Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,640 --> 00:00:06,040
Дами и господа, представям ви
тазвечерният домакин...
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,440
основателят на Асоциация
"По-добро бъдеще" и мой баща...
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,520
Господин Джон Т. Франклин!
5
00:00:17,520 --> 00:00:22,720
Всичко е за теб.
- Не. Заслугата е изцяло твоя.
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Благодаря ви.
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,720
Винаги съм чувствал, че доброто
за бизнеса е добро и за обществото.
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,800
но любимата ми дъщеря, Елиз...
9
00:00:35,520 --> 00:00:39,680
ми помогна да разбера,
че и обратното е истина.
10
00:00:39,840 --> 00:00:46,160
Обявявам създаването на тръст,
наречен Фондация Франклин.
11
00:00:50,080 --> 00:00:54,200
С изключение на скромните
суми за живеене...
12
00:00:54,360 --> 00:00:58,800
цялото ми състояние ще се използва
за създаване и поддържане...
13
00:00:58,960 --> 00:01:03,160
на мрежа от модерни центрове
за подпомагане на семейства
14
00:01:03,520 --> 00:01:07,520
във всеки по-голям град в Америка.
15
00:01:07,840 --> 00:01:13,640
Семействата са основата на нашата
страна, а точно сега много...
16
00:01:16,400 --> 00:01:20,560
Ето го! Спрете го!
- Елиз! Елиз!
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,080
Отдръпнете се!
Хванахме стрелеца.
18
00:01:26,240 --> 00:01:29,920
Пуснете ме! Пуснете ме!
Това е грешка.
19
00:01:34,240 --> 00:01:37,240
Елиз...
20
00:01:37,840 --> 00:01:40,840
Елиз...
21
00:01:55,120 --> 00:01:57,440
Хората вярвали,
че когато някой умре...
22
00:01:57,600 --> 00:02:01,400
гарван пренася душата му
в Земята на Мъртвите.
23
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
Но понякога се случва нещо
толкова лошо...
24
00:02:03,800 --> 00:02:07,600
че се пренася и ужасната печал,
а душата не намира покой.
25
00:02:07,760 --> 00:02:09,840
И понякога, само понякога,
26
00:02:10,000 --> 00:02:13,160
гарванът може да ни върне
обратно за да оправим нещата.
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,640
Нещата никога няма да се оправят.
Душата ми няма да има покой,
28
00:02:16,800 --> 00:02:19,720
докато не бъдем отново заедно.
29
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
МАРК ДАКАСКОС
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
МАРК ГОМЕС
31
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
САБИНЕ КАРСЕНТИ
32
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
КАТИ СТЮАРТ
33
00:02:49,040 --> 00:02:52,560
ГАРВАНЪТ: Стълба Към Рая
Нов Живот - 01х03
34
00:03:02,240 --> 00:03:07,200
Мъртва ли съм?
- Така мисля.
35
00:03:08,880 --> 00:03:12,320
Всички се чувстваме така,
когато се озовем тук.
36
00:03:13,800 --> 00:03:18,520
Какво ще стане сега?
- Повечето хора отиват натам.
37
00:03:20,280 --> 00:03:25,600
Това Рая ли е?
- Може би. Или следващото място.
38
00:03:25,800 --> 00:03:28,720
Никога не се връщат.
- Ти защо не отиваш?
39
00:03:28,880 --> 00:03:34,960
Чакам Ерик.
Убиха ни заедно.
40
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
Той се върна и аз съм тук.
41
00:03:40,160 --> 00:03:43,480
Не мисля,
че съм готова да продължа.
42
00:03:45,120 --> 00:03:49,480
Засега. Можем ли
да се свържем с тях?
43
00:03:50,880 --> 00:03:57,760
Понякога мога да накарам Ерик
да ме почувства или да ме види.
44
00:03:57,920 --> 00:04:03,280
Понякога чува гласа ми.
Какво е станало с теб?
45
00:04:04,520 --> 00:04:10,560
Застреляха ме. След това можех
да виждам всичко. Колко странно...
46
00:04:10,800 --> 00:04:17,200
Сякаш вече не бях там.
Мислят, че приятелят ми е виновен.
47
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Така ли е?
48
00:04:20,600 --> 00:04:24,880
Ние се обичахме.
- Може би мога да помогна...
49
00:04:36,680 --> 00:04:41,320
Шели. Зная, че си някъде там.
50
00:04:42,640 --> 00:04:49,320
Говори ми. Докосни ме.
Дай ми някакъв знак.
51
00:04:52,760 --> 00:04:57,000
Отваряй.
Тук е пълно с бацили.
52
00:05:06,920 --> 00:05:11,840
Помислих си, че спиш, но се сетих,
че ти не спиш, а после си помислих:
53
00:05:12,000 --> 00:05:14,320
ами ако най-накрая е заспал,
а аз го събудя...
54
00:05:14,480 --> 00:05:19,760
Не чакаш покана, а?
- Порових се за гарвани и мъртъвци.
55
00:05:19,920 --> 00:05:23,360
''Според местния
американски фолклор,
56
00:05:23,520 --> 00:05:28,360
завърналият се Дух трябва да направи
нещо повече от лично отмъщение,
57
00:05:28,520 --> 00:05:31,440
за да изравни космичната везна''.
58
00:05:34,200 --> 00:05:37,480
Справи се с Топ Долар
и гадната му банда...
59
00:05:37,640 --> 00:05:42,400
а си все още тук, нали?
- Още съм тук.
60
00:05:43,360 --> 00:05:45,480
''Не се допуска до Отвъдното...
61
00:05:45,640 --> 00:05:49,320
докато плюсовете и минусите от
личния му живот не се балансират.
62
00:05:49,480 --> 00:05:54,280
Това може да се постигне като
се помага на другите в нужда. ''
63
00:05:54,440 --> 00:05:58,880
Де да беше толкова просто.
Натупай няколко лоши.
64
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Какво е това?
- Днешният вестник.
65
00:06:04,280 --> 00:06:09,640
Трябва да си изберем събитие
и да го опишем в клас.
66
00:06:20,720 --> 00:06:23,720
Тя е тук.
67
00:06:25,360 --> 00:06:29,360
Кой е тук?
- Шели. Чувствам я.
68
00:06:36,160 --> 00:06:39,160
Отиде си.
69
00:06:44,560 --> 00:06:49,440
Прав си. Трябва да се връщам
за последните часове.
70
00:07:09,040 --> 00:07:13,880
Казах ви. Чух изстрелите.
Видях Елиз да се свлича.
71
00:07:14,040 --> 00:07:18,040
Затичах се да помогна, и бях
повален от двама неандарталци.
72
00:07:18,200 --> 00:07:20,760
Закрещяха, че съм бил аз
и ето ме тук.
73
00:07:20,920 --> 00:07:24,440
Оръжието е регистрирано на твое
име. Отпечатъците ти са по него.
74
00:07:24,600 --> 00:07:28,400
Имаме достатъчно свидетели.
Бъди умен.
75
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
Помисли си за сделка.
76
00:07:30,800 --> 00:07:37,000
Може ли чаша вода или искате да ме
дехидрирате докато призная?
77
00:07:37,240 --> 00:07:42,600
Керни, погрижи се.
- Свърши ни леда.
78
00:07:43,400 --> 00:07:46,920
Пистолетът е подхвърлен.
За последно беше при Елиз.
79
00:07:47,080 --> 00:07:50,520
Така ли? Отиваш с пистолет
при гаджето си, а?
80
00:07:50,680 --> 00:07:54,480
Оставих го при нея.
Имах пътуване преди шест месеца.
81
00:07:54,640 --> 00:07:58,640
Оставих й го за защита.
- Скъсали сте с Елиз, нали?
82
00:07:58,800 --> 00:08:02,360
Дадохме си почивка.
- Която няма нищо общо с факта,
83
00:08:02,520 --> 00:08:05,800
че баща й не те иска?
- Елиз може да решава сама.
84
00:08:05,960 --> 00:08:10,040
Какво мислиш за Джон Франклин?
Работил си за него, нали?
85
00:08:10,200 --> 00:08:15,320
Имахме някои творчески различия.
Не ми е приятел, но не бих го убил.
86
00:08:15,480 --> 00:08:18,400
И какво правеше при събирането?
- Тя ми се обади.
87
00:08:19,160 --> 00:08:25,800
Искала да говори с мен.
Звучеше различно. Непоколебимо.
88
00:08:25,960 --> 00:08:31,520
Имала напредък в терапията.
- За какво е искала да говорите?
89
00:08:32,400 --> 00:08:35,960
Надявах се да поговорим за нас.
90
00:08:37,560 --> 00:08:40,440
Какво друго е казала?
91
00:08:40,600 --> 00:08:44,160
Каза, че баща й има тайни,
които могат да го съсипят.
92
00:08:44,320 --> 00:08:48,920
Защо не разследвате него? Проверете
записите му, дали е имал афера,
93
00:08:49,080 --> 00:08:55,280
защото някой му е вдигнал мерника.
Открийте кой е и ще намерите убиеца.
94
00:08:55,440 --> 00:08:58,360
Пий си водата.
95
00:09:03,520 --> 00:09:08,960
Искам справедливост за дъщеря ми.
Хеджис няма да се измъкне, нали?
96
00:09:09,120 --> 00:09:13,440
Съдът ще реши,
но с вашите показания
97
00:09:13,600 --> 00:09:16,520
случаят става заплетен.
- Заплетен?
98
00:09:16,680 --> 00:09:20,360
Случаят е лесен.
Охраната ми го хвана в действие.
99
00:09:20,520 --> 00:09:24,640
Впечатляващо време.
На мястото сте дали показания,
100
00:09:24,800 --> 00:09:28,880
че сте се движили към обекта, преди
да извади оръжието си. Случайно ли?
101
00:09:29,040 --> 00:09:32,040
Един от хората ни докладва, че
някой се държи подозрително.
102
00:09:32,200 --> 00:09:34,520
Разбрахме, че е Хеджис.
103
00:09:34,680 --> 00:09:38,040
Видях как посегна,
проблесна метал.
104
00:09:40,680 --> 00:09:46,440
Има ли причина да ви навреди?
- Уволних го от Сиатъл.
105
00:09:46,640 --> 00:09:50,880
Гилбърт е
неуравновесен младеж, и аз...
106
00:09:51,600 --> 00:09:55,960
накарах Елиз да види това,
но тя беше сляпа.
107
00:09:56,840 --> 00:10:01,240
Някой друг да таи злоба към вас?
- Хванали сте човека.
108
00:10:01,400 --> 00:10:05,160
Хеджис отрича да е стрелял
и посочи други хора,
109
00:10:05,320 --> 00:10:08,800
които имат причина да ви навредят.
- Разбира се, че ще каже така.
110
00:10:09,000 --> 00:10:12,040
Натясно е и е отчаян.
- Трябва да проверим всичко.
111
00:10:12,200 --> 00:10:19,200
Какво е казал в показанията си?
- Не мога да споделя това с вас.
112
00:10:19,360 --> 00:10:24,520
За по-сигурно ви съветвам
да стоите далеч от публични изяви,
113
00:10:24,680 --> 00:10:27,600
особено от погребението.
114
00:10:29,240 --> 00:10:32,760
Хванали сте боклука,
убил дъщеря ми.
115
00:10:33,480 --> 00:10:39,080
И стотици като него няма да
ме накарат да не уважа паметта й.
116
00:11:26,040 --> 00:11:29,040
Шели!
117
00:11:34,720 --> 00:11:37,960
Усетих те.
Знаех, че си ти.
118
00:11:38,120 --> 00:11:41,040
И аз те усещам.
119
00:11:42,960 --> 00:11:46,720
Можеш ли да дойдеш?
Да пресечеш?
120
00:11:46,880 --> 00:11:49,840
Не мисля. А ти?
121
00:11:54,480 --> 00:11:58,240
Ерик. Имам толкова
много да ти казвам.
122
00:11:58,640 --> 00:12:01,840
Шели, губя те! Върни се...
123
00:12:02,160 --> 00:12:05,240
Ерик, добре ли си?
- Върни се!
124
00:12:34,120 --> 00:12:38,640
Кой си?
- Грижа се за това място. Кой си ти?
125
00:12:39,040 --> 00:12:46,080
Дрейвън. Ерик.
А ти си Кейлъб.
126
00:12:46,240 --> 00:12:49,200
Да не си някакъв шегаджия?
- Нещо смешно ли виждаш?
127
00:12:49,400 --> 00:12:53,200
Ерик Дрейвън падна през онзи
прозорец. Убиха него и гаджето му.
128
00:12:53,360 --> 00:12:55,760
Изглеждаш като него,
но няма да ме заблудиш.
129
00:12:55,920 --> 00:12:59,600
Ще се обадя в полицията.
Махай се, господине.
130
00:12:59,760 --> 00:13:04,800
Наистина съм Дрейвън.
Работата с прозореца беше...
131
00:13:07,400 --> 00:13:11,240
беше постановка.
- За какво говориш?
132
00:13:11,400 --> 00:13:15,040
Свидетелствах по федерален случай.
С наркотици...
133
00:13:15,320 --> 00:13:18,720
Скапани музиканти.
- Ние сме в програмата за защита.
134
00:13:18,880 --> 00:13:23,120
Фалшифицираха убийството
за да ни изкарат от града.
135
00:13:25,800 --> 00:13:29,880
И защо се върна?
- Носталгия.
136
00:13:30,040 --> 00:13:33,400
Ако искаш апартамента,
ще плащаш наем.
137
00:13:33,960 --> 00:13:36,840
750 на месец, предварително.
138
00:13:37,000 --> 00:13:40,680
И кажи на федералните,
че ми дължат обезщетение.
139
00:13:40,840 --> 00:13:44,600
Откакто се случи това,
не мога да дам целия етаж.
140
00:13:54,960 --> 00:13:59,640
Балистичните доклади са готови.
Куршумите са от оръжието на Хеджис.
141
00:13:59,800 --> 00:14:04,640
Нищо ново.
- Още се чудя за мотива.
142
00:14:04,800 --> 00:14:08,920
Франклин го е уволнил, не му е
позволил да се ожени за дъщеря му.
143
00:14:09,080 --> 00:14:14,360
Не ти ли е достатъчно?
- Хеджис не е бил уволнен.
144
00:14:14,840 --> 00:14:17,920
Намерил е структурни дефекти
в хотела в Сиатъл,
145
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
и е накарал Франклин
да направи поправките.
146
00:14:20,600 --> 00:14:24,360
Нещата са се разгорещили, Хеджис
е заплашил, че ще го издаде.
147
00:14:24,880 --> 00:14:29,720
Дали са му пари. За толкова пари
могат да ме уволнят по всяко време.
148
00:14:29,880 --> 00:14:33,520
Така ли? Това може да го уредим.
149
00:14:37,600 --> 00:14:41,280
Може да уредиш
поправката на тази машина.
150
00:14:51,400 --> 00:14:55,560
Трябва да знаеш къде да удариш.
- Как влезе тук?
151
00:14:55,720 --> 00:14:58,440
Ей там...
- Няма значение.
152
00:14:58,600 --> 00:15:01,280
Ела, преди някой...
Върви, върви.
153
00:15:05,680 --> 00:15:08,680
Сядай.
154
00:15:10,680 --> 00:15:16,520
Сигурно си имаш причина да дойдеш.
- Таванчето ми. Хазаина иска наем.
155
00:15:16,680 --> 00:15:18,960
Изнеси се тогава.
- Не мога.
156
00:15:19,120 --> 00:15:25,720
Нещо невероятно се случи снощи.
- Невероятно? Да го чуем.
157
00:15:26,120 --> 00:15:31,880
Видях Шели. Разговарях с нея.
Тя е на друго място, но я видях.
158
00:15:32,040 --> 00:15:34,360
Онзи таван е
единствената ми връзка с Шели.
159
00:15:34,520 --> 00:15:38,880
Твърде зает съм със случая на Хеджис
за да разговаряме за Отвъдното.
160
00:15:39,040 --> 00:15:41,720
Няма с кой друг да поговоря.
- Нужни са ти други приятели.
161
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
Не, нужен ми е тавана.
- Плати му.
162
00:15:44,080 --> 00:15:46,040
Как?
- Както всички.
163
00:15:46,200 --> 00:15:51,800
Намери си работа.
Започни да живееш.
164
00:15:57,080 --> 00:16:02,040
Моята първа и последна помощ.
Останалото от теб.
165
00:16:07,480 --> 00:16:13,720
Елиз! Никой не съм застрелял!
Казах ви, че не съм аз.
166
00:16:16,880 --> 00:16:20,000
Хеджис е държал това.
- Откъде знаеш?
167
00:16:20,160 --> 00:16:24,040
Усетих го.
Шели се опита да ми го каже.
168
00:16:24,400 --> 00:16:28,120
Албрехт, този човек не е направил
това, в което го обвиняват.
169
00:16:28,280 --> 00:16:31,800
Независимо дали е виновен,
след 10 минути отива в съда.
170
00:16:31,960 --> 00:16:35,440
Трябва да си вървиш.
- Прав съм. Знаеш го.
171
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
Ако го оправдаят, получаваш звезда.
- Ако ли не?
172
00:16:38,840 --> 00:16:41,720
Ще лежи за убийство...
и опит за убийство на Франклин.
173
00:16:41,880 --> 00:16:44,840
Ще поискат смъртно наказание
и вероятно ще го получат.
174
00:16:45,000 --> 00:16:51,600
И ще живееш с това?
- Такава е системата.
175
00:16:52,040 --> 00:16:56,760
Плати си наема
и живей според правилата.
176
00:16:57,360 --> 00:17:01,440
Не са мои правила.
Благодаря за жеста.
177
00:17:17,400 --> 00:17:20,280
Имаме специален репортаж
за убийството на Франклин.
178
00:17:20,440 --> 00:17:23,200
Намираме се пред Пасифик Парк
Дивижън, след минути...
179
00:17:23,360 --> 00:17:27,040
обвиненият Гилберт Хеджис
ще застане пред съда.
180
00:17:27,200 --> 00:17:30,480
Хеджис ще бъде обвинен
в убийството на Елиз Франклин...
181
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
и раняването на баща и,
Джон Франклин.
182
00:17:32,840 --> 00:17:37,600
Засега полицията
не ни дава повече детайли, но...
183
00:17:37,760 --> 00:17:41,320
Знаеш ли какво?
Нямаме много, но...
184
00:17:41,480 --> 00:17:44,520
в известен смисъл,
имаме повече от Франклин.
185
00:17:44,680 --> 00:17:50,200
Да, повече дългове.
- Онова семейство е прокълнато.
186
00:17:50,920 --> 00:17:56,040
Дай ми сто милиона
и ще наема добър екзорсист.
187
00:17:56,840 --> 00:18:01,640
Мислиш ли, че парите са всичко?
- Не са излишни.
188
00:18:03,760 --> 00:18:09,560
Знаеш ли, че като малка, Елиз
Франклин си е играла с кибрит...
189
00:18:09,720 --> 00:18:14,920
и подпалила офиса на баща си.
Много хора умряха в пожара.
190
00:18:15,080 --> 00:18:22,000
Беше навсякъде по новините.
А сега... на 28 и край.
191
00:18:22,520 --> 00:18:28,200
Може би.
- Какво "може би"? Тя е мъртва.
192
00:18:29,800 --> 00:18:33,120
Има си мъртви и мъртви.
193
00:18:34,760 --> 00:18:37,680
Откъде ти идват такива идеи?
- Споко де.
194
00:18:37,840 --> 00:18:44,640
Не е краят на всичко.
- Чуй ме.
195
00:18:45,920 --> 00:18:51,920
Няма нищо готино, или романтично,
или зряло в умирането.
196
00:18:52,880 --> 00:18:57,800
Това е край. В тази къща ще се
фокусираме върху живота, нали?
197
00:18:58,040 --> 00:19:01,040
Добре.
198
00:19:20,960 --> 00:19:24,240
Партньоре, давай.
- Да го направим.
199
00:19:29,640 --> 00:19:33,800
Ще мина по задните улици.
- Далеч от новинарските ванове.
200
00:19:33,960 --> 00:19:36,880
Точно така.
201
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
Внимавай!
- Какво по дяволите?
202
00:19:43,560 --> 00:19:49,360
Откъде се взе?
- Провери го. Ще извикам линейка.
203
00:19:49,520 --> 00:19:52,640
Имаме ранен.
- Разбрано. Къде сте?
204
00:19:55,760 --> 00:20:01,000
Не се движи.
- Макбрайт и 12-та.
205
00:20:01,360 --> 00:20:07,520
Той е жив!
- Технически не.
206
00:20:12,600 --> 00:20:15,160
Какво правиш?
- Хванали сте грешен човек.
207
00:20:15,320 --> 00:20:18,240
Назад или ще стрелям!
208
00:20:31,200 --> 00:20:35,640
Нямам проблем с теб.
Нека си остане така.
209
00:20:36,640 --> 00:20:40,400
Зная, че това ви е работата,
но моята е същата.
210
00:20:44,320 --> 00:20:50,040
Кой по дяволите си ти?
- Да ти обяснявам или да карам?
211
00:20:51,560 --> 00:20:57,840
Карай.
- Добър избор.
212
00:21:02,560 --> 00:21:05,560
Къде сме, Шефе?
213
00:21:07,480 --> 00:21:10,640
В безопасност.
- За кого?
214
00:21:13,560 --> 00:21:18,680
Няма да те нараня.
Опитвам се...
215
00:21:19,280 --> 00:21:24,120
Опитвам се да ти помогна.
- Спокойно. Не съм я убил.
216
00:21:24,280 --> 00:21:28,840
Зная. Защо мислиш те измъкнах?
- Не знам.
217
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
Може би си приятел на Елиз
или работиш за баща й.
218
00:21:31,560 --> 00:21:34,480
Помислих, че на някой
не му се чака процеса.
219
00:21:34,640 --> 00:21:38,520
Аз се опитвам да ти помогна.
220
00:21:39,160 --> 00:21:42,560
Защо искаш да ми помогнеш?
- Не би разбрал.
221
00:21:42,720 --> 00:21:49,120
Опитай.
- Да спрем до там, че ще помогна.
222
00:21:49,280 --> 00:21:52,200
Кой е там?
223
00:21:52,800 --> 00:21:56,920
По-добре ли си отпреди два часа?
- Да.
224
00:21:57,080 --> 00:22:00,000
Млъкни и ме остави да ти помогна.
225
00:22:08,000 --> 00:22:14,000
Ерик? Какво правиш тук?
- Бях тръгнал към офиса ти.
226
00:22:14,600 --> 00:22:21,400
Има ли някой с теб? Чух гласове.
- Говорех си сам. Стар навик.
227
00:22:21,600 --> 00:22:26,880
Ерик, какво правеше там.
че не искаш да говориш за него?
228
00:22:27,680 --> 00:22:33,240
Съжалявам. Трябваше ми място за
отмора. Знаех, че складът е празен.
229
00:22:33,400 --> 00:22:39,040
Добре, дължа ти услуга.
Мислех, че си имаш място.
230
00:22:39,200 --> 00:22:43,080
Така е, но се появи хазаин,
искащ наем.
231
00:22:43,360 --> 00:22:46,360
Значи пари ти трябват?
232
00:22:49,120 --> 00:22:52,600
Май да.
- Хрумна ми нещо.
233
00:22:52,760 --> 00:22:57,520
Трябва ми някой,
който е запознат със сцената.
234
00:22:57,680 --> 00:23:03,520
Освен това си здраво момче.
Работи с мен. Ще ти плащам.
235
00:23:03,680 --> 00:23:07,760
Много хора не знаят какво
да ме правят, откакто се върнах.
236
00:23:07,920 --> 00:23:10,880
Значи няма да се бъркат.
237
00:23:12,560 --> 00:23:15,560
Благодаря.
238
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Изпуснахме най-известния
престъпник от 20 години насам.
239
00:23:19,960 --> 00:23:23,040
Изглеждаме
като ченгета от Кийстоун.
240
00:23:23,840 --> 00:23:29,040
Ал, прочети им детайлите.
Твърде съм отвратен да го чета пак.
241
00:23:31,520 --> 00:23:35,520
Шофьорите твърдят, че някакъв
се е появил от нищото,
242
00:23:35,680 --> 00:23:40,960
застанал пред колата, и се
размазал на пътя. Прегазили го.
243
00:23:41,120 --> 00:23:44,960
Когато му оказали помощ,
той ги обезоръжил.
244
00:23:45,120 --> 00:23:47,680
С това си имаме работа.
- Имаме ли описание?
245
00:23:47,840 --> 00:23:51,280
Краят на 20-те, дълга черна
коса, азиатец или испанец.
246
00:23:51,440 --> 00:23:56,240
Лицето му е било боядисано.
Очевидно е бил и добър боец.
247
00:23:56,440 --> 00:23:59,760
Застреляли го,
а той продължил да се движи.
248
00:24:00,640 --> 00:24:03,680
Ванът е изоставен на шест
пресечки. Претърсваме района.
249
00:24:03,840 --> 00:24:08,880
Искам да бъде намерен, и няма да
чакаме униформените да го направят.
250
00:24:09,040 --> 00:24:11,960
Това е.
251
00:24:32,120 --> 00:24:35,080
Какво правиш?
- Опитвах се да се измъкна.
252
00:24:35,240 --> 00:24:40,040
И къде ще отидеш?
- Щях да ти се обадя като стигна.
253
00:24:41,520 --> 00:24:46,200
Онази жена май не ти се върза, а?
254
00:24:46,400 --> 00:24:51,800
Какво ще кажеш да изляза
на улицата с клоунски нос и очила?
255
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
Имаме време
да направим необходимото.
256
00:24:54,720 --> 00:24:57,880
Което е?
- Много въпроси задаваш.
257
00:24:58,040 --> 00:25:03,120
Още не съм започнал.
Като начало, кой си ти?
258
00:25:03,280 --> 00:25:07,760
Каква е онази чудовищна
външност? И защо сега не си такъв?
259
00:25:09,600 --> 00:25:12,600
Добре.
260
00:25:14,000 --> 00:25:18,640
Казвам се Ерик Дрейвън.
Бях убит. И се върнах.
261
00:25:18,840 --> 00:25:21,760
Не разбирам защо и как,
също като теб.
262
00:25:21,920 --> 00:25:24,880
Когато трябва,
се превръщам в онова, което видя.
263
00:25:25,040 --> 00:25:29,120
Вярвам, че трябва да оправя нещата
в този свят, или поне да опитам.
264
00:25:29,280 --> 00:25:33,440
Други въпроси?
- Какво ще правим сега?
265
00:25:33,600 --> 00:25:36,560
Имам идея,
но трябва да се стъмни.
266
00:25:36,720 --> 00:25:40,000
Ясно?
- Ясно.
267
00:25:40,160 --> 00:25:43,080
Полиция!
268
00:25:46,720 --> 00:25:51,520
Явно не си луд да го доведеш тук.
269
00:25:54,920 --> 00:25:58,760
Ако това е тайната
на проклетата вселена... а?
270
00:26:01,520 --> 00:26:04,520
Имаме си проблем.
271
00:26:08,880 --> 00:26:13,160
Г-н Дейвис. Чули сте
за онзи убиец, Хеджис.
272
00:26:13,320 --> 00:26:16,920
Всички говорят за него.
- Не обичам празните приказки.
273
00:26:17,080 --> 00:26:21,800
Искам да зная какво стана.
- Обадих се на вътрешния ни човек.
274
00:26:21,960 --> 00:26:24,680
Някой е спрял вана
и го е освободил.
275
00:26:24,840 --> 00:26:29,320
Имал е помощ? Някой
вътрешен? Професионалист?
276
00:26:30,160 --> 00:26:35,720
Гил има ли връзки?
- Не знаем. Всичко е под похлупак.
277
00:26:35,880 --> 00:26:40,800
Кажи на нашия човек да намери
начин да открехне похлупака.
278
00:26:40,960 --> 00:26:45,160
Кариерата му зависи от това.
И удвои охраната ни в хотела.
279
00:26:45,320 --> 00:26:48,200
Вземи и външна помощ, ако се наложи.
- Разбира се.
280
00:26:48,400 --> 00:26:51,920
Нали не мислите,
че ще се върне тук?
281
00:26:52,080 --> 00:26:55,000
Не подценявайте отчаяния човек.
282
00:27:16,160 --> 00:27:19,640
Може ли да поговорим някъде?
283
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
Ето там.
284
00:27:26,920 --> 00:27:29,440
Детектив.
- Търся Дрейвън.
285
00:27:29,600 --> 00:27:34,360
Казах ви вече, идва понякога.
Не зная къде ходи и какво прави.
286
00:27:34,520 --> 00:27:37,040
Виждала ли си го днес?
- Направил ли е нещо?
287
00:27:37,200 --> 00:27:43,280
Може би. Виждала ли си го или не?
- Ерик е добър човек. Знам го.
288
00:27:47,440 --> 00:27:53,000
Видях го следобед.
- Някъде след 14:45?
289
00:27:54,080 --> 00:27:57,080
Да.
290
00:28:02,880 --> 00:28:07,160
Да е казал къде отива?
- Не.
291
00:28:07,320 --> 00:28:10,240
Так си и знаех.
292
00:28:11,760 --> 00:28:14,960
И раняването на баща й,
Джон Франклин. Засега...
293
00:28:15,120 --> 00:28:18,360
Горди? Къде си?
- Тук.
294
00:28:20,680 --> 00:28:22,680
Какво гледаш?
- Закъсня.
295
00:28:22,840 --> 00:28:26,560
Дълъг ден. Не питай.
- Напротив.
296
00:28:27,320 --> 00:28:30,600
Казаха ми, че Хеджис
се крие в Кинг Хенри.
297
00:28:30,760 --> 00:28:34,520
И?
- Не можах да го открия.
298
00:28:35,880 --> 00:28:39,520
По новините казаха, че не говорите
за това, как Хеджис е избягал.
299
00:28:39,680 --> 00:28:43,520
Така е. Знаеш правилото
за вечерния разговор.
300
00:28:43,720 --> 00:28:49,240
Поне го бяхте хванали за малко.
Ще си го върнете.
301
00:28:49,400 --> 00:28:53,840
Ако приемем, че е нашият човек.
- Мислиш, че не е?
302
00:28:54,000 --> 00:29:00,960
Хеджис казва, че Елиз му е казала,
че някой е имал зъб на стареца.
303
00:29:01,120 --> 00:29:03,920
Дарил, понякога очевидният
отговор е правилният.
304
00:29:04,080 --> 00:29:07,560
Франклин не му е дал
да се ожени за дъщеря му и бум.
305
00:29:07,720 --> 00:29:10,840
Не и пред толкова хора.
306
00:29:11,000 --> 00:29:14,200
Не и със собствения си пистолет.
Хеджис е по-умен.
307
00:29:14,360 --> 00:29:18,160
Умните хора вършат глупави постъпки
когато са емоционално неуравновесени.
308
00:29:18,320 --> 00:29:25,320
Ами... емоционално неуравновесена
е била Елиз, а не Хеджис.
309
00:29:26,120 --> 00:29:30,920
Жената е била под лечение.
- Говори с психиатъра й.
310
00:29:31,080 --> 00:29:34,880
Не мога. Има защита.
- Не и при мъртъв пациент.
311
00:29:35,040 --> 00:29:38,400
Твърде умна си,
за да ми бъдеш гадже.
312
00:29:38,560 --> 00:29:42,360
Казват ми го.
- Какво?
313
00:29:42,560 --> 00:29:45,480
Ела тук.
Ще ти затворя устата.
314
00:29:49,920 --> 00:29:52,920
Това е лудост. Не можем
да говорим с Елиз. Мъртва е.
315
00:29:53,080 --> 00:29:57,280
И ти си тръгнал към нея,
ако не намерим истинския убиец.
316
00:29:57,440 --> 00:30:01,880
Поне ще ми помогне при защитата
с невменяемост, нали?
317
00:30:29,920 --> 00:30:33,400
Сега какво?
- Концентрирай се.
318
00:30:33,600 --> 00:30:39,120
Изчисти съзнанието си.
Мисли за Елиз.
319
00:30:39,960 --> 00:30:42,760
Постоянно мисля за нея.
Не ми помага.
320
00:30:42,920 --> 00:30:45,480
Обичаш ли я?
- Какво?
321
00:30:45,640 --> 00:30:50,280
Обичаш ли я?
- Да.
322
00:30:50,440 --> 00:30:53,360
Обичах всяка частица от нея.
323
00:30:56,480 --> 00:30:59,280
Обичах я толкова много, че
предпочитам да съм мъртъв,
324
00:30:59,440 --> 00:31:02,440
отколкото да чувствам тази болка.
325
00:31:03,240 --> 00:31:06,240
Не е толкова лесно.
326
00:31:17,440 --> 00:31:23,240
Нещо става. Усещаш ли го?
- Да. Така мисля.
327
00:31:24,200 --> 00:31:28,800
Какво има?
- Не зная.
328
00:31:28,960 --> 00:31:33,560
Изведнъж, почувствах...
329
00:31:33,720 --> 00:31:38,600
Това е Гил.
Нуждае се от мен...
330
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
Всичко е наред.
331
00:31:47,440 --> 00:31:51,400
Ерик е с него. Помогни ми
да му покажа каквото му е нужно.
332
00:31:51,960 --> 00:31:57,160
Каза ми, че си видяла всичко.
Спомни си какво видя.
333
00:32:02,960 --> 00:32:05,880
Г-н Джон Т. Франклин.
334
00:32:06,040 --> 00:32:12,440
Цялото ми състояние ще се използва
за създаване и поддържане...
335
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
Какво?
336
00:32:17,960 --> 00:32:20,880
...всеки по-голям град в Америка.
337
00:32:22,920 --> 00:32:25,640
Елиз!
338
00:32:25,800 --> 00:32:30,240
Това е грешка?
- Хванахме стрелеца.
339
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
Елиз...
340
00:32:35,560 --> 00:32:38,560
Какво има?
341
00:32:39,560 --> 00:32:45,240
Хората, които те заловиха...
те са го извършили.
342
00:32:47,280 --> 00:32:50,280
Хората на Франклин
са убили Елиз?
343
00:32:53,160 --> 00:32:57,160
Виж кой се е върнал
на местопрестъплението.
344
00:33:00,560 --> 00:33:04,960
Май си намерихме атентатор.
- Ставай.
345
00:33:05,120 --> 00:33:09,040
Ще се наложи
да направим граждански арест.
346
00:33:09,520 --> 00:33:14,360
Имаш право да мълчиш.
- Оставете го.
347
00:33:14,520 --> 00:33:18,760
Не зная защо си с него,
но ставаш очевидец...
348
00:33:18,920 --> 00:33:21,840
а това не е добре.
349
00:33:29,560 --> 00:33:32,560
Да се обадим на шефа.
350
00:33:39,160 --> 00:33:42,600
Доктор Сидни Лоизел.
Говори ли ти нещо?
351
00:33:42,920 --> 00:33:46,320
Известен психиатър. Умрял при
кражба на кола преди две седмици.
352
00:33:46,480 --> 00:33:51,480
Чел съм доклада. И какво?
- Бил е психиатър на Елиз Франклин.
353
00:33:51,640 --> 00:33:56,920
Обзалагам се, че ще открием
липсващо досие на буквата "Ф".
354
00:33:57,080 --> 00:34:01,520
Гил, ето го краят на бизнеса ни.
- Копеле.
355
00:34:01,680 --> 00:34:05,920
Накарал си приятелчетата ти
да убият Елиз, и го лепваш на мен.
356
00:34:06,080 --> 00:34:09,600
Гил, подцених те, но никой
няма да повярва на тази история...
357
00:34:09,760 --> 00:34:13,200
особено сега, когато бягаш
като изплашен и виновен човек.
358
00:34:13,360 --> 00:34:16,960
Искам да знам кой те освободи?
359
00:34:17,480 --> 00:34:21,600
Може би Спящата красавица ей там?
Не мърда от три часа.
360
00:34:21,760 --> 00:34:25,800
Не може дори да се изправи.
- Като се изправи, ще се изненадате.
361
00:34:25,960 --> 00:34:31,160
Дотогава ще свършим, Гил.
Ще трябва да го приемеш.
362
00:34:31,320 --> 00:34:35,320
Никой няма да те спаси сега.
- Няма да стане.
363
00:34:35,480 --> 00:34:38,200
Ако ме убиеш,
ще те обвинят в убийство.
364
00:34:38,360 --> 00:34:41,600
Не и при самозащита.
Г-н Дейвис?
365
00:34:43,240 --> 00:34:48,640
Опита се да ме убиеш на срещата и
се върна да довършиш започнатото...
366
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
но пистолетът ти се развалил.
367
00:34:51,360 --> 00:34:55,080
Кротко. Не е зареден.
Поне засега.
368
00:34:55,240 --> 00:35:01,200
Погрижи се да изглежда като взлом
и се обади на полицията.
369
00:35:01,960 --> 00:35:07,040
Как можа да го извършиш?
- Нямаш си идея, нали?
370
00:35:07,760 --> 00:35:12,880
Но си има помощ.
- И кой си ти?
371
00:35:14,800 --> 00:35:17,800
Руум сървиз.
372
00:35:19,320 --> 00:35:22,320
Върви.
373
00:35:28,720 --> 00:35:31,720
Побързай, г-н Бодигард.
374
00:35:34,760 --> 00:35:36,000
Три точки!
375
00:35:36,160 --> 00:35:40,960
Отивам. Хванали са Хеджис
в хотел Франклин.
376
00:35:52,760 --> 00:35:55,760
Откажи се, Гил.
377
00:36:10,400 --> 00:36:14,880
Може да убиеш отново, но няма
да скриеш стореното на дъщеря ти.
378
00:36:15,040 --> 00:36:19,400
Не съм направил нищо.
Аз съм само скърбящ родител.
379
00:36:21,000 --> 00:36:25,160
Пропусна. Хората знаят,
че ти си наредил убийството й.
380
00:36:25,360 --> 00:36:28,600
Всеки, който знае
е или мъртъв или ще бъде.
381
00:36:29,600 --> 00:36:32,600
Виж ти... пак пропусна.
382
00:36:36,680 --> 00:36:39,080
Добре, Кабуки Мен, сега какво?
383
00:36:39,240 --> 00:36:42,240
От върха на луксозния
хотел Франклин,
384
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
ще признаеш престъпленията си.
385
00:36:49,640 --> 00:36:52,640
Браво. Уцели ме.
386
00:36:58,160 --> 00:37:00,800
Не, моля те...
- Дрейвън.
387
00:37:01,000 --> 00:37:03,960
Дрейвън, не го прави.
Издърпай го! Веднага!
388
00:37:05,360 --> 00:37:08,600
Питай го за Елиз.
Какво е разбрала?
389
00:37:08,840 --> 00:37:11,960
Защо страдаше дъщеря ти?
390
00:37:12,840 --> 00:37:17,200
Имаше кошмари...
за пожара в офиса ми...
391
00:37:19,160 --> 00:37:23,960
Елиз, колко пъти съм ти казвал
да не си играеш с кибрит?
392
00:37:35,480 --> 00:37:38,880
Ти си бил нейният кошмар.
- Не! Не... беше...
393
00:37:39,040 --> 00:37:42,360
Ти си запалил пожара.
- Не. Не.
394
00:37:42,520 --> 00:37:47,200
Беше случайно.
- Ако излъжеш, умираш.
395
00:37:47,360 --> 00:37:50,080
Дрейвън!
Издърпай го!
396
00:37:50,800 --> 00:37:55,120
Тя отиде при онзи психиатър,
и той я накара да си спомни всичко.
397
00:37:55,280 --> 00:38:00,080
Тя ме накара да дам всичко.
Да дам всичките си пари.
398
00:38:00,240 --> 00:38:03,200
Убил си дъщеря си заради пари?
399
00:38:06,200 --> 00:38:12,120
Спри! Не го прави. Ти оправи
нещата. Доколкото е възможно.
400
00:38:30,680 --> 00:38:33,680
Благодаря.
401
00:38:58,520 --> 00:39:03,160
Не знаех, че си фен на Рок енд Рола.
- Джими Рийд, Джон Лий, такива неща.
402
00:39:03,320 --> 00:39:08,000
Намерил си си работа.
- Нещо такова.
403
00:39:08,160 --> 00:39:10,720
Гил Хеджис е свободен.
404
00:39:10,880 --> 00:39:13,640
Франклин е обвинен за убийство.
Подписал е признание.
405
00:39:13,800 --> 00:39:17,240
Беше прав.
- Дошъл си дотук да ми го кажеш.
406
00:39:17,400 --> 00:39:20,480
Чуй какво реших за теб.
407
00:39:20,640 --> 00:39:25,160
Първо - вероятно си Ерик Дрейвън.
Снех отпечатъци от онази чаша.
408
00:39:25,320 --> 00:39:30,520
Второ - който и да си, не ти харесва
ставащото на улицата, също като мен.
409
00:39:30,680 --> 00:39:37,880
Трето... има някои неща,
които не мога да обясня.
410
00:39:38,440 --> 00:39:43,200
Ще те толерирам, както си без
значка, само ако знам какво вършиш.
411
00:39:43,360 --> 00:39:47,600
Ако щеш прати сигнала на Батман.
- А ако не съм съгласен?
412
00:39:47,800 --> 00:39:50,840
Ще те спра без значение цената.
413
00:39:51,000 --> 00:39:56,640
Без работа, таван, прозорец,
или както там го наричаш.
414
00:40:00,960 --> 00:40:03,920
Няма да получавам заповеди от теб.
- Няма да чистя бъркотията ти.
415
00:40:04,080 --> 00:40:06,920
Мога да променя решението си.
416
00:40:07,720 --> 00:40:10,720
Аз също.
417
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
Става.
418
00:40:16,480 --> 00:40:19,480
Става.
419
00:40:19,640 --> 00:40:22,040
До скоро.
420
00:40:22,200 --> 00:40:28,760
Албрехт, мога да те вкарам
без пари. Шоуто е хубаво.
421
00:40:33,720 --> 00:40:36,720
Готова си да продължиш.
422
00:40:37,280 --> 00:40:43,840
Нужно е. Останах тук само
заради стореното от баща ми.
423
00:40:44,880 --> 00:40:47,880
Гил ще го разбере ли?
424
00:40:48,040 --> 00:40:51,960
Със сигурност. Когато му дойде
времето, той ще те намери.
425
00:40:52,160 --> 00:40:55,080
Ела с мен.
- Не мога.
426
00:40:55,560 --> 00:40:58,440
Ще го чакаш ли?
427
00:40:58,600 --> 00:41:01,520
Колкото се наложи.
428
00:41:18,560 --> 00:41:21,720
В този епизод чухте музика от:
429
00:41:21,880 --> 00:41:24,800
Кристал Метод
430
00:41:25,360 --> 00:41:28,360
Уайлд Строуберис
431
00:41:30,160 --> 00:42:06,800
Превод: bongo2199
http://subs.sab.bz
46530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.