Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,324 --> 00:00:31,877
SCARSDALE - NOVA YORK
2
00:00:50,900 --> 00:00:53,358
Rosa!
Deixe-a sair, por favor.
3
00:00:59,487 --> 00:01:01,430
Essa cachorra
deveria tomar Prozac.
4
00:01:14,231 --> 00:01:16,149
Bitsy, cale a boca!
5
00:02:16,752 --> 00:02:19,187
MONTREUX - SUÍÇA
6
00:02:19,188 --> 00:02:20,663
É lindo.
7
00:02:20,664 --> 00:02:23,677
Não consegui decidir
entre ouro e prata,
8
00:02:23,678 --> 00:02:26,245
e meus pais disseram
que se minhas notas subissem
9
00:02:26,246 --> 00:02:29,082
- me dariam os dois.
- Você é tão sortuda.
10
00:02:29,083 --> 00:02:31,718
Meus pais me deram esta corrente
de aniversário.
11
00:02:31,719 --> 00:02:33,734
É legal, mas mesmo assim...
12
00:02:33,988 --> 00:02:35,988
E você, Ella?
13
00:02:35,989 --> 00:02:38,272
Seus pais
nunca te mandam nada.
14
00:02:42,041 --> 00:02:43,382
É ele?
15
00:02:43,731 --> 00:02:45,823
- Vai me levar para dançar.
- Quando?
16
00:02:46,751 --> 00:02:48,083
Esta noite.
17
00:02:49,936 --> 00:02:51,846
Merda, "polícia".
18
00:03:57,561 --> 00:04:01,683
ELLA HATTO - 16 ANOS
LOCAL: SUÍÇA
19
00:04:01,684 --> 00:04:04,384
UNITED
Apresenta
20
00:04:08,639 --> 00:04:12,339
LEGENDA
ZeitG3ist
21
00:04:20,346 --> 00:04:23,503
A diretora ligou.
Ella Hatto deve ir vê-la.
22
00:04:23,504 --> 00:04:25,612
Acho que a Ella
está na biblioteca.
23
00:04:25,613 --> 00:04:29,585
Quando voltar, diga
que Mme. Rosseti quer vê-la já.
24
00:04:32,757 --> 00:04:34,295
Obrigada, Mimi.
25
00:04:34,296 --> 00:04:37,534
Aquela vaca da Danielle
deve ter falado do cigarro.
26
00:04:38,081 --> 00:04:39,885
Ela é a maior puxa-saco.
27
00:04:40,192 --> 00:04:42,207
Talvez você
não devesse sair.
28
00:04:42,208 --> 00:04:43,823
Ele está me esperando.
29
00:04:49,145 --> 00:04:52,675
ESCOLA PRIVADA
30
00:05:41,976 --> 00:05:43,858
Achei que não ia conseguir.
31
00:05:44,626 --> 00:05:46,903
- Desculpe.
- Tudo bem. Que bom que veio.
32
00:05:46,904 --> 00:05:48,236
Vamos.
33
00:05:55,677 --> 00:05:57,350
Você mesma fez?
34
00:05:57,742 --> 00:06:00,574
Não, o documento é de Nova York.
Eles são assim.
35
00:07:03,623 --> 00:07:06,913
- Adoro a energia.
- Parece um liquidificador.
36
00:07:16,370 --> 00:07:18,727
É bacana,
e eu poderia te mostrar.
37
00:07:21,181 --> 00:07:22,621
Vamos para minha casa?
38
00:07:22,909 --> 00:07:25,049
- Merda.
- O quê?
39
00:07:27,253 --> 00:07:28,894
Meu pai.
40
00:07:29,349 --> 00:07:32,518
- O quê?
- Às vezes ele contrata alguém.
41
00:07:32,519 --> 00:07:35,472
- Como assim?
- Contrata para cuidar de mim.
42
00:07:35,840 --> 00:07:39,062
Esse cara
fica me encarando.
43
00:07:42,262 --> 00:07:44,728
- Não está te encarando.
- Quero ir para casa.
44
00:07:44,729 --> 00:07:46,932
Ella, vamos voltar
para dentro.
45
00:07:46,933 --> 00:07:49,473
Dançar?
Tomar umas bebidas?
46
00:07:49,770 --> 00:07:51,325
Quero ir para casa.
47
00:08:03,549 --> 00:08:05,379
- Levante-se!
- Não!
48
00:08:14,294 --> 00:08:15,626
Ande!
49
00:08:22,302 --> 00:08:23,704
Vá!
50
00:08:31,082 --> 00:08:32,426
Vá!
51
00:08:41,288 --> 00:08:42,620
Entre!
52
00:08:45,558 --> 00:08:46,890
Não!
53
00:08:47,473 --> 00:08:49,977
- Sérgio, feche a porta!
- Meu Deus.
54
00:09:02,442 --> 00:09:04,143
Por que estão atirando
em nós?
55
00:09:04,832 --> 00:09:06,164
Fiquem abaixados.
56
00:09:10,539 --> 00:09:12,766
O que está fazendo?
Era a polícia!
57
00:09:31,686 --> 00:09:33,139
Pare!
58
00:10:34,701 --> 00:10:36,361
Está nos alcançando!
59
00:10:41,842 --> 00:10:43,174
Mais rápido!
60
00:10:55,121 --> 00:10:56,453
Meu Deus!
61
00:11:09,001 --> 00:11:10,921
Ele foi embora.
Vamos!
62
00:11:11,381 --> 00:11:13,485
- O que está fazendo?
- Tirando-nos daqui!
63
00:11:13,486 --> 00:11:15,486
- O que foi?
- Ele está nos protegendo!
64
00:11:15,487 --> 00:11:17,818
Ele é louco! Vamos.
65
00:11:35,629 --> 00:11:36,961
Largue o telefone!
66
00:11:37,181 --> 00:11:40,269
Cadê o seu?
Jogue-o.
67
00:11:41,967 --> 00:11:44,203
Venham cá. Vamos!
68
00:11:46,463 --> 00:11:48,117
- Entrem!
- O que está havendo?
69
00:11:48,118 --> 00:11:50,415
Está em perigo.
Pagaram alguém para matá-la.
70
00:11:50,416 --> 00:11:51,748
Isso é loucura.
71
00:12:19,179 --> 00:12:21,422
Tem algo a ver com meu pai?
72
00:12:23,242 --> 00:12:24,918
Ele disse alguma coisa?
73
00:12:36,523 --> 00:12:37,855
Aonde você vai?
74
00:12:39,192 --> 00:12:41,794
- Já fiz o bastante.
- O quê?
75
00:12:42,846 --> 00:12:45,559
Ella, venha. Vamos.
76
00:12:48,101 --> 00:12:49,728
Vamos. Corra.
77
00:13:01,763 --> 00:13:04,777
FAÇA OU ELAS MORREM
78
00:13:11,533 --> 00:13:14,771
FAÇA OU ELAS MORREM
79
00:13:22,481 --> 00:13:23,813
Entre.
80
00:13:24,257 --> 00:13:27,064
- Ella, não faça isso.
- Você precisa entrar.
81
00:13:27,574 --> 00:13:29,342
Ella, viu o que ele faz.
82
00:13:29,343 --> 00:13:30,675
Ouça o que eu digo.
83
00:13:31,411 --> 00:13:33,373
Ella.
Olhe para mim, Ella.
84
00:13:34,880 --> 00:13:36,443
Por favor, olhe para mim.
85
00:13:37,049 --> 00:13:38,680
Fique aqui, por favor.
86
00:13:40,020 --> 00:13:41,937
Estou te implorando.
Fique aqui.
87
00:13:42,555 --> 00:13:44,490
Não entre no carro,
por favor.
88
00:13:44,491 --> 00:13:46,104
Qual o seu problema, Ella?
89
00:14:00,519 --> 00:14:02,300
Quero chamar a polícia.
90
00:14:05,737 --> 00:14:07,661
Quero chamar a polícia.
91
00:14:08,180 --> 00:14:11,246
Quem quer te matar é dono
de metade da polícia europeia.
92
00:14:14,254 --> 00:14:16,129
Não entendo
o que está acontecendo.
93
00:14:16,130 --> 00:14:17,797
Nem sei o seu nome.
94
00:14:27,375 --> 00:14:29,008
Meu nome é Lucas.
95
00:14:32,843 --> 00:14:36,814
BASILEIA - SUÍÇA
96
00:14:37,644 --> 00:14:40,099
Fique abaixada,
embaixo do painel.
97
00:15:44,010 --> 00:15:45,342
Vamos.
98
00:15:50,627 --> 00:15:52,101
Entre.
99
00:15:52,102 --> 00:15:55,682
Não consigo.
Sou claustrofóbica.
100
00:15:55,683 --> 00:15:57,288
Temos de atravessar
a fronteira.
101
00:15:57,289 --> 00:15:59,441
Procuram um homem
e uma garota.
102
00:15:59,626 --> 00:16:01,894
Não posso.
Vou enlouquecer.
103
00:16:01,895 --> 00:16:05,358
Tem pessoas por aí
caçando você.
104
00:16:06,265 --> 00:16:07,832
Vão matar você.
105
00:16:11,570 --> 00:16:13,828
Ok, mas só até a fronteira?
106
00:16:14,541 --> 00:16:16,937
- Promete?
- Prometo.
107
00:16:18,894 --> 00:16:20,226
OK.
108
00:16:22,431 --> 00:16:25,978
Uma vez eu fiz
uma ressonância magnética
109
00:16:25,979 --> 00:16:28,227
e a enfermeira falou comigo
o tempo todo.
110
00:16:28,764 --> 00:16:31,363
- Pode fazer isso?
- Posso, adoro conversar.
111
00:16:31,696 --> 00:16:34,789
Espere!
Espere um minuto.
112
00:16:48,411 --> 00:16:49,743
Olá?
113
00:16:50,744 --> 00:16:52,076
Você está aí?
114
00:16:52,995 --> 00:16:54,722
Por que não nos mexemos?
115
00:16:56,174 --> 00:16:57,550
O que está havendo?
116
00:16:57,551 --> 00:16:59,697
Fale comigo.
117
00:17:00,953 --> 00:17:02,671
Não sei o que dizer.
118
00:17:03,523 --> 00:17:05,069
Fale do seu pai.
119
00:17:06,293 --> 00:17:07,717
Meu pai.
120
00:17:09,895 --> 00:17:11,512
Odeio meu pai.
121
00:17:12,164 --> 00:17:15,850
Ele é o motivo de eu estar
neste porta-malas.
122
00:17:17,036 --> 00:17:18,711
É tudo culpa dele.
123
00:17:19,838 --> 00:17:21,796
É um babaca.
124
00:17:23,876 --> 00:17:26,704
Minha mãe morreu
e ele casou com uma vaca.
125
00:17:29,315 --> 00:17:31,026
Deus, eu odeio os dois.
126
00:17:32,052 --> 00:17:34,115
Eles nem me querem
por perto.
127
00:17:38,991 --> 00:17:41,266
Às vezes
os pais cometem erros.
128
00:18:02,882 --> 00:18:06,072
Não consigo ficar mais aqui.
129
00:18:06,073 --> 00:18:07,719
Já disse
que sou claustrofóbica.
130
00:18:07,720 --> 00:18:10,129
- Você consegue.
- Não consigo.
131
00:18:11,638 --> 00:18:14,333
- Por que não tenta?
- Porque já fiz.
132
00:18:14,334 --> 00:18:15,864
Mentira. Quando?
133
00:18:23,998 --> 00:18:25,414
Fallujah.
134
00:18:27,239 --> 00:18:29,429
Ficamos num subterrâneo
em algum lugar,
135
00:18:30,110 --> 00:18:32,492
vigiando
umas instalações inimigas.
136
00:18:32,946 --> 00:18:35,230
E um cachorro
veio em cima de nós.
137
00:18:39,385 --> 00:18:41,321
Ficou latindo lá fora.
138
00:18:41,720 --> 00:18:43,175
Só queria brincar.
139
00:18:44,723 --> 00:18:48,424
O líder do grupo disse:
"Faça algo, ou nos acharão".
140
00:18:50,330 --> 00:18:52,218
Comecei a brincar
com o cachorro.
141
00:18:52,961 --> 00:18:54,683
Ele continuou latindo.
142
00:18:57,336 --> 00:18:59,261
Se aproximou de mim.
143
00:19:02,976 --> 00:19:04,422
Confiou em mim.
144
00:19:10,283 --> 00:19:12,808
Cortei a garganta dele
com minha faca.
145
00:19:14,953 --> 00:19:18,885
Fiquei lá três dias, com meu
cotovelo enfiado no sangue dele.
146
00:19:27,433 --> 00:19:29,913
O engraçado é que estávamos
no lugar errado...
147
00:19:31,904 --> 00:19:34,448
vigiando a casa de um civil.
148
00:19:38,844 --> 00:19:40,845
Se eu consegui fazer isso,
149
00:19:41,847 --> 00:19:44,139
você consegue ficar
nesse porta-malas.
150
00:19:51,123 --> 00:19:53,030
OK, chega de conversa.
151
00:20:34,304 --> 00:20:37,129
HARROGATE - INGLATERRA
152
00:21:06,890 --> 00:21:08,222
De novo.
153
00:21:13,101 --> 00:21:14,452
Continue.
154
00:21:29,889 --> 00:21:31,390
Que cachorros legais.
155
00:21:31,391 --> 00:21:33,534
Acho que ainda
não os tinha visto.
156
00:21:33,535 --> 00:21:36,203
São novos,
de uma ninhada recente.
157
00:21:36,496 --> 00:21:37,828
"Haus!"
158
00:21:44,304 --> 00:21:46,237
Não traz boas notícias.
159
00:21:46,238 --> 00:21:48,239
Acho bom que queira mandar
uma mensagem,
160
00:21:48,240 --> 00:21:50,909
mas isso está virando
uma foda monumental.
161
00:21:50,910 --> 00:21:52,679
Fui forçado a usar
ajuda externa.
162
00:21:52,879 --> 00:21:54,513
Metzger voltou dos EUA.
163
00:21:54,514 --> 00:21:56,945
O pessoal dele
deve ser mais eficiente.
164
00:21:57,150 --> 00:21:59,035
Você só precisa
achar a garota.
165
00:21:59,036 --> 00:22:01,152
Se Metzger já cuidou
do problema principal,
166
00:22:01,153 --> 00:22:03,898
- podemos esquecer dela.
- Eu termino o que começo.
167
00:22:04,524 --> 00:22:06,828
E quando a acharmos,
acharemos o Lucas.
168
00:22:07,794 --> 00:22:10,738
Temos outros problemas
além da garota, Richard.
169
00:22:10,831 --> 00:22:12,131
Como o quê?
170
00:22:12,132 --> 00:22:14,799
O pai dela não ia só vender você
aos federais.
171
00:22:14,800 --> 00:22:17,479
Ele desviou fundos
de suas contas nos EUA.
172
00:22:18,878 --> 00:22:21,039
- Quanto?
- US$ 25 milhões.
173
00:22:24,506 --> 00:22:25,909
Pegue de volta.
174
00:22:25,910 --> 00:22:27,486
Não sabemos onde está.
175
00:22:28,918 --> 00:22:32,067
Metzger achou algo
que facilitará seu trabalho.
176
00:22:33,452 --> 00:22:35,299
Era do Martin Hatto.
177
00:22:36,355 --> 00:22:37,959
Vou fazer o que puder.
178
00:22:37,960 --> 00:22:39,650
Acho que você não entendeu.
179
00:22:40,626 --> 00:22:42,446
Não vão me fazer de bobo.
180
00:22:43,228 --> 00:22:44,630
Encontre a garota,
181
00:22:44,631 --> 00:22:46,067
encontre o Lucas,
182
00:22:46,498 --> 00:22:48,485
e pegue a porra
do meu dinheiro.
183
00:23:03,949 --> 00:23:05,707
Acha que foi bom
o bastante?
184
00:23:07,519 --> 00:23:09,516
Vou continuar a treinar,
senhor.
185
00:23:32,511 --> 00:23:35,046
Que lugar você tem aqui!
186
00:23:35,758 --> 00:23:38,150
- Onde o encontrou?
- Manchester.
187
00:23:38,151 --> 00:23:40,421
Nunca usei um desses, sabe?
188
00:23:40,422 --> 00:23:41,798
Ninguém sentirá
falta dele.
189
00:23:50,430 --> 00:23:51,762
O que é isso?
190
00:23:52,030 --> 00:23:53,633
Uma raça
que estou criando.
191
00:23:54,167 --> 00:23:57,349
Quer que eu entre aí
com isso?
192
00:23:58,304 --> 00:24:01,700
É rápido, só para ver se o cão
conhece seu trabalho.
193
00:24:01,701 --> 00:24:03,153
Vamos lá.
194
00:24:03,308 --> 00:24:05,550
O equipamento
irá protegê-lo.
195
00:24:05,551 --> 00:24:07,556
Não estou certo disso.
196
00:24:07,557 --> 00:24:10,881
O mais importante para o teste
é não mostrar medo.
197
00:24:11,316 --> 00:24:13,303
Tente parecer um agressor.
198
00:24:17,945 --> 00:24:19,277
"Fass!"
199
00:24:32,405 --> 00:24:35,644
CHAUMONT - FRANÇA
200
00:25:11,244 --> 00:25:13,136
Esperava sua ligação.
201
00:25:13,645 --> 00:25:15,354
Como as achou?
202
00:25:16,181 --> 00:25:18,058
Procuro sempre saber
203
00:25:18,059 --> 00:25:21,010
tudo o que puder
sobre meus funcionários.
204
00:25:22,250 --> 00:25:24,460
Teresa ainda é
uma mulher bonita.
205
00:25:25,725 --> 00:25:27,057
E...
206
00:25:28,193 --> 00:25:30,453
a equipe de natação da Jillian
ganhou a final.
207
00:25:30,729 --> 00:25:32,305
Parabéns.
208
00:25:33,740 --> 00:25:36,644
Imagino que Ella Hatto
recorde sua filha.
209
00:25:36,645 --> 00:25:38,432
Por que a quer morta?
210
00:25:38,863 --> 00:25:41,624
O pai dela me traiu.
Ele tinha que ser punido.
211
00:25:41,972 --> 00:25:43,558
Ele roubou meu dinheiro.
212
00:25:44,198 --> 00:25:46,143
Seu atraso
me obrigou a agir.
213
00:25:46,144 --> 00:25:50,069
Tive que mandar Metzger visitar
o sr. Hatto e sua mulher.
214
00:25:50,541 --> 00:25:52,489
Se é verdade
e eu fizer isto aqui...
215
00:25:54,021 --> 00:25:56,122
não estará punindo
um homem morto?
216
00:25:57,356 --> 00:26:00,289
Lucas, sabe quantas pessoas
eu emprego?
217
00:26:01,245 --> 00:26:05,179
Se eu deixar alguém me roubar,
o que o resto irá pensar?
218
00:26:05,826 --> 00:26:08,074
A mensagem não é
para Martin Hatto.
219
00:26:08,534 --> 00:26:09,978
É para eles.
220
00:26:10,993 --> 00:26:12,304
Lucas...
221
00:26:12,305 --> 00:26:15,749
você tem tanto potencial,
tanto talento.
222
00:26:16,109 --> 00:26:18,600
Uma bela arma.
Você é um caçador.
223
00:26:18,959 --> 00:26:20,346
Isso é o que você é.
224
00:26:21,680 --> 00:26:23,774
No momento,
você está confuso.
225
00:26:23,988 --> 00:26:26,214
Imagino que seu suprimento
esteja diminuindo.
226
00:26:27,652 --> 00:26:30,788
Deve ser difícil...
eu diria impossível...
227
00:26:30,789 --> 00:26:32,463
achar nas ruas um coquetel
228
00:26:32,464 --> 00:26:34,647
com a qualidade
do que lhe forneço.
229
00:26:35,460 --> 00:26:37,522
Não sabe o que faz
com essa garota.
230
00:26:38,097 --> 00:26:41,333
Mas de um jeito ou de outro,
ela vai morrer.
231
00:26:41,334 --> 00:26:42,943
Precisa saber disso.
232
00:26:45,071 --> 00:26:47,844
Reze por ela, e faça.
233
00:27:20,598 --> 00:27:22,298
Me deixou aqui?
234
00:27:45,564 --> 00:27:47,122
Posso usar o banheiro?
235
00:28:31,543 --> 00:28:33,711
- Alô?
- Quem é?
236
00:28:35,167 --> 00:28:36,886
Estou tentando
falar com meu pai.
237
00:28:37,785 --> 00:28:39,117
Martin Hatto?
238
00:28:39,725 --> 00:28:42,420
É a filha dele, Ella.
Pode passar para ele?
239
00:28:42,421 --> 00:28:44,256
Receio não poder.
240
00:28:44,257 --> 00:28:47,862
Ella, sou a agente especial
Gina Banks, do FBI.
241
00:28:48,031 --> 00:28:50,177
- Trabalho com a Interpol.
- Como é?
242
00:28:50,178 --> 00:28:52,007
Precisa me dizer
onde você está.
243
00:28:52,530 --> 00:28:54,057
Eu não sei.
244
00:28:54,058 --> 00:28:56,206
Está com um homem
chamado Lucas?
245
00:28:59,081 --> 00:29:01,820
- Estou.
- Ella, escute com atenção.
246
00:29:01,973 --> 00:29:04,110
Ele é um assassino
profissional.
247
00:29:04,543 --> 00:29:07,158
Achamos que foi contratado
para matá-la.
248
00:29:11,397 --> 00:29:14,631
Vamos rastrear esse seu número
e iremos ajudá-la.
249
00:29:17,355 --> 00:29:18,687
Ella...
250
00:29:19,357 --> 00:29:20,689
Você está aí?
251
00:29:23,730 --> 00:29:25,413
Só um segundo.
252
00:29:31,644 --> 00:29:33,918
- Ella.
- Preciso desligar.
253
00:29:35,085 --> 00:29:37,609
- Por favor, me ajude.
- Ella.
254
00:30:05,738 --> 00:30:08,576
Preciso ir até o carro.
Eu...
255
00:30:11,610 --> 00:30:14,465
Deixei algo
no porta-malas.
256
00:30:25,690 --> 00:30:27,716
Você vai me matar?
257
00:30:30,775 --> 00:30:32,107
Vou.
258
00:30:34,700 --> 00:30:36,949
Não!
259
00:30:51,260 --> 00:30:52,592
Não.
260
00:30:59,036 --> 00:31:00,368
Por favor.
261
00:31:02,847 --> 00:31:04,752
Por favor,
não precisa fazer isso.
262
00:31:05,673 --> 00:31:07,102
Você não precisa.
263
00:31:08,601 --> 00:31:09,933
Por favor.
264
00:31:10,741 --> 00:31:12,073
Por favor.
265
00:32:10,866 --> 00:32:12,663
Não, não vou te machucar.
266
00:32:12,664 --> 00:32:13,996
Não vou te machucar.
267
00:32:17,256 --> 00:32:18,588
Olhe.
268
00:32:22,638 --> 00:32:27,200
OK? Não vou fazer nada
com você.
269
00:32:28,814 --> 00:32:30,925
Tudo bem? Só...
270
00:32:40,361 --> 00:32:42,538
Ouça, fui contratado
para te matar,
271
00:32:42,539 --> 00:32:46,845
mas não farei isso,
porque...
272
00:32:48,633 --> 00:32:51,382
não posso... fazer isso.
273
00:32:52,837 --> 00:32:54,169
Não posso.
274
00:33:06,168 --> 00:33:07,500
Preciso ligar para casa.
275
00:33:08,060 --> 00:33:09,635
Preciso ligar
para o meu pai.
276
00:33:14,266 --> 00:33:15,737
Deixe-me falar
com o meu pai.
277
00:33:19,698 --> 00:33:21,299
Seu pai está morto.
278
00:33:38,717 --> 00:33:41,964
Eu devia matar você antes,
como uma mensagem.
279
00:33:43,622 --> 00:33:45,622
Mas não consegui.
280
00:33:45,911 --> 00:33:47,375
Esperei demais.
281
00:33:48,318 --> 00:33:50,133
Então, mataram
toda sua família.
282
00:33:57,658 --> 00:33:59,637
Agora vão querer
matar nós dois.
283
00:34:39,729 --> 00:34:41,430
Não sei do que você gosta.
284
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
Deveria comer algo.
285
00:35:02,450 --> 00:35:04,108
Estaremos fugindo,
286
00:35:04,837 --> 00:35:06,800
vai precisar ter força.
287
00:35:07,339 --> 00:35:09,834
Aquilo que falei
sobre meu pai...
288
00:35:12,844 --> 00:35:14,176
Não queria dizer aquilo.
289
00:35:15,358 --> 00:35:16,690
Eu sei.
290
00:35:29,651 --> 00:35:30,983
Fique abaixada!
291
00:35:35,116 --> 00:35:36,448
Vamos.
292
00:35:37,942 --> 00:35:39,274
Fique abaixada.
293
00:35:39,921 --> 00:35:41,253
Continue abaixada!
294
00:35:49,342 --> 00:35:50,674
Abaixe!
295
00:37:38,346 --> 00:37:39,797
Ella, entre!
296
00:37:40,583 --> 00:37:43,328
Venha, pode haver outros.
Vamos!
297
00:38:09,682 --> 00:38:12,162
Você dirige.
298
00:38:12,956 --> 00:38:14,288
Eu...
299
00:38:44,466 --> 00:38:46,228
Fique de olho na estrada.
300
00:38:49,194 --> 00:38:51,575
Você é diabético?
301
00:38:56,335 --> 00:38:58,664
Isso me ajuda a fazer
o que preciso.
302
00:39:18,991 --> 00:39:20,323
Sinto muito.
303
00:39:31,482 --> 00:39:33,002
Ei, Dani, sou eu.
304
00:39:35,329 --> 00:39:36,661
É.
305
00:40:13,808 --> 00:40:15,140
Alô?
306
00:40:18,745 --> 00:40:20,077
Alô?
307
00:40:23,881 --> 00:40:25,213
Quem é?
308
00:40:35,239 --> 00:40:38,057
- Mãe, quem era?
- Ninguém.
309
00:40:47,892 --> 00:40:50,852
Uma amiga minha
vai nos encontrar no trem.
310
00:40:51,248 --> 00:40:52,595
Chama-se Dani.
311
00:40:53,451 --> 00:40:55,282
Já cuidou de mim antes.
312
00:40:58,911 --> 00:41:02,159
"Bonjour. Je vous demandez
votre destination."
313
00:41:02,160 --> 00:41:03,492
Paris.
314
00:41:04,261 --> 00:41:06,301
Posso ver sua identidade?
315
00:41:07,332 --> 00:41:08,664
"Merci."
316
00:41:10,035 --> 00:41:11,367
E a dela?
317
00:41:16,040 --> 00:41:17,833
Deixei no hotel.
318
00:41:18,743 --> 00:41:20,075
Certo, pai?
319
00:41:25,450 --> 00:41:27,161
Ela deixou no hotel.
320
00:41:31,089 --> 00:41:32,421
OK.
321
00:41:33,158 --> 00:41:34,532
"Bon voyage."
322
00:41:42,441 --> 00:41:43,813
Isso foi bom.
323
00:41:54,045 --> 00:41:56,650
Embora não possamos
mencionar nossos clientes,
324
00:41:56,651 --> 00:41:59,250
nossa empresa cuida
de questões delicadas
325
00:41:59,251 --> 00:42:01,756
para muitas pessoas
de perfil elevado como o seu.
326
00:42:01,757 --> 00:42:03,787
Gosto de pensar em mim
como sendo único.
327
00:42:03,788 --> 00:42:06,122
Claro, e na
Ashland Phillips & Hornick
328
00:42:06,123 --> 00:42:08,534
- será tratado assim.
- Como devem saber,
329
00:42:08,535 --> 00:42:10,798
meu advogado anterior
morreu de repente.
330
00:42:10,799 --> 00:42:12,131
Martin Hatto.
331
00:42:12,663 --> 00:42:16,761
O sr. Hatto tratou
de várias questões delicadas
332
00:42:16,762 --> 00:42:18,719
envolvendo meus interesses
nos EUA.
333
00:42:18,994 --> 00:42:21,405
No momento de sua morte,
Martin estava tendo
334
00:42:21,406 --> 00:42:24,990
suas próprias dificuldades
legais com a Receita.
335
00:42:25,810 --> 00:42:28,030
Foi muito decepcionante
para mim.
336
00:42:28,031 --> 00:42:31,466
Acredita que ele violou o
sigilo entre advogado e cliente?
337
00:42:31,817 --> 00:42:34,958
Na verdade, não sei
se ele fazia um acordo
338
00:42:34,959 --> 00:42:37,688
com seu governo,
entregando informações
339
00:42:37,689 --> 00:42:40,490
que poderiam pôr em risco
minhas operações.
340
00:42:40,491 --> 00:42:43,602
Sr. Addison,
vamos falar francamente.
341
00:42:43,910 --> 00:42:47,790
Vender narcóticos gera grande
quantidade de dinheiro vivo.
342
00:42:48,132 --> 00:42:52,505
É preciso uma maneira segura
de lavar essa receita nos EUA.
343
00:42:52,703 --> 00:42:55,438
Hatto ficou ganancioso
e roubou o senhor.
344
00:42:55,439 --> 00:42:56,835
Não faremos isso.
345
00:43:05,293 --> 00:43:09,186
- Como está a escola?
- Tirei 90 em Álgebra.
346
00:43:09,187 --> 00:43:11,509
Estou tão orgulhosa,
William.
347
00:43:11,510 --> 00:43:13,147
Errei uma questão.
348
00:43:13,390 --> 00:43:15,146
E como está em casa?
349
00:43:16,194 --> 00:43:19,053
Ei, pode falar comigo,
sabe?
350
00:43:19,054 --> 00:43:20,731
Está tudo bem.
351
00:43:20,732 --> 00:43:22,845
Sinto tanta saudade!
352
00:43:23,149 --> 00:43:25,063
Queria que as coisas
fossem diferentes.
353
00:43:31,210 --> 00:43:33,057
O que eu falei
sobre sua mãe?
354
00:43:34,136 --> 00:43:35,899
Minha mãe é uma puta.
355
00:44:00,238 --> 00:44:02,384
- Lucas?
- É.
356
00:44:04,308 --> 00:44:05,950
Então essa é ela.
357
00:44:06,220 --> 00:44:07,552
É.
358
00:44:08,048 --> 00:44:09,380
OK.
359
00:44:10,673 --> 00:44:12,060
Obrigado por vir.
360
00:44:13,652 --> 00:44:16,919
Queria que uma vez me chamasse
para jantar e ver um filme.
361
00:44:21,393 --> 00:44:22,975
Escorregou no chuveiro?
362
00:44:23,197 --> 00:44:24,901
Algo assim.
363
00:44:26,670 --> 00:44:28,280
Dizem que a sequestrou.
364
00:44:28,281 --> 00:44:29,817
Não é isso.
365
00:44:30,234 --> 00:44:31,939
Está em todo noticiário.
366
00:44:33,569 --> 00:44:35,055
Vamos começar isso.
367
00:44:54,938 --> 00:44:56,599
Ella, esta é a Dani.
368
00:44:58,035 --> 00:45:01,727
Talvez você deva dar uma volta
enquanto ela termina.
369
00:45:45,810 --> 00:45:47,803
Johnny Walker,
"s'il vous plaît".
370
00:46:00,292 --> 00:46:02,101
Tudo bem
se me sentar com você?
371
00:46:06,765 --> 00:46:08,127
Como ele está?
372
00:46:12,827 --> 00:46:14,159
Vai ficar bem.
373
00:46:14,506 --> 00:46:16,276
Ele é indestrutível.
374
00:46:18,569 --> 00:46:20,204
Posso fazer uma pergunta?
375
00:46:22,614 --> 00:46:24,279
O que está fazendo
com ele?
376
00:46:28,726 --> 00:46:30,139
Eu só tenho ele.
377
00:46:30,888 --> 00:46:32,840
Então você está fodida.
378
00:46:34,058 --> 00:46:37,123
É uma paixão estudantil
ou está à procura de um pai?
379
00:46:39,997 --> 00:46:41,329
Sente-se.
380
00:46:43,801 --> 00:46:45,279
Estou tentando te ajudar.
381
00:46:47,538 --> 00:46:50,780
Se acha que ele se importa
com você, está enganada.
382
00:46:51,375 --> 00:46:54,467
Ele só se importa
com suas drogas.
383
00:46:55,548 --> 00:46:59,072
Só o que interessa
é ficar chapado.
384
00:46:59,313 --> 00:47:02,785
Ele é um drogado,
sempre foi e sempre será.
385
00:47:02,786 --> 00:47:06,045
Sei que é emocionante
tentar salvar um homem.
386
00:47:06,046 --> 00:47:08,402
É tão excitante pensar
387
00:47:08,791 --> 00:47:12,085
que tem o poder de despertar
algo bom nele.
388
00:47:12,364 --> 00:47:15,580
Acredite, eu sei.
Mas não é esse o caso.
389
00:47:16,634 --> 00:47:19,236
Saiba uma triste verdade
sobre o Lucas.
390
00:47:19,703 --> 00:47:21,992
O que quer que ele tivesse
de bom...
391
00:47:22,707 --> 00:47:26,128
morreu há muito tempo.
392
00:47:26,777 --> 00:47:28,703
E não vai voltar.
393
00:47:29,580 --> 00:47:30,912
Não para você.
394
00:47:31,549 --> 00:47:33,893
Não para mim
nem para ninguém.
395
00:47:38,522 --> 00:47:40,304
Então, se eu fosse você,
396
00:47:41,393 --> 00:47:43,983
e tivesse Richard Addison
tentando me matar,
397
00:47:44,995 --> 00:47:46,597
eu pegaria isso,
398
00:47:46,598 --> 00:47:49,835
desceria na próxima estação,
e sairia correndo.
399
00:47:51,090 --> 00:47:52,730
Sem olhar para trás.
400
00:48:09,754 --> 00:48:12,857
O que você está fazendo?
Sente-se.
401
00:48:12,858 --> 00:48:14,992
Estou bem.
Fez um bom trabalho.
402
00:48:14,993 --> 00:48:16,860
Ainda não é sua parada.
403
00:48:16,861 --> 00:48:18,762
Estamos chegando em Lille.
404
00:48:18,763 --> 00:48:21,744
Certifiquem-se de levar
todos os seus pertences...
405
00:48:21,966 --> 00:48:24,506
Lucas,
sabe o que estou pensando?
406
00:48:25,904 --> 00:48:27,840
Estou pensando nisso.
407
00:48:34,978 --> 00:48:36,864
Como nos velhos tempos.
408
00:48:42,719 --> 00:48:46,362
É coisa boa, como ouro.
409
00:48:57,662 --> 00:48:58,995
Onde está a Ella?
410
00:48:59,770 --> 00:49:02,927
No vagão-restaurante.
Está comendo algo.
411
00:49:03,140 --> 00:49:06,078
Ela está bem.
Você tem tempo.
412
00:49:16,053 --> 00:49:17,385
Vai.
413
00:49:19,089 --> 00:49:22,266
Lucas, vamos.
Seu corpo quer isso.
414
00:49:23,560 --> 00:49:25,472
Por que quer tanto
que eu faça isso?
415
00:49:30,418 --> 00:49:31,750
O que é isso?
416
00:49:32,756 --> 00:49:34,088
Magia.
417
00:49:35,239 --> 00:49:37,824
Pura magia.
418
00:49:40,974 --> 00:49:42,454
O que está havendo?
419
00:49:43,110 --> 00:49:45,004
- Fale!
- Não! Addison.
420
00:49:45,005 --> 00:49:47,450
Ele colocou
sua cabeça a prêmio.
421
00:49:47,451 --> 00:49:50,173
- Quem está aí fora?
- Metzger.
422
00:49:50,955 --> 00:49:52,287
Droga!
423
00:50:02,866 --> 00:50:04,714
Com licença. Oi.
424
00:50:05,002 --> 00:50:07,184
Está esperando alguém?
425
00:50:07,939 --> 00:50:09,460
Ella, corra!
426
00:50:34,338 --> 00:50:35,670
Agora!
427
00:50:50,903 --> 00:50:52,235
Porra!
428
00:51:36,674 --> 00:51:40,774
CANAL DA MANCHA
429
00:52:01,213 --> 00:52:02,545
Você está bem?
430
00:52:08,058 --> 00:52:09,390
Como você faz isso?
431
00:52:11,728 --> 00:52:13,439
Como mata as pessoas?
432
00:52:16,541 --> 00:52:18,448
É o seu trabalho, certo?
433
00:52:19,002 --> 00:52:23,244
Alguém lhe dá dinheiro e diz:
"Mate essa pessoa",
434
00:52:23,245 --> 00:52:25,365
aí você vai e mata.
435
00:52:33,564 --> 00:52:34,896
Pegue.
436
00:52:45,730 --> 00:52:47,164
Ponha isso ali.
437
00:53:07,151 --> 00:53:08,697
Puxe de volta.
438
00:53:16,707 --> 00:53:18,039
Ouviu isso?
439
00:53:20,464 --> 00:53:21,808
Sabe o que significa?
440
00:53:22,767 --> 00:53:24,774
Agora tem uma bala
na câmara.
441
00:53:29,873 --> 00:53:31,205
Agora aponte.
442
00:53:45,559 --> 00:53:46,891
Atire.
443
00:53:50,828 --> 00:53:52,160
Atire.
444
00:53:57,708 --> 00:53:59,140
Assim que é.
445
00:54:20,302 --> 00:54:24,288
LEEDS - INGLATERRA
446
00:54:52,282 --> 00:54:53,614
Vamos.
447
00:54:55,859 --> 00:54:57,191
Você mora aqui?
448
00:54:58,029 --> 00:54:59,361
Às vezes.
449
00:55:26,882 --> 00:55:28,819
Quem é a garota nas fotos?
450
00:55:30,460 --> 00:55:33,063
Minha filha.
Chama-se Jillian.
451
00:55:33,064 --> 00:55:35,746
Sua filha?
Você é o pai de alguém?
452
00:55:36,819 --> 00:55:38,215
Ela mora aqui?
453
00:55:38,536 --> 00:55:39,868
Eu nunca a encontrei.
454
00:55:40,605 --> 00:55:42,865
A mãe dela me deixou
quando estava grávida.
455
00:55:43,526 --> 00:55:45,267
Não quer conhecê-la?
456
00:55:45,886 --> 00:55:47,614
Não seria o melhor
para ela.
457
00:55:49,247 --> 00:55:52,470
Não acredito em você.
Toda garota precisa de um pai.
458
00:55:52,471 --> 00:55:54,031
Mesmo que ele seja
um babaca.
459
00:55:56,888 --> 00:56:00,155
- O que está fazendo?
- Saia um minuto.
460
00:56:00,156 --> 00:56:02,384
- Esse é o seu plano?
- É.
461
00:56:03,227 --> 00:56:05,363
Está de brincadeira?
Eu confiei em você.
462
00:56:05,364 --> 00:56:06,696
Vá para a sala.
463
00:56:07,631 --> 00:56:10,617
Grande plano.
Vai morrer, porra.
464
00:56:12,236 --> 00:56:13,669
Achei que me ajudava.
465
00:56:14,823 --> 00:56:17,472
Por isso vimos aqui.
Achei que estava me ajudando.
466
00:56:17,473 --> 00:56:19,026
Me dê um minuto.
467
00:56:26,917 --> 00:56:28,425
Não, você tem razão.
468
00:56:30,755 --> 00:56:33,053
É melhor sua filha
nunca conhecê-lo.
469
00:56:48,973 --> 00:56:50,340
Porra!
470
00:57:00,462 --> 00:57:01,794
E agora?
471
00:57:32,740 --> 00:57:35,924
TRÊS MORTES
EM INCÊNDIO SUSPEITO
472
00:58:23,234 --> 00:58:24,858
Quanto custaria?
473
00:58:25,214 --> 00:58:27,512
- O quê?
- Contratar você.
474
00:58:31,107 --> 00:58:33,575
Meus pais estão mortos.
Vou herdar o dinheiro.
475
00:58:33,576 --> 00:58:35,782
- Posso te pagar.
- O qu...?
476
00:58:43,187 --> 00:58:45,056
Quero que o mate.
477
00:58:46,256 --> 00:58:47,588
Addison.
478
00:58:49,627 --> 00:58:51,499
Ele matou o meu pai.
479
00:59:00,529 --> 00:59:02,070
Não ria de mim.
480
00:59:07,678 --> 00:59:09,385
O que é, tem medo dele?
481
00:59:10,346 --> 00:59:12,048
Você não entende.
482
00:59:13,651 --> 00:59:15,633
O que há para entender?
483
00:59:16,419 --> 00:59:18,405
Ele está tentando
nos matar.
484
00:59:28,364 --> 00:59:30,227
Quando você tira uma vida...
485
00:59:31,835 --> 00:59:33,578
isso tira...
486
00:59:35,372 --> 00:59:36,704
a sua vida.
487
01:00:05,335 --> 01:00:07,031
Ella, largue isso.
488
01:00:11,149 --> 01:00:12,483
Largue isso.
489
01:00:54,852 --> 01:00:56,443
Addison International.
490
01:00:56,786 --> 01:00:59,054
Estão numa reunião.
Quer deixar recado?
491
01:01:00,390 --> 01:01:02,087
Obrigada. Até logo.
492
01:01:03,660 --> 01:01:04,992
Posso ajudar?
493
01:01:05,340 --> 01:01:07,054
Vim ver Richard Addison.
494
01:01:07,055 --> 01:01:09,367
- Tem hora marcada?
- Não.
495
01:01:10,267 --> 01:01:12,137
Diga a ele
que é Ella Hatto.
496
01:01:14,404 --> 01:01:16,016
Espere ali, por favor.
497
01:01:16,540 --> 01:01:20,662
Ella Hatto está na recepção
para ver o sr. Addison.
498
01:01:21,344 --> 01:01:24,677
Os convidados virão pela frente,
onde estarão os manobristas.
499
01:01:24,678 --> 01:01:26,416
Os fornecedores serão...
500
01:01:26,417 --> 01:01:29,310
Há uma Ella Hatto esperando-o
na recepção.
501
01:01:29,311 --> 01:01:31,855
...a música será jazz suave,
como você pediu.
502
01:01:46,512 --> 01:01:47,769
Por favor!
503
01:01:47,770 --> 01:01:49,865
- Chame a segurança!
- Não, afaste-se!
504
01:01:51,269 --> 01:01:52,921
Alguém faça alguma coisa!
505
01:01:53,710 --> 01:01:55,074
Largue a arma!
506
01:02:17,734 --> 01:02:19,846
- Pare! Polícia!
- Não se mexa!
507
01:02:19,847 --> 01:02:22,472
Fique parada!
508
01:02:27,745 --> 01:02:30,549
Está me dizendo
que Richard Addison,
509
01:02:31,169 --> 01:02:34,246
da Addison Industries,
matou sua família.
510
01:02:36,095 --> 01:02:38,354
Tem que me dizer
a verdade.
511
01:02:38,355 --> 01:02:40,494
Entrou no escritório
de Richard Addison
512
01:02:40,495 --> 01:02:41,985
com uma arma carregada.
513
01:02:41,986 --> 01:02:43,976
Você está bem encrencada.
514
01:02:47,797 --> 01:02:49,998
- É bom ter novidades.
- Não se preocupe.
515
01:02:49,999 --> 01:02:52,244
Convenci a todos
que ela é doida.
516
01:02:52,245 --> 01:02:54,671
É mesmo?
E não ficaram curiosos
517
01:02:54,672 --> 01:02:57,064
em saber por que a maluca
quis atirar em mim?
518
01:02:57,065 --> 01:02:58,514
Richard, pare.
Cuido disso.
519
01:02:58,515 --> 01:03:00,776
Ouça, achamos seu dinheiro.
520
01:03:00,777 --> 01:03:02,109
Onde?
521
01:03:02,379 --> 01:03:04,047
Aquele pai era uma coisa.
522
01:03:04,048 --> 01:03:06,748
Escondeu o dinheiro
na conta da garota.
523
01:03:06,749 --> 01:03:08,383
A unidade de fraude achou.
524
01:03:08,384 --> 01:03:10,419
Fizeram um pedido
ao governo suíço.
525
01:03:10,420 --> 01:03:14,289
- Quanto tempo temos?
- Algumas horas, talvez.
526
01:03:14,290 --> 01:03:16,325
Aí a conta será congelada.
527
01:03:16,326 --> 01:03:19,494
Melhor tirá-la de lá
e pegar meu dinheiro, não acha?
528
01:03:19,495 --> 01:03:21,462
Senão,
para que eu pago você?
529
01:03:25,695 --> 01:03:27,520
Por aqui, por favor.
530
01:03:28,872 --> 01:03:31,147
Tem muita sorte,
srta. Hatto.
531
01:03:31,607 --> 01:03:33,931
O sr. Addison
não vai dar queixa.
532
01:03:34,334 --> 01:03:35,828
Então eu posso ir?
533
01:03:35,829 --> 01:03:38,919
Um agente do FBI levará você
sob custódia.
534
01:03:38,920 --> 01:03:42,031
Ella, oi.
Vim levá-la para casa.
535
01:04:01,400 --> 01:04:02,732
Colocou o cinto?
536
01:04:22,023 --> 01:04:25,952
VOO CONFIRMADO.
SEUS VOOS.
537
01:05:06,179 --> 01:05:09,171
Só está vivo porque quero que dê
uma mensagem a Addison.
538
01:05:09,172 --> 01:05:12,225
Diga que eu parei.
Nunca mais ele me verá.
539
01:05:48,645 --> 01:05:49,998
E agora?
540
01:05:50,856 --> 01:05:52,583
Não me julgue, Lucas.
541
01:05:52,748 --> 01:05:54,350
Não tem moral para isso.
542
01:05:59,487 --> 01:06:03,128
Olhe só você, fugindo.
543
01:06:03,941 --> 01:06:05,273
Sério?
544
01:06:08,407 --> 01:06:12,421
- Sim, estou indo embora.
- Tão patético. Para onde?
545
01:06:14,810 --> 01:06:16,142
Bem longe.
546
01:06:20,419 --> 01:06:21,751
E depois?
547
01:06:22,831 --> 01:06:24,163
Depois, nada.
548
01:06:28,585 --> 01:06:29,917
Nada disto.
549
01:06:32,256 --> 01:06:33,754
A coisa é essa.
550
01:06:36,960 --> 01:06:38,292
Acabei.
551
01:06:39,596 --> 01:06:41,129
É, está mesmo acabado.
552
01:06:42,966 --> 01:06:44,642
Sua cabeça está a prêmio.
553
01:06:45,268 --> 01:06:48,382
Nada pessoal.
São só negócios.
554
01:06:52,697 --> 01:06:54,029
Desculpe.
555
01:06:54,759 --> 01:06:56,864
Você não quer fazer isso.
556
01:07:13,298 --> 01:07:15,229
Logo chegaremos
ao aeroporto.
557
01:07:16,528 --> 01:07:19,761
Sei que já passou por muito,
mas temos pouco tempo.
558
01:07:20,169 --> 01:07:23,396
Preciso perguntar
umas coisas, OK?
559
01:07:24,035 --> 01:07:25,915
- Certo.
- Soube que você
560
01:07:25,916 --> 01:07:28,358
tem uma conta num banco suíço.
É isso?
561
01:07:29,399 --> 01:07:32,141
- É.
- Seu pai que abriu para você?
562
01:07:33,015 --> 01:07:36,651
É para despesas
quando estou na escola.
563
01:07:36,652 --> 01:07:38,320
Sabe quanto tem nela?
564
01:07:38,321 --> 01:07:40,322
Algumas centenas de dólares.
565
01:07:40,323 --> 01:07:43,314
Meu pai deposita todo mês.
566
01:07:45,928 --> 01:07:48,124
Ella, sei que é difícil,
567
01:07:48,765 --> 01:07:50,412
mas achamos que a conta
568
01:07:50,413 --> 01:07:53,169
pode ter algo a ver
com a morte do seu pai.
569
01:07:53,170 --> 01:07:55,728
Então, preciso fazer
estas perguntas.
570
01:08:01,345 --> 01:08:05,313
- Já checou seu saldo online?
- Já.
571
01:08:05,314 --> 01:08:07,616
E as informações
para se logar,
572
01:08:07,617 --> 01:08:09,627
seu nome de usuário
e senha,
573
01:08:10,086 --> 01:08:12,155
tem isso anotado
ou sabe de cor?
574
01:08:12,156 --> 01:08:14,522
- Sei de cor.
- Ótimo.
575
01:08:15,165 --> 01:08:16,882
Estamos chegando a algo.
576
01:08:17,760 --> 01:08:20,268
Precisa preencher isto.
577
01:08:21,331 --> 01:08:25,052
Vá direto embaixo, onde diz
"informações para logar".
578
01:08:25,234 --> 01:08:28,361
Só precisamos disso
e da sua assinatura, OK?
579
01:08:34,176 --> 01:08:35,563
Está tudo bem?
580
01:08:36,979 --> 01:08:38,311
Está?
581
01:08:39,919 --> 01:08:42,026
Quanto falta
para o aeroporto?
582
01:08:42,685 --> 01:08:44,981
Só uns minutos.
Está bem à frente.
583
01:08:45,688 --> 01:08:47,055
Certo.
584
01:08:47,056 --> 01:08:50,244
Então, por que os aviões
descem atrás de nós?
585
01:08:57,571 --> 01:08:58,903
Bem...
586
01:08:59,135 --> 01:09:01,590
Acho que vamos fazer
de um jeito diferente.
587
01:09:09,074 --> 01:09:10,406
Metzger!
588
01:09:11,177 --> 01:09:13,256
- Tire-a de lá.
- Não!
589
01:09:13,257 --> 01:09:14,919
Saia! Vamos!
590
01:09:18,989 --> 01:09:20,835
Você me decepcionou,
Lucas.
591
01:09:21,617 --> 01:09:23,065
Sei que está aí.
592
01:09:24,636 --> 01:09:27,597
Só queria te dizer
que estamos com a garota.
593
01:09:27,598 --> 01:09:29,488
Estamos cuidando dela.
594
01:09:30,249 --> 01:09:32,460
Acho que todo seu problema
foi para nada.
595
01:09:33,090 --> 01:09:35,239
Imagino que está fugindo,
agora.
596
01:09:35,829 --> 01:09:37,817
Creio que não vou
encontrá-lo.
597
01:09:38,442 --> 01:09:40,359
Não que isso
realmente importe.
598
01:09:41,118 --> 01:09:42,450
Você não vale a pena.
599
01:09:43,380 --> 01:09:45,085
Acabou para nós dois.
600
01:09:46,749 --> 01:09:48,684
Você não existe mais.
601
01:10:11,207 --> 01:10:13,786
E graças à generosidade
do sr. Addison,
602
01:10:13,787 --> 01:10:17,523
será nosso ano com a maior
arrecadação de fundos.
603
01:10:17,524 --> 01:10:19,282
É tão maravilhoso.
604
01:10:20,294 --> 01:10:21,626
Obrigado.
605
01:10:23,540 --> 01:10:25,516
- Hora de dormir.
- Sim, senhor.
606
01:10:25,517 --> 01:10:26,849
Boa noite, William.
607
01:10:36,166 --> 01:10:37,673
Metzger vem atrás de mim.
608
01:10:51,514 --> 01:10:53,263
Desculpe, com licença.
609
01:10:55,852 --> 01:10:58,941
Desculpe interromper.
Sr. Addison, uma ligação.
610
01:10:59,898 --> 01:11:01,857
- Com licença.
- Claro.
611
01:11:01,858 --> 01:11:03,639
Temos um problema, Richard.
612
01:11:03,829 --> 01:11:06,861
- Estamos aqui com a garota.
- Achei que estava morta.
613
01:11:06,862 --> 01:11:08,918
Ela não dá
as informações da conta.
614
01:11:09,099 --> 01:11:10,596
Ela está nos atrasando.
615
01:11:10,597 --> 01:11:12,258
Está tentando ficar viva.
616
01:11:12,536 --> 01:11:15,080
Espere que vou aí
cuidar disso.
617
01:11:30,339 --> 01:11:31,828
Abra o portão.
618
01:11:55,545 --> 01:11:59,848
Não sei. Acho que foram
fogos de artifício.
619
01:11:59,849 --> 01:12:01,183
O que acha?
620
01:12:01,184 --> 01:12:02,543
Rojões.
621
01:12:17,612 --> 01:12:19,623
- Encontre a Agatha.
- Sim, senhor.
622
01:12:25,596 --> 01:12:29,129
Não atendem no portão
e não acho nenhum segurança.
623
01:13:13,915 --> 01:13:15,247
Lucas.
624
01:13:15,767 --> 01:13:17,099
Pare.
625
01:13:18,028 --> 01:13:20,660
- Por que está fazendo isso?
- É quem eu sou, certo?
626
01:13:24,600 --> 01:13:27,049
Isso é loucura.
Por causa dessa garota?
627
01:13:27,556 --> 01:13:30,104
Vai acordar amanhã
e nem lembrará o nome dela,
628
01:13:30,105 --> 01:13:31,926
nem seu rosto,
como as outras.
629
01:13:33,043 --> 01:13:35,427
O nome dela era Ella.
630
01:13:38,742 --> 01:13:40,074
Ela está viva.
631
01:13:43,118 --> 01:13:45,035
Pensei que estava morta,
mas está viva.
632
01:13:46,870 --> 01:13:48,585
Está no porão.
633
01:14:32,268 --> 01:14:33,600
Sou eu.
634
01:14:36,438 --> 01:14:37,770
Está tudo bem.
635
01:14:40,886 --> 01:14:42,570
Fiquem todos calmos.
636
01:14:44,305 --> 01:14:47,281
- Ninguém se move.
- Não faça besteira, Banks.
637
01:14:47,282 --> 01:14:48,614
Afastem-se.
638
01:15:05,234 --> 01:15:06,862
Tire a mordaça dela.
639
01:15:10,305 --> 01:15:11,637
Diga a ele!
640
01:15:11,964 --> 01:15:14,687
Tire, Metzger.
Arranque isso.
641
01:15:15,492 --> 01:15:17,799
Ella, me escute.
642
01:15:18,784 --> 01:15:20,488
Você vai sair daqui.
643
01:15:21,228 --> 01:15:24,346
- E aí matarei todos eles.
- Vamos ser sensatos.
644
01:15:24,520 --> 01:15:26,655
Temos um interesse
em comum aqui.
645
01:15:26,656 --> 01:15:29,171
- Todos querem continuar vivos.
- Vamos.
646
01:15:29,658 --> 01:15:30,990
OK.
647
01:15:32,535 --> 01:15:33,867
Fiquem calmos.
648
01:15:34,960 --> 01:15:36,335
Fiquem calmos.
649
01:15:37,267 --> 01:15:38,789
Devagar.
650
01:15:43,540 --> 01:15:45,004
Desamarrem-na.
651
01:15:51,877 --> 01:15:53,209
William!
652
01:16:21,510 --> 01:16:22,842
Rápido, mexam-se!
653
01:17:12,350 --> 01:17:13,682
Venha cá!
654
01:17:18,092 --> 01:17:19,424
Sua cadela.
655
01:17:24,174 --> 01:17:26,112
É a mesma arma
com que matei seu pai.
656
01:17:54,303 --> 01:17:56,311
Os dois estão
fodidos demais.
657
01:17:56,773 --> 01:17:58,117
É uma pena.
658
01:17:58,808 --> 01:18:00,821
Eram dois dos meus
melhores empregados.
659
01:18:02,345 --> 01:18:03,677
Mire.
660
01:18:06,748 --> 01:18:08,080
Atire.
661
01:18:59,269 --> 01:19:01,351
Ella.
662
01:19:01,710 --> 01:19:03,312
Ella, fique comigo.
663
01:19:04,088 --> 01:19:05,420
Ella?
664
01:19:10,880 --> 01:19:12,889
Por que me salvou?
665
01:19:19,889 --> 01:19:22,276
Talvez você seja
uma boa pessoa.
666
01:19:23,840 --> 01:19:25,172
Com licença.
667
01:19:25,782 --> 01:19:28,863
- O que temos?
- Tiro no ombro direito.
668
01:19:28,864 --> 01:19:30,924
Cheque a pressão,
vou fazer a bandagem;
669
01:19:31,983 --> 01:19:35,443
- Relaxe, agora.
- Tudo bem. Vai ficar bem.
670
01:19:37,769 --> 01:19:39,128
Vamos pô-la na ambulância.
671
01:19:39,474 --> 01:19:40,806
Pronto?
672
01:19:45,350 --> 01:19:46,682
Pegou?
673
01:19:49,166 --> 01:19:51,677
Juntem-se todos
nos degraus do terraço.
674
01:21:02,925 --> 01:21:04,257
Alô?
675
01:21:04,993 --> 01:21:06,325
Oi.
676
01:21:06,996 --> 01:21:08,823
Ella, vamos lá fora.
677
01:21:09,819 --> 01:21:12,818
- Quem é?
- Estou morando com minha tia.
678
01:21:14,136 --> 01:21:15,525
Está tudo bem?
679
01:21:15,971 --> 01:21:18,158
Está, ela é legal.
680
01:21:19,087 --> 01:21:21,877
Na verdade,
não a conheço muito bem.
681
01:21:22,497 --> 01:21:24,248
E os meus primos...
682
01:21:24,249 --> 01:21:26,719
estão me tratando, sei lá...
683
01:21:27,884 --> 01:21:30,923
- Como se eu fosse normal.
- Bem, isso é bom.
684
01:21:31,554 --> 01:21:34,238
Eu só queria checar,
685
01:21:34,239 --> 01:21:36,615
ver se você está indo bem.
686
01:21:37,772 --> 01:21:39,104
Lucas...
687
01:21:42,631 --> 01:21:44,598
Já foi ver sua filha?
688
01:21:48,379 --> 01:21:49,851
Eu liguei para ela.
689
01:21:53,441 --> 01:21:55,401
Vou vê-la em breve.
690
01:21:55,402 --> 01:21:56,736
Isso é ótimo.
691
01:21:58,211 --> 01:21:59,543
Tchau, Ella.
692
01:22:00,782 --> 01:22:02,114
Tchau, Lucas.
693
01:23:27,438 --> 01:23:32,438
UNITED
Qality Is Everything!
43930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.