All language subtitles for The Crow - Stairway to Heaven S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:01,640 --> 00:00:06,040 Дами и господа, представям ви тазвечерният домакин... 3 00:00:06,200 --> 00:00:10,440 основателят на Асоциация "По-добро бъдеще" и мой баща... 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,520 Господин Джон Т. Франклин! 5 00:00:17,520 --> 00:00:22,720 Всичко е за теб. - Не. Заслугата е изцяло твоя. 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 Благодаря ви. 7 00:00:27,240 --> 00:00:31,720 Винаги съм чувствал, че доброто за бизнеса е добро и за обществото. 8 00:00:31,880 --> 00:00:34,800 но любимата ми дъщеря, Елиз... 9 00:00:35,520 --> 00:00:39,680 ми помогна да разбера, че и обратното е истина. 10 00:00:39,840 --> 00:00:46,160 Обявявам създаването на тръст, наречен Фондация Франклин. 11 00:00:50,080 --> 00:00:54,200 С изключение на скромните суми за живеене... 12 00:00:54,360 --> 00:00:58,800 цялото ми състояние ще се използва за създаване и поддържане... 13 00:00:58,960 --> 00:01:03,160 на мрежа от модерни центрове за подпомагане на семейства 14 00:01:03,520 --> 00:01:07,520 във всеки по-голям град в Америка. 15 00:01:07,840 --> 00:01:13,640 Семействата са основата на нашата страна, а точно сега много... 16 00:01:16,400 --> 00:01:20,560 Ето го! Спрете го! - Елиз! Елиз! 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,080 Отдръпнете се! Хванахме стрелеца. 18 00:01:26,240 --> 00:01:29,920 Пуснете ме! Пуснете ме! Това е грешка. 19 00:01:34,240 --> 00:01:37,240 Елиз... 20 00:01:37,840 --> 00:01:40,840 Елиз... 21 00:01:55,120 --> 00:01:57,440 Хората вярвали, че когато някой умре... 22 00:01:57,600 --> 00:02:01,400 гарван пренася душата му в Земята на Мъртвите. 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,640 Но понякога се случва нещо толкова лошо... 24 00:02:03,800 --> 00:02:07,600 че се пренася и ужасната печал, а душата не намира покой. 25 00:02:07,760 --> 00:02:09,840 И понякога, само понякога, 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,160 гарванът може да ни върне обратно за да оправим нещата. 27 00:02:13,320 --> 00:02:16,640 Нещата никога няма да се оправят. Душата ми няма да има покой, 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,720 докато не бъдем отново заедно. 29 00:02:26,920 --> 00:02:28,920 МАРК ДАКАСКОС 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 МАРК ГОМЕС 31 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 САБИНЕ КАРСЕНТИ 32 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 КАТИ СТЮАРТ 33 00:02:49,040 --> 00:02:52,560 ГАРВАНЪТ: Стълба Към Рая Нов Живот - 01х03 34 00:03:02,240 --> 00:03:07,200 Мъртва ли съм? - Така мисля. 35 00:03:08,880 --> 00:03:12,320 Всички се чувстваме така, когато се озовем тук. 36 00:03:13,800 --> 00:03:18,520 Какво ще стане сега? - Повечето хора отиват натам. 37 00:03:20,280 --> 00:03:25,600 Това Рая ли е? - Може би. Или следващото място. 38 00:03:25,800 --> 00:03:28,720 Никога не се връщат. - Ти защо не отиваш? 39 00:03:28,880 --> 00:03:34,960 Чакам Ерик. Убиха ни заедно. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 Той се върна и аз съм тук. 41 00:03:40,160 --> 00:03:43,480 Не мисля, че съм готова да продължа. 42 00:03:45,120 --> 00:03:49,480 Засега. Можем ли да се свържем с тях? 43 00:03:50,880 --> 00:03:57,760 Понякога мога да накарам Ерик да ме почувства или да ме види. 44 00:03:57,920 --> 00:04:03,280 Понякога чува гласа ми. Какво е станало с теб? 45 00:04:04,520 --> 00:04:10,560 Застреляха ме. След това можех да виждам всичко. Колко странно... 46 00:04:10,800 --> 00:04:17,200 Сякаш вече не бях там. Мислят, че приятелят ми е виновен. 47 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Така ли е? 48 00:04:20,600 --> 00:04:24,880 Ние се обичахме. - Може би мога да помогна... 49 00:04:36,680 --> 00:04:41,320 Шели. Зная, че си някъде там. 50 00:04:42,640 --> 00:04:49,320 Говори ми. Докосни ме. Дай ми някакъв знак. 51 00:04:52,760 --> 00:04:57,000 Отваряй. Тук е пълно с бацили. 52 00:05:06,920 --> 00:05:11,840 Помислих си, че спиш, но се сетих, че ти не спиш, а после си помислих: 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,320 ами ако най-накрая е заспал, а аз го събудя... 54 00:05:14,480 --> 00:05:19,760 Не чакаш покана, а? - Порових се за гарвани и мъртъвци. 55 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 ''Според местния американски фолклор, 56 00:05:23,520 --> 00:05:28,360 завърналият се Дух трябва да направи нещо повече от лично отмъщение, 57 00:05:28,520 --> 00:05:31,440 за да изравни космичната везна''. 58 00:05:34,200 --> 00:05:37,480 Справи се с Топ Долар и гадната му банда... 59 00:05:37,640 --> 00:05:42,400 а си все още тук, нали? - Още съм тук. 60 00:05:43,360 --> 00:05:45,480 ''Не се допуска до Отвъдното... 61 00:05:45,640 --> 00:05:49,320 докато плюсовете и минусите от личния му живот не се балансират. 62 00:05:49,480 --> 00:05:54,280 Това може да се постигне като се помага на другите в нужда. '' 63 00:05:54,440 --> 00:05:58,880 Де да беше толкова просто. Натупай няколко лоши. 64 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 Какво е това? - Днешният вестник. 65 00:06:04,280 --> 00:06:09,640 Трябва да си изберем събитие и да го опишем в клас. 66 00:06:20,720 --> 00:06:23,720 Тя е тук. 67 00:06:25,360 --> 00:06:29,360 Кой е тук? - Шели. Чувствам я. 68 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 Отиде си. 69 00:06:44,560 --> 00:06:49,440 Прав си. Трябва да се връщам за последните часове. 70 00:07:09,040 --> 00:07:13,880 Казах ви. Чух изстрелите. Видях Елиз да се свлича. 71 00:07:14,040 --> 00:07:18,040 Затичах се да помогна, и бях повален от двама неандарталци. 72 00:07:18,200 --> 00:07:20,760 Закрещяха, че съм бил аз и ето ме тук. 73 00:07:20,920 --> 00:07:24,440 Оръжието е регистрирано на твое име. Отпечатъците ти са по него. 74 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 Имаме достатъчно свидетели. Бъди умен. 75 00:07:28,600 --> 00:07:30,640 Помисли си за сделка. 76 00:07:30,800 --> 00:07:37,000 Може ли чаша вода или искате да ме дехидрирате докато призная? 77 00:07:37,240 --> 00:07:42,600 Керни, погрижи се. - Свърши ни леда. 78 00:07:43,400 --> 00:07:46,920 Пистолетът е подхвърлен. За последно беше при Елиз. 79 00:07:47,080 --> 00:07:50,520 Така ли? Отиваш с пистолет при гаджето си, а? 80 00:07:50,680 --> 00:07:54,480 Оставих го при нея. Имах пътуване преди шест месеца. 81 00:07:54,640 --> 00:07:58,640 Оставих й го за защита. - Скъсали сте с Елиз, нали? 82 00:07:58,800 --> 00:08:02,360 Дадохме си почивка. - Която няма нищо общо с факта, 83 00:08:02,520 --> 00:08:05,800 че баща й не те иска? - Елиз може да решава сама. 84 00:08:05,960 --> 00:08:10,040 Какво мислиш за Джон Франклин? Работил си за него, нали? 85 00:08:10,200 --> 00:08:15,320 Имахме някои творчески различия. Не ми е приятел, но не бих го убил. 86 00:08:15,480 --> 00:08:18,400 И какво правеше при събирането? - Тя ми се обади. 87 00:08:19,160 --> 00:08:25,800 Искала да говори с мен. Звучеше различно. Непоколебимо. 88 00:08:25,960 --> 00:08:31,520 Имала напредък в терапията. - За какво е искала да говорите? 89 00:08:32,400 --> 00:08:35,960 Надявах се да поговорим за нас. 90 00:08:37,560 --> 00:08:40,440 Какво друго е казала? 91 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 Каза, че баща й има тайни, които могат да го съсипят. 92 00:08:44,320 --> 00:08:48,920 Защо не разследвате него? Проверете записите му, дали е имал афера, 93 00:08:49,080 --> 00:08:55,280 защото някой му е вдигнал мерника. Открийте кой е и ще намерите убиеца. 94 00:08:55,440 --> 00:08:58,360 Пий си водата. 95 00:09:03,520 --> 00:09:08,960 Искам справедливост за дъщеря ми. Хеджис няма да се измъкне, нали? 96 00:09:09,120 --> 00:09:13,440 Съдът ще реши, но с вашите показания 97 00:09:13,600 --> 00:09:16,520 случаят става заплетен. - Заплетен? 98 00:09:16,680 --> 00:09:20,360 Случаят е лесен. Охраната ми го хвана в действие. 99 00:09:20,520 --> 00:09:24,640 Впечатляващо време. На мястото сте дали показания, 100 00:09:24,800 --> 00:09:28,880 че сте се движили към обекта, преди да извади оръжието си. Случайно ли? 101 00:09:29,040 --> 00:09:32,040 Един от хората ни докладва, че някой се държи подозрително. 102 00:09:32,200 --> 00:09:34,520 Разбрахме, че е Хеджис. 103 00:09:34,680 --> 00:09:38,040 Видях как посегна, проблесна метал. 104 00:09:40,680 --> 00:09:46,440 Има ли причина да ви навреди? - Уволних го от Сиатъл. 105 00:09:46,640 --> 00:09:50,880 Гилбърт е неуравновесен младеж, и аз... 106 00:09:51,600 --> 00:09:55,960 накарах Елиз да види това, но тя беше сляпа. 107 00:09:56,840 --> 00:10:01,240 Някой друг да таи злоба към вас? - Хванали сте човека. 108 00:10:01,400 --> 00:10:05,160 Хеджис отрича да е стрелял и посочи други хора, 109 00:10:05,320 --> 00:10:08,800 които имат причина да ви навредят. - Разбира се, че ще каже така. 110 00:10:09,000 --> 00:10:12,040 Натясно е и е отчаян. - Трябва да проверим всичко. 111 00:10:12,200 --> 00:10:19,200 Какво е казал в показанията си? - Не мога да споделя това с вас. 112 00:10:19,360 --> 00:10:24,520 За по-сигурно ви съветвам да стоите далеч от публични изяви, 113 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 особено от погребението. 114 00:10:29,240 --> 00:10:32,760 Хванали сте боклука, убил дъщеря ми. 115 00:10:33,480 --> 00:10:39,080 И стотици като него няма да ме накарат да не уважа паметта й. 116 00:11:26,040 --> 00:11:29,040 Шели! 117 00:11:34,720 --> 00:11:37,960 Усетих те. Знаех, че си ти. 118 00:11:38,120 --> 00:11:41,040 И аз те усещам. 119 00:11:42,960 --> 00:11:46,720 Можеш ли да дойдеш? Да пресечеш? 120 00:11:46,880 --> 00:11:49,840 Не мисля. А ти? 121 00:11:54,480 --> 00:11:58,240 Ерик. Имам толкова много да ти казвам. 122 00:11:58,640 --> 00:12:01,840 Шели, губя те! Върни се... 123 00:12:02,160 --> 00:12:05,240 Ерик, добре ли си? - Върни се! 124 00:12:34,120 --> 00:12:38,640 Кой си? - Грижа се за това място. Кой си ти? 125 00:12:39,040 --> 00:12:46,080 Дрейвън. Ерик. А ти си Кейлъб. 126 00:12:46,240 --> 00:12:49,200 Да не си някакъв шегаджия? - Нещо смешно ли виждаш? 127 00:12:49,400 --> 00:12:53,200 Ерик Дрейвън падна през онзи прозорец. Убиха него и гаджето му. 128 00:12:53,360 --> 00:12:55,760 Изглеждаш като него, но няма да ме заблудиш. 129 00:12:55,920 --> 00:12:59,600 Ще се обадя в полицията. Махай се, господине. 130 00:12:59,760 --> 00:13:04,800 Наистина съм Дрейвън. Работата с прозореца беше... 131 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 беше постановка. - За какво говориш? 132 00:13:11,400 --> 00:13:15,040 Свидетелствах по федерален случай. С наркотици... 133 00:13:15,320 --> 00:13:18,720 Скапани музиканти. - Ние сме в програмата за защита. 134 00:13:18,880 --> 00:13:23,120 Фалшифицираха убийството за да ни изкарат от града. 135 00:13:25,800 --> 00:13:29,880 И защо се върна? - Носталгия. 136 00:13:30,040 --> 00:13:33,400 Ако искаш апартамента, ще плащаш наем. 137 00:13:33,960 --> 00:13:36,840 750 на месец, предварително. 138 00:13:37,000 --> 00:13:40,680 И кажи на федералните, че ми дължат обезщетение. 139 00:13:40,840 --> 00:13:44,600 Откакто се случи това, не мога да дам целия етаж. 140 00:13:54,960 --> 00:13:59,640 Балистичните доклади са готови. Куршумите са от оръжието на Хеджис. 141 00:13:59,800 --> 00:14:04,640 Нищо ново. - Още се чудя за мотива. 142 00:14:04,800 --> 00:14:08,920 Франклин го е уволнил, не му е позволил да се ожени за дъщеря му. 143 00:14:09,080 --> 00:14:14,360 Не ти ли е достатъчно? - Хеджис не е бил уволнен. 144 00:14:14,840 --> 00:14:17,920 Намерил е структурни дефекти в хотела в Сиатъл, 145 00:14:18,080 --> 00:14:20,440 и е накарал Франклин да направи поправките. 146 00:14:20,600 --> 00:14:24,360 Нещата са се разгорещили, Хеджис е заплашил, че ще го издаде. 147 00:14:24,880 --> 00:14:29,720 Дали са му пари. За толкова пари могат да ме уволнят по всяко време. 148 00:14:29,880 --> 00:14:33,520 Така ли? Това може да го уредим. 149 00:14:37,600 --> 00:14:41,280 Може да уредиш поправката на тази машина. 150 00:14:51,400 --> 00:14:55,560 Трябва да знаеш къде да удариш. - Как влезе тук? 151 00:14:55,720 --> 00:14:58,440 Ей там... - Няма значение. 152 00:14:58,600 --> 00:15:01,280 Ела, преди някой... Върви, върви. 153 00:15:05,680 --> 00:15:08,680 Сядай. 154 00:15:10,680 --> 00:15:16,520 Сигурно си имаш причина да дойдеш. - Таванчето ми. Хазаина иска наем. 155 00:15:16,680 --> 00:15:18,960 Изнеси се тогава. - Не мога. 156 00:15:19,120 --> 00:15:25,720 Нещо невероятно се случи снощи. - Невероятно? Да го чуем. 157 00:15:26,120 --> 00:15:31,880 Видях Шели. Разговарях с нея. Тя е на друго място, но я видях. 158 00:15:32,040 --> 00:15:34,360 Онзи таван е единствената ми връзка с Шели. 159 00:15:34,520 --> 00:15:38,880 Твърде зает съм със случая на Хеджис за да разговаряме за Отвъдното. 160 00:15:39,040 --> 00:15:41,720 Няма с кой друг да поговоря. - Нужни са ти други приятели. 161 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 Не, нужен ми е тавана. - Плати му. 162 00:15:44,080 --> 00:15:46,040 Как? - Както всички. 163 00:15:46,200 --> 00:15:51,800 Намери си работа. Започни да живееш. 164 00:15:57,080 --> 00:16:02,040 Моята първа и последна помощ. Останалото от теб. 165 00:16:07,480 --> 00:16:13,720 Елиз! Никой не съм застрелял! Казах ви, че не съм аз. 166 00:16:16,880 --> 00:16:20,000 Хеджис е държал това. - Откъде знаеш? 167 00:16:20,160 --> 00:16:24,040 Усетих го. Шели се опита да ми го каже. 168 00:16:24,400 --> 00:16:28,120 Албрехт, този човек не е направил това, в което го обвиняват. 169 00:16:28,280 --> 00:16:31,800 Независимо дали е виновен, след 10 минути отива в съда. 170 00:16:31,960 --> 00:16:35,440 Трябва да си вървиш. - Прав съм. Знаеш го. 171 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 Ако го оправдаят, получаваш звезда. - Ако ли не? 172 00:16:38,840 --> 00:16:41,720 Ще лежи за убийство... и опит за убийство на Франклин. 173 00:16:41,880 --> 00:16:44,840 Ще поискат смъртно наказание и вероятно ще го получат. 174 00:16:45,000 --> 00:16:51,600 И ще живееш с това? - Такава е системата. 175 00:16:52,040 --> 00:16:56,760 Плати си наема и живей според правилата. 176 00:16:57,360 --> 00:17:01,440 Не са мои правила. Благодаря за жеста. 177 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 Имаме специален репортаж за убийството на Франклин. 178 00:17:20,440 --> 00:17:23,200 Намираме се пред Пасифик Парк Дивижън, след минути... 179 00:17:23,360 --> 00:17:27,040 обвиненият Гилберт Хеджис ще застане пред съда. 180 00:17:27,200 --> 00:17:30,480 Хеджис ще бъде обвинен в убийството на Елиз Франклин... 181 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 и раняването на баща и, Джон Франклин. 182 00:17:32,840 --> 00:17:37,600 Засега полицията не ни дава повече детайли, но... 183 00:17:37,760 --> 00:17:41,320 Знаеш ли какво? Нямаме много, но... 184 00:17:41,480 --> 00:17:44,520 в известен смисъл, имаме повече от Франклин. 185 00:17:44,680 --> 00:17:50,200 Да, повече дългове. - Онова семейство е прокълнато. 186 00:17:50,920 --> 00:17:56,040 Дай ми сто милиона и ще наема добър екзорсист. 187 00:17:56,840 --> 00:18:01,640 Мислиш ли, че парите са всичко? - Не са излишни. 188 00:18:03,760 --> 00:18:09,560 Знаеш ли, че като малка, Елиз Франклин си е играла с кибрит... 189 00:18:09,720 --> 00:18:14,920 и подпалила офиса на баща си. Много хора умряха в пожара. 190 00:18:15,080 --> 00:18:22,000 Беше навсякъде по новините. А сега... на 28 и край. 191 00:18:22,520 --> 00:18:28,200 Може би. - Какво "може би"? Тя е мъртва. 192 00:18:29,800 --> 00:18:33,120 Има си мъртви и мъртви. 193 00:18:34,760 --> 00:18:37,680 Откъде ти идват такива идеи? - Споко де. 194 00:18:37,840 --> 00:18:44,640 Не е краят на всичко. - Чуй ме. 195 00:18:45,920 --> 00:18:51,920 Няма нищо готино, или романтично, или зряло в умирането. 196 00:18:52,880 --> 00:18:57,800 Това е край. В тази къща ще се фокусираме върху живота, нали? 197 00:18:58,040 --> 00:19:01,040 Добре. 198 00:19:20,960 --> 00:19:24,240 Партньоре, давай. - Да го направим. 199 00:19:29,640 --> 00:19:33,800 Ще мина по задните улици. - Далеч от новинарските ванове. 200 00:19:33,960 --> 00:19:36,880 Точно така. 201 00:19:37,200 --> 00:19:40,200 Внимавай! - Какво по дяволите? 202 00:19:43,560 --> 00:19:49,360 Откъде се взе? - Провери го. Ще извикам линейка. 203 00:19:49,520 --> 00:19:52,640 Имаме ранен. - Разбрано. Къде сте? 204 00:19:55,760 --> 00:20:01,000 Не се движи. - Макбрайт и 12-та. 205 00:20:01,360 --> 00:20:07,520 Той е жив! - Технически не. 206 00:20:12,600 --> 00:20:15,160 Какво правиш? - Хванали сте грешен човек. 207 00:20:15,320 --> 00:20:18,240 Назад или ще стрелям! 208 00:20:31,200 --> 00:20:35,640 Нямам проблем с теб. Нека си остане така. 209 00:20:36,640 --> 00:20:40,400 Зная, че това ви е работата, но моята е същата. 210 00:20:44,320 --> 00:20:50,040 Кой по дяволите си ти? - Да ти обяснявам или да карам? 211 00:20:51,560 --> 00:20:57,840 Карай. - Добър избор. 212 00:21:02,560 --> 00:21:05,560 Къде сме, Шефе? 213 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 В безопасност. - За кого? 214 00:21:13,560 --> 00:21:18,680 Няма да те нараня. Опитвам се... 215 00:21:19,280 --> 00:21:24,120 Опитвам се да ти помогна. - Спокойно. Не съм я убил. 216 00:21:24,280 --> 00:21:28,840 Зная. Защо мислиш те измъкнах? - Не знам. 217 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 Може би си приятел на Елиз или работиш за баща й. 218 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 Помислих, че на някой не му се чака процеса. 219 00:21:34,640 --> 00:21:38,520 Аз се опитвам да ти помогна. 220 00:21:39,160 --> 00:21:42,560 Защо искаш да ми помогнеш? - Не би разбрал. 221 00:21:42,720 --> 00:21:49,120 Опитай. - Да спрем до там, че ще помогна. 222 00:21:49,280 --> 00:21:52,200 Кой е там? 223 00:21:52,800 --> 00:21:56,920 По-добре ли си отпреди два часа? - Да. 224 00:21:57,080 --> 00:22:00,000 Млъкни и ме остави да ти помогна. 225 00:22:08,000 --> 00:22:14,000 Ерик? Какво правиш тук? - Бях тръгнал към офиса ти. 226 00:22:14,600 --> 00:22:21,400 Има ли някой с теб? Чух гласове. - Говорех си сам. Стар навик. 227 00:22:21,600 --> 00:22:26,880 Ерик, какво правеше там. че не искаш да говориш за него? 228 00:22:27,680 --> 00:22:33,240 Съжалявам. Трябваше ми място за отмора. Знаех, че складът е празен. 229 00:22:33,400 --> 00:22:39,040 Добре, дължа ти услуга. Мислех, че си имаш място. 230 00:22:39,200 --> 00:22:43,080 Така е, но се появи хазаин, искащ наем. 231 00:22:43,360 --> 00:22:46,360 Значи пари ти трябват? 232 00:22:49,120 --> 00:22:52,600 Май да. - Хрумна ми нещо. 233 00:22:52,760 --> 00:22:57,520 Трябва ми някой, който е запознат със сцената. 234 00:22:57,680 --> 00:23:03,520 Освен това си здраво момче. Работи с мен. Ще ти плащам. 235 00:23:03,680 --> 00:23:07,760 Много хора не знаят какво да ме правят, откакто се върнах. 236 00:23:07,920 --> 00:23:10,880 Значи няма да се бъркат. 237 00:23:12,560 --> 00:23:15,560 Благодаря. 238 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Изпуснахме най-известния престъпник от 20 години насам. 239 00:23:19,960 --> 00:23:23,040 Изглеждаме като ченгета от Кийстоун. 240 00:23:23,840 --> 00:23:29,040 Ал, прочети им детайлите. Твърде съм отвратен да го чета пак. 241 00:23:31,520 --> 00:23:35,520 Шофьорите твърдят, че някакъв се е появил от нищото, 242 00:23:35,680 --> 00:23:40,960 застанал пред колата, и се размазал на пътя. Прегазили го. 243 00:23:41,120 --> 00:23:44,960 Когато му оказали помощ, той ги обезоръжил. 244 00:23:45,120 --> 00:23:47,680 С това си имаме работа. - Имаме ли описание? 245 00:23:47,840 --> 00:23:51,280 Краят на 20-те, дълга черна коса, азиатец или испанец. 246 00:23:51,440 --> 00:23:56,240 Лицето му е било боядисано. Очевидно е бил и добър боец. 247 00:23:56,440 --> 00:23:59,760 Застреляли го, а той продължил да се движи. 248 00:24:00,640 --> 00:24:03,680 Ванът е изоставен на шест пресечки. Претърсваме района. 249 00:24:03,840 --> 00:24:08,880 Искам да бъде намерен, и няма да чакаме униформените да го направят. 250 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 Това е. 251 00:24:32,120 --> 00:24:35,080 Какво правиш? - Опитвах се да се измъкна. 252 00:24:35,240 --> 00:24:40,040 И къде ще отидеш? - Щях да ти се обадя като стигна. 253 00:24:41,520 --> 00:24:46,200 Онази жена май не ти се върза, а? 254 00:24:46,400 --> 00:24:51,800 Какво ще кажеш да изляза на улицата с клоунски нос и очила? 255 00:24:51,960 --> 00:24:54,560 Имаме време да направим необходимото. 256 00:24:54,720 --> 00:24:57,880 Което е? - Много въпроси задаваш. 257 00:24:58,040 --> 00:25:03,120 Още не съм започнал. Като начало, кой си ти? 258 00:25:03,280 --> 00:25:07,760 Каква е онази чудовищна външност? И защо сега не си такъв? 259 00:25:09,600 --> 00:25:12,600 Добре. 260 00:25:14,000 --> 00:25:18,640 Казвам се Ерик Дрейвън. Бях убит. И се върнах. 261 00:25:18,840 --> 00:25:21,760 Не разбирам защо и как, също като теб. 262 00:25:21,920 --> 00:25:24,880 Когато трябва, се превръщам в онова, което видя. 263 00:25:25,040 --> 00:25:29,120 Вярвам, че трябва да оправя нещата в този свят, или поне да опитам. 264 00:25:29,280 --> 00:25:33,440 Други въпроси? - Какво ще правим сега? 265 00:25:33,600 --> 00:25:36,560 Имам идея, но трябва да се стъмни. 266 00:25:36,720 --> 00:25:40,000 Ясно? - Ясно. 267 00:25:40,160 --> 00:25:43,080 Полиция! 268 00:25:46,720 --> 00:25:51,520 Явно не си луд да го доведеш тук. 269 00:25:54,920 --> 00:25:58,760 Ако това е тайната на проклетата вселена... а? 270 00:26:01,520 --> 00:26:04,520 Имаме си проблем. 271 00:26:08,880 --> 00:26:13,160 Г-н Дейвис. Чули сте за онзи убиец, Хеджис. 272 00:26:13,320 --> 00:26:16,920 Всички говорят за него. - Не обичам празните приказки. 273 00:26:17,080 --> 00:26:21,800 Искам да зная какво стана. - Обадих се на вътрешния ни човек. 274 00:26:21,960 --> 00:26:24,680 Някой е спрял вана и го е освободил. 275 00:26:24,840 --> 00:26:29,320 Имал е помощ? Някой вътрешен? Професионалист? 276 00:26:30,160 --> 00:26:35,720 Гил има ли връзки? - Не знаем. Всичко е под похлупак. 277 00:26:35,880 --> 00:26:40,800 Кажи на нашия човек да намери начин да открехне похлупака. 278 00:26:40,960 --> 00:26:45,160 Кариерата му зависи от това. И удвои охраната ни в хотела. 279 00:26:45,320 --> 00:26:48,200 Вземи и външна помощ, ако се наложи. - Разбира се. 280 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 Нали не мислите, че ще се върне тук? 281 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 Не подценявайте отчаяния човек. 282 00:27:16,160 --> 00:27:19,640 Може ли да поговорим някъде? 283 00:27:19,800 --> 00:27:22,720 Ето там. 284 00:27:26,920 --> 00:27:29,440 Детектив. - Търся Дрейвън. 285 00:27:29,600 --> 00:27:34,360 Казах ви вече, идва понякога. Не зная къде ходи и какво прави. 286 00:27:34,520 --> 00:27:37,040 Виждала ли си го днес? - Направил ли е нещо? 287 00:27:37,200 --> 00:27:43,280 Може би. Виждала ли си го или не? - Ерик е добър човек. Знам го. 288 00:27:47,440 --> 00:27:53,000 Видях го следобед. - Някъде след 14:45? 289 00:27:54,080 --> 00:27:57,080 Да. 290 00:28:02,880 --> 00:28:07,160 Да е казал къде отива? - Не. 291 00:28:07,320 --> 00:28:10,240 Так си и знаех. 292 00:28:11,760 --> 00:28:14,960 И раняването на баща й, Джон Франклин. Засега... 293 00:28:15,120 --> 00:28:18,360 Горди? Къде си? - Тук. 294 00:28:20,680 --> 00:28:22,680 Какво гледаш? - Закъсня. 295 00:28:22,840 --> 00:28:26,560 Дълъг ден. Не питай. - Напротив. 296 00:28:27,320 --> 00:28:30,600 Казаха ми, че Хеджис се крие в Кинг Хенри. 297 00:28:30,760 --> 00:28:34,520 И? - Не можах да го открия. 298 00:28:35,880 --> 00:28:39,520 По новините казаха, че не говорите за това, как Хеджис е избягал. 299 00:28:39,680 --> 00:28:43,520 Така е. Знаеш правилото за вечерния разговор. 300 00:28:43,720 --> 00:28:49,240 Поне го бяхте хванали за малко. Ще си го върнете. 301 00:28:49,400 --> 00:28:53,840 Ако приемем, че е нашият човек. - Мислиш, че не е? 302 00:28:54,000 --> 00:29:00,960 Хеджис казва, че Елиз му е казала, че някой е имал зъб на стареца. 303 00:29:01,120 --> 00:29:03,920 Дарил, понякога очевидният отговор е правилният. 304 00:29:04,080 --> 00:29:07,560 Франклин не му е дал да се ожени за дъщеря му и бум. 305 00:29:07,720 --> 00:29:10,840 Не и пред толкова хора. 306 00:29:11,000 --> 00:29:14,200 Не и със собствения си пистолет. Хеджис е по-умен. 307 00:29:14,360 --> 00:29:18,160 Умните хора вършат глупави постъпки когато са емоционално неуравновесени. 308 00:29:18,320 --> 00:29:25,320 Ами... емоционално неуравновесена е била Елиз, а не Хеджис. 309 00:29:26,120 --> 00:29:30,920 Жената е била под лечение. - Говори с психиатъра й. 310 00:29:31,080 --> 00:29:34,880 Не мога. Има защита. - Не и при мъртъв пациент. 311 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 Твърде умна си, за да ми бъдеш гадже. 312 00:29:38,560 --> 00:29:42,360 Казват ми го. - Какво? 313 00:29:42,560 --> 00:29:45,480 Ела тук. Ще ти затворя устата. 314 00:29:49,920 --> 00:29:52,920 Това е лудост. Не можем да говорим с Елиз. Мъртва е. 315 00:29:53,080 --> 00:29:57,280 И ти си тръгнал към нея, ако не намерим истинския убиец. 316 00:29:57,440 --> 00:30:01,880 Поне ще ми помогне при защитата с невменяемост, нали? 317 00:30:29,920 --> 00:30:33,400 Сега какво? - Концентрирай се. 318 00:30:33,600 --> 00:30:39,120 Изчисти съзнанието си. Мисли за Елиз. 319 00:30:39,960 --> 00:30:42,760 Постоянно мисля за нея. Не ми помага. 320 00:30:42,920 --> 00:30:45,480 Обичаш ли я? - Какво? 321 00:30:45,640 --> 00:30:50,280 Обичаш ли я? - Да. 322 00:30:50,440 --> 00:30:53,360 Обичах всяка частица от нея. 323 00:30:56,480 --> 00:30:59,280 Обичах я толкова много, че предпочитам да съм мъртъв, 324 00:30:59,440 --> 00:31:02,440 отколкото да чувствам тази болка. 325 00:31:03,240 --> 00:31:06,240 Не е толкова лесно. 326 00:31:17,440 --> 00:31:23,240 Нещо става. Усещаш ли го? - Да. Така мисля. 327 00:31:24,200 --> 00:31:28,800 Какво има? - Не зная. 328 00:31:28,960 --> 00:31:33,560 Изведнъж, почувствах... 329 00:31:33,720 --> 00:31:38,600 Това е Гил. Нуждае се от мен... 330 00:31:40,080 --> 00:31:43,080 Всичко е наред. 331 00:31:47,440 --> 00:31:51,400 Ерик е с него. Помогни ми да му покажа каквото му е нужно. 332 00:31:51,960 --> 00:31:57,160 Каза ми, че си видяла всичко. Спомни си какво видя. 333 00:32:02,960 --> 00:32:05,880 Г-н Джон Т. Франклин. 334 00:32:06,040 --> 00:32:12,440 Цялото ми състояние ще се използва за създаване и поддържане... 335 00:32:15,600 --> 00:32:17,800 Какво? 336 00:32:17,960 --> 00:32:20,880 ...всеки по-голям град в Америка. 337 00:32:22,920 --> 00:32:25,640 Елиз! 338 00:32:25,800 --> 00:32:30,240 Това е грешка? - Хванахме стрелеца. 339 00:32:30,400 --> 00:32:33,320 Елиз... 340 00:32:35,560 --> 00:32:38,560 Какво има? 341 00:32:39,560 --> 00:32:45,240 Хората, които те заловиха... те са го извършили. 342 00:32:47,280 --> 00:32:50,280 Хората на Франклин са убили Елиз? 343 00:32:53,160 --> 00:32:57,160 Виж кой се е върнал на местопрестъплението. 344 00:33:00,560 --> 00:33:04,960 Май си намерихме атентатор. - Ставай. 345 00:33:05,120 --> 00:33:09,040 Ще се наложи да направим граждански арест. 346 00:33:09,520 --> 00:33:14,360 Имаш право да мълчиш. - Оставете го. 347 00:33:14,520 --> 00:33:18,760 Не зная защо си с него, но ставаш очевидец... 348 00:33:18,920 --> 00:33:21,840 а това не е добре. 349 00:33:29,560 --> 00:33:32,560 Да се обадим на шефа. 350 00:33:39,160 --> 00:33:42,600 Доктор Сидни Лоизел. Говори ли ти нещо? 351 00:33:42,920 --> 00:33:46,320 Известен психиатър. Умрял при кражба на кола преди две седмици. 352 00:33:46,480 --> 00:33:51,480 Чел съм доклада. И какво? - Бил е психиатър на Елиз Франклин. 353 00:33:51,640 --> 00:33:56,920 Обзалагам се, че ще открием липсващо досие на буквата "Ф". 354 00:33:57,080 --> 00:34:01,520 Гил, ето го краят на бизнеса ни. - Копеле. 355 00:34:01,680 --> 00:34:05,920 Накарал си приятелчетата ти да убият Елиз, и го лепваш на мен. 356 00:34:06,080 --> 00:34:09,600 Гил, подцених те, но никой няма да повярва на тази история... 357 00:34:09,760 --> 00:34:13,200 особено сега, когато бягаш като изплашен и виновен човек. 358 00:34:13,360 --> 00:34:16,960 Искам да знам кой те освободи? 359 00:34:17,480 --> 00:34:21,600 Може би Спящата красавица ей там? Не мърда от три часа. 360 00:34:21,760 --> 00:34:25,800 Не може дори да се изправи. - Като се изправи, ще се изненадате. 361 00:34:25,960 --> 00:34:31,160 Дотогава ще свършим, Гил. Ще трябва да го приемеш. 362 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 Никой няма да те спаси сега. - Няма да стане. 363 00:34:35,480 --> 00:34:38,200 Ако ме убиеш, ще те обвинят в убийство. 364 00:34:38,360 --> 00:34:41,600 Не и при самозащита. Г-н Дейвис? 365 00:34:43,240 --> 00:34:48,640 Опита се да ме убиеш на срещата и се върна да довършиш започнатото... 366 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 но пистолетът ти се развалил. 367 00:34:51,360 --> 00:34:55,080 Кротко. Не е зареден. Поне засега. 368 00:34:55,240 --> 00:35:01,200 Погрижи се да изглежда като взлом и се обади на полицията. 369 00:35:01,960 --> 00:35:07,040 Как можа да го извършиш? - Нямаш си идея, нали? 370 00:35:07,760 --> 00:35:12,880 Но си има помощ. - И кой си ти? 371 00:35:14,800 --> 00:35:17,800 Руум сървиз. 372 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 Върви. 373 00:35:28,720 --> 00:35:31,720 Побързай, г-н Бодигард. 374 00:35:34,760 --> 00:35:36,000 Три точки! 375 00:35:36,160 --> 00:35:40,960 Отивам. Хванали са Хеджис в хотел Франклин. 376 00:35:52,760 --> 00:35:55,760 Откажи се, Гил. 377 00:36:10,400 --> 00:36:14,880 Може да убиеш отново, но няма да скриеш стореното на дъщеря ти. 378 00:36:15,040 --> 00:36:19,400 Не съм направил нищо. Аз съм само скърбящ родител. 379 00:36:21,000 --> 00:36:25,160 Пропусна. Хората знаят, че ти си наредил убийството й. 380 00:36:25,360 --> 00:36:28,600 Всеки, който знае е или мъртъв или ще бъде. 381 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 Виж ти... пак пропусна. 382 00:36:36,680 --> 00:36:39,080 Добре, Кабуки Мен, сега какво? 383 00:36:39,240 --> 00:36:42,240 От върха на луксозния хотел Франклин, 384 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 ще признаеш престъпленията си. 385 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 Браво. Уцели ме. 386 00:36:58,160 --> 00:37:00,800 Не, моля те... - Дрейвън. 387 00:37:01,000 --> 00:37:03,960 Дрейвън, не го прави. Издърпай го! Веднага! 388 00:37:05,360 --> 00:37:08,600 Питай го за Елиз. Какво е разбрала? 389 00:37:08,840 --> 00:37:11,960 Защо страдаше дъщеря ти? 390 00:37:12,840 --> 00:37:17,200 Имаше кошмари... за пожара в офиса ми... 391 00:37:19,160 --> 00:37:23,960 Елиз, колко пъти съм ти казвал да не си играеш с кибрит? 392 00:37:35,480 --> 00:37:38,880 Ти си бил нейният кошмар. - Не! Не... беше... 393 00:37:39,040 --> 00:37:42,360 Ти си запалил пожара. - Не. Не. 394 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 Беше случайно. - Ако излъжеш, умираш. 395 00:37:47,360 --> 00:37:50,080 Дрейвън! Издърпай го! 396 00:37:50,800 --> 00:37:55,120 Тя отиде при онзи психиатър, и той я накара да си спомни всичко. 397 00:37:55,280 --> 00:38:00,080 Тя ме накара да дам всичко. Да дам всичките си пари. 398 00:38:00,240 --> 00:38:03,200 Убил си дъщеря си заради пари? 399 00:38:06,200 --> 00:38:12,120 Спри! Не го прави. Ти оправи нещата. Доколкото е възможно. 400 00:38:30,680 --> 00:38:33,680 Благодаря. 401 00:38:58,520 --> 00:39:03,160 Не знаех, че си фен на Рок енд Рола. - Джими Рийд, Джон Лий, такива неща. 402 00:39:03,320 --> 00:39:08,000 Намерил си си работа. - Нещо такова. 403 00:39:08,160 --> 00:39:10,720 Гил Хеджис е свободен. 404 00:39:10,880 --> 00:39:13,640 Франклин е обвинен за убийство. Подписал е признание. 405 00:39:13,800 --> 00:39:17,240 Беше прав. - Дошъл си дотук да ми го кажеш. 406 00:39:17,400 --> 00:39:20,480 Чуй какво реших за теб. 407 00:39:20,640 --> 00:39:25,160 Първо - вероятно си Ерик Дрейвън. Снех отпечатъци от онази чаша. 408 00:39:25,320 --> 00:39:30,520 Второ - който и да си, не ти харесва ставащото на улицата, също като мен. 409 00:39:30,680 --> 00:39:37,880 Трето... има някои неща, които не мога да обясня. 410 00:39:38,440 --> 00:39:43,200 Ще те толерирам, както си без значка, само ако знам какво вършиш. 411 00:39:43,360 --> 00:39:47,600 Ако щеш прати сигнала на Батман. - А ако не съм съгласен? 412 00:39:47,800 --> 00:39:50,840 Ще те спра без значение цената. 413 00:39:51,000 --> 00:39:56,640 Без работа, таван, прозорец, или както там го наричаш. 414 00:40:00,960 --> 00:40:03,920 Няма да получавам заповеди от теб. - Няма да чистя бъркотията ти. 415 00:40:04,080 --> 00:40:06,920 Мога да променя решението си. 416 00:40:07,720 --> 00:40:10,720 Аз също. 417 00:40:11,840 --> 00:40:14,840 Става. 418 00:40:16,480 --> 00:40:19,480 Става. 419 00:40:19,640 --> 00:40:22,040 До скоро. 420 00:40:22,200 --> 00:40:28,760 Албрехт, мога да те вкарам без пари. Шоуто е хубаво. 421 00:40:33,720 --> 00:40:36,720 Готова си да продължиш. 422 00:40:37,280 --> 00:40:43,840 Нужно е. Останах тук само заради стореното от баща ми. 423 00:40:44,880 --> 00:40:47,880 Гил ще го разбере ли? 424 00:40:48,040 --> 00:40:51,960 Със сигурност. Когато му дойде времето, той ще те намери. 425 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Ела с мен. - Не мога. 426 00:40:55,560 --> 00:40:58,440 Ще го чакаш ли? 427 00:40:58,600 --> 00:41:01,520 Колкото се наложи. 428 00:41:18,560 --> 00:41:21,720 В този епизод чухте музика от: 429 00:41:21,880 --> 00:41:24,800 Кристал Метод 430 00:41:25,360 --> 00:41:28,360 Уайлд Строуберис 431 00:41:30,160 --> 00:42:06,800 Превод: bongo2199 http://subs.sab.bz 46530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.