --> 00:47:12,085 que tem o poder de despertar algo bom nele. 388 00:47:12,364 --> 00:47:15,580 Acredite, eu sei. Mas não é esse o caso. 389 00:47:16,634 --> 00:47:19,236 Saiba uma triste verdade sobre o Lucas. 390 00:47:19,703 --> 00:47:21,992 O que quer que ele tivesse de bom... 391 00:47:22,707 --> 00:47:26,128 morreu há muito tempo. 392 00:47:26,777 --> 00:47:28,703 E não vai voltar. 393 00:47:29,580 --> 00:47:30,912 Não para você. 394 00:47:31,549 --> 00:47:33,893 Não para mim nem para ninguém. 395 00:47:38,522 --> 00:47:40,304 Então, se eu fosse você, 396 00:47:41,393 --> 00:47:43,983 e tivesse Richard Addison tentando me matar, 397 00:47:44,995 --> 00:47:46,597 eu pegaria isso, 398 00:47:46,598 --> 00:47:49,835 desceria na próxima estação, e sairia correndo. 399 00:47:51,090 --> 00:47:52,730 Sem olhar para trás. 400 00:48:09,754 --> 00:48:12,857 O que você está fazendo? Sente-se. 401 00:48:12,858 --> 00:48:14,992 Estou bem. Fez um bom trabalho. 402 00:48:14,993 --> 00:48:16,860 Ainda não é sua parada. 403 00:48:16,861 --> 00:48:18,762 Estamos chegando em Lille. 404 00:48:18,763 --> 00:48:21,744 Certifiquem-se de levar todos os seus pertences... 405 00:48:21,966 --> 00:48:24,506 Lucas, sabe o que estou pensando? 406 00:48:25,904 --> 00:48:27,840 Estou pensando nisso. 407 00:48:34,978 --> 00:48:36,864 Como nos velhos tempos. 408 00:48:42,719 --> 00:48:46,362 É coisa boa, como ouro. 409 00:48:57,662 --> 00:48:58,995 Onde está a Ella? 410 00:48:59,770 --> 00:49:02,927 No vagão-restaurante. Está comendo algo. 411 00:49:03,140 --> 00:49:06,078 Ela está bem. Você tem tempo. 412 00:49:16,053 --> 00:49:17,385 Vai. 413 00:49:19,089 --> 00:49:22,266 Lucas, vamos. Seu corpo quer isso. 414 00:49:23,560 --> 00:49:25,472 Por que quer tanto que eu faça isso? 415 00:49:30,418 --> 00:49:31,750 O que é isso? 416 00:49:32,756 --> 00:49:34,088 Magia. 417 00:49:35,239 --> 00:49:37,824 Pura magia. 418 00:49:40,974 --> 00:49:42,454 O que está havendo? 419 00:49:43,110 --> 00:49:45,004 - Fale! - Não! Addison. 420 00:49:45,005 --> 00:49:47,450 Ele colocou sua cabeça a prêmio. 421 00:49:47,451 --> 00:49:50,173 - Quem está aí fora? - Metzger. 422 00:49:50,955 --> 00:49:52,287 Droga! 423 00:50:02,866 --> 00:50:04,714 Com licença. Oi. 424 00:50:05,002 --> 00:50:07,184 Está esperando alguém? 425 00:50:07,939 --> 00:50:09,460 Ella, corra! 426 00:50:34,338 --> 00:50:35,670 Agora! 427 00:50:50,903 --> 00:50:52,235 Porra! 428 00:51:36,674 --> 00:51:40,774 CANAL DA MANCHA 429 00:52:01,213 --> 00:52:02,545 Você está bem? 430 00:52:08,058 --> 00:52:09,390 Como você faz isso? 431 00:52:11,728 --> 00:52:13,439 Como mata as pessoas? 432 00:52:16,541 --> 00:52:18,448 É o seu trabalho, certo? 433 00:52:19,002 --> 00:52:23,244 Alguém lhe dá dinheiro e diz: "Mate essa pessoa", 434 00:52:23,245 --> 00:52:25,365 aí você vai e mata. 435 00:52:33,564 --> 00:52:34,896 Pegue. 436 00:52:45,730 --> 00:52:47,164 Ponha isso ali. 437 00:53:07,151 --> 00:53:08,697 Puxe de volta. 438 00:53:16,707 --> 00:53:18,039 Ouviu isso? 439 00:53:20,464 --> 00:53:21,808 Sabe o que significa? 440 00:53:22,767 --> 00:53:24,774 Agora tem uma bala na câmara. 441 00:53:29,873 --> 00:53:31,205 Agora aponte. 442 00:53:45,559 --> 00:53:46,891 Atire. 443 00:53:50,828 --> 00:53:52,160 Atire. 444 00:53:57,708 --> 00:53:59,140 Assim que é. 445 00:54:20,302 --> 00:54:24,288 LEEDS - INGLATERRA 446 00:54:52,282 --> 00:54:53,614 Vamos. 447 00:54:55,859 --> 00:54:57,191 Você mora aqui? 448 00:54:58,029 --> 00:54:59,361 Às vezes. 449 00:55:26,882 --> 00:55:28,819 Quem é a garota nas fotos? 450 00:55:30,460 --> 00:55:33,063 Minha filha. Chama-se Jillian. 451 00:55:33,064 --> 00:55:35,746 Sua filha? Você é o pai de alguém? 452 00:55:36,819 --> 00:55:38,215 Ela mora aqui? 453 00:55:38,536 --> 00:55:39,868 Eu nunca a encontrei. 454 00:55:40,605 --> 00:55:42,865 A mãe dela me deixou quando estava grávida. 455 00:55:43,526 --> 00:55:45,267 Não quer conhecê-la? 456 00:55:45,886 --> 00:55:47,614 Não seria o melhor para ela. 457 00:55:49,247 --> 00:55:52,470 Não acredito em você. Toda garota precisa de um pai. 458 00:55:52,471 --> 00:55:54,031 Mesmo que ele seja um babaca. 459 00:55:56,888 --> 00:56:00,155 - O que está fazendo? - Saia um minuto. 460 00:56:00,156 --> 00:56:02,384 - Esse é o seu plano? - É. 461 00:56:03,227 --> 00:56:05,363 Está de brincadeira? Eu confiei em você. 462 00:56:05,364 --> 00:56:06,696 Vá para a sala. 463 00:56:07,631 --> 00:56:10,617 Grande plano. Vai morrer, porra. 464 00:56:12,236 --> 00:56:13,669 Achei que me ajudava. 465 00:56:14,823 --> 00:56:17,472 Por isso vimos aqui. Achei que estava me ajudando. 466 00:56:17,473 --> 00:56:19,026 Me dê um minuto. 467 00:56:26,917 --> 00:56:28,425 Não, você tem razão. 468 00:56:30,755 --> 00:56:33,053 É melhor sua filha nunca conhecê-lo. 469 00:56:48,973 --> 00:56:50,340 Porra! 470 00:57:00,462 --> 00:57:01,794 E agora? 471 00:57:32,740 --> 00:57:35,924 TRÊS MORTES EM INCÊNDIO SUSPEITO 472 00:58:23,234 --> 00:58:24,858 Quanto custaria? 473 00:58:25,214 --> 00:58:27,512 - O quê? - Contratar você. 474 00:58:31,107 --> 00:58:33,575 Meus pais estão mortos. Vou herdar o dinheiro. 475 00:58:33,576 --> 00:58:35,782 - Posso te pagar. - O qu...? 476 00:58:43,187 --> 00:58:45,056 Quero que o mate. 477 00:58:46,256 --> 00:58:47,588 Addison. 478 00:58:49,627 --> 00:58:51,499 Ele matou o meu pai. 479 00:59:00,529 --> 00:59:02,070 Não ria de mim. 480 00:59:07,678 --> 00:59:09,385 O que é, tem medo dele? 481 00:59:10,346 --> 00:59:12,048 Você não entende. 482 00:59:13,651 --> 00:59:15,633 O que há para entender? 483 00:59:16,419 --> 00:59:18,405 Ele está tentando nos matar. 484 00:59:28,364 --> 00:59:30,227 Quando você tira uma vida... 485 00:59:31,835 --> 00:59:33,578 isso tira... 486 00:59:35,372 --> 00:59:36,704 a sua vida. 487 01:00:05,335 --> 01:00:07,031 Ella, largue isso. 488 01:00:11,149 --> 01:00:12,483 Largue isso. 489 01:00:54,852 --> 01:00:56,443 Addison International. 490 01:00:56,786 --> 01:00:59,054 Estão numa reunião. Quer deixar recado? 491 01:01:00,390 --> 01:01:02,087 Obrigada. Até logo. 492 01:01:03,660 --> 01:01:04,992 Posso ajudar? 493 01:01:05,340 --> 01:01:07,054 Vim ver Richard Addison. 494 01:01:07,055 --> 01:01:09,367 - Tem hora marcada? - Não. 495 01:01:10,267 --> 01:01:12,137 Diga a ele que é Ella Hatto. 496 01:01:14,404 --> 01:01:16,016 Espere ali, por favor. 497 01:01:16,540 --> 01:01:20,662 Ella Hatto está na recepção para ver o sr. Addison. 498 01:01:21,344 --> 01:01:24,677 Os convidados virão pela frente, onde estarão os manobristas. 499 01:01:24,678 --> 01:01:26,416 Os fornecedores serão... 500 01:01:26,417 --> 01:01:29,310 Há uma Ella Hatto esperando-o na recepção. 501 01:01:29,311 --> 01:01:31,855 ...a música será jazz suave, como você pediu. 502 01:01:46,512 --> 01:01:47,769 Por favor! 503 01:01:47,770 --> 01:01:49,865 - Chame a segurança! - Não, afaste-se! 504 01:01:51,269 --> 01:01:52,921 Alguém faça alguma coisa! 505 01:01:53,710 --> 01:01:55,074 Largue a arma! 506 01:02:17,734 --> 01:02:19,846 - Pare! Polícia! - Não se mexa! 507 01:02:19,847 --> 01:02:22,472 Fique parada! 508 01:02:27,745 --> 01:02:30,549 Está me dizendo que Richard Addison, 509 01:02:31,169 --> 01:02:34,246 da Addison Industries, matou sua família. 510 01:02:36,095 --> 01:02:38,354 Tem que me dizer a verdade. 511 01:02:38,355 --> 01:02:40,494 Entrou no escritório de Richard Addison 512 01:02:40,495 --> 01:02:41,985 com uma arma carregada. 513 01:02:41,986 --> 01:02:43,976 Você está bem encrencada. 514 01:02:47,797 --> 01:02:49,998 - É bom ter novidades. - Não se preocupe. 515 01:02:49,999 --> 01:02:52,244 Convenci a todos que ela é doida. 516 01:02:52,245 --> 01:02:54,671 É mesmo? E não ficaram curiosos 517 01:02:54,672 --> 01:02:57,064 em saber por que a maluca quis atirar em mim? 518 01:02:57,065 --> 01:02:58,514 Richard, pare. Cuido disso. 519 01:02:58,515 --> 01:03:00,776 Ouça, achamos seu dinheiro. 520 01:03:00,777 --> 01:03:02,109 Onde? 521 01:03:02,379 --> 01:03:04,047 Aquele pai era uma coisa. 522 01:03:04,048 --> 01:03:06,748 Escondeu o dinheiro na conta da garota. 523 01:03:06,749 --> 01:03:08,383 A unidade de fraude achou. 524 01:03:08,384 --> 01:03:10,419 Fizeram um pedido ao governo suíço. 525 01:03:10,420 --> 01:03:14,289 - Quanto tempo temos? - Algumas horas, talvez. 526 01:03:14,290 --> 01:03:16,325 Aí a conta será congelada. 527 01:03:16,326 --> 01:03:19,494 Melhor tirá-la de lá e pegar meu dinheiro, não acha? 528 01:03:19,495 --> 01:03:21,462 Senão, para que eu pago você? 529 01:03:25,695 --> 01:03:27,520 Por aqui, por favor. 530 01:03:28,872 --> 01:03:31,147 Tem muita sorte, srta. Hatto. 531 01:03:31,607 --> 01:03:33,931 O sr. Addison não vai dar queixa. 532 01:03:34,334 --> 01:03:35,828 Então eu posso ir? 533 01:03:35,829 --> 01:03:38,919 Um agente do FBI levará você sob custódia. 534 01:03:38,920 --> 01:03:42,031 Ella, oi. Vim levá-la para casa. 535 01:04:01,400 --> 01:04:02,732 Colocou o cinto? 536 01:04:22,023 --> 01:04:25,952 VOO CONFIRMADO. SEUS VOOS. 537 01:05:06,179 --> 01:05:09,171 Só está vivo porque quero que dê uma mensagem a Addison. 538 01:05:09,172 --> 01:05:12,225 Diga que eu parei. Nunca mais ele me verá. 539 01:05:48,645 --> 01:05:49,998 E agora? 540 01:05:50,856 --> 01:05:52,583 Não me julgue, Lucas. 541 01:05:52,748 --> 01:05:54,350 Não tem moral para isso. 542 01:05:59,487 --> 01:06:03,128 Olhe só você, fugindo. 543 01:06:03,941 --> 01:06:05,273 Sério? 544 01:06:08,407 --> 01:06:12,421 - Sim, estou indo embora. - Tão patético. Para onde? 545 01:06:14,810 --> 01:06:16,142 Bem longe. 546 01:06:20,419 --> 01:06:21,751 E depois? 547 01:06:22,831 --> 01:06:24,163 Depois, nada. 548 01:06:28,585 --> 01:06:29,917 Nada disto. 549 01:06:32,256 --> 01:06:33,754 A coisa é essa. 550 01:06:36,960 --> 01:06:38,292 Acabei. 551 01:06:39,596 --> 01:06:41,129 É, está mesmo acabado. 552 01:06:42,966 --> 01:06:44,642 Sua cabeça está a prêmio. 553 01:06:45,268 --> 01:06:48,382 Nada pessoal. São só negócios. 554 01:06:52,697 --> 01:06:54,029 Desculpe. 555 01:06:54,759 --> 01:06:56,864 Você não quer fazer isso. 556 01:07:13,298 --> 01:07:15,229 Logo chegaremos ao aeroporto. 557 01:07:16,528 --> 01:07:19,761 Sei que já passou por muito, mas temos pouco tempo. 558 01:07:20,169 --> 01:07:23,396 Preciso perguntar umas coisas, OK? 559 01:07:24,035 --> 01:07:25,915 - Certo. - Soube que você 560 01:07:25,916 --> 01:07:28,358 tem uma conta num banco suíço. É isso? 561 01:07:29,399 --> 01:07:32,141 - É. - Seu pai que abriu para você? 562 01:07:33,015 --> 01:07:36,651 É para despesas quando estou na escola. 563 01:07:36,652 --> 01:07:38,320 Sabe quanto tem nela? 564 01:07:38,321 --> 01:07:40,322 Algumas centenas de dólares. 565 01:07:40,323 --> 01:07:43,314 Meu pai deposita todo mês. 566 01:07:45,928 --> 01:07:48,124 Ella, sei que é difícil, 567 01:07:48,765 --> 01:07:50,412 mas achamos que a conta 568 01:07:50,413 --> 01:07:53,169 pode ter algo a ver com a morte do seu pai. 569 01:07:53,170 --> 01:07:55,728 Então, preciso fazer estas perguntas. 570 01:08:01,345 --> 01:08:05,313 - Já checou seu saldo online? - Já. 571 01:08:05,314 --> 01:08:07,616 E as informações para se logar, 572 01:08:07,617 --> 01:08:09,627 seu nome de usuário e senha, 573 01:08:10,086 --> 01:08:12,155 tem isso anotado ou sabe de cor? 574 01:08:12,156 --> 01:08:14,522 - Sei de cor. - Ótimo. 575 01:08:15,165 --> 01:08:16,882 Estamos chegando a algo. 576 01:08:17,760 --> 01:08:20,268 Precisa preencher isto. 577 01:08:21,331 --> 01:08:25,052 Vá direto embaixo, onde diz "informações para logar". 578 01:08:25,234 --> 01:08:28,361 Só precisamos disso e da sua assinatura, OK? 579 01:08:34,176 --> 01:08:35,563 Está tudo bem? 580 01:08:36,979 --> 01:08:38,311 Está? 581 01:08:39,919 --> 01:08:42,026 Quanto falta para o aeroporto? 582 01:08:42,685 --> 01:08:44,981 Só uns minutos. Está bem à frente. 583 01:08:45,688 --> 01:08:47,055 Certo. 584 01:08:47,056 --> 01:08:50,244 Então, por que os aviões descem atrás de nós? 585 01:08:57,571 --> 01:08:58,903 Bem... 586 01:08:59,135 --> 01:09:01,590 Acho que vamos fazer de um jeito diferente. 587 01:09:09,074 --> 01:09:10,406 Metzger! 588 01:09:11,177 --> 01:09:13,256 - Tire-a de lá. - Não! 589 01:09:13,257 --> 01:09:14,919 Saia! Vamos! 590 01:09:18,989 --> 01:09:20,835 Você me decepcionou, Lucas. 591 01:09:21,617 --> 01:09:23,065 Sei que está aí. 592 01:09:24,636 --> 01:09:27,597 Só queria te dizer que estamos com a garota. 593 01:09:27,598 --> 01:09:29,488 Estamos cuidando dela. 594 01:09:30,249 --> 01:09:32,460 Acho que todo seu problema foi para nada. 595 01:09:33,090 --> 01:09:35,239 Imagino que está fugindo, agora. 596 01:09:35,829 --> 01:09:37,817 Creio que não vou encontrá-lo. 597 01:09:38,442 --> 01:09:40,359 Não que isso realmente importe. 598 01:09:41,118 --> 01:09:42,450 Você não vale a pena. 599 01:09:43,380 --> 01:09:45,085 Acabou para nós dois. 600 01:09:46,749 --> 01:09:48,684 Você não existe mais. 601 01:10:11,207 --> 01:10:13,786 E graças à generosidade do sr. Addison, 602 01:10:13,787 --> 01:10:17,523 será nosso ano com a maior arrecadação de fundos. 603 01:10:17,524 --> 01:10:19,282 É tão maravilhoso. 604 01:10:20,294 --> 01:10:21,626 Obrigado. 605 01:10:23,540 --> 01:10:25,516 - Hora de dormir. - Sim, senhor. 606 01:10:25,517 --> 01:10:26,849 Boa noite, William. 607 01:10:36,166 --> 01:10:37,673 Metzger vem atrás de mim. 608 01:10:51,514 --> 01:10:53,263 Desculpe, com licença. 609 01:10:55,852 --> 01:10:58,941 Desculpe interromper. Sr. Addison, uma ligação. 610 01:10:59,898 --> 01:11:01,857 - Com licença. - Claro. 611 01:11:01,858 --> 01:11:03,639 Temos um problema, Richard. 612 01:11:03,829 --> 01:11:06,861 - Estamos aqui com a garota. - Achei que estava morta. 613 01:11:06,862 --> 01:11:08,918 Ela não dá as informações da conta. 614 01:11:09,099 --> 01:11:10,596 Ela está nos atrasando. 615 01:11:10,597 --> 01:11:12,258 Está tentando ficar viva. 616 01:11:12,536 --> 01:11:15,080 Espere que vou aí cuidar disso. 617 01:11:30,339 --> 01:11:31,828 Abra o portão. 618 01:11:55,545 --> 01:11:59,848 Não sei. Acho que foram fogos de artifício. 619 01:11:59,849 --> 01:12:01,183 O que acha? 620 01:12:01,184 --> 01:12:02,543 Rojões. 621 01:12:17,612 --> 01:12:19,623 - Encontre a Agatha. - Sim, senhor. 622 01:12:25,596 --> 01:12:29,129 Não atendem no portão e não acho nenhum segurança. 623 01:13:13,915 --> 01:13:15,247 Lucas. 624 01:13:15,767 --> 01:13:17,099 Pare. 625 01:13:18,028 --> 01:13:20,660 - Por que está fazendo isso? - É quem eu sou, certo? 626 01:13:24,600 --> 01:13:27,049 Isso é loucura. Por causa dessa garota? 627 01:13:27,556 --> 01:13:30,104 Vai acordar amanhã e nem lembrará o nome dela, 628 01:13:30,105 --> 01:13:31,926 nem seu rosto, como as outras. 629 01:13:33,043 --> 01:13:35,427 O nome dela era Ella. 630 01:13:38,742 --> 01:13:40,074 Ela está viva. 631 01:13:43,118 --> 01:13:45,035 Pensei que estava morta, mas está viva. 632 01:13:46,870 --> 01:13:48,585 Está no porão. 633 01:14:32,268 --> 01:14:33,600 Sou eu. 634 01:14:36,438 --> 01:14:37,770 Está tudo bem. 635 01:14:40,886 --> 01:14:42,570 Fiquem todos calmos. 636 01:14:44,305 --> 01:14:47,281 - Ninguém se move. - Não faça besteira, Banks. 637 01:14:47,282 --> 01:14:48,614 Afastem-se. 638 01:15:05,234 --> 01:15:06,862 Tire a mordaça dela. 639 01:15:10,305 --> 01:15:11,637 Diga a ele! 640 01:15:11,964 --> 01:15:14,687 Tire, Metzger. Arranque isso. 641 01:15:15,492 --> 01:15:17,799 Ella, me escute. 642 01:15:18,784 --> 01:15:20,488 Você vai sair daqui. 643 01:15:21,228 --> 01:15:24,346 - E aí matarei todos eles. - Vamos ser sensatos. 644 01:15:24,520 --> 01:15:26,655 Temos um interesse em comum aqui. 645 01:15:26,656 --> 01:15:29,171 - Todos querem continuar vivos. - Vamos. 646 01:15:29,658 --> 01:15:30,990 OK. 647 01:15:32,535 --> 01:15:33,867 Fiquem calmos. 648 01:15:34,960 --> 01:15:36,335 Fiquem calmos. 649 01:15:37,267 --> 01:15:38,789 Devagar. 650 01:15:43,540 --> 01:15:45,004 Desamarrem-na. 651 01:15:51,877 --> 01:15:53,209 William! 652 01:16:21,510 --> 01:16:22,842 Rápido, mexam-se! 653 01:17:12,350 --> 01:17:13,682 Venha cá! 654 01:17:18,092 --> 01:17:19,424 Sua cadela. 655 01:17:24,174 --> 01:17:26,112 É a mesma arma com que matei seu pai. 656 01:17:54,303 --> 01:17:56,311 Os dois estão fodidos demais. 657 01:17:56,773 --> 01:17:58,117 É uma pena. 658 01:17:58,808 --> 01:18:00,821 Eram dois dos meus melhores empregados. 659 01:18:02,345 --> 01:18:03,677 Mire. 660 01:18:06,748 --> 01:18:08,080 Atire. 661 01:18:59,269 --> 01:19:01,351 Ella. 662 01:19:01,710 --> 01:19:03,312 Ella, fique comigo. 663 01:19:04,088 --> 01:19:05,420 Ella? 664 01:19:10,880 --> 01:19:12,889 Por que me salvou? 665 01:19:19,889 --> 01:19:22,276 Talvez você seja uma boa pessoa. 666 01:19:23,840 --> 01:19:25,172 Com licença. 667 01:19:25,782 --> 01:19:28,863 - O que temos? - Tiro no ombro direito. 668 01:19:28,864 --> 01:19:30,924 Cheque a pressão, vou fazer a bandagem; 669 01:19:31,983 --> 01:19:35,443 - Relaxe, agora. - Tudo bem. Vai ficar bem. 670 01:19:37,769 --> 01:19:39,128 Vamos pô-la na ambulância. 671 01:19:39,474 --> 01:19:40,806 Pronto? 672 01:19:45,350 --> 01:19:46,682 Pegou? 673 01:19:49,166 --> 01:19:51,677 Juntem-se todos nos degraus do terraço. 674 01:21:02,925 --> 01:21:04,257 Alô? 675 01:21:04,993 --> 01:21:06,325 Oi. 676 01:21:06,996 --> 01:21:08,823 Ella, vamos lá fora. 677 01:21:09,819 --> 01:21:12,818 - Quem é? - Estou morando com minha tia. 678 01:21:14,136 --> 01:21:15,525 Está tudo bem? 679 01:21:15,971 --> 01:21:18,158 Está, ela é legal. 680 01:21:19,087 --> 01:21:21,877 Na verdade, não a conheço muito bem. 681 01:21:22,497 --> 01:21:24,248 E os meus primos... 682 01:21:24,249 --> 01:21:26,719 estão me tratando, sei lá... 683 01:21:27,884 --> 01:21:30,923 - Como se eu fosse normal. - Bem, isso é bom. 684 01:21:31,554 --> 01:21:34,238 Eu só queria checar, 685 01:21:34,239 --> 01:21:36,615 ver se você está indo bem. 686 01:21:37,772 --> 01:21:39,104 Lucas... 687 01:21:42,631 --> 01:21:44,598 Já foi ver sua filha? 688 01:21:48,379 --> 01:21:49,851 Eu liguei para ela. 689 01:21:53,441 --> 01:21:55,401 Vou vê-la em breve. 690 01:21:55,402 --> 01:21:56,736 Isso é ótimo. 691 01:21:58,211 --> 01:21:59,543 Tchau, Ella. 692 01:22:00,782 --> 01:22:02,114 Tchau, Lucas. 693 01:23:27,438 --> 01:23:32,438 UNITED Qality Is Everything! 43930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.