Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,592
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,593 --> 00:00:06,107
Cinco times saíram
de Bangkok, Tailândia,
3
00:00:06,108 --> 00:00:07,679
até Guilin, China.
4
00:00:08,666 --> 00:00:10,838
Uma "batalha" na primeira
caixa de pistas...
5
00:00:12,149 --> 00:00:13,548
Vadia.
6
00:00:13,549 --> 00:00:16,027
Tiveram Luke e Jen
gritando por falta.
7
00:00:16,028 --> 00:00:18,571
Chamar um cara surdo de marica
não é agradável.
8
00:00:18,572 --> 00:00:21,251
- O jogo começou, vadias.
- Vamos, vamos, vamos.
9
00:00:21,252 --> 00:00:23,584
Uma "batalha" na segunda
caixa de pistas...
10
00:00:24,182 --> 00:00:27,157
...só intensificou a tensão
entre os times.
11
00:00:27,158 --> 00:00:28,601
Kisha, deixa ele!
12
00:00:28,602 --> 00:00:30,202
Isso está ficando feio.
13
00:00:31,427 --> 00:00:34,349
Qual o problema dessa mulher?
14
00:00:35,036 --> 00:00:36,832
Temos três times. Todos juntos.
15
00:00:36,833 --> 00:00:38,232
Uma corrida a pé
até o pit stop...
16
00:00:38,233 --> 00:00:39,632
Vamos, Tammy.
17
00:00:39,633 --> 00:00:41,476
Levou Kisha e Jen
a sua primeira vitória.
18
00:00:41,477 --> 00:00:43,377
Kisha & Jen,
vocês são o time número 1.
19
00:00:43,378 --> 00:00:45,387
- Sim!
- Bom trabalho!
20
00:00:45,388 --> 00:00:48,391
Quando as pressões criadas
nesse dia finalmente se instalaram...
21
00:00:48,392 --> 00:00:50,550
Ela o chamou de marica.
22
00:00:50,551 --> 00:00:52,356
As risadas nervosas de Kisha...
23
00:00:52,357 --> 00:00:54,120
Não ria do meu filho
quando ele fala em sinais.
24
00:00:54,121 --> 00:00:56,014
Levaram Margie ao limite.
25
00:00:56,015 --> 00:00:57,804
Ele está falando por sinais
e ela está rindo dele.
26
00:00:57,805 --> 00:01:01,059
Sempre sorrio, especialmente
em situações tensas.
27
00:01:01,060 --> 00:01:05,205
Ele viveu com isto sua vida toda
e ele não precisa disso de pessoas assim.
28
00:01:06,212 --> 00:01:08,235
Depois que as
coisas se acalmaram,
29
00:01:08,236 --> 00:01:10,754
os irmãos, Mark e Michael,
chegaram em último.
30
00:01:10,755 --> 00:01:13,713
Lamento dizer, mas foram
eliminados da corrida.
31
00:01:13,714 --> 00:01:16,704
- Foi uma boa corrida.
- Sim, foi divertido.
32
00:01:18,490 --> 00:01:20,619
Neste episódio,
33
00:01:20,857 --> 00:01:23,453
Jen enfrenta seu maior medo.
34
00:01:24,345 --> 00:01:26,231
Não sou uma boa nadadora mesmo.
35
00:01:26,232 --> 00:01:28,350
A única coisa que
penso, é em me afogar.
36
00:01:28,351 --> 00:01:30,950
E pensa em desistir da corrida.
37
00:01:30,951 --> 00:01:33,141
O que você quer fazer?
38
00:01:33,142 --> 00:01:34,902
Quero ir pra casa.
39
00:02:11,012 --> 00:02:13,513
Tradução:
Flaviw, Wesley e McGoose!
40
00:02:13,514 --> 00:02:16,015
Revisão: Wesley.
41
00:02:16,016 --> 00:02:18,517
Ressync: Bartowski95
42
00:02:18,518 --> 00:02:21,018
The Amazing Race - 14x10
43
00:02:24,285 --> 00:02:26,416
Esta é Guilin, China.
44
00:02:26,417 --> 00:02:28,519
Fundada pela primeira vez
no ano de 100 A. C,
45
00:02:28,520 --> 00:02:30,389
esta cidade é
conhecida na China
46
00:02:30,390 --> 00:02:32,552
por suas impressionantes
e lindas paisagens.
47
00:02:32,553 --> 00:02:35,673
E no coração da cidade,
fica Shan Hu.
48
00:02:35,674 --> 00:02:38,559
Este parque, famoso pelas
torres Sol e Lua,
49
00:02:38,560 --> 00:02:42,127
foi o nono pit stop de uma
corrida ao redor do mundo.
50
00:02:42,128 --> 00:02:45,995
Os times chegaram aqui
para um descanso obrigatório.
51
00:02:45,996 --> 00:02:50,262
Os quatro times, não tem
ideia do que os espera.
52
00:02:50,263 --> 00:02:52,976
Kisha e Jen, as
primeiras a chegar,
53
00:02:52,977 --> 00:02:55,939
sairão às 13:48.
54
00:02:56,743 --> 00:02:58,507
Voe até Pequim, China.
55
00:02:58,508 --> 00:03:02,720
Os times devem agora voar mais
de 1600 km até a cidade de Pequim,
56
00:03:02,721 --> 00:03:06,763
anfitriã dos Jogos
Olímpicos de 2008.
57
00:03:06,764 --> 00:03:10,703
Chegando lá, deverão ir
ao spa de massagem de pé...
58
00:03:10,704 --> 00:03:15,540
Liangzi Jian Guo Men Dian,
onde encontrarão sua próxima pista.
59
00:03:15,541 --> 00:03:16,940
Vamos.
60
00:03:16,941 --> 00:03:20,307
Acho que não há razão para
insistir no que ocorreu.
61
00:03:20,308 --> 00:03:23,229
O incidente que aconteceu com
Margie e Luke está no passado.
62
00:03:23,230 --> 00:03:24,637
Aeroporto?
63
00:03:24,638 --> 00:03:26,658
Vamos seguir em frente.
Superamos isso.
64
00:03:26,659 --> 00:03:30,828
Depois desta etapa,
sobrarão os três times finalistas.
65
00:03:30,829 --> 00:03:33,848
- A reta final.
- Vamos.
66
00:03:33,849 --> 00:03:35,624
Voe até Pequim, China.
Podemos fazer isso.
67
00:03:35,625 --> 00:03:37,428
Vamos procurar uma agência
de viagens. Vamos.
68
00:03:37,429 --> 00:03:39,554
- Pequim é demais.
- Demais para nós.
69
00:03:39,555 --> 00:03:42,163
Victor e eu acabamos de estar em
Pequim para as Olimpíadas.
70
00:03:42,164 --> 00:03:44,937
Tivemos a sorte de termos
vindo na China várias vezes.
71
00:03:44,938 --> 00:03:48,578
Já ter estado aqui e saber
onde ficam os lugares,
72
00:03:48,579 --> 00:03:50,434
saber como funciona as ruas,
73
00:03:50,435 --> 00:03:51,932
Esperar pela bicicleta.
74
00:03:51,933 --> 00:03:54,539
...estamos familiarizados com
a cultura e o idioma da China,
75
00:03:54,540 --> 00:03:56,256
é uma vantagem enorme.
76
00:03:56,257 --> 00:03:57,891
Está bem ali, a esquerda.
77
00:03:57,892 --> 00:04:00,402
Queremos um voo para
Pequim hoje.
78
00:04:00,403 --> 00:04:01,915
Rápido, por favor.
79
00:04:01,916 --> 00:04:04,919
O mais cedo sai às 17:10.
80
00:04:04,920 --> 00:04:07,218
- Não tem nada mais cedo, certo?
- Certo.
81
00:04:07,219 --> 00:04:09,311
Está bem,
precisamos ir à Pequim.
82
00:04:09,312 --> 00:04:10,803
Vamos!
83
00:04:11,055 --> 00:04:13,577
Voe até Pequim, China.
Está bem, vamos.
84
00:04:13,578 --> 00:04:15,758
Táxi!
85
00:04:15,759 --> 00:04:19,004
O que passou com o outro time,
Kisha e Jen
86
00:04:19,005 --> 00:04:21,159
terminou.
Não vou falar com elas.
87
00:04:21,160 --> 00:04:22,963
Temos que ir ao aeroporto.
88
00:04:22,964 --> 00:04:25,714
Me concentrarei no jogo.
Chegar na etapa final,
89
00:04:25,715 --> 00:04:29,221
e tentar vencer.
Acabar com elas.
90
00:04:29,593 --> 00:04:32,656
- São nossas passagens?
- Sim.
91
00:04:32,657 --> 00:04:34,289
Vamos.
92
00:04:34,290 --> 00:04:36,589
Táxi!
93
00:04:36,590 --> 00:04:39,614
Por favor dirija rápido.
Estamos em uma corrida.
94
00:04:42,147 --> 00:04:44,694
Vocês tem 40 dólares para
esta etapa da corrida.
95
00:04:44,695 --> 00:04:46,094
Aeroporto!
96
00:04:46,095 --> 00:04:48,473
Durante toda a corrida,
Cara e eu nunca
97
00:04:48,474 --> 00:04:50,628
chegamos em primeiro.
98
00:04:50,629 --> 00:04:53,573
É mais do que uma frustração.
Temos que trabalhar mais pesado.
99
00:04:53,574 --> 00:04:56,904
Não é uma opção ficarmos
fora da fase final.
100
00:05:00,308 --> 00:05:02,316
- Há muito tráfico.
- Droga!
101
00:05:02,317 --> 00:05:05,304
Espero que todos os times
corram nisso.
102
00:05:08,732 --> 00:05:10,171
É aqui. Olá.
103
00:05:10,172 --> 00:05:12,056
Precisamos de passagens para Pequim.
104
00:05:12,057 --> 00:05:14,367
Queremos o voo que
saia mais cedo, por favor.
105
00:05:14,368 --> 00:05:17,866
O primeiro voo para Pequim
é às 17:10.
106
00:05:17,867 --> 00:05:21,006
17:10. Ok.
Duas passagens, sim, por favor.
107
00:05:22,300 --> 00:05:24,774
Não, não vejo mais ninguém.
108
00:05:28,095 --> 00:05:29,753
Acabaram de chegar.
109
00:05:29,754 --> 00:05:31,699
Kisha e Jen foram as
primeiras a sair.
110
00:05:31,700 --> 00:05:33,102
Ótimo.
111
00:05:33,103 --> 00:05:35,546
Está bem, à Pequim.
112
00:05:35,547 --> 00:05:38,262
Pequim, 17:10.
É com a China Southern.
113
00:05:38,263 --> 00:05:41,393
- Margie e Luke.
- Droga!
114
00:05:47,900 --> 00:05:50,401
- Paga aqui?
- Sim.
115
00:05:50,402 --> 00:05:53,367
Está disponível?
116
00:05:53,368 --> 00:05:55,237
Pode nos ajudar?
117
00:05:55,238 --> 00:05:57,377
Pode nos ajudar?
118
00:05:57,378 --> 00:05:59,918
Pode nos ajudar? Não.
119
00:06:01,451 --> 00:06:04,465
- Ela têm um olhar de boba.
- É patenteado na China.
120
00:06:04,466 --> 00:06:06,908
- Ela parece uma boba.
- Jen, deveríamos poder dizer:
121
00:06:06,909 --> 00:06:10,178
"Eu não falo inglês" ou algo assim.
122
00:06:10,625 --> 00:06:13,326
Mas só me dar esse olhar.
123
00:06:13,327 --> 00:06:15,414
Como zumbis.
124
00:06:15,415 --> 00:06:17,378
É algo aterrorizante.
125
00:06:18,124 --> 00:06:19,523
Desculpa.
126
00:06:19,524 --> 00:06:22,395
Não podemos usar cartões de
crédito internacionais aqui.
127
00:06:22,396 --> 00:06:24,668
- Por favor!
- Quê?
128
00:06:24,669 --> 00:06:26,817
Não aceitam esse tipo
de cartão de crédito.
129
00:06:26,818 --> 00:06:28,619
Cartões de crédito internacionais.
130
00:06:28,620 --> 00:06:31,038
No primeiro balcão você pode
comprar suas passagens.
131
00:06:31,039 --> 00:06:34,383
- Certo. No primeiro balcão?
- Sim.
132
00:06:34,384 --> 00:06:36,374
- Vamos, Jen.
- Ok. Vamos.
133
00:06:36,375 --> 00:06:39,579
Podemos reservar o voo de
17:10 para Pequim?
134
00:06:42,468 --> 00:06:46,434
Venha por aqui. Elas não respeitaram
a ordem em que chegamos.
135
00:06:47,203 --> 00:06:49,233
Eu era a próxima da fila.
136
00:06:50,114 --> 00:06:52,519
Não é nada legal.
137
00:06:53,348 --> 00:06:56,289
Eu quero elas foras. Quero que
sejam as próximas eliminadas.
138
00:06:56,290 --> 00:06:58,274
Não quero estar na
final com elas.
139
00:06:58,275 --> 00:07:01,709
Se tiver que ir na final com elas,
que comece o jogo.
140
00:07:02,064 --> 00:07:03,676
Aqui vamos nós.
141
00:07:04,349 --> 00:07:07,163
Tammy e Victor acabam de
chegar em seu táxi ali.
142
00:07:07,164 --> 00:07:08,774
Vamos pegar nossos
passes de embarque.
143
00:07:08,775 --> 00:07:10,662
- Aqui estão suas passagens.
- Obrigada.
144
00:07:10,663 --> 00:07:12,879
Temos que fazer o Check In.
Obrigada.
145
00:07:17,612 --> 00:07:20,571
- Ali estão Jennifer e Kisha.
- Tammy e Victor.
146
00:07:20,572 --> 00:07:23,152
Desculpe-me, pode
nos ajudar rapidinho?
147
00:07:23,153 --> 00:07:24,951
Foram para a parte VIP.
148
00:07:24,952 --> 00:07:28,669
Estamos competindo
com aquelas pessoas.
149
00:07:28,670 --> 00:07:31,655
Temos que nos sentar
na frente delas.
150
00:07:31,656 --> 00:07:33,779
Elas corem mais rápido
do que nós, então...
151
00:07:33,780 --> 00:07:35,966
Essa é a vantagem
de falar a língua.
152
00:07:35,967 --> 00:07:37,910
Tem privilégios especiais.
153
00:07:37,911 --> 00:07:41,028
Mais na frente que tiver.
Por favor, lhe imploro.
154
00:07:42,623 --> 00:07:44,179
Desculpe, pode no ajudar?
155
00:07:44,180 --> 00:07:47,346
Queremos assentos,
mais na frente possível.
156
00:07:47,347 --> 00:07:49,954
- Bem, farei o melhor que eu posso.
- Obrigada.
157
00:07:54,631 --> 00:07:56,030
Ok.
158
00:07:56,031 --> 00:07:58,866
- Cara e Jaime.
- Margie e Luke. Olá.
159
00:07:59,747 --> 00:08:03,169
- Acharam alguma coisa?
- Há um voo às 17:10.
160
00:08:03,170 --> 00:08:05,274
- É o primeiro?
- Sim, é o primeiro a sair.
161
00:08:05,948 --> 00:08:08,945
Dependemos de você para
nos dar bons assentos.
162
00:08:08,946 --> 00:08:12,356
- Coloquei vocês na fila 5.
- Fila 5. É muito bom.
163
00:08:12,357 --> 00:08:14,151
Obrigada.
164
00:08:14,152 --> 00:08:16,445
Estamos na fila 8.
165
00:08:17,243 --> 00:08:18,842
Desejo sorte para vocês na corrida.
166
00:08:18,843 --> 00:08:21,575
Muito obrigado. Há mais
dois times atrás de nós.
167
00:08:21,576 --> 00:08:25,682
Se puderem colocá-los na parte
detrás do avião, seria demais.
168
00:08:25,683 --> 00:08:26,983
Por favor.
169
00:08:29,619 --> 00:08:32,354
Victor e Tammy tramando
algo como de costume.
170
00:08:32,355 --> 00:08:35,428
- No há mais assentos na frente.
- Obrigada.
171
00:08:36,219 --> 00:08:38,964
Meu Deus. Se não sobrevivermos
a etapa de Pequim,
172
00:08:38,965 --> 00:08:41,070
envergonharemos a nossa família.
173
00:08:41,071 --> 00:08:43,384
Não, envergonharemos
todo o povo chinês.
174
00:08:46,285 --> 00:08:48,792
Acreditam que Jen e Kisha estão
no salão da classe executiva?
175
00:08:48,793 --> 00:08:51,627
- Onde estão Jen e Kisha?
- O que elas estão fazendo?
176
00:08:51,628 --> 00:08:54,921
- Deixe que falem de nós.
- Chegamos longe e eu tenho certeza que
177
00:08:54,922 --> 00:08:57,176
que provavelmente
perguntarão por nós.
178
00:08:57,177 --> 00:08:58,576
Sabem de uma coisa?
179
00:08:58,577 --> 00:09:01,986
Quando Luke estava sinalizando,
elas riram dele.
180
00:09:01,987 --> 00:09:04,434
O quê? Quer dizer, quê?
181
00:09:04,435 --> 00:09:07,411
- Me exaltei.
- Isso é ruim.
182
00:09:07,412 --> 00:09:09,438
- Kisha se desculpou.
- Sim.
183
00:09:09,439 --> 00:09:12,173
Kisha disso que, sabe,
não era a intenção dela...
184
00:09:12,174 --> 00:09:15,577
Quando alguém tenta se expressar
e você fica rindo,
185
00:09:15,578 --> 00:09:18,448
"Desculpa", isso eu não aceito.
186
00:09:20,722 --> 00:09:23,019
Você sabe, como é
abaixo de zero em Pequim.
187
00:09:23,020 --> 00:09:25,679
- Está muito frio.
- Sério?
188
00:09:25,680 --> 00:09:27,451
- Que é tão frio?
- Muito.
189
00:09:27,452 --> 00:09:29,584
Pois fica na parte
norte de China.
190
00:09:29,585 --> 00:09:31,560
E estamos na parte sul.
191
00:09:31,561 --> 00:09:33,447
Sério?
192
00:09:33,874 --> 00:09:35,710
Bem, é hora de partir.
193
00:09:37,100 --> 00:09:40,257
Nada de conversa fiada. É falso.
194
00:09:44,755 --> 00:09:46,180
Vamos, vamos.
195
00:09:46,181 --> 00:09:48,445
- Victor.
- Por aqui.
196
00:09:48,446 --> 00:09:50,986
- Kisha, vamos.
- Ok, andando.
197
00:09:50,987 --> 00:09:52,661
- Vamos, mãe.
- Está bem.
198
00:09:52,662 --> 00:09:54,785
- Victor, estou atrás de você.
- Aqui, Tammy.
199
00:09:54,786 --> 00:09:56,185
Táxi.
200
00:09:56,186 --> 00:09:58,628
Vamos no exterior
da rua Jian Guo Men.
201
00:09:58,629 --> 00:10:03,455
Há um lugar para
massagem de pé, Liangzi.
202
00:10:03,456 --> 00:10:05,730
Não vi nenhum outro time
subir em um táxi.
203
00:10:05,731 --> 00:10:07,500
Saímos muito rápido do avião.
204
00:10:08,023 --> 00:10:10,134
Estávamos presas na última fila.
205
00:10:10,719 --> 00:10:12,632
- Saída?
- Por aqui.
206
00:10:12,633 --> 00:10:14,567
- Rápido.
- Kisha.
207
00:10:14,568 --> 00:10:17,400
- Táxi.
- Táxi! Luke, por aqui.
208
00:10:17,401 --> 00:10:19,296
- Como pegamos um táxi?
- Vamos.
209
00:10:19,297 --> 00:10:22,135
Perguntaremos ali.
Onde ficam os táxis?
210
00:10:22,136 --> 00:10:23,908
- Ali?
- Por ali.
211
00:10:23,909 --> 00:10:25,850
- Ok.
- Obrigada.
212
00:10:26,450 --> 00:10:29,415
- Mãe, mãe!
- Droga, não.
213
00:10:29,416 --> 00:10:31,698
- Mãe, mãe!
- Luke, espera!
214
00:10:32,993 --> 00:10:35,631
Ok, tudo bem. Sim!
215
00:10:35,632 --> 00:10:37,699
- Vamos, vamos!
- O mais rápido que puder.
216
00:10:37,700 --> 00:10:40,487
Acabamos com Kisha e Jen, mãe.
217
00:10:40,488 --> 00:10:42,572
- Temos que ir rápido.
- Vamos.
218
00:10:42,573 --> 00:10:44,446
- Esse leva Luke.
- Você está bem?
219
00:10:44,447 --> 00:10:47,277
- Luke guarda rancor de nós.
- Esperava que fosse assim.
220
00:10:47,278 --> 00:10:49,648
Não importa.
Está fora de nossas mãos.
221
00:10:49,649 --> 00:10:51,819
Está nas mãos do taxista
nos levar
222
00:10:51,820 --> 00:10:53,953
aonde precisamos ir.
223
00:10:55,253 --> 00:10:57,125
- Vamos!
- Estamos numa corrida. Muito rápido.
224
00:10:57,126 --> 00:10:59,298
Rápido, rápido, rápido.
Vamos, vamos.
225
00:10:59,299 --> 00:11:00,899
Por favor.
226
00:11:03,752 --> 00:11:07,496
- Vá rápido.
- Dissemos a ele para ele ir mais rápido.
227
00:11:09,734 --> 00:11:12,651
- Olha, tem um táxi na nossa frente.
- Tem que ser as irmãs.
228
00:11:12,652 --> 00:11:15,731
- Sim, passe, passe.
- Sim, passe-as!
229
00:11:15,732 --> 00:11:17,508
Passe-as!
230
00:11:17,908 --> 00:11:19,309
Sim.
231
00:11:19,310 --> 00:11:21,186
Sim. Obrigada.
232
00:11:21,586 --> 00:11:24,025
Agora todos os times
estão na nossa frente.
233
00:11:24,888 --> 00:11:26,783
Mãe.
234
00:11:26,784 --> 00:11:28,962
Esse é Luke?
235
00:11:28,963 --> 00:11:30,563
Passe-os. Passe-os.
236
00:11:32,541 --> 00:11:35,390
Por que tem o pisca alerta
ligadas direto?
237
00:11:35,391 --> 00:11:36,790
Está bem.
238
00:11:36,791 --> 00:11:40,024
- Me sinto mal por Margie e Luke...
- Mas temos que seguir a diante.
239
00:11:40,025 --> 00:11:42,765
- Nunca tivemos um bom taxista.
- Má sorte de novo.
240
00:11:49,336 --> 00:11:51,402
Estamos quase lá.
241
00:11:51,802 --> 00:11:54,853
Nos dirigimos ao salão
de massagens Liangzi.
242
00:11:54,854 --> 00:11:57,350
Na verdade não gosto de pés.
243
00:11:57,351 --> 00:11:59,718
Espero que não tenhamos
que massagear pés.
244
00:12:00,468 --> 00:12:04,370
- Só imagino uns dedos...
- Grudento, com pele
245
00:12:04,371 --> 00:12:06,825
crescendo e rachaduras no calcanhar...
246
00:12:06,826 --> 00:12:09,696
Tammy, estamos te esperando.
247
00:12:11,722 --> 00:12:14,572
Qualquer coisa que tivermos
que fazer, vamos fazer rápido.
248
00:12:15,548 --> 00:12:18,515
Tem um time atrás,
Jennifer e Kisha.
249
00:12:20,975 --> 00:12:23,027
Pode segui-los.
250
00:12:24,463 --> 00:12:27,073
Certo. Vamos.
251
00:12:30,402 --> 00:12:33,010
Meu Deus.
A Margie e o Luke viraram.
252
00:12:33,011 --> 00:12:35,059
Com sorte, estamos na
direção certa e...
253
00:12:35,060 --> 00:12:37,709
Margie e Luke estão na errada.
254
00:12:41,033 --> 00:12:43,540
É para o lado da rua
Jian Gou Men. Você sabe?
255
00:12:43,541 --> 00:12:46,565
- Não tenho certeza.
- Sim, acho que já passamos.
256
00:12:46,566 --> 00:12:48,928
Desculpe, podemos voltar?
257
00:12:50,289 --> 00:12:52,631
- É aqui? Certo.
- Sim.
258
00:12:52,632 --> 00:12:54,465
Vamos, Cara.
259
00:12:54,466 --> 00:12:56,258
É aqui?
260
00:12:56,259 --> 00:12:58,092
É? É? Por aqui?
261
00:12:59,168 --> 00:13:00,896
Aqui está. Bem na nossa frente.
262
00:13:00,897 --> 00:13:02,836
- Abra, abra.
- Certo, pronta?
263
00:13:03,250 --> 00:13:06,466
Bloqueio. Quem se sente
manipulador? Sou eu.
264
00:13:06,467 --> 00:13:08,753
Neste bloqueio,
depois de competir
265
00:13:08,754 --> 00:13:11,117
no mundo por 10
cansativas etapas,
266
00:13:11,118 --> 00:13:14,715
uma pessoa deverá participar
de uma tradição de cura chinesa
267
00:13:14,716 --> 00:13:17,001
para curar o corpo cansado,
268
00:13:17,002 --> 00:13:19,010
uma massagem nos pés.
269
00:13:19,011 --> 00:13:22,778
Essa pessoa deverá primeiro
tomar um chá medicinal chinês.
270
00:13:22,779 --> 00:13:26,405
Depois ganhará uma massagem nos pés,
conhecida por seu poderes terapêuticos,
271
00:13:26,406 --> 00:13:30,472
que dura 10 minutos e brinca
com a fina linha entre o prazer...
272
00:13:32,154 --> 00:13:33,641
...e a dor.
273
00:13:33,642 --> 00:13:35,725
Se essa pessoa conseguir suportar
274
00:13:35,726 --> 00:13:38,118
os 10 minutos inteiros
de massagem terapêutica,
275
00:13:38,119 --> 00:13:41,151
deverá tomar outra xícara de chá
para receber sua próxima pista.
276
00:13:41,152 --> 00:13:43,926
Mas, se a dor for muito intensa,
277
00:13:43,927 --> 00:13:47,081
a pessoa pode pedir "água"
para parar a massagem.
278
00:13:47,082 --> 00:13:51,466
Mas se o fizer, deverá começar
a massagem desde o começo.
279
00:13:51,684 --> 00:13:53,491
- Certo, vá. Boa sorte.
- Certo, vamos.
280
00:13:53,492 --> 00:13:54,964
Ela odeia massagens.
281
00:13:54,965 --> 00:13:58,834
Odeio massagens. Não gosto
que toquem nos meus pés.
282
00:14:01,259 --> 00:14:04,922
É, enquanto eu saltei um bungee de 240
metros, ela ganha uma massagem nos pés.
283
00:14:04,923 --> 00:14:07,754
O que eu não daria
por uma massagem nos pés.
284
00:14:08,459 --> 00:14:10,609
Este não é o melhor chá
que já tomei.
285
00:14:10,610 --> 00:14:12,540
Tenho muitas cócegas.
286
00:14:19,236 --> 00:14:22,274
Estamos ficando loucos.
Temos que ter paciência.
287
00:14:23,751 --> 00:14:25,775
- Pense positivo.
- Eu sei.
288
00:14:25,776 --> 00:14:28,128
Talvez outros se perderam.
289
00:14:28,129 --> 00:14:30,228
Isto?
290
00:14:30,728 --> 00:14:32,338
Ai dentro. Certo.
291
00:14:36,522 --> 00:14:37,921
Bloqueio.
292
00:14:37,922 --> 00:14:40,190
- Quem se sente manipulador?
- Eu.
293
00:14:40,191 --> 00:14:42,099
- Que?
- O que quer fazer?
294
00:14:42,100 --> 00:14:44,050
- Eu disse que faria.
- Tudo bem, certo.
295
00:14:45,336 --> 00:14:47,836
De todas formas, não quero
que toquem nos meus pés.
296
00:14:49,502 --> 00:14:51,257
Isto não é gostoso.
297
00:14:52,496 --> 00:14:55,099
- Meu Deus.
- Eu sei.
298
00:14:55,100 --> 00:14:56,999
Estou entendendo.
299
00:15:01,557 --> 00:15:03,429
Isto não é nada bom.
300
00:15:03,768 --> 00:15:05,388
Isto é doloroso.
301
00:15:05,389 --> 00:15:07,741
Eles disseram que se pedir "água",
você tem que começar de novo.
302
00:15:07,742 --> 00:15:10,478
Meu Deus, isto dói demais.
303
00:15:12,750 --> 00:15:15,233
- Meu Deus.
- Dói?
304
00:15:15,948 --> 00:15:18,421
Se você pedir "água"
vou bater em você.
305
00:15:20,845 --> 00:15:22,475
Jen, dói.
306
00:15:25,093 --> 00:15:26,793
Estou adorando.
307
00:15:30,329 --> 00:15:32,649
Meu Deus. Estou com medo.
308
00:15:34,830 --> 00:15:37,563
Jaime, ela está chorando.
309
00:15:38,134 --> 00:15:39,734
Meu Deus.
310
00:15:41,275 --> 00:15:44,450
Meu Deus. Nunca pensei
que fosse fazer você chorar.
311
00:15:46,321 --> 00:15:49,111
Dói demais. Desculpe.
312
00:15:54,848 --> 00:15:56,964
Não é nada bom.
313
00:15:56,965 --> 00:15:59,959
Nem um pouco.
Nem sequer um pouquinho.
314
00:16:02,825 --> 00:16:06,732
- Somos os únicos aqui?
- Estamos somente nós.
315
00:16:07,644 --> 00:16:09,507
Certo.
316
00:16:10,386 --> 00:16:12,228
Esta à direita.
317
00:16:12,930 --> 00:16:15,091
- Para cima ou para baixo?
- Para baixo.
318
00:16:15,092 --> 00:16:17,853
Estão aqui!
Estamos tão atrasados.
319
00:16:18,058 --> 00:16:20,017
Você vai fazer.
320
00:16:21,883 --> 00:16:25,021
- É assim tão ruim?
- Deveria ser ilegal.
321
00:16:25,022 --> 00:16:27,965
Acho que ter um bebê é
mais fácil que isto.
322
00:16:37,902 --> 00:16:41,133
Ela é muito zen.
A Tammy é muito zen.
323
00:16:41,985 --> 00:16:44,555
Tinha medo que teríamos que
massagear os pés de outros.
324
00:16:44,556 --> 00:16:46,733
Agora teria preferido
fazer aquilo.
325
00:16:47,068 --> 00:16:50,670
- Quanto dura esta massagem?
- Tempo demais.
326
00:16:50,671 --> 00:16:53,491
Quanto mais? Quanto tempo mais?
327
00:16:53,492 --> 00:16:56,920
Não peça "água"! Não peça!
328
00:16:56,921 --> 00:16:58,481
- Não...
- Cale a boca, Jaime!
329
00:16:58,482 --> 00:16:59,835
Só fique quieta.
330
00:17:00,234 --> 00:17:02,291
Meu Deus!
331
00:17:09,748 --> 00:17:12,439
Se você pedir "água"
vou bater em você.
332
00:17:15,038 --> 00:17:17,580
- Não, não peça.
- Cale a boca, Jaime!
333
00:17:17,581 --> 00:17:20,930
- Não.
- Não vou pedir, só fique quieta.
334
00:17:27,333 --> 00:17:29,156
Quem se sente manipulador?
Eu, eu.
335
00:17:29,157 --> 00:17:31,131
Eu vou fazer.
336
00:17:31,132 --> 00:17:32,667
- Eu vou fazer.
- Certo.
337
00:17:32,668 --> 00:17:35,688
- Luke vai fazer.
- Ele vai sentir dor.
338
00:17:35,689 --> 00:17:38,032
Se ficar muito doloroso,
você pode parar.
339
00:17:38,033 --> 00:17:41,930
Mas terá que começar outra vez.
Então não peça para parar.
340
00:17:43,109 --> 00:17:44,859
Dói?
341
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Terminamos?
342
00:17:51,404 --> 00:17:54,747
- Graças a Deus.
- Bom trabalho, Cara.
343
00:17:55,376 --> 00:17:57,363
Deus.
344
00:17:57,364 --> 00:17:59,424
Muito obrigada.
345
00:17:59,425 --> 00:18:02,853
Divirtam-se caminhando.
A sensação não é boa.
346
00:18:03,208 --> 00:18:06,401
Vá para Guangcai Natatorium.
347
00:18:06,402 --> 00:18:09,760
Os times devem ir agora
ao Guangcai Natatorium
348
00:18:09,761 --> 00:18:12,278
e encontrar a sua próxima pista.
349
00:18:12,279 --> 00:18:14,349
Vamos pegar um táxi?
350
00:18:17,132 --> 00:18:18,702
Meu Deus.
351
00:18:20,294 --> 00:18:21,981
Terminaram? Bom trabalho.
352
00:18:21,982 --> 00:18:23,282
Obrigada.
353
00:18:24,964 --> 00:18:27,607
Vá para Guangcai. Meu Deus.
354
00:18:27,608 --> 00:18:29,358
Meus pés doem.
355
00:18:34,543 --> 00:18:36,216
Você vai ficar bem.
356
00:18:36,217 --> 00:18:38,998
Ninguém morreu fazendo
este tipo de massagem.
357
00:18:44,270 --> 00:18:46,792
Você conhece?
Escola de Tecnologia Esportiva?
358
00:18:46,793 --> 00:18:48,505
O meu pé não está nada bom.
359
00:18:48,506 --> 00:18:50,292
Não sabe. Ele não sabe.
360
00:18:50,293 --> 00:18:53,436
Você conhece este,
Guangcai Natatorium?
361
00:18:53,437 --> 00:18:54,737
Não.
362
00:19:03,380 --> 00:19:05,316
Terminou? Deus.
363
00:19:05,317 --> 00:19:07,392
Certo. Graças a Deus.
364
00:19:07,393 --> 00:19:08,818
Obrigada.
365
00:19:08,819 --> 00:19:12,219
Vá para Guangcai Natatorium e sigam
o caminho até a sua próxima pista.
366
00:19:12,220 --> 00:19:13,906
- Certo, precisamos de um táxi.
- Tudo bem, vamos.
367
00:19:13,907 --> 00:19:16,341
Obrigada, adeus.
Deus, isso doeu.
368
00:19:20,620 --> 00:19:23,875
- Natatorium?
- Não, não sabe.
369
00:19:23,876 --> 00:19:26,349
Guangcai Natatorium Beijing?
370
00:19:26,350 --> 00:19:27,650
Não?
371
00:19:32,161 --> 00:19:34,558
Você está pensando em parar?
372
00:19:34,559 --> 00:19:36,983
Não.
373
00:19:36,984 --> 00:19:40,481
Foi difícil vê-lo sofrer,
mas eu queria ter feito
374
00:19:40,482 --> 00:19:44,132
e ele pulou na frente, então...
375
00:19:50,968 --> 00:19:53,048
Guangcai?
376
00:19:53,049 --> 00:19:56,521
- Parece uma maldita $%!&.
- É o mesmo cara?
377
00:19:56,522 --> 00:19:58,158
É o mesmo $%!& cara, amiga.
378
00:19:58,159 --> 00:20:00,239
São todos parecidos.
379
00:20:01,849 --> 00:20:03,697
Estão procurando um táxi.
380
00:20:03,698 --> 00:20:05,670
Querem procurar juntos
ou já conseguiram?
381
00:20:05,671 --> 00:20:07,431
Ninguém sabe onde é?
382
00:20:11,245 --> 00:20:13,363
Você fez um bom trabalho.
383
00:20:13,364 --> 00:20:15,067
Procure sua próxima pista.
384
00:20:15,068 --> 00:20:16,725
Vamos, vamos, vamos.
385
00:20:16,726 --> 00:20:20,146
- Guangcai Natatorium?
- Certo, você conhece.
386
00:20:21,664 --> 00:20:25,356
Não teve nada de incrível nessa
massagem. É uma loucura.
387
00:20:25,357 --> 00:20:26,875
Sabe onde é Guangcai?
388
00:20:26,876 --> 00:20:29,861
Sabe onde é
Guang Cai Ti Yu Guan?
389
00:20:31,308 --> 00:20:33,892
Diabos! Não, Tammy.
Peguei o táxi antes de você.
390
00:20:33,893 --> 00:20:36,110
- Deixe que o peguem.
- Vamos pegar este.
391
00:20:36,111 --> 00:20:38,267
Isso não vai acontecer, garota.
392
00:20:38,981 --> 00:20:42,850
Sabe onde é Guang Cai Ti Yu
Guan-Bei Men You Yong Guan?
393
00:20:42,851 --> 00:20:44,956
- Guang Cai Ti Yu Guan-Bei Men?
- Isso mesmo.
394
00:20:44,957 --> 00:20:48,861
Dissemos a ele que precisávamos ir para
a porta norte chamada Bei Men.
395
00:20:48,862 --> 00:20:51,186
Parece que sempre falhamos
com eles.
396
00:20:51,187 --> 00:20:53,600
Algum tipo de truque acontece
com o Victor e a Tammy.
397
00:20:53,601 --> 00:20:56,324
É cansativo, mas temos que
continuar pedalando.
398
00:20:56,325 --> 00:20:59,704
Estava um pouco chateado que Jaime
e Cara nos enfrentaram.
399
00:20:59,705 --> 00:21:01,923
Roubaram nosso táxi ao que já
tínhamos dito onde ir.
400
00:21:01,924 --> 00:21:04,993
Não queria brigar com a Jaime.
Ela me dá medo.
401
00:21:06,868 --> 00:21:10,293
Escola Esportiva? Você conhece?
402
00:21:10,294 --> 00:21:12,187
Pode ir rápido, rápido, rápido?
403
00:21:13,626 --> 00:21:15,573
Vamos para o Natatorium.
404
00:21:15,574 --> 00:21:18,281
Acho que vamos ter que
nadar no Natatorium.
405
00:21:18,282 --> 00:21:20,246
Isso não é divertido para mim,
a água.
406
00:21:20,247 --> 00:21:22,764
Quando se trata de nadar,
não tenho tendência a aproveitar.
407
00:21:22,765 --> 00:21:24,813
Não sou boa, então
408
00:21:24,814 --> 00:21:27,897
a água me deixa muito nervosa.
409
00:21:31,041 --> 00:21:33,522
Jaime e Cara estão
na nossa frente.
410
00:21:34,662 --> 00:21:36,579
A porta norte é á direita.
411
00:21:36,580 --> 00:21:39,894
Talvez o táxi delas as leve
para a porta errada.
412
00:21:40,710 --> 00:21:42,171
Certo. Não olhe para elas.
413
00:21:42,172 --> 00:21:44,806
Não quero que saibam que estão
indo para a porta errada.
414
00:21:44,807 --> 00:21:46,571
Nos seguiram?
415
00:21:47,773 --> 00:21:50,110
- Não, não seguiram.
- Ótimo.
416
00:21:50,518 --> 00:21:55,049
- Obrigado.
- Esta é a porta norte.
417
00:21:55,050 --> 00:21:58,053
Obrigado. Onde está
You Yong Guan?
418
00:21:58,054 --> 00:21:59,817
- Continuamos reto?
- Obrigada.
419
00:21:59,818 --> 00:22:02,854
- Passamos Jaime e Cara.
- A sensação no meus pés não é boa.
420
00:22:02,855 --> 00:22:04,155
Aqui.
421
00:22:06,168 --> 00:22:07,810
Desvio.
422
00:22:07,811 --> 00:22:09,210
Sincronizar ou Nadar.
423
00:22:09,211 --> 00:22:11,929
Neste Desvio, os times deverão
enfrentar alguns dos
424
00:22:11,930 --> 00:22:15,280
desafios extremos que se apresentam
aos atletas de classe mundial.
425
00:22:15,281 --> 00:22:19,498
As opções: Sincronizar ou Nadar.
426
00:22:19,739 --> 00:22:22,383
Em Sincronizar, os times
tentarão dominar a habilidade
427
00:22:22,384 --> 00:22:25,767
dos saltos sincronizados,
saltando de trampolins de 3 metros
428
00:22:25,768 --> 00:22:28,205
e caindo na água
em perfeita harmonia.
429
00:22:28,206 --> 00:22:30,205
Quando tenham feito um salto
430
00:22:30,206 --> 00:22:32,105
em que caiam na água
simultaneamente
431
00:22:32,106 --> 00:22:35,253
e recebam uma pontuação
de cinco dos juízes,
432
00:22:35,254 --> 00:22:37,084
receberão a próxima pista.
433
00:22:37,085 --> 00:22:39,381
Em Nadar, os times
deverão vestir
434
00:22:39,382 --> 00:22:41,625
a roupa revolucionária
Speedo Laser,
435
00:22:41,626 --> 00:22:44,227
a mesma roupa que
o Michael Phelps usou
436
00:22:44,228 --> 00:22:48,891
quando ganhou 8 medalhas de ouro
nos Jogos Olímpicos de Pequim 2008.
437
00:22:48,892 --> 00:22:51,290
Depois, deverão nadar oito
vezes a piscina
438
00:22:51,291 --> 00:22:53,146
em um revezamento de 400 metros
439
00:22:53,147 --> 00:22:55,764
com os membros do time
alternando-se a cada duas piscinas
440
00:22:55,765 --> 00:22:59,041
e competindo contra o recorde
mundial do Michael Phelps
441
00:22:59,042 --> 00:23:01,680
nos 400 metros
medley individual.
442
00:23:01,681 --> 00:23:04,240
Mesmo não tendo que bater
o recorde de Phelps,
443
00:23:04,241 --> 00:23:07,310
cada membro deve completar
200 metros do revezamento
444
00:23:07,311 --> 00:23:09,159
para receber sua próxima pista.
445
00:23:09,160 --> 00:23:11,819
- Não sei nadar.
- Vamos tentar o salto sincronizado.
446
00:23:11,820 --> 00:23:13,688
Não somos nadadores,
com certeza.
447
00:23:13,689 --> 00:23:16,568
Ela até fez aulas de natação
antes de vir para a corrida.
448
00:23:16,569 --> 00:23:19,602
Era a única pessoa na
piscina para adultos
449
00:23:19,603 --> 00:23:22,785
que teve que aprender como
tirar a cabeça da água para respirar.
450
00:23:22,786 --> 00:23:25,300
Nadar não é o meu forte.
451
00:23:25,301 --> 00:23:27,260
Vamos, Victor.
452
00:23:27,960 --> 00:23:30,113
Esta é a terra das roupas
de banho curtas.
453
00:23:30,114 --> 00:23:32,459
É aqui. Vamos, vamos, querida.
454
00:23:32,460 --> 00:23:35,366
É aqui. Vamos tentar aqui.
455
00:23:35,367 --> 00:23:38,251
As garotas estão aqui.
Do outro lado.
456
00:23:40,088 --> 00:23:42,227
Isto é aqui? Onde é?
457
00:23:42,228 --> 00:23:44,078
Não consigo ler,
não estou entendendo.
458
00:23:45,387 --> 00:23:46,931
- Sincronizado?
- Sim.
459
00:23:46,932 --> 00:23:48,800
Certo. Vamos Sincronizar.
460
00:23:48,801 --> 00:23:50,331
Não sei nadar muito bem.
461
00:23:50,332 --> 00:23:53,535
Escolhemos Sincronizar porque
ela não é boa nadadora.
462
00:23:53,536 --> 00:23:55,386
Não nado muito bem.
463
00:23:55,387 --> 00:23:57,326
Só penso que vou afogar.
464
00:23:57,327 --> 00:24:00,285
Não me coloco em situações
onde possa me afogar.
465
00:24:00,286 --> 00:24:03,209
Estou nervosa. Muito nervosa.
466
00:24:03,210 --> 00:24:06,261
Pode nos mostrar? Dentro?
467
00:24:06,262 --> 00:24:09,587
Certo. Dá na mesma. Vamos, Cara.
468
00:24:09,588 --> 00:24:12,418
Pule duas vezes.
Isto é tudo o que você tem que fazer.
469
00:24:12,419 --> 00:24:15,209
Você se deixa cair. É fácil.
470
00:24:16,899 --> 00:24:20,278
- Ali estão Tammy e Victor.
- Três metros é alto.
471
00:24:21,146 --> 00:24:23,239
- Diabos.
- Vamos tentar.
472
00:24:23,240 --> 00:24:27,345
- Pule alto. Alto!
- Droga!
473
00:24:34,354 --> 00:24:35,995
- Certo.
- Sim!
474
00:24:35,996 --> 00:24:37,864
Nadar. Teremos mais controle.
475
00:24:37,865 --> 00:24:39,737
Vamos tentar bater o
recorde do Michael Phelps.
476
00:24:39,738 --> 00:24:42,499
Não precisamos batê-lo.
Estaríamos nos Jogos Olímpicos.
477
00:24:42,500 --> 00:24:44,760
- Acho que só falam.
- Certo, vamos tentar.
478
00:24:45,160 --> 00:24:47,552
Um de cinco?
479
00:24:47,553 --> 00:24:49,782
- Somos péssimos.
- Horríveis.
480
00:24:51,466 --> 00:24:53,635
Sou muito descoordenada.
481
00:24:54,475 --> 00:24:57,945
Você quer trocar?
Eles têm boias.
482
00:24:57,946 --> 00:24:59,907
- Você quer tentar isto primeiro?
- Sim.
483
00:24:59,908 --> 00:25:01,610
Vamos tentar isto primeiro.
484
00:25:07,148 --> 00:25:08,695
Isto é ridículo.
485
00:25:08,696 --> 00:25:10,689
- Querem tentar?
- Queremos vê-los mais uma vez.
486
00:25:10,690 --> 00:25:13,341
- Certo, vamos fazer novamente.
- Não, não quero ver elas.
487
00:25:13,342 --> 00:25:15,176
- Continuamos fazendo o mesmo.
- Elas ainda não vão fazer.
488
00:25:15,177 --> 00:25:17,227
Estão nos esperando. Por que
não fazer nesse meio tempo?
489
00:25:17,228 --> 00:25:19,399
Não sei o que fazemos de errado.
490
00:25:23,713 --> 00:25:25,686
- Definitivamente, não.
- Vamos.
491
00:25:25,687 --> 00:25:27,892
Fizemos errado. Não gosto disso.
492
00:25:27,893 --> 00:25:30,732
Mas Tammy, temos que fazer.
É melhor que nadar.
493
00:25:36,243 --> 00:25:37,543
Aqui?
494
00:25:38,193 --> 00:25:39,801
É difícil entrar nisto.
495
00:25:41,198 --> 00:25:42,738
Esta. Nadar.
496
00:25:45,487 --> 00:25:47,834
- Temos que entrar retas.
- Pronta para tentar?
497
00:25:53,712 --> 00:25:55,645
É mais alto do que esperava.
498
00:25:57,207 --> 00:25:58,606
Deus.
499
00:25:58,607 --> 00:26:00,708
Somos péssimas nadadoras.
500
00:26:00,709 --> 00:26:03,650
Penso em como vou sair da água.
501
00:26:03,651 --> 00:26:05,693
"Bem, vou me afogar.
Vou morrer".
502
00:26:06,414 --> 00:26:08,174
Não posso fazer isso.
503
00:26:16,298 --> 00:26:18,179
Deus.
504
00:26:19,018 --> 00:26:20,918
Não posso fazer isso.
505
00:26:21,835 --> 00:26:26,063
- Quer trocar?
- Sim.
506
00:26:26,064 --> 00:26:28,201
- Vão fazer?
- Não. Vamos nadar.
507
00:26:28,202 --> 00:26:29,624
Certo, Tammy. Façamos de novo.
508
00:26:29,625 --> 00:26:31,235
- Vamos nadar.
- Certo, vamos.
509
00:26:32,922 --> 00:26:34,222
Vá!
510
00:26:37,024 --> 00:26:40,304
VELOCIDADE DE MICHAEL PHELPS
NAS OLIMPÍADAS 2008.
511
00:26:44,561 --> 00:26:46,514
Sou boa nadadora,
mas nadar numa piscina
512
00:26:46,515 --> 00:26:48,347
desse comprimento
será cansativo.
513
00:26:48,577 --> 00:26:52,102
Bom trabalho, Jaime.
Agora de volta. Está bem.
514
00:26:52,808 --> 00:26:54,525
Tira.
515
00:26:55,283 --> 00:26:56,840
Meu Deus.
516
00:26:56,841 --> 00:26:58,991
Tivemos que colocar
essas roupas Laser.
517
00:26:58,992 --> 00:27:00,752
Tão apertados.
518
00:27:00,753 --> 00:27:04,531
Não acho que foram feitas
para pessoas com essas coxas.
519
00:27:22,482 --> 00:27:23,971
Um quatro.
520
00:27:23,972 --> 00:27:26,571
Sinto que fomos melhor.
Estamos perto.
521
00:27:26,572 --> 00:27:28,263
Meu Deus. Mais um.
522
00:27:28,264 --> 00:27:30,664
Meu Deus. Isto é bruto.
523
00:27:38,666 --> 00:27:40,826
Rápido, Cara. Vamos.
524
00:27:42,426 --> 00:27:44,206
Vamos, vamos, se mexa!
525
00:27:51,945 --> 00:27:53,475
Vamos, Luke!
526
00:27:57,257 --> 00:27:59,576
Bom trabalho, Jaime.
Tome um descanso.
527
00:27:59,577 --> 00:28:02,555
Como farei isto?
Vão nos ensinar?
528
00:28:02,556 --> 00:28:03,856
Vai!
529
00:28:06,348 --> 00:28:08,816
Isto não foi nada elegante.
530
00:28:08,817 --> 00:28:10,117
Meu Deus!
531
00:28:22,757 --> 00:28:26,237
Nadar aquela distância,
532
00:28:26,238 --> 00:28:29,795
respeito muito Michael Phelps.
533
00:28:29,796 --> 00:28:33,366
Foi tão difícil.
Estava tão cansado.
534
00:28:39,606 --> 00:28:43,222
Não farei isto. Não farei isto.
535
00:28:43,223 --> 00:28:44,523
Vai!
536
00:28:47,793 --> 00:28:49,093
Meu Deus.
537
00:28:52,520 --> 00:28:54,824
Vamos, Kisha.
538
00:28:54,825 --> 00:28:58,244
- Sabia que devíamos fazer o outro.
- Vamos, Cara.
539
00:29:02,092 --> 00:29:05,298
- Ainda me deram um três.
- Isto é difícil.
540
00:29:05,299 --> 00:29:07,733
Todos estão nadando.
Podemos fazer isto.
541
00:29:08,731 --> 00:29:10,449
Não sou uma boa nadadora.
542
00:29:10,450 --> 00:29:14,340
- Nado de cabeça abaixada ou de costas?
- Sim, sim, sim.
543
00:29:17,285 --> 00:29:18,585
Vai!
544
00:29:25,160 --> 00:29:28,124
Não consigo respirar com
esta roupa.
545
00:29:28,125 --> 00:29:29,725
Meu Deus.
546
00:29:31,457 --> 00:29:33,315
Cara, vamos.
547
00:29:33,316 --> 00:29:36,713
Estava muito cansada, mas não é
para ficar aí todo o dia.
548
00:29:43,849 --> 00:29:46,189
Kisha, devíamos fazer o outro.
549
00:29:48,010 --> 00:29:51,140
Vamos, Luke!
Ele está muito lento.
550
00:29:51,141 --> 00:29:53,055
Vamos, Cara, vamos.
551
00:29:53,056 --> 00:29:55,459
Certo, vai, vai.
552
00:29:56,209 --> 00:29:58,212
Vamos. Acabamos.
553
00:29:58,213 --> 00:30:00,443
Podemos tirar isto?
554
00:30:00,444 --> 00:30:03,235
- Obrigada.
- Bom trabalho, meninas.
555
00:30:03,236 --> 00:30:04,635
Obrigada.
556
00:30:04,636 --> 00:30:06,573
Vá até o próximo pit stop,
portão norte da Drum Tower.
557
00:30:06,574 --> 00:30:09,606
Os times devem cruzar
a cidade até este lugar,
558
00:30:09,607 --> 00:30:11,015
Drum Tower.
559
00:30:11,016 --> 00:30:13,881
Construída no século XIII,
era onde os tambores
560
00:30:13,882 --> 00:30:17,018
eram tocados para anunciar
as horas na antiga Pequim,
561
00:30:17,019 --> 00:30:19,664
e é agora o pit stop
desta etapa da corrida.
562
00:30:19,665 --> 00:30:21,483
Vamos. Vamos nos trocar.
563
00:30:21,484 --> 00:30:23,064
Já vou.
564
00:30:30,617 --> 00:30:32,202
Vamos, amigo.
565
00:30:32,203 --> 00:30:33,703
Vamos!
566
00:30:41,414 --> 00:30:43,257
Isto é horrível.
567
00:30:43,258 --> 00:30:45,086
Acho que precisamos
trocar para a outra.
568
00:30:45,087 --> 00:30:46,636
Me escutou?
569
00:30:46,637 --> 00:30:49,678
- Acho que precisamos trocar.
- Certo.
570
00:30:51,368 --> 00:30:53,540
Demorou muito para
a Cara fazer, e
571
00:30:53,541 --> 00:30:55,707
nos faltam umas
três voltas mais.
572
00:30:55,708 --> 00:30:57,251
Deveríamos fazer o outro.
573
00:30:57,252 --> 00:30:59,671
- Lou Bei Men? Sim.
- Lou Bei Men.
574
00:31:01,440 --> 00:31:02,839
Muito rápido.
575
00:31:02,840 --> 00:31:04,959
Acabamos de nadar como
campeãs olímpicas.
576
00:31:04,960 --> 00:31:06,996
Mostramos nosso
Michael Phelps interior.
577
00:31:08,869 --> 00:31:10,169
Certo.
578
00:31:11,868 --> 00:31:13,368
Obrigada.
579
00:31:16,717 --> 00:31:18,767
Só quero tirar esta roupa.
580
00:31:18,768 --> 00:31:20,630
Portão norte da Drum Tower.
581
00:31:20,631 --> 00:31:22,179
Vamos.
582
00:31:23,046 --> 00:31:25,355
Por favor rápido, amigo.
Nossa sorte com táxis
583
00:31:25,356 --> 00:31:27,206
nunca é boa.
584
00:31:27,207 --> 00:31:29,974
Podemos sair em primeiro
e chegar em quarto.
585
00:31:32,821 --> 00:31:34,531
Três e quatro.
586
00:31:39,815 --> 00:31:41,585
Vamos vê-las.
587
00:31:44,387 --> 00:31:48,251
- Espere o tempo que precisar, sim?
- Certo.
588
00:31:48,252 --> 00:31:50,802
- Pronta? Vamos.
- Certo.
589
00:32:06,370 --> 00:32:08,051
Que péssimo.
590
00:32:08,052 --> 00:32:10,362
- Nada divertido, amigas.
- É bastante difícil.
591
00:32:13,302 --> 00:32:15,998
Sabe? E rápido.
592
00:32:15,999 --> 00:32:20,346
- Nadamos bem.
- Sim. Fantástico!
593
00:32:25,707 --> 00:32:28,048
- Vão fazer agora?
- Sim, já vamos.
594
00:32:28,049 --> 00:32:30,059
- Certo.
- Não, não vamos.
595
00:32:30,060 --> 00:32:32,905
- Ainda não, ainda não.
- Temos que fazer.
596
00:32:32,906 --> 00:32:35,027
Entendo que temos que fazer.
Eu entendo.
597
00:32:35,028 --> 00:32:36,888
- Só me dê um tempo.
- Vamos subir lá.
598
00:32:36,889 --> 00:32:39,125
Me dê um tempo, por favor?
599
00:32:39,126 --> 00:32:40,947
Por favor, me dê um tempo.
600
00:32:40,948 --> 00:32:43,812
- Vão fazer?
- Não, prossigam.
601
00:32:43,813 --> 00:32:47,321
- Que péssimo.
- É tipo nosso salto 20 mil.
602
00:32:55,858 --> 00:32:58,959
- Como que recebemos um cinco?
- É difícil.
603
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Certo, vamos.
604
00:33:05,672 --> 00:33:07,554
- Entendeu?
- Vamos fazer.
605
00:33:07,555 --> 00:33:09,880
Mas não é só fazer,
vamos fazer certo.
606
00:33:16,836 --> 00:33:18,596
Quanto conseguimos?
607
00:33:26,655 --> 00:33:29,171
Conseguimos um vez,
que ficaremos bem.
608
00:33:30,573 --> 00:33:32,413
Não quero fazer isto.
609
00:33:36,468 --> 00:33:38,168
Não posso...
610
00:33:40,337 --> 00:33:42,581
Temos que tentar melhor.
611
00:33:46,242 --> 00:33:48,600
Estamos melhorando. Estamos sim.
612
00:33:48,601 --> 00:33:50,679
Deus, não sei.
613
00:33:51,315 --> 00:33:53,228
Bom, é sua decisão.
614
00:33:53,229 --> 00:33:55,204
Temos que decidir agora.
615
00:33:55,205 --> 00:33:58,691
- Tome uma decisão.
- 400 metros.
616
00:33:58,692 --> 00:34:01,320
- Então...
- Vejamos a pista.
617
00:34:01,321 --> 00:34:04,507
Me olhe. Você consegue, ok?
618
00:34:06,062 --> 00:34:08,389
Já fez coisas mais difíceis
que esta, certo?
619
00:34:10,414 --> 00:34:12,236
Podemos fazer. Quer fazer?
620
00:34:12,237 --> 00:34:14,508
Desculpa, vamos fazer.
Trocamos de tarefa.
621
00:34:14,509 --> 00:34:16,546
- Vamos.
- Certo.
622
00:34:16,946 --> 00:34:19,155
Ninguém te deixará afogar,
certo?
623
00:34:19,156 --> 00:34:22,692
Venha aqui.
Não chore, não chore.
624
00:34:23,741 --> 00:34:25,811
Certo. Temos que fazer.
625
00:34:27,670 --> 00:34:29,089
Pronta?
626
00:34:36,356 --> 00:34:37,656
Vai!
627
00:34:41,273 --> 00:34:42,973
Bom trabalho, Tammy!
628
00:34:57,224 --> 00:34:59,196
Não conseguiremos.
629
00:34:59,197 --> 00:35:02,530
Não conseguiremos. Não faremos.
630
00:35:04,724 --> 00:35:07,320
Foi incrível. Tem que voltar.
631
00:35:11,844 --> 00:35:15,814
Certo Víctor, deve nadar
e não se afundar.
632
00:35:20,761 --> 00:35:22,961
Quer trocar?
633
00:35:23,861 --> 00:35:26,061
O que quer fazer?
634
00:35:26,459 --> 00:35:29,549
- Fique na parede.
- Vai!
635
00:35:38,099 --> 00:35:40,264
Vamos, tome uma decisão.
636
00:35:48,354 --> 00:35:50,031
Vamos, o que quer fazer?
637
00:35:50,032 --> 00:35:51,881
Não sei... quero ir para casa.
638
00:35:51,882 --> 00:35:54,188
Vamos, Víctor!
639
00:35:54,189 --> 00:35:57,669
- O que disse?
- Quero ir para casa.
640
00:36:02,611 --> 00:36:05,481
Vamos, vamos fazer fortes.
641
00:36:07,072 --> 00:36:08,372
Vai!
642
00:36:14,124 --> 00:36:16,354
É difícil vê-la assim.
643
00:36:21,851 --> 00:36:24,698
É difícil vê-la assim.
644
00:36:24,699 --> 00:36:27,184
Ela superou
muitas coisas, mas
645
00:36:27,185 --> 00:36:30,067
sabia que isto seria sua
sua fraqueza. Mas...
646
00:36:31,983 --> 00:36:33,316
Sabe...
647
00:36:37,660 --> 00:36:39,481
Vamos, você consegue.
648
00:36:39,482 --> 00:36:43,080
- Jennifer e Kisha estão aqui?
- Sim.
649
00:36:43,081 --> 00:36:46,313
Você está indo bem.
Devíamos ter começado por esta.
650
00:36:46,314 --> 00:36:49,348
Vamos, vamos colocar as roupas.
651
00:36:49,349 --> 00:36:51,546
Quero terminar forte. Vamos.
652
00:36:51,547 --> 00:36:55,633
Vamos colocar as roupas.
Se não levará uma eternidade.
653
00:36:55,634 --> 00:36:56,934
Vai!
654
00:37:00,699 --> 00:37:02,459
Você consegue.
655
00:37:08,060 --> 00:37:11,813
Vamos, Víctor.
Ainda estamos nisto. Vamos.
656
00:37:11,814 --> 00:37:13,532
Muito bem. Está aqui.
657
00:37:13,533 --> 00:37:15,143
- Certo.
- Bom.
658
00:37:19,872 --> 00:37:21,790
Vá até o próximo pit stop.
659
00:37:22,642 --> 00:37:24,421
Tenho a pista.
660
00:37:25,031 --> 00:37:27,479
Te quero para terminarmos
fortes, certo?
661
00:37:27,480 --> 00:37:28,800
Certo.
662
00:37:31,758 --> 00:37:33,831
Descansa enquanto
colocamos a roupa.
663
00:37:33,832 --> 00:37:36,524
Vamos, consegue.
Terminemos fortes.
664
00:37:38,145 --> 00:37:39,908
Conseguiremos.
665
00:37:40,608 --> 00:37:42,633
Supostamente estamos
indo ao pit stop,
666
00:37:42,634 --> 00:37:44,643
se ele souber onde está indo.
667
00:37:44,946 --> 00:37:48,331
Por favor, Deus.
Quero ser a primeira.
668
00:37:48,332 --> 00:37:49,632
Calma.
669
00:37:51,534 --> 00:37:54,599
Esta será a primeira vez
se tudo der certo.
670
00:37:54,600 --> 00:37:58,800
Primeira vez que vamos
direto ao lugar certo.
671
00:38:01,809 --> 00:38:04,108
Estou muito feliz de ter
feito o de nadar.
672
00:38:04,109 --> 00:38:05,745
Somos muito bons nadando.
673
00:38:05,746 --> 00:38:08,894
Jen e Kisha, tchau, tchau.
674
00:38:08,895 --> 00:38:11,276
São fortes em terra,
mas na água,
675
00:38:11,277 --> 00:38:13,764
não são nada.
676
00:38:13,765 --> 00:38:15,886
Só temos ir e voltar
na piscina, sim?
677
00:38:15,887 --> 00:38:17,573
Terminemos fortes, certo?
678
00:38:17,574 --> 00:38:19,377
Certo.
679
00:38:19,378 --> 00:38:22,072
- Minha perna está com cãibra.
- Jennifer não sabe nadar.
680
00:38:22,073 --> 00:38:24,025
Sabia que podíamos fazer
antes delas.
681
00:38:24,026 --> 00:38:26,494
Terminemos fortes.
682
00:38:26,495 --> 00:38:28,652
Não se importe o quanto
leve, certo?
683
00:38:28,653 --> 00:38:30,782
- Tudo bem?
- Sim, minha perna está tensa.
684
00:38:30,783 --> 00:38:32,863
Podemos ir devagar.
685
00:38:37,067 --> 00:38:38,667
Vai!
686
00:38:43,081 --> 00:38:45,126
Me alegra que esteja
finalizando forte.
687
00:38:45,127 --> 00:38:47,839
Acho que ela sente que me decepcionou,
mas não é assim.
688
00:38:47,840 --> 00:38:50,226
Estou orgulhosa dela.
689
00:38:54,707 --> 00:38:57,507
Colocarei isto para que
ela não sinta que,
690
00:38:57,508 --> 00:39:00,917
sabe, o que for,
já que não sabe nadar.
691
00:39:02,231 --> 00:39:04,869
- Ambas pernas estão tensas.
- Vamos, me dê sua mão.
692
00:39:04,870 --> 00:39:06,370
Eu consigo.
693
00:39:08,043 --> 00:39:10,332
Bom trabalho, Jen!
694
00:39:10,333 --> 00:39:14,482
Táxi. Vamos a Gu Lou Bei Men.
695
00:39:14,483 --> 00:39:16,233
Tudo bem?
696
00:39:19,722 --> 00:39:21,122
Vai!
697
00:39:27,761 --> 00:39:31,074
Minha perna está com cãibra.
A panturrilha está presa.
698
00:39:31,075 --> 00:39:32,903
Consegue por dentro?
699
00:39:32,904 --> 00:39:34,780
Estou tentando.
Espera um segundo.
700
00:39:37,425 --> 00:39:39,215
Bom trabalho, Kisha.
701
00:39:43,741 --> 00:39:46,192
Jen, tem que terminar forte,
certo?
702
00:39:54,066 --> 00:39:56,222
Bom trabalho, Jen!
703
00:40:00,243 --> 00:40:01,543
Víctor.
704
00:40:04,136 --> 00:40:07,430
Bom trabalho, Jen!
Quase terminou!
705
00:40:11,798 --> 00:40:14,181
- Gu Lou Bei Men.
- Gu Lou.
706
00:40:15,677 --> 00:40:17,502
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.
707
00:40:17,503 --> 00:40:19,621
Só recuperando a respiração.
708
00:40:19,622 --> 00:40:21,024
A corrida te coloca em seu lugar.
709
00:40:21,025 --> 00:40:23,074
Mesmo que temos a vantagem
da comunicação,
710
00:40:23,075 --> 00:40:26,134
só dependemos do
taxista saber onde vai.
711
00:40:26,135 --> 00:40:29,134
E os Bloqueios e desafios
que não são confortáveis.
712
00:40:29,135 --> 00:40:32,542
- Esperamos não sermos os últimos.
- Eu sei.
713
00:40:32,543 --> 00:40:35,160
- Certo. Bom trabalho.
- Certo.
714
00:40:35,161 --> 00:40:37,955
Foi o Desvio mais
difícil que fizemos.
715
00:40:37,956 --> 00:40:41,124
Sem dúvidas tenho medo de água.
Eu tive de lidar de frente.
716
00:40:41,125 --> 00:40:43,372
Kisha sabe minhas fraquezas.
717
00:40:43,373 --> 00:40:45,289
Me alegra que ela
ficou me pressionando.
718
00:40:45,290 --> 00:40:47,269
Tenho certeza de que outras
pessoas teriam me
719
00:40:47,270 --> 00:40:50,134
deixado desistir como queria.
720
00:40:50,135 --> 00:40:51,534
Obrigada.
721
00:40:51,535 --> 00:40:54,104
Por sorte tinha minha irmã.
722
00:40:55,591 --> 00:40:58,218
- Busquemos um táxi.
- Conhece?
723
00:40:58,219 --> 00:40:59,979
Pode nos levar?
724
00:41:04,253 --> 00:41:06,573
Vamos, semáforo. Vamos.
725
00:41:09,995 --> 00:41:13,041
Já saímos muitas vezes
em primeiro dos Desvios.
726
00:41:13,042 --> 00:41:15,063
Mas nunca chegamos em
primeiras no pit stop.
727
00:41:15,064 --> 00:41:19,014
- Nos sentimos bem para uma mudança.
- Que sentimento, não é?
728
00:41:19,414 --> 00:41:21,767
Portão norte, Drum Tower.
729
00:41:21,768 --> 00:41:23,807
Por favor, Deus, seja aqui.
730
00:41:23,808 --> 00:41:26,590
Nos dê isto, por favor.
731
00:41:26,949 --> 00:41:28,777
Portão norte.
732
00:41:32,565 --> 00:41:33,964
Vai, vai.
733
00:41:33,965 --> 00:41:36,442
Vamos. Vamos.
734
00:41:39,764 --> 00:41:41,163
Tranquila.
735
00:41:41,164 --> 00:41:43,897
- Jaime e Cara.
- Sim, Phil.
736
00:41:44,600 --> 00:41:46,991
São as primeiras a chegar.
737
00:41:50,874 --> 00:41:52,574
Mas, meninas,
738
00:41:54,084 --> 00:41:56,891
esta etapa não acabou.
Continuam correndo.
739
00:41:56,892 --> 00:41:58,837
Aqui está a próxima pista.
740
00:41:59,317 --> 00:42:02,177
Meu Deus.
Continuamos correndo.
741
00:42:02,997 --> 00:42:05,189
CONTINUA
742
00:42:05,190 --> 00:42:07,690
Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley
Redação: Wesley
51466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.