Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,400
ACEST DOCUMENTAR TRATEAZĂ
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,880
CAZUL DISPARIŢIEI URSULEI HERRMANN
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,880
NOI DESCOPERIRI RIDICĂ
SEMNE DE ÎNTREBARE
4
00:00:11,000 --> 00:00:15,040
ÎN CAZUL UNUIA DINTRE CEI MAI CUNOSCUŢI
CRIMINALI GERMANI
5
00:00:16,480 --> 00:00:22,320
UNELE SCENE AU FOST MODIFICATE.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,960
Soarta surorii mele
m-a bântuit 40 de ani.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,920
Am purtat-o în mine,
8
00:00:40,480 --> 00:00:44,480
a fost parte din mine
şi o voi purta în mine până voi muri.
9
00:00:47,200 --> 00:00:48,920
Nu mă opresc aici.
10
00:00:51,720 --> 00:00:54,640
Locul unde s-a petrecut crima
e în apropiere.
11
00:00:56,000 --> 00:00:59,360
Încă e neclar cine e vinovat
pentru moartea
12
00:00:59,480 --> 00:01:00,800
micuţei mele surori.
13
00:01:02,920 --> 00:01:06,080
Un caz foarte cunoscut de omor
din istoria Germaniei.
14
00:01:07,240 --> 00:01:09,440
Am văzut asemenea atrocitate
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,240
doar în filmele de groază.
16
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
A fost o crimă monstruoasă,
fata de 10 ani, Ursula, a fost răpită
17
00:01:16,400 --> 00:01:20,200
şi găsită după câteva săptămâni
sufocată, într-o cutie de lemn
18
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
îngropată în pădure.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,480
După moartea surorii mele,
20
00:01:24,040 --> 00:01:25,720
am fost în stare de şoc.
21
00:01:25,920 --> 00:01:29,440
Moartea Ursulei Herrmann din 1981
a fost în atenţia poliţiei,
22
00:01:29,640 --> 00:01:33,600
sistemului de justiţie
şi publicului zeci de ani.
23
00:01:33,720 --> 00:01:37,160
Această crimă a fost de o cruzime
de neconceput.
24
00:01:37,360 --> 00:01:39,040
Cine a putut face aşa ceva?
25
00:01:39,240 --> 00:01:41,320
La 30 de ani după crimă,
26
00:01:41,520 --> 00:01:44,840
un bărbat a fost condamnat într-un
proces teatral.
27
00:01:44,960 --> 00:01:48,120
Procesul nu a avut rolul
de a dezvălui adevărul.
28
00:01:48,720 --> 00:01:50,760
Au fost multe greşeli.
29
00:01:51,880 --> 00:01:55,880
Cred că el a fost criminalul,
şi eu l-aş fi condamnat.
30
00:01:57,920 --> 00:02:00,120
Numele meu este Werner Mazurek.
31
00:02:00,240 --> 00:02:03,760
Am fost condamnat la închisoare pe viaţă
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,840
pentru o crimă pe care n-am comis-o.
33
00:02:09,840 --> 00:02:13,280
Motivaţia mea era
să mă apropii de adevăr.
34
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
Nu ştiam de unde să încep.
35
00:02:18,240 --> 00:02:20,760
Apoi am dat peste un forum de discuţii
36
00:02:20,960 --> 00:02:23,640
în care se discuta cazul surorii mele.
37
00:02:24,240 --> 00:02:27,480
Am parcurs din nou
dosarul investigaţiei.
38
00:02:28,400 --> 00:02:30,920
Făptaşii au lăsat multe indicii
39
00:02:31,040 --> 00:02:33,160
şi aceasta ne-a facilitat reuşita.
40
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
Dacă sunt minciuni,
aş vrea să le demasc.
41
00:03:00,600 --> 00:03:07,520
Lacul Ammersee e situat în Bavaria,
într-un peisaj idilic, de basm.
42
00:03:10,640 --> 00:03:13,560
Pe ţărmul de nord
se află Eching şi Schondorf.
43
00:03:14,840 --> 00:03:19,080
Sate pitoreşti cu ferme
şi biserici cu cupole,
44
00:03:19,200 --> 00:03:22,080
care sunt aici de secole.
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,120
E un peisaj romantic.
46
00:03:29,000 --> 00:03:32,320
Ai impresia că te afli
într-un mic paradis.
47
00:03:33,840 --> 00:03:37,920
E stilul bavarez.
Mai mult de-atât nu se poate.
48
00:03:39,320 --> 00:03:42,360
Un catolicism conservator.
49
00:03:43,360 --> 00:03:46,840
Zona tocmai a devenit foarte bogată.
50
00:03:47,680 --> 00:03:52,880
Şi mulţi din München s-au mutat aici
pentru frumuseţea lacului Ammersee.
51
00:03:54,680 --> 00:03:59,440
Dar în acest loc liniştit din Bavaria,
52
00:04:00,000 --> 00:04:03,120
nu te puteai aştepta la aşa ceva.
53
00:04:04,080 --> 00:04:06,640
Răpirea unui copil aici
54
00:04:06,840 --> 00:04:09,840
era ceva de neimaginat.
55
00:04:11,240 --> 00:04:14,960
Cazul Ursulei Herrmann a fost
cu siguranţă un adevărat şoc
56
00:04:15,160 --> 00:04:18,640
pentru această zonă foarte liniştită
a lacului Ammersee.
57
00:04:20,280 --> 00:04:22,200
O faptă atât de brutală,
58
00:04:22,400 --> 00:04:23,480
atât de crudă,
59
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
era de neimaginat.
60
00:04:26,960 --> 00:04:28,600
Cine ar face aşa ceva?
61
00:04:30,520 --> 00:04:36,440
Satul e cu siguranţă marcat de tragedie,
chiar dacă s-a întâmplat demult.
62
00:04:37,520 --> 00:04:40,840
Germania a fost frământată de caz
mai bine de 40 de ani,
63
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
pentru că a fost atât de incredibil.
64
00:04:53,240 --> 00:04:55,440
Ursula era un copil normal.
65
00:04:57,160 --> 00:05:01,520
Nu se mai juca cu păpuşile,
ci cu animale împăiate.
66
00:05:02,640 --> 00:05:04,920
Ne plăcea amândurora să cântăm la pian
67
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
şi uneori o ajutam să exerseze.
68
00:05:09,480 --> 00:05:12,400
Ursula era, desigur, fata familiei.
69
00:05:13,280 --> 00:05:18,640
Fetiţa era iubită şi răsfăţată
de toată lumea.
70
00:05:19,080 --> 00:05:24,320
Era aşa de fericită,
îmi amintesc de ea veselă şi iubitoare.
71
00:05:24,520 --> 00:05:26,960
Era mereu veselă.
72
00:05:32,680 --> 00:05:35,840
Ce i s-a întâmplat surorii mele
mi-a schimbat viaţa.
73
00:05:37,400 --> 00:05:40,160
Nu m-am împăcat niciodată cu asta.
74
00:05:45,840 --> 00:05:49,840
MARŢI, 15 SEPTEMBRIE 1981
75
00:05:50,680 --> 00:05:54,480
Era prima zi de şcoală,
15 septembrie 1981.
76
00:06:05,120 --> 00:06:09,480
După-amiaza, Ursula mergea cu bicicleta
prin pădure spre Schindorf.
77
00:06:14,960 --> 00:06:17,280
Acolo avea ora de sport.
78
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
După ora de sport, s-a dus la vărul ei.
79
00:06:24,680 --> 00:06:28,280
Părinţii mei au sunat şi i-au spus
să vină acasă.
80
00:06:30,840 --> 00:06:36,000
În jur de 19:30, a plecat pe bicicletă,
prin pădure, de-a lungul lacului.
81
00:06:40,560 --> 00:06:45,920
De obicei, drumul îi lua
doar câteva minute.
82
00:06:57,440 --> 00:07:01,680
Eram prieteni cu familia Herrmann,
mai ales cu Michael.
83
00:07:03,080 --> 00:07:08,320
Michael venise la mine
în după-amiaza aia să exersăm,
84
00:07:09,920 --> 00:07:14,880
am lucrat puţin, am pus masa
căci voia să cineze.
85
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
Apoi a sunat telefonul.
86
00:07:24,640 --> 00:07:27,920
În clipa în care am ridicat telefonul,
87
00:07:28,120 --> 00:07:31,720
am realizat că s-a întâmplat ceva.
88
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
Era mama lui Michael.
89
00:07:36,720 --> 00:07:41,000
Am simţit imediat o nelinişte,
90
00:07:41,480 --> 00:07:47,040
care nu putea fi oprită
şi care venea din sufletul ei.
91
00:07:47,240 --> 00:07:49,880
I-am dat telefonul lui Michael.
92
00:07:50,000 --> 00:07:53,840
Mama lui îi vorbea tare,
am putut-o auzi.
93
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
I-a spus: "Ursula n-a ajuns acasă,
ceva s-a întâmplat."
94
00:07:58,760 --> 00:08:03,840
Ca un frate mai mare nesuspicios,
mi-am închipuit
95
00:08:04,040 --> 00:08:08,840
că poate a stat cu prietenul ei
şi acum se ascunde.
96
00:08:08,960 --> 00:08:11,640
Asta am gândit.
97
00:08:13,280 --> 00:08:16,640
Am vrut s-o liniştim, zicându-i că poate
e cu un prieten.
98
00:08:16,840 --> 00:08:21,800
"Nu, simt că ceva s-a întâmplat,
vino acasă repede."
99
00:08:23,240 --> 00:08:27,320
Era poate acea legătură dintre părinţi,
100
00:08:27,800 --> 00:08:31,120
mai ales dintre mame şi copiii lor.
101
00:08:31,600 --> 00:08:38,080
Era îngrozită în acel moment
şi simţeam asta prin telefon.
102
00:08:40,080 --> 00:08:41,720
Asta a schimbat totul.
103
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
L-am dus acasă imediat pe Michael.
104
00:08:49,800 --> 00:08:51,680
Când am ajuns la casa lor,
105
00:08:51,880 --> 00:08:55,760
Michael şi tatăl său au plecat în pădure
să o caute.
106
00:08:58,800 --> 00:09:02,280
Michael a rămas în casă
în caz că cineva suna.
107
00:09:03,680 --> 00:09:07,760
Speram ca cineva să sune
şi să spună: "Ursula e aici".
108
00:09:07,960 --> 00:09:10,720
Şi totul să fie în regulă.
109
00:09:15,880 --> 00:09:20,440
După jumătate de oră,
am sunat la poliţie
110
00:09:20,800 --> 00:09:25,120
să raportăm dispariţia.
111
00:09:26,440 --> 00:09:29,520
Brigada de pompieri a fost chemată
să o caute.
112
00:09:31,440 --> 00:09:37,720
Când un copil lipseşte,
vestea circulă repede prin sat.
113
00:09:37,920 --> 00:09:41,080
Aşa s-a întâmplat şi în cazul Ursulei.
114
00:09:41,280 --> 00:09:47,720
Oamenii nu au luat-o în serios,
se gândeau că va veni ea acasă.
115
00:09:51,960 --> 00:09:54,560
Dar asta s-a schimbat foarte repede
116
00:09:55,120 --> 00:09:59,760
când s-a aflat
că bicicleta Ursulei fusese găsită.
117
00:10:03,960 --> 00:10:08,760
Mi-amintesc că bicicleta a fost găsită
în jur de 23:00
118
00:10:08,960 --> 00:10:11,920
şi acesta a fost, desigur,
semnalul de alarmă.
119
00:10:12,120 --> 00:10:14,480
Cine îşi lasă bicicleta şi dispare?
120
00:10:20,320 --> 00:10:23,720
De la 19:30, Ursula Herrmann,
de 10 ani, a dispărut.
121
00:10:24,720 --> 00:10:27,400
Fata mergea spre casă din Schondorf.
122
00:10:28,120 --> 00:10:31,120
E slabă şi are părul blond scurt.
123
00:10:31,600 --> 00:10:36,800
Sute de poliţişti au căutat-o îndelung,
124
00:10:37,600 --> 00:10:39,040
precum şi scafandri.
125
00:10:45,520 --> 00:10:47,720
Uneori se mai auzea un elicopter.
126
00:10:49,800 --> 00:10:53,200
Era o premieră pentru Eching.
127
00:10:55,280 --> 00:10:59,000
Fiecare spera că totul
se va termina cu bine.
128
00:11:02,720 --> 00:11:06,040
Era un amestec
129
00:11:06,240 --> 00:11:09,400
de tristeţe şi confuzie,
130
00:11:10,280 --> 00:11:12,360
dar şi de speranţă.
131
00:11:13,400 --> 00:11:17,920
Atât timp cât nu ştii dacă cineva
e mort, ai mereu o speranţă.
132
00:11:19,040 --> 00:11:23,520
A DOUA ZI DUPĂ DISPARIŢIA URSULEI
133
00:11:32,240 --> 00:11:36,920
Poliţia a fost la noi acasă din prima zi
când au început acele apeluri.
134
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
Nu vorbea nimeni.
135
00:11:41,440 --> 00:11:44,040
Auzeai un scârţâit scurt.
136
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
Majoritatea acelor apeluri
aveau acest sunet.
137
00:11:54,720 --> 00:11:57,400
Apoi o mică pauză şi apoi sunetul acela.
138
00:12:01,680 --> 00:12:04,120
Ştiam că era de la Radio Bayern 3.
139
00:12:05,480 --> 00:12:08,080
Părinţii mei nu ştiau ce însemna asta.
140
00:12:09,360 --> 00:12:15,080
Am primit şapte apeluri în acea zi,
ceea ce a fost extrem de straniu.
141
00:12:19,240 --> 00:12:22,960
ZIUA A TREIA DUPĂ DISPARIŢIA URSULEI
142
00:12:23,160 --> 00:12:27,480
Ceea ce făcut să se adeverească
că e vorba de o răpire
143
00:12:27,680 --> 00:12:32,160
a fost că după trei zile
144
00:12:32,360 --> 00:12:35,160
am primit un bilet de răscumpărare.
145
00:12:38,120 --> 00:12:43,560
V-am răpit fata, dacă vreţi
s-o mai vedeţi vreodată în viaţă,
146
00:12:43,760 --> 00:12:46,400
plătiţi recompensa
de 2.000.000 de mărci.
147
00:12:46,600 --> 00:12:49,520
Unde şi cum vor fi aduşi banii
148
00:12:49,720 --> 00:12:55,440
vi se va spune într-o scrisoare
sau telefonic mai târziu.
149
00:12:56,080 --> 00:12:59,840
Vă vom suna joi.
150
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Vă vom suna cu un fluier.
151
00:13:02,480 --> 00:13:06,080
Îmi spuneţi dacă plătiţi sau nu.
152
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
Dacă implicaţi poliţia
153
00:13:10,720 --> 00:13:14,640
sau nu plătiţi, va fi omorâtă.
154
00:13:16,440 --> 00:13:18,600
A fost un şoc total.
155
00:13:20,000 --> 00:13:26,960
Am crezut că asta se întâmplă în filme,
dar era real şi asta era groaznic.
156
00:13:28,040 --> 00:13:31,240
Atunci căutările poliţiei
au fost anulate.
157
00:13:32,040 --> 00:13:38,400
DOUĂ MILIOANE DE MĂRCI
158
00:13:38,520 --> 00:13:43,560
Poliţia a stabilit cu părinţii mei
să spună
159
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
că vor plăti.
160
00:13:46,600 --> 00:13:49,520
Nimeni nu putea înţelege
161
00:13:49,640 --> 00:13:54,280
de ce cineva ar răpi copilul
acestei familii,
162
00:13:54,480 --> 00:13:57,880
deoarece nu erau bogaţi.
163
00:14:00,160 --> 00:14:07,120
Tatăl meu a întrebat în jur
câţiva oameni care aveau bani.
164
00:14:08,040 --> 00:14:10,400
Noi nu aveam nimic.
165
00:14:10,520 --> 00:14:12,560
Era o cale să strângem banii.
166
00:14:13,240 --> 00:14:16,040
Speram ca situaţia să se rezolve.
167
00:14:16,920 --> 00:14:21,120
ZIUA A ŞASEA DUPĂ DISPARIŢIA URSULEI
168
00:14:21,240 --> 00:14:23,720
Apoi a venit încă un bilet
de răscumpărare.
169
00:14:26,720 --> 00:14:31,560
V-aţi declarat intenţia de a plăti.
170
00:14:32,360 --> 00:14:38,600
Înmânarea banilor avea se va face doar
cu un Fiat 600 galben.
171
00:14:39,840 --> 00:14:43,280
Puneţi banii într-o servietă.
172
00:14:43,480 --> 00:14:47,080
Vă vom suna şi după aceea,
173
00:14:47,280 --> 00:14:52,560
plecaţi imediat cu maşina şi cu banii.
174
00:14:53,760 --> 00:14:58,200
Vă vom spune exact unde vom fi.
175
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
Vă vom urmări din mai multe locuri.
176
00:15:02,160 --> 00:15:04,600
Vă reamintesc, fără poliţie!
177
00:15:07,640 --> 00:15:11,160
Nu aveam instrucţiuni
despre ce ar trebui să facem,
178
00:15:11,280 --> 00:15:16,680
decât că banii de recompensă
trebuiau aduşi cu un Fiat 600.
179
00:15:17,560 --> 00:15:22,560
Desigur, asta era ciudat pentru noi,
de ce Fiat-ul 600 era aşa de important?
180
00:15:25,600 --> 00:15:28,280
Şantajiştii au întrerupt
orice comunicare,
181
00:15:28,480 --> 00:15:33,480
nu a mai fost nicio intenţie
de a lua legătura.
182
00:15:35,600 --> 00:15:39,000
Stăteam acasă şi aşteptam.
183
00:15:44,120 --> 00:15:46,320
Aşteptarea era foarte grea.
184
00:15:47,880 --> 00:15:49,720
Era traumatizant.
185
00:15:56,200 --> 00:15:58,960
ZIUA A 19-A DUPĂ DISPARIŢIA URSULEI
186
00:16:02,080 --> 00:16:05,200
Weingarden nu e o pădure frumoasă
pentru plimbat,
187
00:16:05,400 --> 00:16:08,880
sunt locuri cu teren accidentat.
188
00:16:09,520 --> 00:16:13,760
Desigur, toţi au căutat în partea lor
189
00:16:14,280 --> 00:16:19,160
ca să vadă dacă există ceva suspect,
dacă se găseşte ceva.
190
00:16:29,000 --> 00:16:32,760
Nu era uşor, dar ce puteam face?
191
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
Trebuia să ne facem treaba.
192
00:16:40,040 --> 00:16:43,000
Mă gândeam: "Doamne,
pădurea nu e aşa de mare,
193
00:16:43,200 --> 00:16:47,560
"cred că au luat la pas fiecare
centimetru până acum."
194
00:16:47,760 --> 00:16:50,720
Mă întrebam de ce durează atât de mult.
195
00:17:04,760 --> 00:17:06,680
Era o pădure destul de deasă.
196
00:17:06,800 --> 00:17:10,320
VOCEA LUI FRANZ JOSEF BAUMGARTNER,
DETECTIVUL CAZULUI
197
00:17:10,440 --> 00:17:13,680
Era o mică poiană în desiş.
198
00:17:14,920 --> 00:17:18,640
Iar acolo era un capac de lemn.
199
00:17:22,560 --> 00:17:26,120
Când am ajuns acolo,
nu mă gândeam la nimic.
200
00:17:26,240 --> 00:17:31,320
Am crezut că era un loc
de depozitat muniţia pentru braconieri.
201
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
L-am deschis.
202
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
203
00:17:47,040 --> 00:17:48,480
În el era fata.
204
00:17:50,520 --> 00:17:52,240
Era aşezată acolo.
205
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Încă am imaginea în minte.
206
00:18:04,440 --> 00:18:06,400
FOTOGRAFI DE PETER HARTMANN
207
00:18:16,160 --> 00:18:18,840
Ne întorceam de la biserică.
208
00:18:22,080 --> 00:18:26,640
Nişte poliţişti au venit şi ne-au spus
209
00:18:27,240 --> 00:18:29,160
că sora mea murise.
210
00:18:32,000 --> 00:18:35,480
În momentul în care am realizat
ce se întâmplase,
211
00:18:36,320 --> 00:18:39,720
că a fost găsită moartă acolo...
212
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
Am tăcut.
213
00:18:45,240 --> 00:18:47,040
Nu mai aveam cuvinte.
214
00:18:49,480 --> 00:18:52,360
Familia a reacţionat diferit
la anunţul morţii ei.
215
00:18:53,640 --> 00:18:59,280
Tatăl părea mai pregătit la început,
216
00:18:59,400 --> 00:19:02,600
dar cred că ţinea în el.
217
00:19:05,640 --> 00:19:07,920
Mama a plâns continuu.
218
00:19:08,560 --> 00:19:12,640
Michael şi sora sa erau tăcuţi.
219
00:19:12,840 --> 00:19:18,200
A fost un şoc imens că această familie
220
00:19:18,400 --> 00:19:21,200
şi acest loc nu vor mai fi,
221
00:19:22,480 --> 00:19:27,160
nu vor mai putea fi ca înainte.
222
00:19:29,200 --> 00:19:31,400
FETIŢĂ RĂPITĂ ÎNGROPATĂ DE VIE
223
00:19:34,200 --> 00:19:36,920
O fetiţă a fost închisă
de vie într-o cutie.
224
00:19:37,520 --> 00:19:40,080
Crima Ursulei Herrmann a zguduit ţara.
225
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
MOARTĂ ÎNTR-O CUTIE
226
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
A fost un şoc puternic
227
00:19:43,600 --> 00:19:48,160
prin cruzimea de necrezut a crimei.
228
00:19:48,960 --> 00:19:53,000
Doamne, ce e asta?
Cum poate cineva face asta?
229
00:19:53,200 --> 00:19:54,160
RECOMPENSĂ 30.000 MĂRCI
230
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
Cu ajutorul populaţiei,
231
00:19:56,040 --> 00:19:59,160
poliţia speră să găsească răpitorii.
232
00:19:59,280 --> 00:20:03,360
Ce monstru a plănuit asta?
233
00:20:03,480 --> 00:20:09,840
Era clar că nu a fost ceva spontan.
234
00:20:11,280 --> 00:20:16,120
Răpitorii probabil au presupus
că planul lor va merge
235
00:20:16,320 --> 00:20:21,880
şi că fata va putea supravieţui
în ascunzătoare câteva zile.
236
00:20:23,760 --> 00:20:28,640
I-au dat nişte cărţi să citească,
i-au instalat o lumină,
237
00:20:28,840 --> 00:20:33,760
avea hrană şi de băut, inclusiv apă,
238
00:20:33,880 --> 00:20:40,960
totuşi sistemul de ventilaţie al cutiei,
vizibil aici,
239
00:20:41,080 --> 00:20:46,040
nu a funcţionat,
aşa că s-a sufocat în cinci ore.
240
00:20:46,520 --> 00:20:51,840
SCHIŢA POLIŢIEI
241
00:20:52,560 --> 00:20:56,160
Sunt Axel Petermann,
detectiv şi psiholog criminalist.
242
00:20:57,680 --> 00:21:00,560
Dosarele cazului sunt revelatoare.
243
00:21:00,760 --> 00:21:03,040
În ceea ce priveşte motivul,
244
00:21:03,760 --> 00:21:09,600
nu cred că autorii aveau intenţia
să o omoare pe Ursula.
245
00:21:10,240 --> 00:21:15,520
Faptul că în cutie se află mâncare,
haine, două pături
246
00:21:15,640 --> 00:21:18,320
şi chiar ceva de citit
247
00:21:18,520 --> 00:21:22,880
indică faptul că se gândeau la asta
ca la o afacere.
248
00:21:23,000 --> 00:21:26,240
"Primesc banii şi-ţi dau copilul
înapoi."
249
00:21:27,120 --> 00:21:29,400
Cred că totul era pentru bani.
250
00:21:34,040 --> 00:21:39,280
La câteva zile,
poate o săptămână, după descoperire,
251
00:21:39,400 --> 00:21:42,760
a venit un denunţ anonim,
care spunea că Mazurek
252
00:21:42,880 --> 00:21:45,080
ar avea legătură cu crima,
253
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
pentru că avea datorii.
254
00:21:47,640 --> 00:21:50,200
FOTOGRAFIA LUI ZIMMEMANN
255
00:21:50,320 --> 00:21:56,160
Werner Mazurek
era unul dintre locuitori,
256
00:21:56,360 --> 00:22:02,760
cunoscut pentru că avea
un atelier de reparaţii electrice.
257
00:22:03,400 --> 00:22:06,240
Presupunem că autorii
258
00:22:06,440 --> 00:22:11,840
au avut acces la un atelier profesional
259
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
ca să construiască cutia asta.
260
00:22:19,560 --> 00:22:24,920
Mazurek era cunoscut ca fiind
261
00:22:25,120 --> 00:22:27,880
foarte priceput în prelucrarea lemnului.
262
00:22:28,560 --> 00:22:35,080
A fost foarte ezitant cu alibiul lui
şi a spus că nu are unul,
263
00:22:35,280 --> 00:22:40,240
dar apoi a apărut cu unul
care pare să fi fost înscenat.
264
00:22:41,200 --> 00:22:46,120
Şi altceva a fost suspect.
A negat că o cunoaşte pe Ursula,
265
00:22:46,240 --> 00:22:49,760
chiar dacă ea s-a jucat cu fiica lui
266
00:22:49,880 --> 00:22:53,280
iar soţia lui făcea curat
în casa familiei Herrmann.
267
00:22:55,920 --> 00:23:03,120
I-au percheziţionat atelierul şi casa.
268
00:23:03,320 --> 00:23:08,600
S-au analizat amprente, rumeguş
şi aşchii de lemn.
269
00:23:09,720 --> 00:23:14,480
În ciuda unor căutări minuţioase
nu au găsit nimic.
270
00:23:15,240 --> 00:23:19,920
Nici cea mai mică dovadă,
aşa că investigaţia a fost abandonată.
271
00:23:23,760 --> 00:23:27,160
Întrebarea era,
mai exista vreun suspect?
272
00:23:31,600 --> 00:23:36,560
O sârmă a fost găsită la locul răpirii.
273
00:23:37,960 --> 00:23:41,800
Cablul se numeşte fir telefonic
274
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
întrucât se foloseşte în telefonie.
275
00:23:46,040 --> 00:23:49,840
Firul telefonic a fost iniţial ignorat
de investigatori.
276
00:23:50,040 --> 00:23:54,720
A fost luat în considerare
un an şi jumătate mai târziu.
277
00:23:57,000 --> 00:24:02,560
Concluzia cea mai evidentă
ar fi că a fost folosit ca alarmă
278
00:24:02,760 --> 00:24:05,880
în caz că apărea cineva.
279
00:24:08,000 --> 00:24:13,480
Era clar că oricine a făcut-o, ar trebui
să cunoască pădurile foarte bine.
280
00:24:14,640 --> 00:24:19,360
La acel timp,
era un sistem de cărări prin păduri.
281
00:24:21,880 --> 00:24:24,320
Pe una dintre acestea,
282
00:24:24,440 --> 00:24:28,400
se pare că Ursula a fost dusă
de la locul în care a fost oprită
283
00:24:28,600 --> 00:24:31,560
până la locaţia cutiei.
284
00:24:32,880 --> 00:24:35,000
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
285
00:24:35,120 --> 00:24:38,200
Există probe că o parte dintre cărări
286
00:24:38,320 --> 00:24:40,720
fuseseră create cu săptămâni în urmă.
287
00:24:41,200 --> 00:24:44,960
E clar că e cineva
care petrece mult timp în pădure
288
00:24:45,160 --> 00:24:47,480
şi e familiarizat cu teritoriul.
289
00:24:48,760 --> 00:24:54,000
Poliţia a realizat în 1984 că totuşi
ar mai fi un suspect.
290
00:24:58,760 --> 00:25:02,320
Fusese cercetat
291
00:25:02,520 --> 00:25:05,200
pentru că avea permis de vânătoare.
292
00:25:12,040 --> 00:25:16,200
La scurt timp
după ce fata a fost găsită,
293
00:25:16,320 --> 00:25:18,520
HORST FISCHER, FOST OFIŢER DE POLIŢIE
294
00:25:18,640 --> 00:25:21,880
Harry, o veche cunoştinţă şi fost coleg,
295
00:25:22,560 --> 00:25:27,240
mi-a spus că adesea folosea
o ascunzătoare de vânat
296
00:25:27,360 --> 00:25:29,800
în apropierea locului
îngropării Ursulei.
297
00:25:32,600 --> 00:25:35,720
Era un fost poliţist
298
00:25:37,400 --> 00:25:42,360
care, fiind grav rănit la datorie,
a trebuit să părăsească poliţia,
299
00:25:42,560 --> 00:25:45,440
lucru cu care nu era aşa fericit.
300
00:25:46,920 --> 00:25:51,480
Mă gândeam că era probabil
să aibă o legătură cu crima.
301
00:25:53,040 --> 00:25:58,840
Îndeplinea condiţiile unui criminal.
302
00:26:01,880 --> 00:26:07,280
S-a comportat foarte suspect
când poliţia i-a cerut
303
00:26:07,400 --> 00:26:10,240
să-i ajute la investigaţie.
304
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
Au fost în pădure cu el,
305
00:26:14,400 --> 00:26:18,640
iar la mormânt a început
să tremure şi să transpire.
306
00:26:19,960 --> 00:26:23,880
Asta a dovedit
că avea o legătură cu crima.
307
00:26:25,200 --> 00:26:27,120
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
308
00:26:27,240 --> 00:26:32,000
Apoi, un martor a declarat
că a văzut maşina lui
309
00:26:32,120 --> 00:26:34,960
în seara crimei
310
00:26:35,160 --> 00:26:37,440
pe o cărare care ducea spre pădure.
311
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
În mai 1994, un ziar pretindea
312
00:26:43,680 --> 00:26:47,120
că un suspect a fost arestat,
313
00:26:47,800 --> 00:26:49,000
dar era fals.
314
00:26:49,120 --> 00:26:50,760
POLIŢIST ARESTAT DE POLIŢIE
315
00:26:50,960 --> 00:26:54,040
Horst Fisher a devenit suspect
316
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
doar pentru că era bun prieten
cu Harald.
317
00:26:58,200 --> 00:27:01,240
În anii '70, fuseseră colegi în poliţie.
318
00:27:02,880 --> 00:27:04,560
Lumea mea a fost distrusă.
319
00:27:05,120 --> 00:27:10,320
N-am avut telefon un an.
320
00:27:10,880 --> 00:27:12,920
Au căutat peste tot.
321
00:27:15,320 --> 00:27:20,160
Apoi au spus ca acel fir telefonic
care ar fi fost găsit în pădure
322
00:27:20,360 --> 00:27:24,160
ar fi fost împletit într-un fel anume.
323
00:27:24,880 --> 00:27:28,240
Poliţia a pretins că acel fel
de a împleti firele
324
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
era caracteristic
unităţii radio a poliţiei
325
00:27:33,040 --> 00:27:34,320
în care lucrase Harald.
326
00:27:37,160 --> 00:27:41,880
Imaginaţi-vă doi poliţişti familiarizaţi
cu dispozitivele de comunicare,
327
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
care se joacă în pădure
cu un fir telefonic.
328
00:27:47,400 --> 00:27:52,800
Au fost oficial suspecţi mult timp,
până la sfârşitul anilor '80.
329
00:27:53,000 --> 00:27:55,720
Sunt doar dovezi circumstanţiale,
330
00:27:55,840 --> 00:27:59,200
nimic altceva, decât faptul
că ştiau pădurile.
331
00:27:59,400 --> 00:28:04,600
De aceea am ajuns la concluzia
că această pistă nu e reală.
332
00:28:05,440 --> 00:28:09,960
ÎN 1989, INVESTIGAŢIA LUI HORST FISHER
ŞI A LUI HARALD A FOST ÎNCHISĂ.
333
00:28:10,080 --> 00:28:14,240
NIMENI NU A FOST ARESTAT SAU ÎNVINUIT
DE DISPARIŢIA URSULEI HERRMANN.
334
00:28:16,400 --> 00:28:19,160
Harald a mers din rău în mai rău.
335
00:28:19,280 --> 00:28:21,440
E existat mereu întrebarea: "De ce?".
336
00:28:21,640 --> 00:28:24,240
Nu a făcut nimic.
337
00:28:25,080 --> 00:28:31,080
Doar a stat acasă şi şi-a înecat
durerile până la moarte.
338
00:28:40,800 --> 00:28:44,680
Până la sfârşitul anilor '80,
noi, ca familie, ne aşteptam
339
00:28:44,800 --> 00:28:48,480
ca această crimă
să nu fie niciodată rezolvată.
340
00:28:52,120 --> 00:28:56,040
Să dai vina pe cineva, ajută mult.
341
00:28:56,800 --> 00:28:58,560
Nu şi pe noi.
342
00:29:04,360 --> 00:29:10,040
De-a lungul anilor şi zecilor de ani,
am învăţat să trăim cu asta.
343
00:29:10,240 --> 00:29:14,480
URSULA HERRMANN
24.11.1970 - 19.09.1981
344
00:29:14,600 --> 00:29:19,960
Această moarte va fi mereu cu noi.
345
00:29:21,120 --> 00:29:25,880
Şi asta pentru că,
poate e cel mai teribil lucru,
346
00:29:26,800 --> 00:29:28,560
nu vom putea accepta pierderea.
347
00:29:35,240 --> 00:29:36,720
2005
348
00:29:36,840 --> 00:29:39,760
Probele ADN au scos la iveală opţiuni
349
00:29:39,880 --> 00:29:42,760
la care nimeni nu se gândea
acum 20 de ani.
350
00:29:42,960 --> 00:29:44,600
Poliţia criminalistică
351
00:29:44,720 --> 00:29:47,920
are speranţa unor noi piste
în investigaţie.
352
00:29:48,040 --> 00:29:50,800
În 2005, analizele ADN au avansat,
353
00:29:51,000 --> 00:29:55,880
aşa că am reexaminat probele
pentru a găsi urme de ADN.
354
00:29:57,560 --> 00:30:01,600
Sunt Bernhard Egger,
şef de departament în poliţia bavareză.
355
00:30:01,800 --> 00:30:06,440
Am fost atunci şef de departament
şi responsabil cu investigaţia.
356
00:30:06,640 --> 00:30:07,920
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
357
00:30:08,040 --> 00:30:10,680
Au căutat probe în cutia
358
00:30:10,880 --> 00:30:13,120
în care a fost găsită Ursula.
359
00:30:14,960 --> 00:30:18,760
S-a găsit ADN pe un şurub.
360
00:30:19,400 --> 00:30:22,720
S-a dovedit că acest ADN are legătură
361
00:30:22,920 --> 00:30:25,160
cu un alt caz de crimă din München.
362
00:30:27,680 --> 00:30:28,560
2006, MÜNCHEN
363
00:30:28,680 --> 00:30:31,600
În mai 2006, Charlotte Böhringer,
de 59 de ani,
364
00:30:31,720 --> 00:30:35,240
a fost omorâtă în apartamentul ei
lângă garajul Isar.
365
00:30:36,840 --> 00:30:42,440
Charlotte Böhringer era văduva
unui antreprenor bogat.
366
00:30:43,880 --> 00:30:48,120
A fost brutal omorâtă în bătaie
în holul apartamentului ei.
367
00:30:50,960 --> 00:30:58,360
Nepotul ei a fost suspectat şi apoi
condamnat pentru moartea ei,
368
00:30:58,560 --> 00:31:01,240
doar în baza
unor dovezi circumstanţiale.
369
00:31:04,920 --> 00:31:08,120
E un mare semn de întrebare
în acest caz.
370
00:31:10,880 --> 00:31:14,280
Poliţia a găsit, pe un pahar
din maşina de spălat vase
371
00:31:14,480 --> 00:31:18,880
din apartamentul femeii,
372
00:31:19,680 --> 00:31:22,080
ADN-ul unui necunoscut.
373
00:31:23,200 --> 00:31:25,560
În apartamentul Charlottei Böhringer,
374
00:31:25,760 --> 00:31:29,280
urmele de ADN descoperite
375
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
pot fi asociate celor din cutie.
376
00:31:31,880 --> 00:31:35,480
ADN-ul găsit pe un şurub
din această cutie este identic
377
00:31:35,680 --> 00:31:39,960
cu cel găsit
în apartamentul milionarei ucise.
378
00:31:40,680 --> 00:31:43,520
A fost plină presa de ştiri.
379
00:31:43,640 --> 00:31:47,920
"Ucigaşul Ursulei şi al Charlottei
e acelaşi?"
380
00:31:48,520 --> 00:31:51,280
Asta m-a stârnit ca jurnalist.
381
00:31:51,480 --> 00:31:52,360
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
382
00:31:52,480 --> 00:31:56,240
Nu ştim cine e bărbatul
al cărui ADN a fost găsit.
383
00:31:56,440 --> 00:31:59,000
ADN-ul nu aparţine nepotului.
384
00:31:59,200 --> 00:32:03,720
Pentru că ADN-ul găsit în casa Böhringer
385
00:32:03,920 --> 00:32:09,160
e identic cu cel găsit în cazul
Ursulei Herrmann,
386
00:32:09,640 --> 00:32:12,480
ar trebui să concluzionăm
că aceeaşi persoană
387
00:32:12,600 --> 00:32:15,520
a fost implicată
în ambele cazuri de omor.
388
00:32:15,720 --> 00:32:19,680
A fost o presiune pe cei care investigau
şi pe magistraţi.
389
00:32:19,880 --> 00:32:22,320
BIROUL POLIŢIEI CRIMINALISTICE BAVAREZE
390
00:32:22,440 --> 00:32:26,840
Cazul Herrmann a fost încadrat
la răpire cu consecinţe mortale
391
00:32:27,040 --> 00:32:30,640
şi se clasează după 30 de ani,
adică în 2011.
392
00:32:30,760 --> 00:32:32,840
Nimeni nu mai putea fi condamnat.
393
00:32:34,400 --> 00:32:37,920
Şi asta îi înfuria
pe poliţiştii care investigau.
394
00:32:39,400 --> 00:32:42,520
Iniţial am parcurs toate pistele
395
00:32:42,640 --> 00:32:45,160
avute despre crimă şi făptaşi.
396
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
A fost un volum de muncă mare.
397
00:32:48,320 --> 00:32:53,160
Este extrem de important
că nu v-aţi oprit în ideile vechi,
398
00:32:53,280 --> 00:32:55,200
ci aţi adoptat o abordare nouă.
399
00:32:55,760 --> 00:32:58,520
Şi, în final, ne-am apropiat
400
00:32:58,720 --> 00:33:00,360
de un suspect.
401
00:33:00,960 --> 00:33:05,400
Cercetările asupra lui Werner Mazurek
402
00:33:05,600 --> 00:33:08,080
au reînceput.
403
00:33:09,040 --> 00:33:13,080
Dar ADN-ul găsit pe şurubul cutiei
404
00:33:13,280 --> 00:33:16,560
nu aparţinea lui Mazurek.
Asta fusese stabilit.
405
00:33:18,880 --> 00:33:23,520
În ciuda acestui fapt,
eram convinşi că era suspect.
406
00:33:23,720 --> 00:33:28,240
E important pentru noi
să luăm în considerare totul
407
00:33:28,360 --> 00:33:32,240
folosind toate metodele
pentru a afla adevărul.
408
00:33:32,440 --> 00:33:36,000
Am folosit camerele de supraveghere,
am interceptat apeluri
409
00:33:36,120 --> 00:33:39,320
şi aveam înregistrări audio.
410
00:33:39,520 --> 00:33:41,920
Ulterior am făcut percheziţii
la domiciliu.
411
00:33:42,120 --> 00:33:46,640
Apoi s-a întâmplat ceva
la care nici nu visam.
412
00:33:46,840 --> 00:33:48,480
Am găsit acest magnetofon.
413
00:33:48,680 --> 00:33:51,360
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
414
00:33:51,560 --> 00:33:55,720
După aproape 27 de ani
de la răpirea fatală a Ursulei Herrmann,
415
00:33:55,840 --> 00:33:58,520
vestita crimă
e pe cale să fie rezolvată.
416
00:33:59,480 --> 00:34:02,240
Bărbatul suspect de răpirea
417
00:34:02,440 --> 00:34:04,440
şi uciderea Ursulei acum 27 de ani
418
00:34:04,640 --> 00:34:07,240
locuia aici, în Schleswig - Holstein.
419
00:34:07,440 --> 00:34:11,880
Bărbatul de 58 de ani
a fost suspect şi în 1981.
420
00:34:12,080 --> 00:34:16,120
Percheziţiile au adus la iveală
un magnetofon,
421
00:34:16,320 --> 00:34:19,160
asemănător aceluia folosit
422
00:34:19,280 --> 00:34:24,160
în apelurile telefonice de răscumpărare
către familia Herrmann.
423
00:34:24,360 --> 00:34:26,920
Am fost reporter la Süddeutsche Zeitung.
424
00:34:27,120 --> 00:34:32,120
Eu şi colegii meu eram uluiţi.
425
00:34:32,320 --> 00:34:35,960
Nu ne aşteptam ca investigaţia
să găsească ceva util.
426
00:34:36,160 --> 00:34:38,200
În timpul percheziţiilor,
427
00:34:38,400 --> 00:34:42,880
un magnetofon special
a fost găsit în casa acuzatului.
428
00:34:46,800 --> 00:34:48,280
Sunt Walter Rubach.
429
00:34:49,600 --> 00:34:53,440
Sunt avocatul dlui Mazurek.
430
00:34:53,560 --> 00:34:54,920
WALTER RUBACH, AVOCATUL APĂRĂRII
431
00:34:56,360 --> 00:35:02,600
Magnetofonul era legătura lipsa
a acuzării.
432
00:35:03,160 --> 00:35:06,640
Într-un fel, era ceva ce le lipsea.
433
00:35:07,680 --> 00:35:12,320
Au observat că acest magnetofon
are anumite caracteristici,
434
00:35:12,520 --> 00:35:16,800
probabil unice.
435
00:35:16,920 --> 00:35:18,400
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
436
00:35:18,520 --> 00:35:23,600
Acesta a fost motivul
pentru care cazul a fost reluat.
437
00:35:24,720 --> 00:35:27,280
19.02.2009
438
00:35:33,520 --> 00:35:35,120
E acest bărbat făptaşul?
439
00:35:35,320 --> 00:35:38,120
Werner Mazurek, de 58 de ani,
este judecat
440
00:35:38,320 --> 00:35:39,960
de instanţa Augsburg.
441
00:35:41,760 --> 00:35:46,200
"N-am nimic de-a face cu crima",
a declarat el.
442
00:35:47,360 --> 00:35:51,480
Expertul care a examinat magnetofonul
a depus mărturie.
443
00:35:52,760 --> 00:35:54,720
Expertul a stabilit
444
00:35:54,840 --> 00:35:57,440
că magnetofonul avea particularităţi,
445
00:35:57,640 --> 00:36:01,080
şi anume o aliniere
a capului de înregistrare,
446
00:36:01,200 --> 00:36:08,120
care putea genera secvenţele audio
447
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
folosite de răpitori.
448
00:36:14,040 --> 00:36:20,080
Declaraţia martorului a stabilit
că a fost "probabil" un dispozitiv
449
00:36:20,680 --> 00:36:25,920
folosit la înregistrarea secvenţelor
audio din caz.
450
00:36:27,320 --> 00:36:30,360
Era atât de clar şi de bine întemeiat
451
00:36:31,560 --> 00:36:35,840
încât mă gândesc
ce coincidenţă ciudată a fost
452
00:36:36,040 --> 00:36:41,000
ca acel dispozitiv
să fie găsit în casa bărbatului.
453
00:36:41,120 --> 00:36:44,960
Din acea zi, chiar am crezut
că Mazurek era făptaşul.
454
00:36:47,960 --> 00:36:51,600
Expertul audio e cu siguranţă
o persoană convingătoare,
455
00:36:51,720 --> 00:36:53,960
cu nivel înalt de expertiză.
456
00:36:54,080 --> 00:36:55,720
Dar spun cu tărie,
457
00:36:55,920 --> 00:37:02,240
e imposibil de tras concluzii despre cum
a fost folosit un anumit aparat.
458
00:37:04,360 --> 00:37:06,800
Ca expert în audio,
459
00:37:06,920 --> 00:37:12,120
ştiu că e foarte dificil
să identifici semnalele audio.
460
00:37:12,320 --> 00:37:16,280
Era vechi de zeci de ani
şi trecuse prin atâtea aparate.
461
00:37:19,400 --> 00:37:24,320
Teoria era că sunetul
era de la Radio Bayern 3.
462
00:37:27,080 --> 00:37:31,200
A fost înregistrat de către răpitori
pe casetă
463
00:37:32,480 --> 00:37:37,520
şi apoi transferat
pe un dispozitiv portabil
464
00:37:37,720 --> 00:37:41,800
ca să fie redat
dintr-o cabină telefonică.
465
00:37:47,280 --> 00:37:49,840
Ultima dată, sunetul a fost înregistrat
466
00:37:50,040 --> 00:37:53,800
de pe telefon pe casetofonul poliţiei.
467
00:37:54,720 --> 00:37:56,960
După atâtea procese de înregistrare,
468
00:37:57,160 --> 00:38:00,200
nu poţi trage nişte concluzii
469
00:38:00,320 --> 00:38:03,960
de unde provin
şi ce dispozitive au fost folosite.
470
00:38:05,200 --> 00:38:09,920
Martorul expert
nu a răspuns criticilor mele.
471
00:38:11,720 --> 00:38:15,720
Am fost surprins
că dl Herrmann, reclamantul,
472
00:38:15,920 --> 00:38:19,880
a obiectat spunând
că raportul expertului a fost viciat.
473
00:38:21,280 --> 00:38:28,280
Era un expert în acest domeniu
recunoscut în toată Germania,
474
00:38:28,480 --> 00:38:36,280
avea mult mai multe cunoştinţe
decât Michael Herrmann.
475
00:38:40,520 --> 00:38:42,480
Dincolo de magnetofon,
476
00:38:42,600 --> 00:38:46,720
a mai existat o probă importantă.
477
00:38:46,840 --> 00:38:49,200
În 1982, cineva a declarat
478
00:38:49,320 --> 00:38:51,880
că a săpat o groapă pentru dl Mazurek.
479
00:38:54,680 --> 00:38:56,440
Ceea ce m-a convins
480
00:38:56,640 --> 00:39:00,640
de vinovăţia lui Mazurek
a fost povestea Pfaffinger.
481
00:39:03,000 --> 00:39:07,960
Proprietarul lui Pfaffinger
a dat declaraţie la poliţie.
482
00:39:08,600 --> 00:39:12,480
A pretins că l-a văzut pe Pfaffinger
mergând prin pădure
483
00:39:12,600 --> 00:39:16,640
în jurul datei crimei, septembrie 1981,
484
00:39:16,840 --> 00:39:23,480
cu o lopată pe motocicletă.
485
00:39:25,720 --> 00:39:30,720
Apoi a declarat că Pfaffinger
era prieten cu Mazurek
486
00:39:32,080 --> 00:39:37,360
şi asta a fost o legătură
care a pus poliţia pe jar.
487
00:39:38,600 --> 00:39:44,200
Pfaffinger a fost interogat multe ore.
488
00:39:44,400 --> 00:39:49,320
Când poliţia a terminat,
l-a apucat plânsul.
489
00:39:50,160 --> 00:39:55,240
Apoi le-a spus
că la ordinele lui Mazurek,
490
00:39:55,440 --> 00:39:58,560
a săpat groapa în care s-a găsit cutia.
491
00:40:05,600 --> 00:40:09,280
Ofiţerii de poliţie
l-au dus cu maşina în pădure
492
00:40:09,400 --> 00:40:11,920
şi i-au spus să le arate
unde era groapa.
493
00:40:15,760 --> 00:40:17,560
N-a putut găsi locul.
494
00:40:18,560 --> 00:40:25,520
Apoi şi-a retras depoziţia
spunând că nu a fost adevărat.
495
00:40:25,720 --> 00:40:27,640
Şi astfel pista s-a înfundat.
496
00:40:30,400 --> 00:40:34,080
Declaraţia dlui Pfaffinger
a fost citită la tribunal,
497
00:40:34,280 --> 00:40:36,120
el fiind mort de multă vreme.
498
00:40:39,000 --> 00:40:46,680
Am concluzionat că această declaraţie,
care ulterior a fost retrasă,
499
00:40:46,800 --> 00:40:49,920
era de fapt adevărată.
500
00:40:50,400 --> 00:40:56,920
N-ar fi avut niciun motiv
să-l acuze pe nedrept pe Mazurek.
501
00:40:58,720 --> 00:41:01,800
Asta e esenţa problemei.
502
00:41:02,920 --> 00:41:05,400
De ce ar spune o poveste neadevărată?
503
00:41:11,120 --> 00:41:15,400
Ştiam că eram puşi la zid
504
00:41:15,600 --> 00:41:19,400
deoarece era cunoscut
faptul că dl Mazurek
505
00:41:19,600 --> 00:41:23,240
avea o personalitate dificilă.
506
00:41:23,440 --> 00:41:29,440
Era evident că Mazurek
nu era văzut ca un personaj plăcut.
507
00:41:30,000 --> 00:41:34,240
A fost chiar ameninţător
cu anumiţi oameni.
508
00:41:34,440 --> 00:41:37,760
Exact aşa este. O persoană brutală.
509
00:41:38,560 --> 00:41:42,800
Oamenii se întrebau
ce fel de om e capabil să îngroape
510
00:41:44,240 --> 00:41:48,880
o fetiţă de dziesięć ani într-o cutie
în pădure şi să o lase acolo.
511
00:41:49,000 --> 00:41:52,360
Mazurek era considerat capabil
să facă asta.
512
00:41:57,920 --> 00:42:02,560
Era o persoană foarte determinată
513
00:42:02,760 --> 00:42:10,240
când era vorba să colecteze datorii,
514
00:42:10,360 --> 00:42:14,840
chiar violent fizic.
515
00:42:15,040 --> 00:42:18,640
Era egoist şi lipsit de empatie.
516
00:42:19,440 --> 00:42:21,120
Să fiu sincer,
517
00:42:21,240 --> 00:42:24,520
dl Mazurek nu încerca
să atragă afecţiunea oamenilor.
518
00:42:24,720 --> 00:42:27,640
Câinele lui e cel mai bun exemplu.
519
00:42:29,520 --> 00:42:33,720
Câinele familie a răsturnat
un tomberon de gunoi.
520
00:42:35,480 --> 00:42:38,720
Mazurek, furios, l-a apucat,
521
00:42:38,920 --> 00:42:41,920
a deschis uşa congelatorului,
a băgat câinele
522
00:42:42,040 --> 00:42:44,520
şi l-a lăsat să moară îngheţat.
523
00:42:46,560 --> 00:42:49,000
Când soţia lui a găsit câinele,
524
00:42:49,200 --> 00:42:51,840
el a spus: "L-am izgonit în Siberia."
525
00:42:53,600 --> 00:42:58,560
Ştiu o mulţime de ucigaşi,
dar nu vezi aşa ceva prea des.
526
00:42:58,760 --> 00:43:04,160
Un om capabil să facă asta unui câine,
o poate face şi unui copil.
527
00:43:04,360 --> 00:43:05,720
Era o mare problemă.
528
00:43:08,760 --> 00:43:11,600
Mai erau şi alte dovezi suspecte
529
00:43:11,720 --> 00:43:15,080
conform acuzării.
530
00:43:15,800 --> 00:43:19,920
Poliţia i-a ascultat
multe dintre convorbirile telefonice.
531
00:43:20,120 --> 00:43:24,000
În 2007, Mazurek şi o cunoştinţă
532
00:43:24,200 --> 00:43:28,520
au vorbit despre
ce s-a întâmplat atunci.
533
00:43:30,040 --> 00:43:35,160
În acel dialog, Mazurek comenta
534
00:43:36,160 --> 00:43:43,760
că moartea Ursulei Herrmann
a fost "un accident de muncă".
535
00:43:43,960 --> 00:43:47,800
Acest lucru a mişcat pe toată lumea
aflată la proces.
536
00:43:47,920 --> 00:43:54,120
"Cum poate vorbi cineva despre asta
cu aşa brutalitate, fără empatie?"
537
00:43:54,320 --> 00:43:57,840
Se poate spune că e o remarcă brutală
538
00:43:58,040 --> 00:44:00,200
despre moartea unei fete.
539
00:44:06,080 --> 00:44:10,280
Un proces în Germania bazat
pe dovezi circumstanţiale are loc aşa:
540
00:44:10,400 --> 00:44:12,480
dovezile sunt piese de puzzle.
541
00:44:14,400 --> 00:44:18,960
Fiecare piesă nu înseamnă nimic singură,
dar împreună,
542
00:44:19,800 --> 00:44:21,680
alcătuiesc un întreg tablou.
543
00:44:21,880 --> 00:44:24,040
Azi, tribunalul din Augsburg
544
00:44:24,160 --> 00:44:28,400
a dat sentinţa de închisoare pe viaţă
pentru un om de 59 de ani.
545
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
Acuzatul a insistat că este nevinovat
până la sfârşit.
546
00:44:32,400 --> 00:44:37,640
Tribunalul districtului Augsburg
a dat curs propunerii acuzării
547
00:44:37,840 --> 00:44:40,560
după 55 de zile, 197 de martori
şi 11 experţi.
548
00:44:40,680 --> 00:44:48,360
Sunt absolut convins că am trimis
în închisoare adevăratul criminal.
549
00:44:48,840 --> 00:44:53,640
Dacă aveam vreo îndoială,
l-am fi achitat.
550
00:44:55,080 --> 00:44:59,600
Treaba instanţei
este să găsească adevărul.
551
00:44:59,720 --> 00:45:04,000
Nu ne putem aştepta ca adevărul
să ajungă pe biroul judecătorului
552
00:45:04,120 --> 00:45:07,680
sub forma unei mărturisiri
într-un proces ca acesta.
553
00:45:07,880 --> 00:45:10,400
Familia victimei încă are dubii.
554
00:45:10,600 --> 00:45:13,720
Dovezile împotriva lui s-au adunat,
555
00:45:13,840 --> 00:45:19,960
dar există şi dovezi
care arată clar altă direcţie.
556
00:45:21,040 --> 00:45:25,760
Faptul că trebuiau să rezolve cazul
cu orice preţ cu aceste metode
557
00:45:25,960 --> 00:45:28,760
ne-a tulburat foarte mult.
558
00:45:28,960 --> 00:45:30,800
Procesul a fost un moment
559
00:45:30,920 --> 00:45:34,520
care a pus sistemul judiciar bavarez
într-o lumină proastă.
560
00:45:38,920 --> 00:45:43,200
Cred că a fost decizia corectă.
L-aş fi condamnat şi eu.
561
00:45:45,480 --> 00:45:47,960
Dar există încă îndoieli până astăzi.
562
00:45:48,800 --> 00:45:53,040
Nu există nicio dovadă clară
împotriva lui Mazurek.
563
00:45:55,680 --> 00:45:58,840
ÎNCHISOAREA LÜBECK
564
00:46:03,480 --> 00:46:04,720
La ce mă gândesc?
565
00:46:06,360 --> 00:46:08,560
Că sunt în filmul greşit.
566
00:46:13,280 --> 00:46:17,760
După mine, verdictul a fost decis
înainte de începerea procesului.
567
00:46:21,600 --> 00:46:23,600
Numele meu este Werner Mazurek.
568
00:46:24,960 --> 00:46:30,360
Am fost închis pe viaţă în 2010,
în Augsburg
569
00:46:30,480 --> 00:46:33,640
pentru o crimă pe care n-am comis-o.
570
00:46:37,360 --> 00:46:40,800
WERNER MAZUREK
571
00:46:42,480 --> 00:46:45,520
Procesul s-a bazat doar pe două probe.
572
00:46:46,680 --> 00:46:49,640
Raportul expertului despre magnetofon
573
00:46:49,760 --> 00:46:52,040
şi declaraţia lui Pfaffinger.
574
00:46:53,000 --> 00:46:54,360
Pfaffinger.
575
00:46:55,760 --> 00:47:02,960
Când citeşti evaluarea declaraţiei lui,
vezi că e toată un nonsens.
576
00:47:03,160 --> 00:47:05,200
Dacă Pfaffinger săpa o groapă,
577
00:47:05,320 --> 00:47:08,400
s-ar fi găsit
25 de sticle de bere goale.
578
00:47:08,600 --> 00:47:13,080
Ideea că ar fi putut săpa
o asemenea groapă e hilară.
579
00:47:13,200 --> 00:47:14,560
N-ar face-o niciodată.
580
00:47:16,680 --> 00:47:21,200
M-am dus la Pfaffinger şi l-am întrebat:
"Ce le spui oamenilor?
581
00:47:21,320 --> 00:47:27,440
"Au pus presiune pe mine,
mi-au promis o recompensă şi o slujbă."
582
00:47:27,640 --> 00:47:29,840
Deci a fost o mizerie completă.
583
00:47:33,160 --> 00:47:34,400
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
584
00:47:34,520 --> 00:47:37,400
Apoi a fost circul cu magnetofonul.
585
00:47:38,560 --> 00:47:44,840
Dl Mazurek a explicat
de unde a fost cumpărat magnetofonul.
586
00:47:44,960 --> 00:47:50,360
De la o piaţă de vechituri
din Beverungen în 2007.
587
00:47:50,480 --> 00:47:51,760
PIAŢA DE VECHITURI BEVERUNGEN
588
00:47:54,480 --> 00:47:58,560
Am audiat mai mult de 40 de martori
din această piaţă
589
00:47:58,760 --> 00:48:02,840
şi toţi au spus la unison
că în ziua aceea
590
00:48:02,960 --> 00:48:07,240
nu s-a vândut
niciun magnetofon în acel târg.
591
00:48:07,800 --> 00:48:12,160
Mazurek însuşi
a dat mărturii relativ diferite
592
00:48:12,280 --> 00:48:15,960
despre când, unde şi în ce circumstanţe
593
00:48:16,160 --> 00:48:19,160
a fost achiziţionat magnetofonul.
594
00:48:22,800 --> 00:48:27,480
De ce să folosesc un magnetofon
să înregistrez acel sunet de la radio?
595
00:48:27,680 --> 00:48:29,960
Existau deja dictafoane pe atunci.
596
00:48:30,160 --> 00:48:32,320
Se dădea la radio tot timpul.
597
00:48:32,920 --> 00:48:36,000
Foloseam un dictafon,
înregistram şi gata.
598
00:48:36,200 --> 00:48:39,400
Teoria cu magnetofonul era un nonsens.
599
00:48:43,880 --> 00:48:45,560
Mazurek mi-a scris.
600
00:48:46,800 --> 00:48:53,160
Primele scrisori mi-au dat impresia
că voia să fie aliatul meu.
601
00:48:53,280 --> 00:48:56,600
"Vom căuta împreună
adevăratul criminal."
602
00:48:57,800 --> 00:49:02,400
Cred că am primit prima scrisoare
în timpul procesului.
603
00:49:03,760 --> 00:49:06,320
"Două familii, acelaşi scop.
604
00:49:06,520 --> 00:49:08,920
"Să rezolvăm crima, dar cum?
605
00:49:09,120 --> 00:49:11,000
"Nu sunt eu făptaşul. Punct."
606
00:49:11,840 --> 00:49:14,480
E o persoană cu adevărat ciudată.
607
00:49:14,600 --> 00:49:21,160
Cine scrie aşa ceva
nu e întreg la minte.
608
00:49:21,360 --> 00:49:23,800
Am vrut să testez cum va reacţiona.
609
00:49:25,480 --> 00:49:28,280
De ce nu?
Nu exista niciun motiv să n-o fac.
610
00:49:31,040 --> 00:49:35,720
Trebuie să recunosc,
tonul scrisorii părea autentic,
611
00:49:35,840 --> 00:49:40,200
nu părea a fi scrisă de cineva
care încerca să-şi ascundă vina.
612
00:49:40,400 --> 00:49:46,000
În prima lui scrisoare
ca răspuns, a spus:
613
00:49:46,120 --> 00:49:49,480
"Dacă tu ai făcut-o, du-te naibii!
614
00:49:49,960 --> 00:49:52,840
"Dacă nu, vom merge până la capăt."
615
00:49:52,960 --> 00:49:55,720
Deci nu era vorba de o animozitate.
616
00:49:58,120 --> 00:50:01,640
Procesul m-a făcut
mai conştient de mine.
617
00:50:02,560 --> 00:50:07,440
Înainte eram o persoană încrezătoare,
care accepta lucrurile repede,
618
00:50:07,640 --> 00:50:12,080
care putea ierta uşor
şi care făcea un pas înapoi.
619
00:50:12,200 --> 00:50:13,600
Acum m-am schimbat.
620
00:50:17,680 --> 00:50:21,000
Din 2018, m-am întors
la studierea documentelor.
621
00:50:22,440 --> 00:50:25,920
Mazurek nu-mi pare a fi făptaşul.
622
00:50:26,800 --> 00:50:31,200
Scopul studierii documentelor
a fost să caut alternative.
623
00:50:33,760 --> 00:50:35,920
Nu aş şti de unde să încep.
624
00:50:36,560 --> 00:50:37,480
Totul e...
625
00:50:38,600 --> 00:50:42,680
Fiecare fir de praf,
fiecare aşchie de lemn, fiecare şurub
626
00:50:42,800 --> 00:50:45,000
a fost analizat de o mie de ori.
627
00:50:46,880 --> 00:50:51,120
Prima întrebare, desigur, este:
"Cine a făcut-o?"
628
00:50:52,160 --> 00:50:55,280
Aveam impresia că autorităţile
629
00:50:55,400 --> 00:50:57,920
n-au obţinut nimic timp de 25 de ani.
630
00:51:00,120 --> 00:51:02,760
Cum de s-a întâmplat asta? Din ce motiv?
631
00:51:02,880 --> 00:51:05,040
Totul e complet necunoscut.
632
00:51:06,920 --> 00:51:11,800
Am căutat căi alternative
pentru a dobândi cunoştinţe
633
00:51:12,760 --> 00:51:17,080
ca să pot merge înainte
şi să ajung la un răspuns.
634
00:51:19,560 --> 00:51:23,320
Cunoşteam câţiva poliţişti
de la investigaţii pe atunci.
635
00:51:24,200 --> 00:51:27,560
Speram să găsesc răspunsuri
la acele întrebări.
636
00:51:31,280 --> 00:51:34,360
Cei care investigau cazul
nu voiau să comenteze
637
00:51:34,480 --> 00:51:37,600
şi nu-mi ofereau prea multe informaţii.
638
00:51:43,080 --> 00:51:48,120
Apoi am dat peste un forum de chat
care se ocupa de diverse cauze penale.
639
00:51:48,240 --> 00:51:50,280
Erau tot felul de cazuri.
640
00:51:50,480 --> 00:51:54,800
Atunci am descoperit subiectul
legat de cazul surorii mele.
641
00:51:56,440 --> 00:52:00,760
Am fost surprins că oameni total străini
discutau cazul nostru.
642
00:52:01,640 --> 00:52:04,080
La un moment dat, m-am gândit
643
00:52:04,960 --> 00:52:08,480
că pot să intru şi să postez şi eu.
644
00:52:10,120 --> 00:52:11,720
"Sunt nou pe acest forum.
645
00:52:11,840 --> 00:52:15,760
"Cred că aş putea avea
o contribuţie folositoare discuţiei.
646
00:52:16,480 --> 00:52:19,000
"Sunt Michael Herrmann,
fratele Ursulei."
647
00:52:20,880 --> 00:52:25,200
La început n-am ştiut cum să reacţionez.
648
00:52:25,320 --> 00:52:28,320
Să-mi prezint condoleanţele întâi?
649
00:52:29,640 --> 00:52:33,360
S-a prezentat ca fiind Barbara Zipser,
650
00:52:33,560 --> 00:52:39,280
apoi s-a declarat foarte familiară
651
00:52:39,400 --> 00:52:42,680
cu recunoaşterea vocală şi grafologie.
652
00:52:43,360 --> 00:52:46,480
Dar cumva nu m-a crezut.
653
00:52:46,680 --> 00:52:48,960
Sunt sceptic la început,
654
00:52:49,080 --> 00:52:52,000
pentru că primesc mailuri
de la mulţi nebuni.
655
00:52:52,760 --> 00:52:57,160
I-am trimis CV-ul,
să-i arăt că sunt profesionistă.
656
00:53:00,840 --> 00:53:04,400
Prima impresie a fost
că e un om de ştiinţă.
657
00:53:04,600 --> 00:53:08,400
Voia s-o ajut să ajungă
cât mai aproape de adevăr
658
00:53:08,520 --> 00:53:11,120
şi asta voiam şi eu.
659
00:53:13,480 --> 00:53:15,960
Era o situaţie excepţională
660
00:53:16,160 --> 00:53:19,160
ca cineva din familia victimei
să se alăture discuţiei.
661
00:53:19,360 --> 00:53:23,920
Michael s-a oferit să-mi răspundă.
662
00:53:25,200 --> 00:53:27,400
Michael Mühlmann mi-a scris:
663
00:53:27,600 --> 00:53:31,880
"Încă sunt convins că este corectă
condamnarea lui Mazurek.
664
00:53:32,000 --> 00:53:35,360
"Dar să presupunem că nu a fost el.
Atunci cine?"
665
00:53:35,880 --> 00:53:40,280
Am fost mereu interesat de criminologie.
666
00:53:41,440 --> 00:53:45,480
Navigând pe Internet,
am văzut cazul Ursulei Herrmann,
667
00:53:45,680 --> 00:53:48,800
care m-a interesat
mai mult decât alte cazuri
668
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
pentru că era deosebit.
669
00:53:51,600 --> 00:53:54,320
S-a creat o relaţie de încredere.
670
00:53:54,440 --> 00:53:57,960
M-am gândit că am putea rezolva cazul.
671
00:53:58,160 --> 00:54:04,080
Singura cale de a rezolva acest caz
este să facem noi investigaţii.
672
00:54:04,960 --> 00:54:06,520
Şi atunci m-am hotărât
673
00:54:07,280 --> 00:54:12,280
să trimit biletul de răscumpărare,
cu toate detaliile, dnei Zipser.
674
00:54:17,680 --> 00:54:22,240
Lucrez la Royal Holloway,
Universitatea din Londra.
675
00:54:22,440 --> 00:54:26,960
Sunt specialistă în analize de texte.
676
00:54:27,160 --> 00:54:30,920
N-a fost creat un profil de criminal
în baza scrisorilor.
677
00:54:31,840 --> 00:54:37,640
Faptul că autorul a folosit
tăieturi din ziar e foarte naiv.
678
00:54:37,760 --> 00:54:42,280
Motivul pentru care a ales să facă asta
este ca să se spună
679
00:54:42,400 --> 00:54:45,600
că e vorba de o cerere
de răscumpărare adevărată.
680
00:54:45,720 --> 00:54:50,680
Foloseşte un stereotip
din filmele cu crime.
681
00:54:53,160 --> 00:54:58,000
Dar nu a fost inteligent
să scrie scrisori atât de lungi
682
00:54:59,720 --> 00:55:02,040
care să îmi ofere atâtea indicii.
683
00:55:03,560 --> 00:55:07,280
De exemplu, "instrucţiunile noastre
trebuie urmate exact",
684
00:55:07,400 --> 00:55:09,120
ordinea e inversată.
685
00:55:10,720 --> 00:55:12,600
Autorul a schimbat sintaxa
686
00:55:12,800 --> 00:55:15,880
ca să sune
687
00:55:16,080 --> 00:55:22,880
ca de la un străin, care nu vorbeşte
germana foarte bine.
688
00:55:23,080 --> 00:55:26,680
Dar nu a adaptat fiecare cuvânt.
689
00:55:27,320 --> 00:55:31,800
Toate cuvintele arată că avea
un vocabular dezvoltat
690
00:55:32,640 --> 00:55:35,600
şi ştia să redacteze un text.
691
00:55:35,800 --> 00:55:38,680
Indică un nivel înalt de educaţie.
692
00:55:39,520 --> 00:55:45,320
Avea cel mult 30 de ani.
Mai degrabă 20, aş spune.
693
00:55:45,440 --> 00:55:47,760
Asta din felul în care scrie.
694
00:55:49,240 --> 00:55:53,840
I-am trimis şi o scanare de pe versoul
biletului de răscumpărare,
695
00:55:54,840 --> 00:55:58,120
deoarece erau câteva linii acolo.
696
00:56:00,840 --> 00:56:03,880
În anii '80, s-a spus
că sunt de la tipărire
697
00:56:04,000 --> 00:56:08,400
şi nimeni nu ştia la ce se referă
şi de unde provin.
698
00:56:10,040 --> 00:56:12,800
M-am uitat de la distanţă.
699
00:56:14,360 --> 00:56:20,120
Cred că problema e că poliţia
a încercat să găsească
700
00:56:20,240 --> 00:56:23,920
caractere sau simboluri
care nu erau acolo.
701
00:56:27,560 --> 00:56:31,480
Eu m-am gândit
că nu sunt îndoituri sau liniuţe
702
00:56:31,680 --> 00:56:36,160
sau un simbol mare sau o literă.
703
00:56:40,840 --> 00:56:42,320
E un grafic arbore.
704
00:56:51,920 --> 00:56:55,200
Cineva a folosit un bloc de scris,
705
00:56:55,320 --> 00:57:00,680
iar semnele s-au imprimat
pe foaia de dedesubt.
706
00:57:02,480 --> 00:57:04,280
A fost uimitor pentru mine.
707
00:57:04,920 --> 00:57:10,640
Grafice de tip arbore de obicei
sunt desenate de copii la şcoală.
708
00:57:12,000 --> 00:57:16,920
Cercetările Barbarei Zipser
au descoperit
709
00:57:17,040 --> 00:57:21,680
că cel mai probabil nu Mazurek
e autorul scrisorilor de răscumpărare.
710
00:57:23,000 --> 00:57:26,200
Şi atunci te întrebi:
"Cine altcineva ar putea fi?"
711
00:57:29,040 --> 00:57:32,040
Ne-am gândit că trebuie
să o luăm de la capăt.
712
00:57:33,440 --> 00:57:35,800
Am început de la locul răpirii.
713
00:57:39,880 --> 00:57:44,600
Există dovezi că au fost
mai mulţi co-autori.
714
00:57:45,840 --> 00:57:47,960
De exemplu, firul telefonic.
715
00:57:50,120 --> 00:57:53,800
E unul dintre cele mai bizare elemente
ale cazului.
716
00:57:55,480 --> 00:58:00,200
Firul a fost descoperit
în a doua zi a cercetărilor
717
00:58:00,840 --> 00:58:03,840
de un ofiţer de poliţie.
718
00:58:05,320 --> 00:58:09,720
Avea o lungime de 140 m.
719
00:58:09,920 --> 00:58:13,000
Era atârnat între două puncte
prin pădure
720
00:58:13,200 --> 00:58:15,200
paralel cu cărarea de la lac.
721
00:58:16,600 --> 00:58:17,600
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
722
00:58:17,720 --> 00:58:20,560
A fost folosit
pentru a transmite semnale
723
00:58:21,360 --> 00:58:26,880
de la locul de pândă la locul răpirii,
724
00:58:27,560 --> 00:58:31,240
unde al doilea făptaş aştepta victima.
725
00:58:34,320 --> 00:58:39,800
Firul telefonic dovedeşte că
cel puţin doi oameni au fost implicaţi,
726
00:58:41,600 --> 00:58:45,080
dar poliţia nu a urmărit
indiciul acesta.
727
00:58:46,200 --> 00:58:47,840
Doar şase luni mai târziu,
728
00:58:47,960 --> 00:58:51,280
doi elevi de la internatul din Schondorf
729
00:58:52,560 --> 00:58:57,760
au descoperit firul, l-au dat jos
şi l-au adus în şcoala lor.
730
00:59:01,480 --> 00:59:07,320
În ianuarie 1983, a fost o percheziţie
în Landhein.
731
00:59:08,440 --> 00:59:14,480
Acesta este un internat
aflat la 100 m de locul crimei.
732
00:59:15,160 --> 00:59:19,600
Când s-a anunţat
că va fi o investigaţie,
733
00:59:19,720 --> 00:59:25,280
doi elevi au adus firul telefonic
înainte de a fi interogaţi.
734
00:59:26,200 --> 00:59:32,720
Era ciudat, aşa că eu şi Michael
am cercetat acest aspect.
735
00:59:36,880 --> 00:59:42,520
Băieţii au spus că au fost în pădure
urmărind o bufniţă
736
00:59:42,640 --> 00:59:45,520
şi au văzut firul în copaci.
737
00:59:47,520 --> 00:59:52,360
S-au hotărât să ia firul cu ei.
738
00:59:52,560 --> 00:59:58,000
Unul dintre băieţi
a ţinut firul în camera sa
739
00:59:58,720 --> 01:00:03,440
într-o cutie de la care
doar el avea cheie,
740
01:00:03,560 --> 01:00:07,280
zicând că "întemniţat firul".
741
01:00:07,480 --> 01:00:11,960
Expresia e foarte ciudată,
pentru că poţi "întemniţa"
742
01:00:12,800 --> 01:00:15,400
doar animale sau oameni, nu obiecte.
743
01:00:17,320 --> 01:00:22,520
Cei doi elevi au fost interogaţi
despre găsirea firului
744
01:00:22,720 --> 01:00:24,600
dar nu au fost suspecţi.
745
01:00:26,440 --> 01:00:30,760
Cred că e o problemă
că cei doi au fost interogaţi împreună.
746
01:00:30,960 --> 01:00:33,400
Nu aşa trebuia procedat.
747
01:00:35,000 --> 01:00:38,200
Apoi am realizat că acesta a fost
un aspect în caz,
748
01:00:38,320 --> 01:00:41,320
ocazional menţionat în dosar,
749
01:00:41,440 --> 01:00:44,840
dar investigat necorespunzător.
750
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
Interogatoriul a fost foarte evaziv.
751
01:00:51,080 --> 01:00:56,440
Ceva i-a împiedicat
să meargă până la capăt.
752
01:01:02,280 --> 01:01:05,080
Sunt un fost elev al şcolii Landheim.
753
01:01:06,080 --> 01:01:10,440
Internatul era pentru copii
proveniţi din familii foarte bogate.
754
01:01:11,960 --> 01:01:15,760
Era un fel de univers propriu.
755
01:01:16,520 --> 01:01:20,160
Trăiam într-o bulă.
Într-un univers propriu.
756
01:01:21,560 --> 01:01:28,800
Întotdeauna există oameni
care nu prea se potrivesc.
757
01:01:30,880 --> 01:01:35,720
Oameni care sunt ciudaţi,
nu foarte sociali,
758
01:01:35,840 --> 01:01:39,640
timizi, nu prea isteţi
759
01:01:39,760 --> 01:01:44,400
şi care, uneori,
pot veni cu idei ciudate.
760
01:01:47,920 --> 01:01:53,240
Poliţia nu a aplicat aceleaşi proceduri
în timpul investigaţiei din şcoală,
761
01:01:53,440 --> 01:01:57,480
pe care le-au aplicat în alte locuri.
762
01:01:57,680 --> 01:02:02,520
Sunt câteva motive pentru care tinerii
763
01:02:02,640 --> 01:02:05,280
nu au fost consideraţi suspecţi.
764
01:02:06,360 --> 01:02:08,280
Când am analizat scrisorile,
765
01:02:08,400 --> 01:02:10,720
am realizat că un tânăr
766
01:02:10,840 --> 01:02:12,840
a fost implicat în plan.
767
01:02:13,040 --> 01:02:18,080
Asta se potriveşte cu tiparul ciudat
768
01:02:18,200 --> 01:02:22,680
al răpirii şi şantajului.
769
01:02:24,520 --> 01:02:28,800
Sunt câteva indicii care conduc
la ideea că făptaşii erau tineri.
770
01:02:29,720 --> 01:02:36,040
Scrisorile de răscumpărare
erau incredibil de lungi şi încâlcite.
771
01:02:36,160 --> 01:02:39,240
Un adult le-ar fi făcut mai scurte.
772
01:02:41,040 --> 01:02:46,920
"Fiica ta e la noi, vrem două milioane,
fără poliţie."
773
01:02:47,040 --> 01:02:48,440
Atât.
774
01:02:51,320 --> 01:02:54,640
Elevii stăteau adesea în pădure
775
01:02:54,840 --> 01:02:58,840
exact în perioada
când fata a fost răpită.
776
01:03:00,760 --> 01:03:04,760
Făptaşii trebuie să fi ştiut pădurea
foarte bine.
777
01:03:04,960 --> 01:03:06,720
Au folosit cărarea.
778
01:03:07,360 --> 01:03:12,320
Aceste cărări sunt făcute mai ales
de către elevii de la internat.
779
01:03:15,560 --> 01:03:17,840
Cunosc drumurile pe acolo.
780
01:03:19,080 --> 01:03:24,440
Teoretic, crima putea fi pregătită
la şcoală,
781
01:03:24,640 --> 01:03:28,800
pentru că era un utilaj
în atelierul de tâmplărie de acolo,
782
01:03:29,440 --> 01:03:31,680
iar elevii aveau acces la el.
783
01:03:32,280 --> 01:03:37,360
Un vecin a spus poliţiei
784
01:03:37,560 --> 01:03:40,560
că a văzut lumină în anumite ateliere,
785
01:03:40,680 --> 01:03:42,400
până la miezul nopţii.
786
01:03:42,600 --> 01:03:47,080
Asta ar indica că se lucra la ceva acolo
în zilele libere.
787
01:03:49,120 --> 01:03:51,640
Evident cei care au făcut asta
788
01:03:51,760 --> 01:03:54,080
nu aveau simţul realităţii.
789
01:03:54,280 --> 01:03:57,600
De exemplu,
solicitarea acelui Fiat 600 galben
790
01:03:57,800 --> 01:04:01,640
în care trebuia adusă recompensa.
791
01:04:05,920 --> 01:04:10,440
Printre cărţile de citit din cutie
erau şi benzi desenate.
792
01:04:12,800 --> 01:04:17,120
Am observat o legătură interesantă.
793
01:04:18,360 --> 01:04:24,600
În scrisoarea de răscumpărare,
făptaşii au cerut ca un Fiat 600
794
01:04:24,800 --> 01:04:27,240
să fie folosit pentru a aduce banii.
795
01:04:28,480 --> 01:04:32,600
Modelul de maşină, care era foarte rar
în Germania atunci,
796
01:04:33,240 --> 01:04:36,160
era într-una din benzile desenate.
797
01:04:36,280 --> 01:04:37,720
INTELIGENT ŞI DEŞTEPT
798
01:04:37,920 --> 01:04:43,680
O concluzie posibilă e că aveau
o fixaţie pentru acea maşină
799
01:04:44,400 --> 01:04:47,000
pentru că apărea în benzile desenate.
800
01:04:48,040 --> 01:04:52,840
Cine citeşte aşa ceva?
Cel mai probabil tinerii.
801
01:04:53,040 --> 01:04:56,600
Li s-a părut grozav
şi s-au inspirat din ea.
802
01:04:56,720 --> 01:04:58,680
E cu siguranţă o posibilitate.
803
01:04:58,880 --> 01:05:02,200
Nu ştiam asta, e uimitor.
804
01:05:02,320 --> 01:05:06,400
Asta întăreşte ideea că cine a scris
scrisoarea de răscumpărare
805
01:05:06,600 --> 01:05:11,600
a fost ori nebun, ori poate era tânăr.
806
01:05:15,280 --> 01:05:21,800
Michael Herrmann şi cu mine discutam
şi deodată am realizat
807
01:05:21,920 --> 01:05:29,760
că cele două aspecte ale crimei
se potrivesc.
808
01:05:31,760 --> 01:05:36,480
Unii dintre elevi şi capacul cutiei.
809
01:05:37,600 --> 01:05:42,560
Capacul cutiei era vopsit cu un lac
dintr-un tip special de bitum.
810
01:05:43,600 --> 01:05:48,840
Bitumul reţine umezeala
şi aceasta a fost argumentul folosirii,
811
01:05:49,040 --> 01:05:52,480
ca apa ploii sau murdăria
să nu intre în cutie.
812
01:05:52,680 --> 01:05:56,080
Lacul e atât de unic
813
01:05:56,200 --> 01:06:00,400
încât poate duce către făptaşi.
814
01:06:00,520 --> 01:06:01,680
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
815
01:06:01,800 --> 01:06:07,640
Poliţia a contactat
peste o mie de companii,
816
01:06:07,840 --> 01:06:11,080
dar niciuna nu folosea acest amestec.
817
01:06:12,840 --> 01:06:16,920
M-am uitat din nou
pe interogatoriul elevilor
818
01:06:17,120 --> 01:06:22,240
şi, când am văzut prenumele
unuia dintre ei, am avut o revelaţie.
819
01:06:22,880 --> 01:06:27,880
Tatăl acelui elev deţinea companii
820
01:06:28,000 --> 01:06:31,520
care produceau lacuri speciale.
821
01:06:32,600 --> 01:06:37,040
N-am văzut nicio probă la dosar
822
01:06:37,160 --> 01:06:39,800
că ar fi fost investigat.
823
01:06:41,200 --> 01:06:42,920
E cu adevărat ciudat.
824
01:06:43,600 --> 01:06:47,760
Nu-mi pot imagina
de ce nu s-a investigat mai departe.
825
01:06:54,120 --> 01:07:00,200
Ideea că un elev ar putea răpi fata
şi să o îngroape
826
01:07:01,360 --> 01:07:05,600
mi se pare exagerată.
827
01:07:07,400 --> 01:07:09,560
Doar aspectele logistice,
828
01:07:09,680 --> 01:07:16,000
construirea cutiei şi mutarea ei
în pădure,
829
01:07:16,200 --> 01:07:17,440
par de necrezut.
830
01:07:19,160 --> 01:07:25,440
Nu cred că au fost nişte tineri.
831
01:07:26,560 --> 01:07:30,080
Ar comite o astfel de crimă pentru bani?
832
01:07:30,200 --> 01:07:35,680
Poate pentru adrenalină,
dar nu cred că acesta a fost motivul.
833
01:07:39,240 --> 01:07:42,000
Teoria lui Michael Herrmann
834
01:07:43,600 --> 01:07:44,920
e exclusă.
835
01:07:46,840 --> 01:07:52,720
Sunt prea tineri, prea nătângi.
Copii răsfăţaţi din familii bogate.
836
01:07:54,840 --> 01:07:56,320
Nu-mi pot imagina asta.
837
01:07:57,960 --> 01:08:03,800
Trebuie să ne întrebăm:
dacă unul dintre tineri
838
01:08:03,920 --> 01:08:07,320
încetează să se mai joace
839
01:08:07,520 --> 01:08:13,160
şi are o criză de conştiinţă când află
că fata este moartă şi spune:
840
01:08:13,280 --> 01:08:16,080
"trebuie să-mi iau asta de pe suflet"?
841
01:08:21,240 --> 01:08:26,600
Aici trebuie să fie locul în care
a fost găsită Ursula Herrmann.
842
01:08:27,720 --> 01:08:32,680
Autopsia a stabilit
că Ursula a murit în cutie
843
01:08:32,800 --> 01:08:36,560
în cinci ore cel mult.
844
01:08:36,760 --> 01:08:42,480
Iar cauza morţii a fost asfixierea
cauzată de lipsa de oxigen.
845
01:08:42,600 --> 01:08:43,480
SCHIŢA POLIŢIEI
846
01:08:43,600 --> 01:08:49,200
Dar când crezi că ajungi undeva,
începe să nu mai aibă sens.
847
01:08:50,280 --> 01:08:54,960
Cutia era perfect aranjată
848
01:08:55,160 --> 01:08:57,360
şi nu avea semne de forţare.
849
01:08:57,480 --> 01:09:02,400
Ursula nu a încercat să vadă
ce e în cutie.
850
01:09:02,600 --> 01:09:06,640
Nu a încercat
să deschidă capacul cu forţa.
851
01:09:07,840 --> 01:09:11,560
Sufocarea generează simptome severe,
852
01:09:11,680 --> 01:09:16,440
te face să intri în panică
şi să te gândeşti că te sufoci.
853
01:09:16,560 --> 01:09:19,640
Încerci să evadezi.
Asta nu s-a întâmplat.
854
01:09:20,360 --> 01:09:24,600
Devenise clar că sora mea
fusese anesteziată.
855
01:09:25,200 --> 01:09:28,520
Protoxidul de azot
era singurul anestezic posibil.
856
01:09:28,640 --> 01:09:32,400
Protoxidul de azot este volatil,
aşa că nu e detectabil.
857
01:09:33,960 --> 01:09:39,600
Era clar că era în stare de comă
chiar înainte de a fi pusă în cutie
858
01:09:39,720 --> 01:09:43,280
din cauza unei supradoze
de protoxid de azot.
859
01:09:43,760 --> 01:09:45,200
Fie a murit înainte
860
01:09:45,320 --> 01:09:48,480
să fie transferată în cutie
de o supradoză,
861
01:09:48,600 --> 01:09:54,360
fie a fost atât de inconştientă
862
01:09:54,480 --> 01:09:57,760
încât a murit rapid în cutie.
863
01:09:59,600 --> 01:10:00,400
FOTOGRAFIA POLIŢIEI
864
01:10:00,520 --> 01:10:05,720
Până la urmă, răpitorii şi-au dat seama
că victima lor nu mai era în viaţă.
865
01:10:05,920 --> 01:10:09,200
Probabil că nu a reacţionat
când au bătut în cutie.
866
01:10:10,880 --> 01:10:15,920
Şi atunci, răpitorii
au blocat cele două conducte
867
01:10:16,040 --> 01:10:22,960
pe unde intra aerul
cu pământ şi ramuri de molid.
868
01:10:23,160 --> 01:10:28,600
Şi drept camuflaj,
au plantat mai mulţi molizi tineri.
869
01:10:29,480 --> 01:10:31,720
Este un indiciu destul de clar
870
01:10:31,920 --> 01:10:36,640
ca făptaşii au vrut să transforme
cutia în mormânt.
871
01:10:38,920 --> 01:10:43,160
Crima nu fusese deloc bine gândită.
872
01:10:44,080 --> 01:10:46,640
Atât de multe au mers prost,
873
01:10:46,760 --> 01:10:51,680
încât trebuie să recunoaştem
că dacă făptaşii au fost adulţi,
874
01:10:51,800 --> 01:10:59,240
fie au fost cam proşti sau chiar nebuni
ori dezorganizaţi.
875
01:10:59,360 --> 01:11:03,600
Pare mai probabil
că au fost nişte tineri.
876
01:11:03,800 --> 01:11:07,120
Un adult sănătos
sigur ar fi planificat-o mai bine.
877
01:11:13,000 --> 01:11:16,240
În octombrie 2018,
878
01:11:16,360 --> 01:11:19,840
am sortat toate probele strânse
şi le-am trimis
879
01:11:20,040 --> 01:11:22,200
procurorului din Augsburg.
880
01:11:22,320 --> 01:11:24,120
Speram că va spune:
881
01:11:24,240 --> 01:11:27,160
"E interesant, să investigăm."
882
01:11:29,720 --> 01:11:32,120
Procurorul va verifica
883
01:11:32,240 --> 01:11:35,560
dacă dovezile sunt suficiente
pentru rejudecare.
884
01:11:35,760 --> 01:11:39,760
Ministerul de Interne bavarez vrea
seriozitate în această problemă.
885
01:11:39,960 --> 01:11:44,600
Probele vor fi verificate
de poliţia criminalistică.
886
01:11:44,800 --> 01:11:49,200
Şansele de rejudecare sunt mici,
obstacolele legale sunt mari.
887
01:11:50,360 --> 01:11:54,520
Evident că există un număr de teorii
opuse despre cine a făcut-o
888
01:11:54,640 --> 01:11:57,200
altfel am fi rezolvat cazul rapid.
889
01:11:57,400 --> 01:12:02,480
Când o crimă rămâne nerezolvată,
vor apărea mai multe teorii.
890
01:12:02,600 --> 01:12:04,720
Chiar şi teoria conspiraţiei.
891
01:12:04,920 --> 01:12:07,120
Mai ales cu probe circumstanţiale.
892
01:12:08,080 --> 01:12:14,920
În august 2019, procuratura a spus
că nu vor investiga.
893
01:12:15,520 --> 01:12:20,240
Chiar dacă dovezile au fost remarcabile,
894
01:12:20,360 --> 01:12:26,720
nu au fost suficient de puternice
să pună sub semnul întrebării
895
01:12:26,920 --> 01:12:28,880
verdictul iniţial.
896
01:12:29,480 --> 01:12:31,560
ÎN 2019, DUPĂ O ANALIZĂ DETALIATĂ
897
01:12:31,680 --> 01:12:33,800
A DOCUMENTELOR TRIMISE DE MICHAEL,
898
01:12:33,920 --> 01:12:38,400
PROCURORUL A CONCLUZIONAT CĂ
SUNT INSUFICIENTE SĂ REDESCHIDĂ CAZUL.
899
01:12:38,520 --> 01:12:41,440
NICIUN ELEV DE ATUNCI
NU A FOST INTEROGAT
900
01:12:41,560 --> 01:12:45,600
ÎN LEGĂTURĂ
CU DISPARIŢIA URSULEI HERRMANN.
901
01:12:47,760 --> 01:12:49,880
Sunt încă convins că ideea mea,
902
01:12:50,000 --> 01:12:54,160
că elevii ar fi trebuit interogaţi
mult mai temeinic,
903
01:12:54,280 --> 01:12:55,800
e foarte justificată.
904
01:12:56,880 --> 01:12:59,680
Totul trebuia făcut diferit
905
01:12:59,800 --> 01:13:02,720
în anchetă şi în procedurile judiciare.
906
01:13:02,840 --> 01:13:05,080
Cred că au fost multe greşeli.
907
01:13:08,240 --> 01:13:14,280
Consider că proba cu magnetofonul
e un punct slab.
908
01:13:14,480 --> 01:13:19,640
Pentru că am realizat
că raportul expertului întocmit atunci
909
01:13:19,760 --> 01:13:22,080
nu a fost foarte întemeiat.
910
01:13:23,120 --> 01:13:26,920
Magnetofonul a fost principalul atu
al procurorului
911
01:13:27,120 --> 01:13:32,440
şi al judecătorului, a fost principala
probă care a contat la verdict.
912
01:13:32,640 --> 01:13:36,840
Mereu am crezut
că a fost ceva greşit cu acest raport.
913
01:13:37,800 --> 01:13:40,760
REALIZATORII AU ANGAJAT
FONOLOGI LEGIŞTI RENUMIŢI
914
01:13:40,880 --> 01:13:43,160
SĂ FACĂ O ANALIZĂ A ÎNREGISTRĂRILOR
915
01:13:43,280 --> 01:13:45,960
ÎN BAZA CĂRORA
A FOST CONDAMNAT MAZUREK ÎN 2010.
916
01:13:46,960 --> 01:13:52,000
Este important pentru mine că un renumit
expert audio a fost solicitat
917
01:13:52,200 --> 01:13:56,000
să reevalueze
raportul expertului de atunci.
918
01:13:56,840 --> 01:14:01,120
ZURICH
919
01:14:05,400 --> 01:14:09,200
Sunt Volker Dellwo,
profesor la Universitatea din Zurich,
920
01:14:09,320 --> 01:14:11,680
Institutul de lingvistică computerizată.
921
01:14:11,880 --> 01:14:13,560
Mă numesc Peter French.
922
01:14:13,680 --> 01:14:18,240
Sunt profesor de criminalistică
la Universitatea din York din Anglia.
923
01:14:18,440 --> 01:14:21,320
Îl ştiu pe Peter French de mulţi ani.
924
01:14:21,520 --> 01:14:24,840
E un fonolog criminalistic
renumit în lume.
925
01:14:25,040 --> 01:14:28,640
Am lucrat la Curtea Penală
Internaţională de la Haga
926
01:14:28,760 --> 01:14:32,320
în cazul crimelor de război
din fosta Iugoslavie.
927
01:14:32,520 --> 01:14:33,720
De-a lungul anilor,
928
01:14:33,840 --> 01:14:38,720
am fost implicat în aproape
6000 de cazuri internaţionale.
929
01:14:40,320 --> 01:14:44,600
Treaba unui expert audio e clară.
930
01:14:44,800 --> 01:14:47,840
Trebuie să decizi dacă magnetofonul
931
01:14:48,040 --> 01:14:50,920
găsit acasă la Mazurek
932
01:14:51,120 --> 01:14:54,000
a fost folosit
în apelurile de răscumpărare.
933
01:15:02,600 --> 01:15:07,880
Era evident din dovezi
că în succesiunea tonurilor
934
01:15:08,080 --> 01:15:12,000
amplitudinea celui de-al şaselea ton
935
01:15:12,200 --> 01:15:14,680
a fost foarte diminuat.
936
01:15:17,760 --> 01:15:20,000
Expertul poliţiei germane a spus
937
01:15:20,200 --> 01:15:26,440
că asta era din cauza alinierii greşite
a capului de înregistrare.
938
01:15:28,880 --> 01:15:31,640
Experţii au concluzionat apoi
939
01:15:31,840 --> 01:15:36,160
ca probabil acest magnetofon
940
01:15:36,280 --> 01:15:39,320
a fost folosit
la realizarea înregistrărilor.
941
01:15:39,520 --> 01:15:42,360
MAGNETOFONUL E PROBABIL
UNUL DINTRE DISPOZITIVELE FOLOSITE.
942
01:15:42,480 --> 01:15:45,440
Am intrat acolo cu o atitudine neutră...
943
01:15:46,200 --> 01:15:50,280
cu o stare de spirit neutră,
doar ca să vedem ce se va întâmpla.
944
01:15:53,640 --> 01:15:58,440
Prima acţiune a fost să analizez
945
01:15:58,640 --> 01:16:04,120
dacă atenuarea amplitudinilor
diferitelor tonuri din secvenţă
946
01:16:04,720 --> 01:16:09,960
poate avea şi alte cauze.
947
01:16:19,920 --> 01:16:24,640
Poţi să pui microfonul
în diferite poziţii.
948
01:16:25,480 --> 01:16:30,440
Am descoperit că atenuarea amplitudinii
celui de al şaselea ton
949
01:16:30,640 --> 01:16:33,800
poate fi generată de mulţi factori.
950
01:16:34,800 --> 01:16:39,680
De exemplu,
de poziţia difuzoarelor în cameră,
951
01:16:39,800 --> 01:16:44,640
de poziţia microfonului
între cele două difuzoare.
952
01:16:47,560 --> 01:16:50,200
Putem vedea clar aici
953
01:16:50,400 --> 01:16:54,720
că al şaselea ton e puternic atenuat.
954
01:16:57,520 --> 01:16:59,680
Am concluzionat
955
01:16:59,880 --> 01:17:02,160
că atenuarea amplitudinii tonului şase
956
01:17:02,360 --> 01:17:06,320
poate fi cauzată
de un număr infinit de factori.
957
01:17:06,520 --> 01:17:09,120
E posibil să fie un magnetofon atipic,
958
01:17:09,240 --> 01:17:13,840
dar poate fi la fel de bine
unul dintre multele,
959
01:17:13,960 --> 01:17:15,840
nu ştim câte,
960
01:17:15,960 --> 01:17:19,000
alte magnetofoane din întreaga lume.
961
01:17:28,560 --> 01:17:33,040
Am primit un mesaj de la dl Rubach.
962
01:17:33,160 --> 01:17:37,520
Are noutăţi
despre raportului noului expert.
963
01:17:40,200 --> 01:17:46,480
Dacă e un raport cu rezultate noi,
e foarte emoţionant pentru mine.
964
01:17:52,440 --> 01:17:53,560
- Bună!
- Bună!
965
01:17:53,680 --> 01:17:55,160
- Ia un loc.
- Mulţumesc.
966
01:17:55,280 --> 01:17:56,960
Mă bucur să te revăd.
967
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Da.
968
01:17:59,200 --> 01:18:02,360
Avem câteva veşti importante.
969
01:18:02,560 --> 01:18:06,280
Avem un raport
al Universităţii din Zurich
970
01:18:06,480 --> 01:18:09,920
de la Grupul de Fonologie
şi Ştiinţele Vorbirii.
971
01:18:10,120 --> 01:18:12,000
Deja sună bine.
972
01:18:12,120 --> 01:18:16,680
Este despre raportul expertului
prezentat la proces.
973
01:18:16,800 --> 01:18:19,400
Expertul a concluzionat
974
01:18:19,600 --> 01:18:26,360
că o aliniere proastă a capului
de înregistrare a cauzat atenuarea...
975
01:18:26,480 --> 01:18:28,600
- Celui de-al şaselea ton.
- Da.
976
01:18:28,800 --> 01:18:34,400
Universitatea din Zürich a venit cu
concluzia pe care am suspectat-o mereu,
977
01:18:34,520 --> 01:18:37,760
dar pe care n-am putut-o demonstra,
în ciuda eforturilor.
978
01:18:39,120 --> 01:18:41,040
Ei spun că e incorectă.
979
01:18:41,520 --> 01:18:44,720
În această poziţie, capul acestui aparat
980
01:18:44,840 --> 01:18:48,080
nu poate produce atenuare.
E minunat pentru mine,
981
01:18:48,280 --> 01:18:53,160
pentru că de fapt spune
că raportul e eronat.
982
01:18:53,360 --> 01:18:54,520
Da.
983
01:18:54,720 --> 01:19:00,840
Deci, în principiu, acest raport
confirmă ceea ce am spus mereu.
984
01:19:02,120 --> 01:19:04,080
Probabilitatea ca aparatul
985
01:19:04,200 --> 01:19:07,280
să fi fost al făptaşilor
e de unu la cinci milioane.
986
01:19:07,480 --> 01:19:11,720
Exact, şi fără magnetofon
n-am fi avut procesul.
987
01:19:11,840 --> 01:19:15,120
N-au existat probe noi
faţă de cele din 1980.
988
01:19:15,320 --> 01:19:17,600
Am zis mereu că aveam dreptate.
989
01:19:17,720 --> 01:19:19,720
Nu găsisem unghiul corect,
990
01:19:19,840 --> 01:19:25,560
dar asta mi-a dat impulsul
de a încerca din nou
991
01:19:25,680 --> 01:19:27,960
să întorc verdictul.
992
01:19:28,160 --> 01:19:33,120
Personal, nu pot spune
că sunt impresionat,
993
01:19:33,240 --> 01:19:35,840
dar sunt uşurat,
994
01:19:35,960 --> 01:19:43,160
pentru că rezultatul confirmă
că ce am avut în minte în aceşti ani
995
01:19:43,360 --> 01:19:45,800
era mereu adevărat.
996
01:19:46,000 --> 01:19:51,800
Ce urmează din punct de vedere legal,
e treaba ta.
997
01:19:51,920 --> 01:19:53,800
- Vom vedea.
- Da.
998
01:20:05,000 --> 01:20:09,680
ÎN SEPTEMBRIE 2022, AVOCATUL LUI MAZUREK
A FĂCUT URMĂTOAREA DECLARAŢIE:
999
01:20:09,800 --> 01:20:13,680
"CHIAR ACUM, EU ŞI ECHIPA MEA
PARCURGEM TOŢI PAŞII NECESARI
1000
01:20:13,800 --> 01:20:16,360
"PENTRU A SOLICITA REJUDECAREA.
1001
01:20:16,480 --> 01:20:21,640
"RAPORTUL DESPRE MAGNETOFON AL CENTRULUI
DE FONOLOGIE CRIMINALISTICĂ ŞI ACUSTICĂ
1002
01:20:21,760 --> 01:20:26,480
"DE LA UNIVERSITATEA DIN ZURICH
JOACĂ UN ROL IMPORTANT ÎN ACEST PROCES."
1003
01:20:26,600 --> 01:20:31,600
ÎN CEEA CE PRIVEŞTE
SOLICITAREA DE REJUDECARE,
1004
01:20:31,720 --> 01:20:37,040
MAZUREK VA SOLICITA
ELIBERAREA CONDIŢIONATĂ ÎN MAI 2023.
1005
01:20:38,720 --> 01:20:41,480
Acum trebuie să mai stau încă un an.
1006
01:20:43,480 --> 01:20:48,720
Apoi trebuie să-mi revin la normal.
Nu pot nici să stau, nici să merg.
1007
01:20:51,040 --> 01:20:55,480
Vei cerceta cazul singur
când vei ieşi de aici?
1008
01:20:55,600 --> 01:20:58,520
Voi încerca. În orice caz,
voi căuta vânzătorul
1009
01:20:58,640 --> 01:21:02,000
de la târgul de vechituri şi-l voi găsi.
1010
01:21:04,800 --> 01:21:06,960
Ce vrei să obţii?
1011
01:21:10,880 --> 01:21:15,800
Vreau să fac de ruşine justiţia,
complet şi total.
1012
01:21:20,000 --> 01:21:22,320
Ar fi necinstit să spun
1013
01:21:23,080 --> 01:21:25,760
că această instanţă a fost părtinitoare.
1014
01:21:26,480 --> 01:21:31,680
Dar sistemul judiciar din Bavaria
e în aşa fel constituit
1015
01:21:31,800 --> 01:21:35,800
încât un acuzat
este de cele mai multe ori condamnat.
1016
01:21:37,480 --> 01:21:42,240
Dacă procesul ar fi avut loc
în Schleswig Holstein sau Lower Saxonz,
1017
01:21:44,520 --> 01:21:48,920
sunt destul de sigur
că nu ar fi fost condamnat.
1018
01:21:49,560 --> 01:21:51,840
Ce învăţăm din acest caz?
1019
01:21:54,440 --> 01:21:58,120
Nu e suficientă dreptate,
asta e lecţia pe care o înveţi.
1020
01:21:58,240 --> 01:22:00,480
Şi cred că asta e oribil.
1021
01:22:01,360 --> 01:22:06,520
Dacă chiar este cazul ca făptaşului
1022
01:22:08,760 --> 01:22:12,560
să i se permită
să-şi trăiască viaţa nepedepsit,
1023
01:22:13,240 --> 01:22:16,400
asta e o situaţie
pe care n-o pot accepta.
1024
01:22:22,240 --> 01:22:27,560
Ideea că acest caz rămâne nerezolvat
creează nesiguranţă.
1025
01:22:30,880 --> 01:22:35,920
Dacă poţi să atribui vina cuiva
şi această persoană mărturiseşte,
1026
01:22:36,120 --> 01:22:37,040
asta ajută.
1027
01:22:37,560 --> 01:22:39,600
Aici nu a fost posibil.
1028
01:22:39,800 --> 01:22:41,600
Înseamnă că rămâne incert
1029
01:22:41,720 --> 01:22:45,400
şi fiecare trebuie să se împace cu asta.
1030
01:22:47,800 --> 01:22:49,880
Familia încă nu ştie
1031
01:22:50,000 --> 01:22:52,840
ce s-a întâmplat cu fata şi sora lor.
1032
01:22:54,520 --> 01:22:59,320
Asta e o situaţie foarte dificilă,
pe care trebuie să o acceptăm.
1033
01:22:59,520 --> 01:23:03,400
De aceea mi-aş dori tare
ca adevărul să iasă la suprafaţă.
1034
01:23:05,880 --> 01:23:11,360
Este o crimă teribilă care îl frământă
pe Michael Herrmann până astăzi.
1035
01:23:11,960 --> 01:23:14,600
Îl motivează.
1036
01:23:15,200 --> 01:23:16,760
Nu e vorba de răzbunare,
1037
01:23:16,880 --> 01:23:21,600
vrea ca acest caz
să fie rezolvat cum trebuie.
1038
01:23:24,560 --> 01:23:30,000
Această nevoie de onestitate,
de dreptate,
1039
01:23:30,200 --> 01:23:33,240
cred că e ceea ce îl motivează
pe Michael.
1040
01:23:34,240 --> 01:23:37,520
Se gândeşte constant la caz
1041
01:23:38,840 --> 01:23:42,520
şi-l readuce mereu în actualitate
1042
01:23:42,640 --> 01:23:44,560
pentru a descoperi adevărul.
1043
01:23:49,800 --> 01:23:53,680
Michael Herrmann poate uneori
să uite de caz
1044
01:23:53,800 --> 01:23:55,800
şi să facă altceva
1045
01:23:56,000 --> 01:23:59,160
şi probabil de asta nu a înnebunit deja.
1046
01:23:59,320 --> 01:24:02,480
Altfel, cazul l-ar fi copleşit.
1047
01:24:06,480 --> 01:24:11,240
Motivul principal pentru implicarea
în caz a fost să mă apropii de adevăr.
1048
01:24:12,960 --> 01:24:16,840
Dar de fapt, nu-mi place s-o mai fac.
1049
01:24:16,960 --> 01:24:20,280
Aş vrea să se termine.
1050
01:24:20,400 --> 01:24:25,360
Probabilitatea de a rămâne nerezolvat
este foarte mare.
1051
01:24:25,480 --> 01:24:27,560
Aş vrea să mă mulţumesc cu asta.
1052
01:25:03,400 --> 01:25:06,000
Subtitrarea: Lylo
Traducerea: Roşu Mugurel
87192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.