All language subtitles for The.Crow.2024.DKSubs.1080p.CAM.x264-EGEN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,273 --> 00:02:05,269
Nej!
2
00:02:47,261 --> 00:02:49,275
Når en, man elsker, dør...
3
00:02:53,269 --> 00:02:55,282
...får man tomheden at føle.
4
00:03:00,268 --> 00:03:05,270
Man får at føle, hvordan det er
at være fuldstændig mutters alene.
5
00:03:08,275 --> 00:03:11,275
Man vil aldrig glemme det...
6
00:03:15,262 --> 00:03:18,242
...Og man vil aldrig...
7
00:03:18,266 --> 00:03:21,271
...nogensinde tilgive det.
8
00:04:56,251 --> 00:04:58,230
- Zadie?
- Shelly.
9
00:04:58,254 --> 00:05:02,232
- Har du set det, jeg har sendt?
- Nej, hvad er det?
10
00:05:02,256 --> 00:05:06,238
Jeg viste videoen til en.
Jeg tror, de har opdaget det.
11
00:05:06,262 --> 00:05:11,246
- Hvad fanden foregĂĄr der?
- Tjek dine beskeder.
12
00:05:17,246 --> 00:05:19,246
Hej, Shelly.
13
00:05:21,247 --> 00:05:23,247
Hold op.
14
00:05:26,252 --> 00:05:29,261
Hvad fanden?
Hvad gjorde du ved hende?
15
00:05:32,256 --> 00:05:35,236
- Hvor har du den fra?
- Dom optog den.
16
00:05:35,260 --> 00:05:40,222
Vi kan fĂĄ ram pĂĄ ham med den.
Han er ikke uovervindelig.
17
00:05:40,246 --> 00:05:41,236
Jo, han er.
18
00:05:41,260 --> 00:05:45,243
Jeg henter mine sager og skrider.
19
00:05:46,251 --> 00:05:48,258
Tag med mig. Du og Dom.
20
00:05:49,238 --> 00:05:52,226
- Os alle tre.
- Hvorfor gjorde du det her?
21
00:05:52,250 --> 00:05:57,217
- Vi er ikke i sikkerhed her længere.
- Bliv der. Jeg kommer.
22
00:05:57,241 --> 00:06:00,227
Der er nogen efter mig.
Og sĂĄ er de ogsĂĄ efter dig.
23
00:06:00,251 --> 00:06:03,219
Hej, Zadie.
24
00:06:03,243 --> 00:06:05,239
Zadie?
25
00:06:13,238 --> 00:06:14,247
Zadie?
26
00:06:15,252 --> 00:06:17,233
Zadie?
27
00:06:27,246 --> 00:06:29,251
Hej, Shelly.
28
00:06:31,232 --> 00:06:32,230
Hold op.
29
00:06:32,254 --> 00:06:36,249
Der var andre muligheder.
Gid du havde talt med mig først.
30
00:06:48,248 --> 00:06:51,229
SLET BESKED
31
00:06:57,246 --> 00:06:59,232
ANNULLER
32
00:07:01,248 --> 00:07:04,215
Det er Dom. Læg en besked.
33
00:07:04,239 --> 00:07:09,223
Det er mig. Zadie er blevet sindssyg.
Hun har sendt en video, du optog.
34
00:07:09,247 --> 00:07:12,227
Mød mig hos Zadie.
35
00:08:05,227 --> 00:08:07,237
Hvad laver du?
36
00:08:16,233 --> 00:08:21,236
Vi har et tilfælde af gadeuorden.
Vi har anholdt en kvinde i 20'erne.
37
00:08:41,228 --> 00:08:45,224
SERENITY PARK AFVÆNNINGSCENTER
38
00:08:49,231 --> 00:08:54,202
- Sig noget.
- Vil du forsvare dig selv?
39
00:08:54,226 --> 00:08:57,232
Du er gammel nok til
at klare dig selv.
40
00:08:58,212 --> 00:09:00,199
- Vi er her.
- Sig noget!
41
00:09:00,223 --> 00:09:03,208
- Er du der?
- Ingenting?
42
00:09:03,232 --> 00:09:05,224
Sig noget, knægt!
43
00:09:08,213 --> 00:09:10,226
- — Vågn op!
- Sig noget!
44
00:09:12,212 --> 00:09:14,230
Jeg ved godt, det er svært, Eric.
45
00:09:15,210 --> 00:09:20,207
Men øvelserne skal få dig til
at ændre din destruktive adfærd.
46
00:09:20,231 --> 00:09:25,230
At lægge låg på det med stoffer
er den nemme udvej.
47
00:09:26,210 --> 00:09:29,227
Det lader dig skjule smerten.
48
00:09:33,218 --> 00:09:36,213
Vil du slutte dig til os?
49
00:09:38,219 --> 00:09:42,203
Hemingway skrev:
"Verden knækker alle, -
50
00:09:42,227 --> 00:09:47,191
- og bagefter er mange stærkere der,
hvor de blev knækket.
51
00:09:47,215 --> 00:09:50,205
Men dem, der ikke vil lade sig knække...
52
00:09:50,229 --> 00:09:53,209
...slĂĄr den ihjel."
53
00:10:11,211 --> 00:10:16,192
...gruppeterapi bagefter.
Ingen telefoner eller snak om natten.
54
00:10:16,216 --> 00:10:19,206
Ingen omgang med mændene.
55
00:10:58,202 --> 00:11:03,192
Hr. Roeg. Den unge protegé fra Wien,
som jeg fortalte Marion om.
56
00:11:03,216 --> 00:11:06,216
Dejligt at møde Dem, hr. Roeg.
57
00:11:07,196 --> 00:11:09,206
Værsgo at sidde ned.
58
00:11:13,196 --> 00:11:17,211
Jeg blev født i Wien,
den udødelige musiks vugge.
59
00:11:18,211 --> 00:11:21,217
Jeg har set nogle af
de store musikere spille.
60
00:11:22,197 --> 00:11:25,185
Jeg hører, at du er ret dynamisk.
61
00:11:25,209 --> 00:11:28,207
- MĂĄ jeg lige lĂĄne dig?
- Jan
62
00:11:29,212 --> 00:11:33,196
Jeg glæder mig til at høre dig spille.
63
00:11:36,215 --> 00:11:40,210
- Hvad er der?
- Vi har fundet hende.
64
00:11:56,208 --> 00:11:59,199
Det er i orden, Zadie.
65
00:12:00,199 --> 00:12:04,195
Gjort er gjort.
Vi leder efter dine venner.
66
00:12:05,210 --> 00:12:09,210
...Har du set Shelly?
— Nej e
67
00:12:10,209 --> 00:12:15,200
Du er et godt menneske.
Du ville ikke fortælle mig det.
68
00:12:17,188 --> 00:12:18,208
Vel?
69
00:12:22,194 --> 00:12:27,207
Jeg har dræbt hundredvis af uskyldige
i de ĂĄrhundreder, jeg har levet.
70
00:12:28,187 --> 00:12:30,208
Det bliver aldrig nemmere.
71
00:12:36,187 --> 00:12:42,171
Gid morderne, voldtægtsforbryderne
og alverdens afskum ville være nok, -
72
00:12:42,195 --> 00:12:47,184
- men de ender allerede i Helvede.
73
00:12:48,183 --> 00:12:52,203
Derimod er det folk som dig,
jeres sjæle, han vil have.
74
00:12:53,183 --> 00:12:56,180
Jeg har indgĂĄet en pagt om...
75
00:12:56,204 --> 00:13:00,198
...at I ender i Helvede,
sĂĄ jeg undgĂĄr det.
76
00:13:02,189 --> 00:13:05,165
Vil du ikke nok lade mig gĂĄ?
77
00:13:05,189 --> 00:13:07,199
Du mĂĄ gerne gĂĄ.
78
00:14:14,192 --> 00:14:18,170
Hvad fanden foregĂĄr der her?
Tag dig sammen.
79
00:14:18,194 --> 00:14:23,184
Ved du, hvorfor vi stadig er herude?
PĂĄ grund af alt dit pis.
80
00:14:43,182 --> 00:14:45,170
Hej.
81
00:14:54,187 --> 00:14:59,181
- De kan ikke lide dig herinde, vel?
- Nej, ikke rigtigt.
82
00:15:01,187 --> 00:15:05,150
Mænd og kvinder må ikke sidde sammen.
83
00:15:05,174 --> 00:15:07,187
Det ved jeg godt. Det sagde de.
84
00:15:11,182 --> 00:15:15,176
- Jeg kan godt lide din tatovering.
- Tak.
85
00:15:16,182 --> 00:15:21,149
- "Grin nu, græd senere".
- Det er sådan, mit liv har været.
86
00:15:21,173 --> 00:15:25,169
Mit liv har nærmere været
"græd nu, græd senere".
87
00:15:30,180 --> 00:15:34,144
- Vil du høre en vits?
- Er den sjov?
88
00:15:34,168 --> 00:15:37,179
- Ikke rigtigt.
- Super. Fyr den af.
89
00:15:39,161 --> 00:15:43,147
- Hvilken slags hede er den værste?
- Det ved jeg ikke.
90
00:15:43,171 --> 00:15:45,180
Virkeligheden.
91
00:15:46,180 --> 00:15:50,182
Hold da op.
Den var... Den var noget særligt.
92
00:15:51,162 --> 00:15:53,141
Jeg arbejder pĂĄ den.
93
00:15:53,165 --> 00:15:57,151
- Du skal til gruppeterapi.
- Han kommer på klokkeslættet.
94
00:15:57,175 --> 00:16:00,138
- Hvad hedder du?
- Eric.
95
00:16:00,162 --> 00:16:03,171
- Shelly.
- Vi ses, Shelly.
96
00:16:29,163 --> 00:16:34,158
Hvis du blev tvunget til at tie,
så træd ind i cirklen.
97
00:16:36,161 --> 00:16:42,165
Hvis du følte, at alt, der gik galt,
var din skyld, så træd ind i cirklen.
98
00:16:45,154 --> 00:16:50,139
Hvis du blev svigtet og forsømt af dem,
der skulle passe pĂĄ dig, -
99
00:16:50,163 --> 00:16:52,170
- så træd ind i cirklen.
100
00:16:54,169 --> 00:16:58,140
Hvis du er klar til
at se frem til de gode ting, -
101
00:16:58,164 --> 00:17:02,171
- som livet har at byde pĂĄ,
så træd ind i cirklen.
102
00:17:14,170 --> 00:17:18,157
Vi er glade for, du har fundet hende.
103
00:17:19,170 --> 00:17:23,165
Vi holder meget af dig og din datter.
104
00:17:41,161 --> 00:17:43,166
Alt i orden?
105
00:17:44,167 --> 00:17:47,127
Hej. Ja.
106
00:17:47,151 --> 00:17:51,155
- De har virkelig smadret det, hvad?
- Jan
107
00:17:55,143 --> 00:17:57,147
Er det mig?
108
00:18:02,148 --> 00:18:04,147
Fint nok.
109
00:18:10,147 --> 00:18:12,161
Er det sange eller digte?
110
00:18:13,141 --> 00:18:17,145
Ingen af delene.
Det er bare noget, jeg skriver.
111
00:18:22,152 --> 00:18:26,149
Du skriver smukt.
Det ville være flot med musik til.
112
00:18:27,146 --> 00:18:31,156
- Spiller du musik?
- Det gjorde jeg.
113
00:18:32,154 --> 00:18:34,160
MĂĄske kunne vi...
114
00:18:35,139 --> 00:18:37,134
...jeg ved ikke rigtig...
115
00:18:37,158 --> 00:18:41,139
9..
...mĂĄske kunne vi spille sammen engang.
116
00:18:43,141 --> 00:18:46,151
MĂĄske.
Lad os se, hvordan vi kommer ud af det.
117
00:18:47,151 --> 00:18:50,155
- Hvad laver du her?
- Det ved jeg ikke.
118
00:18:51,135 --> 00:18:55,137
Det hele indhentede mig vel bare til sidst.
119
00:19:23,137 --> 00:19:25,121
Patient nummer 005.
120
00:19:25,145 --> 00:19:28,127
Shelly, du har besøg.
121
00:19:28,151 --> 00:19:31,146
Ingen ved, at jeg er her.
122
00:19:33,139 --> 00:19:35,147
Jeg gĂĄr ud og kigger.
123
00:19:44,149 --> 00:19:49,146
Det ligner nogle skide advokater.
Kom og se engang.
124
00:19:55,133 --> 00:19:57,143
Hvad fanden?
125
00:19:58,144 --> 00:20:01,148
- Hvem er det?
- Finder de mig, er jeg på røven.
126
00:20:02,128 --> 00:20:05,106
Det er denne vej til hendes værelse.
127
00:20:05,130 --> 00:20:08,120
Jeg må væk herfra.
De mĂĄ ikke finde mig.
128
00:20:08,144 --> 00:20:10,147
- Fuck!
- Følg med mig.
129
00:20:11,127 --> 00:20:14,135
Hvor befinder patient nummer 005 sig?
130
00:20:21,128 --> 00:20:25,143
Det er her. Kan du se vinduerne deroppe?
De fører ud til gården.
131
00:20:26,123 --> 00:20:29,133
Vent lige.
Du skal have senderen af.
132
00:20:31,141 --> 00:20:35,130
- Kan du spore dem?
- De er i vaskerummet.
133
00:20:43,140 --> 00:20:47,116
- Hvad laver du?
- Det her sted kan rende mig.
134
00:20:47,140 --> 00:20:50,126
Jeg er rehabiliteret.
135
00:21:27,137 --> 00:21:31,117
Jeg tror sgu, vi klarede den.
136
00:21:37,129 --> 00:21:40,124
Stands. Vent lige.
137
00:21:44,134 --> 00:21:47,098
Hvem var de?
138
00:21:47,122 --> 00:21:51,121
- Et tidligere liv.
- Javel.
139
00:21:52,126 --> 00:21:55,116
SĂĄdan et har jeg ogsĂĄ.
140
00:21:58,115 --> 00:22:00,130
Det har du garanteret.
141
00:22:28,699 --> 00:22:30,681
Det er sindssygt.
142
00:22:30,705 --> 00:22:36,695
Det er min vens lejlighed.
Han bor i Antigua og lader mig sove her.
143
00:22:42,709 --> 00:22:45,709
Hvad gør vi så nu?
144
00:22:49,705 --> 00:22:52,708
Du behøver ikke blive her.
145
00:22:53,688 --> 00:22:56,702
Det er måske mere sikkert at lade være.
146
00:22:59,692 --> 00:23:01,704
Jeg vil gerne blive.
147
00:23:03,692 --> 00:23:07,699
Okay.
SĂĄ skjuler vi os her lidt.
148
00:23:09,693 --> 00:23:11,705
Og hvad sĂĄ bagefter?
149
00:23:13,699 --> 00:23:18,705
SĂĄ skjuler vi os et andet sted.
Bare til vi fĂĄr styr pĂĄ det.
150
00:23:19,685 --> 00:23:23,684
- God plan.
- Det er en god plan.
151
00:23:28,692 --> 00:23:32,694
- Du stinker.
- Beklager. MĂĄ jeg gĂĄ i bad?
152
00:23:33,694 --> 00:23:35,693
Ikke endnu.
153
00:24:32,689 --> 00:24:34,689
Det var flot.
154
00:24:41,682 --> 00:24:45,663
Hvad var det første, du kunne lide ved mig?
155
00:24:45,687 --> 00:24:48,653
Hvad...
156
00:24:48,677 --> 00:24:52,684
Du har en slags udstrĂĄling.
Den føles stærk.
157
00:24:53,694 --> 00:24:57,662
Hvad var det første,
du kunne lide ved mig?
158
00:24:57,686 --> 00:25:01,669
At du var så fremragende ødelagt.
159
00:25:01,693 --> 00:25:03,693
Det er du.
160
00:25:09,683 --> 00:25:13,673
Hvad er det værste, du har gjort?
161
00:25:17,668 --> 00:25:21,675
Jeg stak engang af
fra afvænning sammen med en kæmpe idiot.
162
00:25:24,673 --> 00:25:27,685
Det er nok det bedste,
jeg har gjort.
163
00:25:28,686 --> 00:25:31,669
Jeg kom i tanke om noget.
164
00:25:37,680 --> 00:25:40,685
Har du et hemmeligt lager her?
165
00:25:41,665 --> 00:25:43,669
Halløj.
166
00:25:44,673 --> 00:25:45,688
Er det dem?
167
00:25:47,680 --> 00:25:49,676
Guds lam.
168
00:25:56,663 --> 00:25:59,662
Hold op med at se pĂĄ mig,
eller jeg stikker dit øje ud.
169
00:25:59,686 --> 00:26:03,673
Det har du ikke brug for.
Du har mig nu.
170
00:26:45,660 --> 00:26:48,637
Hvor mange har du elsket?
171
00:26:48,661 --> 00:26:51,674
SĂĄdan elsket for alvor?
172
00:26:57,655 --> 00:26:59,665
Heller ikke jeg.
173
00:27:04,668 --> 00:27:08,654
- Lov mig noget.
- Hvad?
174
00:27:09,654 --> 00:27:14,670
Hvis jeg er svær at elske,
så prøv at elske mig højere.
175
00:28:16,661 --> 00:28:19,664
Marion. Du har et problem.
176
00:28:44,644 --> 00:28:46,664
Der er telefon, hr. Roeg.
177
00:28:50,157 --> 00:28:51,636
Ja?
178
00:28:51,660 --> 00:28:56,639
- De har fundet Zadies lig.
- Det troede jeg ikke var muligt.
179
00:28:56,663 --> 00:28:59,662
Vi er tæt på en af de andre.
180
00:29:00,642 --> 00:29:03,631
Du ved, hvad der sker,
hvis videoen slipper ud.
181
00:29:03,655 --> 00:29:07,628
Det er trættende at fare sådan rundt.
182
00:29:07,652 --> 00:29:11,636
Jeg kan fornemme din koldsved i telefonen.
183
00:29:11,660 --> 00:29:14,645
Det slutter her.
184
00:29:31,658 --> 00:29:35,645
Du er forgabt.
Du er besat.
185
00:29:44,643 --> 00:29:47,635
- Hej:
- He].
186
00:29:48,635 --> 00:29:51,619
- Hvad læser du?
187
00:29:51,643 --> 00:29:54,637
- Skal jeg læse højt?
- Jan
188
00:30:16,637 --> 00:30:19,652
Jeg vil ikke have, at det skal slutte.
189
00:30:20,632 --> 00:30:22,646
Det behøver det ikke.
190
00:30:23,645 --> 00:30:27,641
Vi kunne fandeme leve sĂĄdan her hele tiden.
191
00:31:18,622 --> 00:31:21,633
Hvorfor holdt du op?
Det lød smukt.
192
00:31:24,621 --> 00:31:27,614
- Hvorfor spiller du ikke?
- Nej.
193
00:31:27,638 --> 00:31:32,622
Vi ved begge to,
at du er bedre end mig. Kom nu.
194
00:32:05,618 --> 00:32:08,631
- Jeg kan ikke lige nu.
- Okay.
195
00:32:10,624 --> 00:32:13,631
Er alt i orden?
Hvad sker der?
196
00:32:17,637 --> 00:32:20,623
Kan vi gĂĄ lidt ud?
197
00:32:21,630 --> 00:32:24,631
Jeg har ikke spillet klaver et stykke tid.
198
00:32:25,633 --> 00:32:28,611
Jeg elskede at spille.
199
00:32:28,635 --> 00:32:30,635
Det var mit et og alt.
200
00:32:32,612 --> 00:32:36,605
Men min mor overtog
og fik fordrejet det -
201
00:32:36,629 --> 00:32:41,627
- og pressede mig til at spille pĂĄ steder,
jeg var for ung til.
202
00:32:42,626 --> 00:32:46,620
Jeg ville ikke spille for nogen af dem.
203
00:32:48,629 --> 00:32:53,621
Jeg sĂĄ noget, jeg ikke skulle have set.
204
00:32:55,609 --> 00:32:57,623
Jeg gør folk fortræd.
205
00:32:58,622 --> 00:33:01,592
Og jeg er bare...
206
00:33:01,616 --> 00:33:03,616
Jeg ved det.
207
00:33:04,624 --> 00:33:08,617
- Det er okay.
- Det er ikke okay.
208
00:33:10,622 --> 00:33:15,609
- Hvad har du gjort?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
209
00:33:16,609 --> 00:33:20,587
Hvis du vidste det, ville du forlade mig.
210
00:33:20,611 --> 00:33:25,600
- Hvis du forlod mig, ville jeg dø.
- Så ville jeg allerede være død.
211
00:33:25,624 --> 00:33:29,588
- Jeg vil begynde pĂĄ en frisk.
- Lad os gøre det.
212
00:33:29,612 --> 00:33:33,618
- Hvor skulle vi tage hen?
- Hvor som helst.
213
00:33:34,624 --> 00:33:39,626
- Alt er bedre end det her sted.
- Hvor som helst?
214
00:33:40,606 --> 00:33:43,608
SĂĄ du siger, at hvis jeg sprang...
215
00:33:44,615 --> 00:33:48,610
...SĂĄ ville du springe sammen med mig.
216
00:33:52,606 --> 00:33:55,604
Selvfølgelig ville jeg det.
217
00:33:58,616 --> 00:34:03,595
Tror du, triste teenagere ville
lave smĂĄ altre til os?
218
00:34:03,619 --> 00:34:07,619
Ja. De ville stå i kø for
at lægge cigaretter og whisky.
219
00:34:08,599 --> 00:34:10,595
- Nej.
- Nej?
220
00:34:10,619 --> 00:34:13,585
Liljer.
221
00:34:13,609 --> 00:34:15,618
Et hav af hvide liljer.
222
00:34:17,611 --> 00:34:21,603
Fint nok, sĂĄ siger vi liljer.
223
00:35:00,609 --> 00:35:05,597
Hvad sagde jeg?
Jeg er sgu vild med den fyr.
224
00:35:07,603 --> 00:35:10,613
- Jeg henter noget vand.
- Jeg kan hente det.
225
00:35:11,593 --> 00:35:13,609
- Nej, bliv her.
226
00:35:17,591 --> 00:35:19,585
- Noget vand, tak.
- Shelly!
227
00:35:19,609 --> 00:35:23,582
- Hvad fanden, Dom?
- Hør her. Zadie er død.
228
00:35:23,606 --> 00:35:27,576
De kommer efter os. Du mĂĄ forlade byen.
229
00:35:27,600 --> 00:35:32,578
- Hør her. Det er rigtigt.
- Nej. Jeg rejser ikke uden Eric.
230
00:35:32,602 --> 00:35:34,611
Hør her. Hører du efter?
231
00:35:35,591 --> 00:35:37,599
Zadie er fandeme død.
232
00:35:39,588 --> 00:35:42,574
- Vi må væk herfra.
- Hvad foregĂĄr der?
233
00:35:42,598 --> 00:35:46,594
- Hvem fanden var det?
- Jeg fortæller det hjemme hos dig.
234
00:36:42,590 --> 00:36:44,586
Shelly?
235
00:36:45,581 --> 00:36:47,566
Shelly!
236
00:36:47,590 --> 00:36:49,585
Slip hende!
237
00:36:51,586 --> 00:36:53,565
Nej, lad være!
238
00:36:53,589 --> 00:36:56,562
Lad være! Ikke hende!
239
00:36:56,586 --> 00:36:58,600
Vil I ikke nok lade være?
240
00:39:04,577 --> 00:39:06,577
Hvad fanden?
241
00:39:17,576 --> 00:39:19,572
Shelly?
242
00:39:28,563 --> 00:39:30,558
Hallo.
243
00:39:34,570 --> 00:39:36,566
Hallo?
244
00:39:54,557 --> 00:39:56,567
Hallo! Hvor er jeg?
245
00:39:58,557 --> 00:40:01,534
Hvad er det her for et sted?
246
00:40:01,558 --> 00:40:05,538
Man skulle tro,
de kunne finde pĂĄ noget bedre, ikke?
247
00:40:05,562 --> 00:40:09,557
Men de forventer ikke, at vi dvæler.
248
00:40:11,571 --> 00:40:16,557
Hvor længe vi bliver her,
er helt op til dig.
249
00:40:17,556 --> 00:40:20,571
...Vi bliver her, er helt op til dig.
250
00:40:25,566 --> 00:40:29,572
Hvor er jeg?
Hvad er det her for et sted?
251
00:40:33,564 --> 00:40:35,569
Hvad sker der med mig?
252
00:40:36,549 --> 00:40:39,538
Engang troede man,
at når nogen dør, -
253
00:40:39,562 --> 00:40:42,542
- bærer en krage sjælen til de dødes land.
254
00:40:42,566 --> 00:40:45,547
Men nogle gange sker der noget sĂĄ slemt, -
255
00:40:45,571 --> 00:40:49,536
- at det fører et
forfærdeligt vemod med sig, -
256
00:40:49,560 --> 00:40:52,562
- så sjælen ikke kan finde hvile.
257
00:40:53,563 --> 00:40:56,549
Hvad snakker du om?
258
00:40:57,552 --> 00:41:01,568
Kragen vil vise dig vej,
så du kan gøre uret til ret.
259
00:41:03,545 --> 00:41:05,527
Hvad mener du?
260
00:41:05,551 --> 00:41:10,526
Fuck det. Det her er ikke virkeligt.
Hold dig fra mig.
261
00:41:10,550 --> 00:41:15,526
- Det her er det eneste, der findes.
- Det er bare et skide mareridt.
262
00:41:15,550 --> 00:41:18,551
Det er bare et skide mareridt.
263
00:41:19,550 --> 00:41:21,556
SĂĄ vĂĄgn op.
264
00:41:27,553 --> 00:41:29,553
Vemodet tager livet...
265
00:41:48,671 --> 00:41:50,666
Shelly?
266
00:41:53,683 --> 00:41:55,679
Shelly?
267
00:42:17,663 --> 00:42:19,663
GRÆD NU
268
00:42:34,676 --> 00:42:37,678
- SĂĄ er det min tur.
- Helt ærligt.
269
00:42:38,658 --> 00:42:41,669
Du viser ikke respekt for min kunst.
270
00:42:54,671 --> 00:42:56,655
Jeg er her.
271
00:42:56,679 --> 00:43:00,654
- Hvad leder jeg efter?
- Hendes mobiltelefon.
272
00:43:00,678 --> 00:43:03,677
Vi ledte, men blev afbrudt.
273
00:43:04,677 --> 00:43:10,654
- Hvad er der pĂĄ den?
- Det skal du ikke vide. Find den.
274
00:43:18,664 --> 00:43:21,654
Kom bare frem, knægt.
275
00:43:22,661 --> 00:43:25,672
- Hvem er du?
- Jeg er betjent.
276
00:43:26,652 --> 00:43:28,657
Kom sĂĄ frem.
277
00:43:29,656 --> 00:43:31,648
- Det er okay. Smid den.
- Ja.
278
00:43:31,672 --> 00:43:35,642
Jeg er blevet skør.
Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt.
279
00:43:35,666 --> 00:43:38,671
Jeg tror, der er sket noget slemt
med min kæreste.
280
00:43:44,658 --> 00:43:46,653
Fuck.
281
00:44:00,660 --> 00:44:02,656
Hvad fanden?
282
00:44:03,654 --> 00:44:04,669
Fuck.
283
00:45:38,646 --> 00:45:40,650
Ă…h nej.
284
00:45:43,639 --> 00:45:47,650
Hvad fanden? Hvad fanden?
285
00:46:00,638 --> 00:46:04,649
Kragen vil vise dig vej,
så du kan gøre uret til ret.
286
00:46:06,648 --> 00:46:10,653
Kragen vil vise dig vej,
så du kan gøre uret til ret.
287
00:46:11,632 --> 00:46:14,620
Engang troede man, at når nogen dør, -
288
00:46:14,644 --> 00:46:19,613
- bærer en krage sjælen til de dødes land.
289
00:46:19,637 --> 00:46:22,616
Men nogle gange sker der noget sĂĄ slemt, -
290
00:46:22,640 --> 00:46:25,625
- at det fører et
forfærdeligt vemod med sig, -
291
00:46:25,649 --> 00:46:28,645
- så sjælen ikke kan finde hvile.
292
00:46:39,637 --> 00:46:42,609
Kragen vil vise dig vej.
293
00:46:42,633 --> 00:46:45,629
- Så sjælen ikke kan finde hvile.
294
00:46:48,640 --> 00:46:50,633
Shelly?
295
00:46:51,637 --> 00:46:55,646
Shelly, min skat.
Nej, det skal nok gĂĄ. Kom ned derfra.
296
00:47:00,644 --> 00:47:04,624
Det skal nok gĂĄ.
Nej, nej, nej! Nej!
297
00:47:22,642 --> 00:47:26,620
Hun er død, ikke?
Vi er begge to døde.
298
00:47:26,644 --> 00:47:29,633
Det er jeg bange for.
299
00:47:34,620 --> 00:47:35,642
Shelly...
300
00:47:39,633 --> 00:47:41,617
Hvad er du?
301
00:47:41,641 --> 00:47:44,619
En slags engel?
302
00:47:45,635 --> 00:47:47,635
Ligner jeg en engel?
303
00:47:50,622 --> 00:47:52,639
Jeg forstĂĄr det ikke.
304
00:47:53,619 --> 00:47:56,606
Hvorfor er jeg her,
men det er hun ikke?
305
00:47:56,630 --> 00:48:00,601
- Du vil ikke bryde dig om svaret.
- Sig det bare.
306
00:48:00,625 --> 00:48:05,617
Hun er pĂĄ vej ned til et sted,
der er meget værre end det her.
307
00:48:08,625 --> 00:48:12,601
Du sagde, at jeg kunne gøre uret til ret.
Hvad betyder det?
308
00:48:12,625 --> 00:48:15,598
Den, der dræbte jer,
bør ikke være i jeres verden.
309
00:48:15,622 --> 00:48:19,594
De har indgĂĄet en pagt
med Djævelen og får evigt liv -
310
00:48:19,618 --> 00:48:21,637
- ved at sende uskyldige til Helvede.
311
00:48:22,616 --> 00:48:24,627
SĂĄ er der ikke balance.
312
00:48:25,627 --> 00:48:31,592
SlĂĄ dem alle sammen ihjel,
og sĂĄ bliver I vakt til live igen.
313
00:48:31,616 --> 00:48:34,626
- SĂĄ jeg kan fĂĄ hende tilbage?
- Ja.-
314
00:48:37,626 --> 00:48:42,613
Dræb dem, der dræbte jer,
og sĂĄ fĂĄr du hende tilbage.
315
00:48:48,623 --> 00:48:51,609
Mens jeg var deroppe, blev jeg skudt.
316
00:48:51,633 --> 00:48:54,631
Og det viste dig noget, ikke?
317
00:48:55,611 --> 00:48:58,600
Kan jeg hele?
Kan jeg ikke dø?
318
00:48:58,624 --> 00:49:03,619
Din krop kan ikke dø.
Men du kan føle smerte.
319
00:49:04,619 --> 00:49:08,603
Hvis din kærlighed forbliver ægte,
kan du ikke dø.
320
00:49:08,627 --> 00:49:11,599
Hvordan kan jeg stole pĂĄ dig?
321
00:49:11,623 --> 00:49:13,623
Har du noget valg?
322
00:49:16,618 --> 00:49:18,625
Er du klar?
323
00:49:31,606 --> 00:49:33,585
Hold da kæft.
324
00:49:33,609 --> 00:49:35,590
Hvad fanden, Eric?
325
00:49:35,614 --> 00:49:38,596
Hvor har du været?
Alle troede, du var død.
326
00:49:38,620 --> 00:49:42,621
- De havde ret.
- Meget morsomt. Kom indenfor.
327
00:49:45,621 --> 00:49:50,608
- Jeg har brug for din hjælp.
- Hvad har du brug for?
328
00:49:53,611 --> 00:49:56,587
- En pistol.
- En pistol.
329
00:49:56,611 --> 00:49:59,613
Eric, hvad skal du med en...
330
00:50:01,614 --> 00:50:03,619
Det rager ikke...
331
00:50:18,612 --> 00:50:21,604
Du fĂĄr brug for dem her.
332
00:50:45,614 --> 00:50:50,605
Jeg er en af din datters venner.
Vi mĂĄ tale sammen.
333
00:51:03,602 --> 00:51:07,572
Hvem var ude efter hende?
Hvorfor kom I den dag?
334
00:51:07,596 --> 00:51:10,577
Jeg sĂĄ dig sammen med dem,
der dræbte hende.
335
00:51:10,601 --> 00:51:14,575
Hvad snakker du om?
Det var en overdosis.
336
00:51:14,599 --> 00:51:18,594
- Hvordan ved du det?
- Fordi jeg var der.
337
00:51:27,594 --> 00:51:30,612
Du forstår ikke, hvem du har med at gøre.
338
00:51:38,602 --> 00:51:42,610
Jeg elskede hende.
Jeg skal vide, hvem de er, -
339
00:51:43,589 --> 00:51:47,591
- for jeg vil slĂĄ hver og en af dem ihjel.
340
00:51:49,591 --> 00:51:53,608
- Og jeg vil fĂĄ hende tilbage.
- Hun kommer ikke tilbage.
341
00:51:55,589 --> 00:51:57,591
Min pige er borte.
342
00:52:00,600 --> 00:52:03,575
Hun er borte.
343
00:52:03,599 --> 00:52:06,606
Og hun kommer ikke tilbage.
344
00:52:12,598 --> 00:52:15,589
Lad mig være. Hold op.
345
00:52:19,583 --> 00:52:21,584
Hun er borte.
346
00:52:52,586 --> 00:52:55,592
Guldalderen Arthur Rimbaud
347
00:53:53,571 --> 00:53:56,580
SHELLY PERSONALEKORT ROEG
348
00:54:35,571 --> 00:54:37,588
Jeg slog dig fandeme ihjel.
349
00:54:38,568 --> 00:54:40,577
Ja, det gjorde du.
350
00:54:41,584 --> 00:54:44,565
Rør dig ikke.
351
00:54:50,569 --> 00:54:52,578
Sluk for den.
352
00:54:54,584 --> 00:54:59,569
Jeg vil have navnene pĂĄ alle dem,
du arbejder for.
353
00:55:01,584 --> 00:55:03,567
Nej
354
00:55:05,564 --> 00:55:06,584
Fuck!
355
00:55:14,579 --> 00:55:16,575
Fuck.
356
00:55:31,580 --> 00:55:35,574
Vi har fundet Dom. Tag derhen nu.
Gratiot Avenue 440.
357
00:56:06,567 --> 00:56:07,567
Ned!
358
00:56:09,576 --> 00:56:11,175
Kør!
359
00:56:29,564 --> 00:56:31,564
Om bagi!
360
00:57:57,887 --> 00:57:59,887
Hej, Sophia.
361
00:58:05,885 --> 00:58:09,894
Jeg beklager virkelig,
at det er så længe siden.
362
00:58:11,892 --> 00:58:16,883
Jeg kondolerer.
Shelly var en helt særlig pige.
363
00:58:25,891 --> 00:58:28,858
Jeg hører, du har haft besøg.
364
00:58:28,882 --> 00:58:33,850
- Hvad ville han?
- Han vil slĂĄ dig ihjel.
365
00:58:33,874 --> 00:58:35,862
Den første indskydelse er vrede.
366
00:58:35,886 --> 00:58:39,875
- Det er ikke vrede.
- Hvad er det sĂĄ?
367
00:58:48,889 --> 00:58:52,853
Kærlighed.
Han elskede hende meget højt.
368
00:58:52,877 --> 00:58:56,870
Han sagde, at han ville fĂĄ hende tilbage.
369
00:58:57,875 --> 00:58:59,851
Hvabehar?
370
00:58:59,875 --> 00:59:04,882
Hvis han dræber dig, tror han,
at han kan vække hende fra de døde.
371
00:59:12,882 --> 00:59:19,864
Ă…h, Shelly. Du havde sĂĄ tit
brug for mig, og jeg var der aldrig.
372
00:59:23,881 --> 00:59:26,843
Hold op.
373
00:59:26,867 --> 00:59:28,872
Hun er borte.
374
00:59:30,862 --> 00:59:33,875
Du gav hende i bytte for et bedre liv.
375
00:59:34,875 --> 00:59:37,866
Det krævede stort mod.
376
00:59:38,866 --> 00:59:42,863
Du har ikke givet mig en gave,
men en forbandelse.
377
00:59:43,863 --> 00:59:45,879
Jeg ville hellere have været død.
378
00:59:46,859 --> 00:59:48,874
Så bør du slutte dig til hende.
379
01:00:14,876 --> 01:00:16,872
Nej!
380
01:00:39,854 --> 01:00:41,834
- Marion.
- Ja?
381
01:00:41,858 --> 01:00:45,871
Han blev sendt tilbage.
Evnen til at undslippe døden findes i ham.
382
01:00:46,851 --> 01:00:48,861
Før ham til mig.
383
01:01:06,858 --> 01:01:11,828
Fuck. Du må ikke gøre mig noget.
Jeg har ikke gjort noget.
384
01:01:11,852 --> 01:01:14,870
Jeg sĂĄ dig. PĂĄ natklubben.
Du førte dem til os.
385
01:01:15,850 --> 01:01:18,835
Nej, jeg prøvede bare
at hjælpe hende væk.
386
01:01:18,859 --> 01:01:22,840
Væk fra hvad?
Væk fra hvad?!
387
01:01:22,864 --> 01:01:25,842
Hvem er hende,
der var ude efter hende?
388
01:01:25,866 --> 01:01:30,838
Marion? Hun er bare en del af det.
Hun arbejder bare for ham.
389
01:01:30,862 --> 01:01:32,862
Hvem taler du om?
390
01:01:34,852 --> 01:01:37,829
Han hedder Vincent Roeg.
391
01:01:37,853 --> 01:01:42,828
Han inviterede til fest.
Jeg tænkte, at det var nemt at score der.
392
01:01:42,852 --> 01:01:47,853
Det blev vildt dystert.
Han gjorde det meget dystert.
393
01:01:50,866 --> 01:01:53,859
Han har sĂĄdan en stemme.
394
01:01:55,846 --> 01:01:57,846
En stemme.
395
01:01:59,842 --> 01:02:04,836
Han finder de mørkeste steder
i din sjæl og giver dem en stemme.
396
01:02:04,860 --> 01:02:09,823
Og den bliver bare højere og højere, -
397
01:02:09,847 --> 01:02:12,857
- indtil du gør noget ondt.
398
01:02:13,857 --> 01:02:16,850
Jeg kan stadig høre den.
399
01:02:21,848 --> 01:02:24,859
Havde jeg vidst det,
havde jeg aldrig optaget den video.
400
01:02:25,839 --> 01:02:30,857
- Hvad for en video? Hvor er den?
- Shelly havde den pĂĄ sin telefon.
401
01:02:31,837 --> 01:02:34,857
Hun havde gemt den,
sĂĄ ingen skulle se den.
402
01:02:35,837 --> 01:02:39,828
Jeg advarede hende,
men hun ville ikke rejse uden dig.
403
01:02:39,852 --> 01:02:42,828
Jeg havde kendt Shelly længe.
404
01:02:42,852 --> 01:02:46,852
Den mĂĄde,
hun kiggede pĂĄ dig pĂĄ, var anderledes.
405
01:02:49,841 --> 01:02:53,843
Jeg prøvede at gøre det rette.
Jeg nossede bare i det.
406
01:02:54,857 --> 01:02:56,857
Undskyld.
407
01:02:59,844 --> 01:03:02,826
De vil være i hælene på mig.
408
01:03:02,850 --> 01:03:07,836
Gør det, vi ikke kunne gøre.
Se at komme væk, for fanden.
409
01:03:09,843 --> 01:03:11,839
Tak.
410
01:04:15,840 --> 01:04:18,838
Hvor mange har du elsket?
411
01:04:20,837 --> 01:04:24,823
SĂĄdan elsket for alvor?
412
01:05:38,823 --> 01:05:40,833
Jeg kommer tilbage.
413
01:05:58,831 --> 01:06:01,833
- Hvad fanden?
- Hvad har du gjort?
414
01:06:02,813 --> 01:06:07,789
Der er blod overalt.
Hvad fanden, Shelly? Hjælp mig!
415
01:06:07,813 --> 01:06:09,814
Hun dør. Åh gud.
416
01:07:43,816 --> 01:07:46,791
Jeg fandt det,
de dræbte hende på grund af.
417
01:07:46,815 --> 01:07:49,791
Shelly gjorde noget virkelig slemt.
418
01:07:49,815 --> 01:07:53,786
Og nu kan jeg ikke slĂĄ det ud af hovedet.
419
01:07:53,810 --> 01:07:56,815
Jeg tror ikke,
jeg kan klare det her.
420
01:07:57,795 --> 01:08:02,797
Du trænger bare til at sidde ned.
Sæt dig nu ned. Eric, kom nu.
421
01:08:05,810 --> 01:08:07,812
Hvad sker der?
422
01:08:09,803 --> 01:08:15,780
Hold da kæft. Hvorfor sagde hun det ikke?
Hun skulle have sagt det.
423
01:08:15,804 --> 01:08:20,813
Men hvis hun havde sagt det,
ville du sĂĄ stadig have elsket hende?
424
01:08:26,797 --> 01:08:27,790
Eric?
425
01:08:27,814 --> 01:08:30,800
Hvad fanden?
426
01:08:34,795 --> 01:08:36,805
Du skal komme med os.
427
01:09:17,789 --> 01:09:19,784
Fuck!
428
01:09:44,798 --> 01:09:47,789
Hvad fanden har du gjort?
429
01:10:25,794 --> 01:10:28,785
Hvorfor er jeg her igen?
430
01:10:29,784 --> 01:10:33,784
- Du kunne ikke gennemføre det.
- Hvorfor...
431
01:10:34,790 --> 01:10:37,757
Hvorfor holdt jeg op med at hele?
432
01:10:37,781 --> 01:10:40,794
Jeg sagde,
at din kærlighed skulle forblive ægte.
433
01:10:41,774 --> 01:10:44,759
Kærlighedens fjende er ikke had, men tvivl.
434
01:10:44,783 --> 01:10:47,785
Jeg tvivlede aldrig pĂĄ hende.
435
01:10:48,786 --> 01:10:50,786
Gjorde du ikke?
436
01:10:58,784 --> 01:11:01,755
Du forspildte din chance.
437
01:11:01,779 --> 01:11:04,758
Du havde fået gudelige kræfter.
438
01:11:04,782 --> 01:11:07,792
Til syvende og sidst var du bare en knægt.
439
01:11:08,772 --> 01:11:11,759
I det mindste kan din sjæl komme videre.
440
01:11:11,783 --> 01:11:14,767
Hendes sjæl er forsvundet
for evigt i mørket.
441
01:11:14,791 --> 01:11:17,790
Evigheden er nem for dig.
442
01:11:18,770 --> 01:11:20,790
Du skal bare trække vejret.
443
01:11:22,774 --> 01:11:26,773
- Og give slip pĂĄ hende.
- Det kan jeg ikke.
444
01:11:27,787 --> 01:11:29,780
Jeg beklager.
445
01:11:43,773 --> 01:11:46,770
Min til gengæld for hendes.
446
01:11:51,786 --> 01:11:55,767
Min sjæl til gengæld for hendes.
447
01:12:00,764 --> 01:12:04,760
Hendes sjæl er fortabt. Du kan ikke
forestille dig, hvor hun skal hen.
448
01:12:04,784 --> 01:12:07,778
Det handler ikke om mig.
449
01:12:10,778 --> 01:12:15,764
Selv hvis du redder hende,
vil I aldrig være sammen igen.
450
01:12:17,773 --> 01:12:19,781
Det ved jeg godt.
451
01:12:22,769 --> 01:12:24,768
Lad mig nu gøre det.
452
01:12:45,772 --> 01:12:48,763
Det er ikke op til mig.
453
01:12:59,768 --> 01:13:02,763
Der er ingen vej tilbage.
454
01:14:01,755 --> 01:14:06,764
Med dette sorte blod kan du bevæge dig
mellem verdener ligesom dem.
455
01:14:08,757 --> 01:14:11,752
Gør nu uret til ret.
456
01:15:29,745 --> 01:15:31,750
Hold den her.
457
01:15:43,736 --> 01:15:45,725
Det gik galt. Han er død.
458
01:15:45,749 --> 01:15:48,741
Vi mødes i operaen om to timer.
459
01:16:13,753 --> 01:16:15,752
GRÆD SENERE
460
01:17:50,725 --> 01:17:52,721
Marion.
461
01:17:54,734 --> 01:17:57,706
- Vincent.
- Er det sandt?
462
01:17:57,730 --> 01:18:00,713
Det er jeg bange for.
Han blev dræbt.
463
01:18:00,737 --> 01:18:03,734
- Er du sikker?
- Jeg beklager.
464
01:18:07,735 --> 01:18:09,721
Pokkers.
465
01:18:41,715 --> 01:18:44,722
GĂĄ venligst til Deres pladser.
466
01:18:45,715 --> 01:18:46,703
Stefan?
467
01:18:46,727 --> 01:18:49,723
Hovedindgangen er sikret.
468
01:21:09,705 --> 01:21:11,697
Han er her.
469
01:24:26,688 --> 01:24:29,650
Han er her.
470
01:24:29,674 --> 01:24:32,682
Han slĂĄr alle vores folk ihjel.
471
01:24:34,684 --> 01:24:39,647
- Jeg er dig meget taknemlig, Marion.
- For hvad?
472
01:24:39,671 --> 01:24:42,674
For at have ført os så vidt.
473
01:24:43,682 --> 01:24:45,662
Er det alt, du har at sige?
474
01:24:45,686 --> 01:24:50,664
Vi er i samme bĂĄd.
Du sidder tilfældigvis bare forrest.
475
01:25:54,677 --> 01:25:58,663
- Hvor er han?
- Han er ikke her.
476
01:26:00,669 --> 01:26:03,669
- Hvor er han?
- Han er …
477
01:26:07,672 --> 01:26:11,657
PĂĄ sit gods. Hillhurst Manor.
478
01:26:23,670 --> 01:26:26,635
I slog os kraftedeme ihjel.
479
01:26:26,659 --> 01:26:29,659
For hvad?
Var det det værd?
480
01:26:41,658 --> 01:26:47,633
Det begynder i det smĂĄ.
Det bliver holdt skjult for dig.
481
01:26:47,657 --> 01:26:51,630
Du ved, hvad der sker,
men er ikke en del af det.
482
01:26:51,654 --> 01:26:54,669
Og pludselig sĂĄ er du en del af det.
483
01:26:55,649 --> 01:27:00,651
Du bliver opslugt.
Og du kan kun bevæge dig nedad.
484
01:27:06,646 --> 01:27:09,667
- Du har samme udtryk som ham.
- Hvad er det for et udtryk?
485
01:27:10,647 --> 01:27:13,651
Som om du hader alt inden i dig.
486
01:27:15,668 --> 01:27:19,649
Han skjuler det bare bedre end dig.
487
01:28:38,644 --> 01:28:42,639
Liljer. Et hav af hvide liljer.
488
01:31:55,946 --> 01:31:57,956
Se mig i øjnene.
489
01:32:07,946 --> 01:32:08,961
Hvem er du?
490
01:32:09,942 --> 01:32:11,954
Bare en gammel mand...
491
01:32:13,944 --> 01:32:15,958
...men jeg er virkelig.
492
01:32:23,957 --> 01:32:27,918
Se bare. Jeg er af kød og blod.
493
01:32:27,942 --> 01:32:29,947
Ulig dig.
494
01:32:33,951 --> 01:32:37,930
Jeg hører, at du tror,
du kan fĂĄ hende tilbage.
495
01:32:37,954 --> 01:32:39,935
Det kan du ikke.
496
01:32:39,959 --> 01:32:43,955
Man vender ikke tilbage
fra det sted, hvor hun er.
497
01:32:47,958 --> 01:32:50,938
Har du set videoen?
498
01:32:52,947 --> 01:32:56,929
Det gør mig ondt.
Hun var ikke, som du troede.
499
01:32:56,953 --> 01:32:59,945
Nej, det var ikke hende.
500
01:33:00,948 --> 01:33:04,926
Det var dig.
Du fordærver folk.
501
01:33:04,950 --> 01:33:10,947
Man kan kun fordærve det, der findes
i forvejen. En perle. Det er et frø.
502
01:33:15,951 --> 01:33:18,932
Se pĂĄ dig selv.
503
01:33:19,951 --> 01:33:22,947
Se, hvad du er blevet til.
504
01:33:23,947 --> 01:33:25,935
De øjne.
505
01:33:28,939 --> 01:33:30,939
Det ansigt.
506
01:33:32,939 --> 01:33:35,916
Hvorfor skulle hun være sammen med dig?
507
01:33:35,940 --> 01:33:39,935
Du har ingen kærlighed tilbage.
Kun had.
508
01:33:40,944 --> 01:33:42,943
Dit fjols.
509
01:33:54,933 --> 01:33:58,944
Du kan ikke mærke noget. Vel?
Du kan ikke mærke noget af det.
510
01:34:01,942 --> 01:34:04,930
Jeg kan mærke det hele.
511
01:34:28,926 --> 01:34:30,939
Sig noget!
512
01:34:35,934 --> 01:34:38,937
Du har ingen kærlighed tilbage.
Kun had.
513
01:34:43,935 --> 01:34:46,932
Hun var ikke, som du troede.
514
01:34:59,932 --> 01:35:04,921
Hvis jeg er svær at elske,
så elsk mig højere.
515
01:35:05,928 --> 01:35:08,907
Hvor mange har du elsket?
516
01:35:08,931 --> 01:35:12,917
SĂĄdan elsket for alvor?
517
01:35:13,919 --> 01:35:16,919
Vær ikke bange.
518
01:36:01,920 --> 01:36:04,893
Hvad er det her for et sted?
519
01:36:04,917 --> 01:36:07,898
Det er stedet, hvor det hele ender.
520
01:36:07,922 --> 01:36:11,896
Hvor du bøder for det,
du gjorde mod hende...
521
01:36:11,920 --> 01:36:13,930
».. Mod dem alle sammen.
522
01:36:21,919 --> 01:36:24,886
Er du bange?
523
01:36:24,910 --> 01:36:26,921
Det bør du være.
524
01:36:28,908 --> 01:36:31,922
Din dumme knægt.
Er det, hvad du ønsker?
525
01:36:32,920 --> 01:36:36,901
Tror du, at hun er det værd?
Alt det her?
526
01:36:36,925 --> 01:36:39,892
Helvede i al evighed?
527
01:36:39,916 --> 01:36:41,927
For hvad?
528
01:36:42,907 --> 01:36:44,914
For en forpulet luder?
529
01:37:12,903 --> 01:37:14,884
Du aner ikke,
hvilket helvede der venter dig.
530
01:37:14,908 --> 01:37:16,905
Jo, jeg gør.
531
01:38:34,893 --> 01:38:35,882
Eric.
532
01:38:35,906 --> 01:38:37,909
Jeg havde en dyster drøm.
533
01:38:38,889 --> 01:38:40,879
Jeg faldt.
534
01:38:40,903 --> 01:38:44,910
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Det skal nok gĂĄ, skat.
535
01:38:45,910 --> 01:38:49,906
Det er forbi. Det er helt forbi.
536
01:38:53,902 --> 01:38:56,890
Du kan vende tilbage.
537
01:39:05,905 --> 01:39:07,900
Eric
538
01:39:09,886 --> 01:39:11,895
Hvad har du gjort?
539
01:39:12,896 --> 01:39:15,892
Jeg kan ikke tage med dig.
540
01:39:17,886 --> 01:39:20,907
- Hvad?
- Det var den eneste udvej.
541
01:39:23,897 --> 01:39:26,905
Nej. Jeg tager med dig.
542
01:39:27,885 --> 01:39:30,868
Det var ikke sĂĄdan,
det skulle ende.
543
01:39:30,892 --> 01:39:32,904
Jeg ville gøre det igen.
544
01:39:33,884 --> 01:39:35,896
Det hele. Hvert øjeblik.
545
01:39:40,895 --> 01:39:43,897
Jeg elsker dig. For evigt.
546
01:39:57,882 --> 01:40:00,896
Kan du høre mig?
Det skal nok gĂĄ.
547
01:40:10,881 --> 01:40:13,879
Han kæmpede hårdt for dig.
548
01:40:20,886 --> 01:40:24,885
GRÆD NU GRÆD SENERE
549
01:40:41,888 --> 01:40:45,896
Vores kærlighed vil leve videre
i alt, hvad hun gør.
550
01:40:53,876 --> 01:40:56,861
En skønne dag ved jeg...
551
01:40:56,885 --> 01:41:00,879
...at vores sjæle vil finde sammen igen.
552
01:41:02,880 --> 01:41:06,874
Indtil da vil jeg kun have mindet.
553
01:41:11,886 --> 01:41:15,886
Den perfekte følelse af at elske hende.
554
01:41:19,887 --> 01:41:22,869
Og det er nok.
555
01:41:25,888 --> 01:41:27,890
Næsten nok.
556
01:50:54,799 --> 01:50:57,798
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
40628