All language subtitles for The Blacklist - 8x09 - The Cyranoid (No. 35).WEB.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,110 --> 00:00:19,783 Thank God. There you are. Where have you been? 2 00:00:19,784 --> 00:00:21,084 I've been trying to reach you. 3 00:00:21,118 --> 00:00:23,153 Doesn't matter. Just... Just listen to me. 4 00:00:23,187 --> 00:00:25,355 There were two men. They know. 5 00:00:25,423 --> 00:00:27,524 I don't know how, but they know. 6 00:00:27,592 --> 00:00:30,126 They came to the nest asking about the contract. 7 00:00:30,161 --> 00:00:31,828 They know where you are. They're coming. 8 00:00:34,131 --> 00:00:35,131 Elizabeth. 9 00:00:38,369 --> 00:00:40,337 I think we're long overdue for a talk. 10 00:00:42,161 --> 00:00:48,671 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 11 00:00:49,409 --> 00:00:51,409 _ 12 00:00:51,839 --> 00:00:54,274 What Agent Keen has done is reprehensible. 13 00:00:54,309 --> 00:00:56,510 Working to exonerate The Freelancer. 14 00:00:56,577 --> 00:00:58,912 Using him to befriend a war criminal like Chemical Mary. 15 00:00:58,946 --> 00:01:01,014 There's no defense of that. 16 00:01:01,039 --> 00:01:05,276 But I think maybe I've confirmed a plausible explanation. 17 00:01:05,688 --> 00:01:07,554 You mean besides revenge against Reddington 18 00:01:07,588 --> 00:01:08,693 for killing her mother. 19 00:01:08,728 --> 00:01:10,308 I mean an explanation that matches 20 00:01:10,333 --> 00:01:11,974 what I know about Elizabeth. 21 00:01:11,999 --> 00:01:13,733 That she wouldn't do any of this 22 00:01:13,758 --> 00:01:16,159 unless it was for a cause greater than herself. 23 00:01:16,184 --> 00:01:18,886 In this case, outing a traitor to the United States. 24 00:01:19,869 --> 00:01:20,971 N-13. 25 00:01:21,005 --> 00:01:23,511 Elizabeth recently stole a thumb drive 26 00:01:23,535 --> 00:01:25,519 from a safe deposit box of Reddington's. 27 00:01:25,708 --> 00:01:27,366 We know that the drive contained intel 28 00:01:27,395 --> 00:01:29,101 compiled by a man known as Rakitin. 29 00:01:29,337 --> 00:01:31,952 A hacker who may be working on behalf of the Russians. 30 00:01:32,013 --> 00:01:34,347 The House intel chair thinks Rakitin was working 31 00:01:34,382 --> 00:01:35,649 somewhere in the U.S. government. 32 00:01:35,683 --> 00:01:37,268 He was close to finding out where 33 00:01:37,292 --> 00:01:39,460 when someone hacked into his committee's computer 34 00:01:39,528 --> 00:01:41,228 and deleted all the files they had on Rakitin. 35 00:01:41,349 --> 00:01:42,449 Do they know who did it? 36 00:01:42,684 --> 00:01:44,418 They don't. But I do. 37 00:01:44,443 --> 00:01:45,610 Reddington. 38 00:01:45,635 --> 00:01:48,337 Rakitin funnels stolen intel to N-13. 39 00:01:49,157 --> 00:01:50,707 The drive that Keen has 40 00:01:50,708 --> 00:01:53,444 contains stolen intel Rakitin was funneling to Reddington. 41 00:01:53,695 --> 00:01:56,981 Two plus two equals Mr. Reddington is N-13. 42 00:01:57,006 --> 00:01:58,574 We think, but we don't know. 43 00:01:58,608 --> 00:02:00,802 And we won't know until we find the real Rakitin. 44 00:02:00,827 --> 00:02:01,661 That's right. 45 00:02:01,994 --> 00:02:03,995 Fortunately, we have a lead. 46 00:02:04,651 --> 00:02:05,984 To be precise, 47 00:02:06,073 --> 00:02:07,364 five leads. 48 00:02:08,261 --> 00:02:11,596 The thumb drive Keen stole contained deep cover intel 49 00:02:11,794 --> 00:02:15,029 on a series of CIA assets stationed across the globe. 50 00:02:15,054 --> 00:02:16,721 Wait. You decrypted it? 51 00:02:16,909 --> 00:02:19,644 Even... Even the NSA couldn't decrypt it. 52 00:02:19,669 --> 00:02:22,537 The NSA didn't have Reddington's thumbprint on a scotch glass. 53 00:02:22,562 --> 00:02:24,863 You think one of these agents is Rakitin? 54 00:02:24,888 --> 00:02:27,723 No. But their identities were compromised by him, 55 00:02:27,748 --> 00:02:30,289 so I asked the House intel chair 56 00:02:30,314 --> 00:02:33,533 how many people in the Office of Intelligence and Analysis 57 00:02:33,818 --> 00:02:35,552 had the clearance to even know the identities 58 00:02:35,577 --> 00:02:36,911 of this many assets. 59 00:02:37,175 --> 00:02:39,006 The answer is five. 60 00:02:39,031 --> 00:02:43,277 I want their security clearances frozen and a full workup done. 61 00:02:43,302 --> 00:02:45,971 One of these five is a traitor to this country. 62 00:02:46,094 --> 00:02:47,628 I want to know who. 63 00:02:50,518 --> 00:02:52,586 Maybe we should ask him. 64 00:02:54,441 --> 00:02:56,325 For now, this stays with us. 65 00:02:59,034 --> 00:03:00,621 We can talk in my office. 66 00:03:01,516 --> 00:03:03,423 Why so glum, Harold? 67 00:03:03,448 --> 00:03:05,882 You all look like you're in a Bergman film 68 00:03:05,907 --> 00:03:07,602 playing chess with death. 69 00:03:08,142 --> 00:03:09,637 Just housekeeping. Come on. 70 00:03:09,662 --> 00:03:10,980 I know you don't like coming here, 71 00:03:11,263 --> 00:03:13,031 so what you have to tell me must be urgent. 72 00:03:17,303 --> 00:03:19,771 We acquired this recording late last night. 73 00:03:22,070 --> 00:03:24,660 It's me. Keen's willing to make a deal. 74 00:03:25,037 --> 00:03:28,281 She wants to meet with Neville tomorrow here in D.C. 75 00:03:28,306 --> 00:03:29,740 He's not in the District. 76 00:03:29,765 --> 00:03:33,034 Then get him here. My life depends on it. 77 00:03:35,742 --> 00:03:37,643 He'll never forgive you for this. 78 00:03:37,675 --> 00:03:40,692 The man is an associate of Neville Townsend's. 79 00:03:40,693 --> 00:03:43,636 I had a line on him and a tap on his phone, 80 00:03:43,704 --> 00:03:46,364 but the line's been broken and the phone disconnected. 81 00:03:46,365 --> 00:03:48,307 This is all I know. 82 00:03:48,375 --> 00:03:49,868 That as of this morning, 83 00:03:49,869 --> 00:03:52,211 Neville Townsend is in the District. 84 00:03:52,246 --> 00:03:53,606 To meet with Elizabeth. 85 00:03:53,815 --> 00:03:55,691 What we don't know is why. 86 00:03:56,116 --> 00:03:58,217 So she could kill him, I suspect. 87 00:03:59,212 --> 00:04:01,747 Townsend hunted her mother for years, 88 00:04:01,772 --> 00:04:04,206 forced her into hiding away from Elizabeth, 89 00:04:04,231 --> 00:04:05,932 who now wants revenge. 90 00:04:05,957 --> 00:04:07,263 Why play me the recording? 91 00:04:07,634 --> 00:04:09,822 Because it was made on a satellite phone, 92 00:04:09,847 --> 00:04:11,681 and we can't pinpoint the location. 93 00:04:12,723 --> 00:04:13,923 So we're working together on this. 94 00:04:15,418 --> 00:04:16,395 We are. 95 00:04:16,396 --> 00:04:18,596 The risks are too great if we don't. 96 00:04:18,621 --> 00:04:19,999 I've found one of 97 00:04:20,024 --> 00:04:22,029 Townsend's former bodyguards. 98 00:04:22,054 --> 00:04:23,821 My people are working him now. 99 00:04:23,846 --> 00:04:26,981 Make no mistake, Harold. By going after Townsend, 100 00:04:27,573 --> 00:04:31,009 Elizabeth is putting her life in grave danger. 101 00:04:31,964 --> 00:04:33,165 He's is on the line. 102 00:04:33,232 --> 00:04:34,499 He says it's urgent. 103 00:04:34,524 --> 00:04:35,524 Thank you. 104 00:04:38,109 --> 00:04:39,004 Yeah. 105 00:04:39,029 --> 00:04:41,330 Tell me everything you can about this recording. 106 00:04:41,355 --> 00:04:43,448 I'll have the NSA inspect the tapes 107 00:04:43,473 --> 00:04:45,107 with our low Earth satellites. 108 00:04:45,132 --> 00:04:47,467 It came into the Townsend organization yesterday, 109 00:04:47,492 --> 00:04:49,359 4:23 p.m. 110 00:04:49,384 --> 00:04:50,784 You're overreacting. 111 00:04:50,809 --> 00:04:54,278 They froze my security clearance. 112 00:04:54,303 --> 00:04:58,706 And when I say "they," I mean Harold Cooper. 113 00:04:58,731 --> 00:05:02,249 The drive that was stolen. He must have accessed it, 114 00:05:02,274 --> 00:05:03,874 which means he is coming for me. 115 00:05:03,899 --> 00:05:06,267 Cooper needs to be stopped before that happens. 116 00:05:06,292 --> 00:05:08,260 I said I'd take care of it... 117 00:05:08,285 --> 00:05:09,452 and I will. 118 00:05:30,946 --> 00:05:32,680 We're here for Mary. 119 00:05:32,845 --> 00:05:35,280 Is Neville here? Is he with you? 120 00:05:35,433 --> 00:05:37,668 Open the door and we can talk. 121 00:05:47,194 --> 00:05:48,628 But it's your stuff. 122 00:05:48,653 --> 00:05:50,387 I mean, what do you want me to do? 123 00:05:50,412 --> 00:05:51,779 - The senator... - Explanation. 124 00:05:51,804 --> 00:05:53,671 It's being widely anticipated... 125 00:05:55,421 --> 00:05:56,704 You okay? 126 00:05:57,080 --> 00:05:58,180 I'm fine. 127 00:05:58,935 --> 00:06:00,936 You don't seem fine. 128 00:06:01,042 --> 00:06:02,905 Hey, camera two, scan that second floor 129 00:06:02,930 --> 00:06:04,487 again for me, will you? 130 00:06:04,622 --> 00:06:06,123 You said that I could make it up in extra... 131 00:06:06,148 --> 00:06:07,547 I know how hard this is for you. 132 00:06:07,548 --> 00:06:09,632 The NSA said this is where the call came from. 133 00:06:09,633 --> 00:06:10,759 Keen's here. 134 00:06:10,760 --> 00:06:12,470 Point is, you're doing the right thing. 135 00:06:12,762 --> 00:06:14,512 Seeing this through. Bringing her in. 136 00:06:14,513 --> 00:06:16,170 It's... It's not a problem with the wiring. 137 00:06:16,195 --> 00:06:17,515 Just make sure she doesn't get hurt. 138 00:06:17,516 --> 00:06:19,502 Hey, unit two. Third floor west. 139 00:06:19,752 --> 00:06:23,030 I know what was agreed to, but he changed his mind. 140 00:06:23,055 --> 00:06:24,155 Just go with him, please. 141 00:06:24,180 --> 00:06:25,414 No. Absolutely not. 142 00:06:25,439 --> 00:06:26,706 He's insisting. 143 00:06:26,731 --> 00:06:28,485 I gave you very specific instructions. 144 00:06:28,486 --> 00:06:30,924 - I was very clear. - And I realize that. 145 00:06:30,949 --> 00:06:32,749 - He just make us? - I think he did. 146 00:06:32,774 --> 00:06:36,076 - Should we move in? - No. Hold tight. Park. 147 00:06:36,101 --> 00:06:37,735 You understand why he's insisting on a neutral location. 148 00:06:37,760 --> 00:06:39,195 - He has no reason to trust you. - What do you think? Lookout? 149 00:06:39,947 --> 00:06:40,947 Hey, lady. 150 00:06:41,616 --> 00:06:42,616 These your friends? 151 00:06:50,798 --> 00:06:52,618 That's her, Park. That's her. 152 00:06:53,911 --> 00:06:56,113 - What the hell are you doing? - Getting you out of here! 153 00:06:56,138 --> 00:06:57,905 Breach. Breach. All units, go now! 154 00:06:59,274 --> 00:07:00,374 I'll take the north. 155 00:07:01,342 --> 00:07:03,176 Keen lied. It's a setup. 156 00:07:03,201 --> 00:07:04,434 We're coming your way. 157 00:07:22,581 --> 00:07:24,900 Shots fired. Shots fired. Officer down. 158 00:07:42,361 --> 00:07:44,295 Stop! Keen! Put it down! 159 00:07:49,134 --> 00:07:50,342 I'm okay. 160 00:07:59,278 --> 00:08:00,911 You wanna live, 161 00:08:01,604 --> 00:08:03,071 you come with me. 162 00:08:24,877 --> 00:08:27,671 Park, they're on the street. Moving west, headed your way. 163 00:08:45,056 --> 00:08:47,191 Freeze! Don't move! FBI! 164 00:08:47,225 --> 00:08:48,202 Forget Mary! Leave her! 165 00:08:48,226 --> 00:08:49,226 Hands! 166 00:08:59,621 --> 00:09:02,015 Elizabeth Keen. Where is she? 167 00:09:02,040 --> 00:09:03,340 I don't know. 168 00:09:03,375 --> 00:09:05,242 Dead for all I care. 169 00:09:05,277 --> 00:09:06,610 She grabbed you in France, 170 00:09:06,678 --> 00:09:08,579 used you to lure out Neville Townsend. 171 00:09:08,613 --> 00:09:10,781 She grabbed me and befriended me, 172 00:09:10,849 --> 00:09:13,250 tricked me into believing I could trust her, 173 00:09:13,285 --> 00:09:15,786 when all she wanted was to use me to betray my brother. 174 00:09:16,855 --> 00:09:18,522 Say that again. 175 00:09:18,557 --> 00:09:20,457 Neville Townsend is my brother. 176 00:09:21,693 --> 00:09:23,961 A war criminal and an international fugitive. 177 00:09:24,123 --> 00:09:26,390 Your parents must be proud. 178 00:09:26,415 --> 00:09:28,616 Keen thought she was using you to trap Townsend, 179 00:09:28,641 --> 00:09:30,809 but you made sure it was the other way around. 180 00:09:30,834 --> 00:09:34,336 I was minding my own business when she kidnapped me. 181 00:09:34,361 --> 00:09:35,928 I've done nothing wrong. 182 00:09:35,953 --> 00:09:39,886 Except use chemical weapons on men, women, and children. 183 00:09:39,911 --> 00:09:41,645 I'm a research scientist. 184 00:09:42,022 --> 00:09:44,424 If you can prove otherwise, arrest me. 185 00:09:44,449 --> 00:09:46,977 If not, let me go. 186 00:09:47,002 --> 00:09:48,389 That's not gonna happen. 187 00:09:49,959 --> 00:09:51,990 Then I'm not gonna tell you what you want to know. 188 00:09:56,058 --> 00:09:57,125 It's Cooper. 189 00:09:58,455 --> 00:10:00,194 Harold, please tell me you found her. 190 00:10:00,219 --> 00:10:02,125 Found and lost, I'm afraid. 191 00:10:02,379 --> 00:10:03,813 Townsend got there first? 192 00:10:03,838 --> 00:10:04,972 He got Elizabeth. 193 00:10:04,997 --> 00:10:07,380 We got his sister, Chemical Mary. 194 00:10:07,797 --> 00:10:10,911 Mary Bremmer? She's Townsend's sister? 195 00:10:10,936 --> 00:10:13,303 We have her in interrogation, but we're not getting anywhere. 196 00:10:14,510 --> 00:10:17,868 Our Townsend associate is proving to be equally obstinate. 197 00:10:18,034 --> 00:10:19,801 We're ratcheting up his Q&A, 198 00:10:19,826 --> 00:10:21,894 moving from paper to plastic. 199 00:10:21,919 --> 00:10:24,764 You know Townsend. What hope does she have? 200 00:10:24,789 --> 00:10:26,290 He's a very dangerous man. 201 00:10:26,291 --> 00:10:29,450 Elizabeth kidnapped his sister, and now he has Elizabeth. 202 00:10:29,475 --> 00:10:31,821 If I were her, I'd feel pretty hopeless. 203 00:10:34,131 --> 00:10:35,464 Any word on Agent Keen? 204 00:10:35,489 --> 00:10:37,327 No, but we found Rakitin. 205 00:10:41,648 --> 00:10:43,983 He was one of the five suspects we'd been investigating 206 00:10:44,008 --> 00:10:46,176 at the Office of Intelligence and Analysis. 207 00:10:46,201 --> 00:10:48,802 Suspending his security clearance must have spooked him. 208 00:10:48,827 --> 00:10:50,394 Apparently, he was notified this morning 209 00:10:50,419 --> 00:10:51,719 that his credentials were frozen. 210 00:10:51,744 --> 00:10:53,284 Left the office. 211 00:10:53,309 --> 00:10:54,977 Neighborhood security patrol found his car 212 00:10:55,002 --> 00:10:56,554 less than an hour later. 213 00:11:00,738 --> 00:11:04,307 Wrap the vehicle. Get Evidence Response on site. 214 00:11:04,646 --> 00:11:06,781 Something here points to his relationship with Reddington, 215 00:11:06,815 --> 00:11:08,108 and I want it found. 216 00:11:11,653 --> 00:11:13,220 Godwin, I'm begging you. 217 00:11:13,288 --> 00:11:14,621 - Please. - It's urgent. 218 00:11:14,656 --> 00:11:16,290 He gave me very specific instructions. 219 00:11:16,324 --> 00:11:17,457 This takes precedence. 220 00:11:17,492 --> 00:11:18,959 Whatever it is, it'll have to wait. 221 00:11:18,993 --> 00:11:20,727 His last episode was four days. 222 00:11:20,795 --> 00:11:23,664 He was manic. He can't be disturbed. 223 00:11:23,698 --> 00:11:26,400 Blake, my love, we need to wake Mr. Townsend. 224 00:11:26,467 --> 00:11:27,968 Right now. 225 00:11:42,696 --> 00:11:43,896 Neville? 226 00:11:47,147 --> 00:11:49,182 Neville, can you hear me? 227 00:11:59,126 --> 00:12:00,293 It's okay. 228 00:12:00,327 --> 00:12:01,861 It's okay, Mr. Townsend. 229 00:12:01,929 --> 00:12:03,663 You were sleeping. 230 00:12:03,964 --> 00:12:05,264 Sir. 231 00:12:05,566 --> 00:12:07,033 I'm sorry to wake you, sir. 232 00:12:07,058 --> 00:12:08,459 It's Elizabeth Keen. 233 00:12:09,427 --> 00:12:10,527 We have her. 234 00:12:21,056 --> 00:12:23,024 I've been dreaming about you, Elizabeth. 235 00:12:23,792 --> 00:12:24,792 You. 236 00:12:25,527 --> 00:12:26,788 Your mother. 237 00:12:27,749 --> 00:12:31,641 The malice you must feel toward me because of her death. 238 00:12:31,666 --> 00:12:33,109 It's as if I... 239 00:12:33,943 --> 00:12:35,744 I manifested you, 240 00:12:37,302 --> 00:12:39,270 brought you here from my sleep. 241 00:12:39,295 --> 00:12:40,606 Why? 242 00:12:40,825 --> 00:12:42,202 We both know why. 243 00:12:42,954 --> 00:12:46,590 We know I need to be the last face you see 244 00:12:46,615 --> 00:12:48,705 while you're begging for your life. 245 00:12:55,867 --> 00:12:57,134 What is this? 246 00:13:00,845 --> 00:13:01,718 Who... 247 00:13:03,480 --> 00:13:04,713 What have you done? 248 00:13:04,741 --> 00:13:06,074 You need to hear her out. 249 00:13:06,109 --> 00:13:09,077 You said you had Elizabeth Keen. 250 00:13:09,112 --> 00:13:11,356 Neville. Look at me. 251 00:13:12,441 --> 00:13:14,342 I am Elizabeth Keen. 252 00:13:23,386 --> 00:13:25,238 I thought our focus was finding Elizabeth. 253 00:13:25,263 --> 00:13:26,310 That's right. 254 00:13:26,335 --> 00:13:27,624 I thought we had an understanding. 255 00:13:27,916 --> 00:13:30,910 We do. And I'm living up to that. 256 00:13:30,935 --> 00:13:33,770 Though your tone suggests you believe otherwise. 257 00:13:33,795 --> 00:13:36,363 What "suggests otherwise" is Rakitin's dead body. 258 00:13:36,716 --> 00:13:38,049 What are you talking about? 259 00:13:38,074 --> 00:13:39,307 You killed him. 260 00:13:39,332 --> 00:13:41,066 No, I did not. 261 00:13:41,091 --> 00:13:43,059 You took time out from trying to find Elizabeth 262 00:13:43,084 --> 00:13:44,785 in order to save your own hide, 263 00:13:44,810 --> 00:13:47,102 to keep him from confirming that you're N-13. 264 00:13:47,310 --> 00:13:49,444 I'm not worried about my hide. 265 00:13:49,469 --> 00:13:51,136 I worry about Elizabeth's. 266 00:13:51,161 --> 00:13:53,830 I strongly suggest you do the same. 267 00:13:53,855 --> 00:13:57,395 And whoever is dead, I certainly didn't kill him. 268 00:13:57,420 --> 00:13:58,754 I don't believe you. 269 00:13:58,779 --> 00:14:00,580 Well, that's your problem, not mine. 270 00:14:07,723 --> 00:14:09,858 Harold says Rakitin is dead. 271 00:14:09,892 --> 00:14:11,626 We would have heard. 272 00:14:13,996 --> 00:14:16,646 I'm gonna make some calls, scratch around. 273 00:14:16,671 --> 00:14:19,375 After you finish that, why don't you swing by his place, 274 00:14:19,400 --> 00:14:20,667 see what you can find? 275 00:14:25,335 --> 00:14:27,370 She had it in her jacket when we searched her. 276 00:14:32,636 --> 00:14:34,303 Well, Miss... 277 00:14:36,434 --> 00:14:38,074 Keen. 278 00:14:38,120 --> 00:14:39,944 This is certainly unprecedented. 279 00:14:41,947 --> 00:14:43,181 Where's Mary? 280 00:14:43,215 --> 00:14:44,882 In FBI custody. 281 00:14:44,917 --> 00:14:47,541 And she took her, what, to hurt me? 282 00:14:47,565 --> 00:14:50,234 Talk to me, Neville. 283 00:14:50,301 --> 00:14:52,703 I'm right here. I'm looking right at you. 284 00:14:58,370 --> 00:15:01,873 Why did you take my sister? 285 00:15:03,011 --> 00:15:05,438 Because I had no way to reach you. 286 00:15:05,928 --> 00:15:08,530 Abducting your sister forced her to make contact, 287 00:15:08,555 --> 00:15:10,389 to negotiate her own safe return, 288 00:15:10,414 --> 00:15:13,029 and to get this face to face meeting with you. 289 00:15:13,715 --> 00:15:15,650 I had nothing to do with today's capture. 290 00:15:15,675 --> 00:15:17,142 No? You're an FBI agent. 291 00:15:17,167 --> 00:15:18,968 Not anymore, I'm not. 292 00:15:18,993 --> 00:15:20,827 The FBI can't help me. 293 00:15:22,478 --> 00:15:23,545 You can. 294 00:15:25,742 --> 00:15:27,542 If you thought saving my sister 295 00:15:27,567 --> 00:15:30,402 would put you in my good graces, you're wrong. 296 00:15:30,427 --> 00:15:33,295 Besides, why would you think I'd help you? 297 00:15:33,320 --> 00:15:35,084 I've done nothing but hurt you. 298 00:15:35,435 --> 00:15:37,436 I murdered your mother. I'll kill you once... 299 00:15:37,461 --> 00:15:38,695 You believe my mother was murdered 300 00:15:38,720 --> 00:15:40,465 by the Kazanjian Brothers. 301 00:15:41,096 --> 00:15:42,567 That never happened. 302 00:15:43,004 --> 00:15:46,373 They betrayed you, cut a deal with my mother to fake her death 303 00:15:46,398 --> 00:15:48,666 and buy her the time she needed to clear her name. 304 00:15:50,511 --> 00:15:51,778 I don't believe any of this. 305 00:15:51,827 --> 00:15:53,561 And I don't expect you to. 306 00:15:54,796 --> 00:15:57,598 You've spent 30 years hunting my mother 307 00:15:57,732 --> 00:15:59,466 because you believe she's the Russian turncoat 308 00:15:59,491 --> 00:16:01,194 they call N-13. 309 00:16:02,237 --> 00:16:03,404 She's not. 310 00:16:04,199 --> 00:16:05,433 She was innocent. 311 00:16:05,458 --> 00:16:07,709 Katarina Rostova is N-13. 312 00:16:07,734 --> 00:16:09,944 Katarina Rostova was framed by her father 313 00:16:09,969 --> 00:16:11,579 and set up as a patsy. 314 00:16:11,871 --> 00:16:13,483 She knew that you and the rest of the world 315 00:16:13,508 --> 00:16:14,808 would never stop hunting her 316 00:16:14,833 --> 00:16:16,300 until she could prove that truth, 317 00:16:16,325 --> 00:16:18,226 a truth she died trying to uncover. 318 00:16:18,251 --> 00:16:19,651 You said she was alive. 319 00:16:19,916 --> 00:16:21,172 She was. 320 00:16:21,675 --> 00:16:23,800 Until Raymond Reddington killed her. 321 00:16:24,435 --> 00:16:27,128 Are you saying Reddington killed her 322 00:16:27,153 --> 00:16:29,639 to hide the fact he's N-13? 323 00:16:30,286 --> 00:16:31,474 Yes. 324 00:16:31,812 --> 00:16:33,434 And I can prove it. 325 00:16:33,871 --> 00:16:36,062 That he's the reason your family's dead. 326 00:16:36,710 --> 00:16:38,745 He's the one you need to kill, 327 00:16:38,779 --> 00:16:40,984 and I'm here to help you do exactly that. 328 00:16:46,059 --> 00:16:47,426 Tell me more. 329 00:16:59,669 --> 00:17:01,514 What the hell are you up to? 330 00:17:01,896 --> 00:17:03,590 They wanted Rakitin, 331 00:17:03,955 --> 00:17:05,623 I gave them someone who fits the bill. 332 00:17:05,648 --> 00:17:07,802 I told you I was handling it. 333 00:17:08,175 --> 00:17:09,796 Does Cooper believe it was me? 334 00:17:09,821 --> 00:17:10,862 That's not the point. 335 00:17:10,863 --> 00:17:12,599 That's the only point. 336 00:17:13,608 --> 00:17:16,243 The witch hunt is over and there's one less government knob 337 00:17:16,268 --> 00:17:18,169 sticking his nose into our business. 338 00:17:18,194 --> 00:17:19,951 You should be thanking me. 339 00:17:20,834 --> 00:17:22,192 You tricked them. 340 00:17:22,627 --> 00:17:24,161 For a day. 341 00:17:24,186 --> 00:17:25,352 Maybe two. 342 00:17:26,675 --> 00:17:28,609 But they'll see past it, 343 00:17:28,634 --> 00:17:31,845 and when they do, they'll come looking for you. 344 00:17:31,930 --> 00:17:33,263 You give them too much credit. 345 00:17:35,684 --> 00:17:40,088 My friend, I am engaged in a 30-year project. 346 00:17:40,113 --> 00:17:43,749 Now, you may be a vital part of that, 347 00:17:43,774 --> 00:17:46,008 but if you jeopardize it again 348 00:17:46,033 --> 00:17:48,902 as the impetuous amateur that you are, 349 00:17:48,927 --> 00:17:50,561 I will let you go. 350 00:17:50,586 --> 00:17:51,819 Permanently. 351 00:17:52,805 --> 00:17:53,971 Is that clear? 352 00:17:59,542 --> 00:18:01,276 Still combing through surveillance. 353 00:18:01,310 --> 00:18:03,011 I can't believe she'd work with someone like this. 354 00:18:03,045 --> 00:18:04,212 She wasn't working with her. 355 00:18:04,280 --> 00:18:05,814 She was using her to get to Townsend. 356 00:18:05,848 --> 00:18:07,253 Have you seen what she's done? 357 00:18:08,154 --> 00:18:10,481 Chemical Mary. The way her weapons have been used. 358 00:18:10,506 --> 00:18:11,909 Against civilians... 359 00:18:12,300 --> 00:18:13,333 children. 360 00:18:15,416 --> 00:18:18,451 The Agent Keen I know wouldn't use someone like this 361 00:18:18,476 --> 00:18:20,610 to get to Townsend or anyone else. 362 00:18:20,635 --> 00:18:22,135 She'd arrest her 363 00:18:22,160 --> 00:18:24,273 and make sure she couldn't hurt anyone again. 364 00:18:25,146 --> 00:18:26,580 Whoa. 365 00:18:26,605 --> 00:18:28,239 - What is it? - Look. 366 00:18:28,264 --> 00:18:29,798 This is footage from the raid, 367 00:18:29,823 --> 00:18:31,390 and that's supposed to be her. 368 00:18:31,415 --> 00:18:33,383 - Agent Keen. - Right. Except... 369 00:18:36,791 --> 00:18:38,325 It's not Agent Keen. 370 00:18:38,350 --> 00:18:40,451 Someone's pretending to be her. 371 00:18:40,828 --> 00:18:41,996 Why would anyone do that? 372 00:18:42,995 --> 00:18:45,563 But, uh, more importantly, this woman, 373 00:18:46,232 --> 00:18:47,398 where did they take her? 374 00:18:49,462 --> 00:18:50,929 I can't imagine 375 00:18:50,954 --> 00:18:52,322 what this must be like for you. 376 00:18:52,347 --> 00:18:54,115 Knowing you can't kill me 377 00:18:54,140 --> 00:18:56,875 because of how much Elizabeth loves her mother. 378 00:19:03,335 --> 00:19:04,456 That's quite... 379 00:19:05,085 --> 00:19:06,953 convincing. 380 00:19:06,978 --> 00:19:10,109 I wouldn't have gone to the effort of taking your sister, 381 00:19:10,134 --> 00:19:13,169 luring you out, of making this pitch 382 00:19:13,194 --> 00:19:14,628 unless I was certain. 383 00:19:15,731 --> 00:19:17,590 Raymond Reddington killed my mother 384 00:19:17,615 --> 00:19:19,416 because she had uncovered the truth. 385 00:19:20,140 --> 00:19:21,684 She had evidence. 386 00:19:22,262 --> 00:19:25,690 She discovered his plan, and he killed her to keep her quiet. 387 00:19:25,889 --> 00:19:28,524 Even if you're right, why would I ever trust you? 388 00:19:28,768 --> 00:19:30,636 I told you, I'm not an FBI agent. 389 00:19:30,661 --> 00:19:33,796 The FBI raided my team during a meeting with you. 390 00:19:33,908 --> 00:19:36,376 They have my sister. They'll force her to talk. 391 00:19:36,401 --> 00:19:38,669 Those are the very people enabling Reddington. 392 00:19:38,694 --> 00:19:41,062 - Working with him. - The FBI. 393 00:19:41,087 --> 00:19:43,355 I told you, he's embedded himself in the Bureau, 394 00:19:43,380 --> 00:19:44,999 gained their trust. 395 00:19:45,768 --> 00:19:49,170 To what end, I don't know, which is why I need your help. 396 00:19:49,195 --> 00:19:51,749 - You mean my money. - I mean your influence. 397 00:19:52,389 --> 00:19:56,626 Look, Reddington has an army on both sides of the law. 398 00:19:56,821 --> 00:19:57,987 I can't do this alone. 399 00:19:58,012 --> 00:19:59,245 I need a partner. 400 00:20:00,639 --> 00:20:01,940 What you've done, 401 00:20:02,922 --> 00:20:04,822 coming here like this, it's... 402 00:20:06,879 --> 00:20:07,945 It's audacious. 403 00:20:10,060 --> 00:20:13,096 But if I were to even consider an alliance, 404 00:20:13,140 --> 00:20:16,242 I'd need to know, without question, 405 00:20:16,591 --> 00:20:18,091 that I can trust you. 406 00:20:19,185 --> 00:20:20,686 You can trust me. 407 00:20:23,231 --> 00:20:24,567 I hope so. 408 00:20:25,074 --> 00:20:27,976 Which is why I'm going to give you an opportunity to prove it. 409 00:20:29,049 --> 00:20:30,717 I can see it's not Keen, 410 00:20:30,742 --> 00:20:32,977 but what I can't figure out is why it's not Keen. 411 00:20:33,002 --> 00:20:35,604 And how did she find someone that looks exactly like her? 412 00:20:35,629 --> 00:20:37,396 Just got the forensics back from the scene. 413 00:20:37,421 --> 00:20:39,522 No hit on the prints and nothing off facial recognition. 414 00:20:39,547 --> 00:20:42,949 Whoever Keen's doppelganger is, she's not in any database. 415 00:20:42,974 --> 00:20:44,708 We got nothing. No leads. 416 00:20:44,733 --> 00:20:46,200 We don't have to find her. 417 00:20:46,588 --> 00:20:48,556 Why not? She could lead us to Keen. 418 00:20:48,581 --> 00:20:50,716 We don't have to find her because she found us. 419 00:20:50,741 --> 00:20:53,610 She surrendered herself out front five minutes ago. 420 00:21:01,093 --> 00:21:03,449 We can sit here all day, but... 421 00:21:04,154 --> 00:21:06,887 this, whatever it is we're doing, it's not gonna work. 422 00:21:07,240 --> 00:21:10,242 Look, you obviously are working with her. 423 00:21:10,276 --> 00:21:12,160 You're some kind of a surrogate. 424 00:21:12,161 --> 00:21:13,462 So, why don't you tell me how I can help? 425 00:21:13,496 --> 00:21:15,430 Ressler, I told you what I need. 426 00:21:15,465 --> 00:21:16,965 No, it's Agent Ressler. 427 00:21:16,999 --> 00:21:17,999 Donald. 428 00:21:18,734 --> 00:21:19,734 Come on. 429 00:21:21,617 --> 00:21:22,817 I care about you. 430 00:21:23,973 --> 00:21:26,234 I want to end this as much as you do, 431 00:21:26,259 --> 00:21:28,194 but I need your help. 432 00:21:28,228 --> 00:21:29,729 We're not giving you immunity. 433 00:21:29,763 --> 00:21:32,098 I can't tell you what's happening until you do. 434 00:21:32,165 --> 00:21:33,140 Please. 435 00:21:33,433 --> 00:21:34,667 Talk to me about Keen. 436 00:21:34,701 --> 00:21:36,202 I told you, it's me. 437 00:21:37,652 --> 00:21:38,906 No. 438 00:21:40,267 --> 00:21:41,562 You want proof? 439 00:21:44,782 --> 00:21:47,446 Why don't we start with what happened between you and me 440 00:21:47,614 --> 00:21:49,226 the night before I went on the run? 441 00:21:51,926 --> 00:21:53,159 Who the hell are you? 442 00:21:54,696 --> 00:21:55,696 Harold. 443 00:21:56,163 --> 00:21:57,330 Please. 444 00:21:57,536 --> 00:21:58,983 I need your help. 445 00:21:59,362 --> 00:22:02,669 Reach out to Panabaker. See if she'll consider a deal. 446 00:22:02,670 --> 00:22:04,671 Absolutely not! 447 00:22:04,672 --> 00:22:07,400 Giving her immunity is the only way that we can find Keen. 448 00:22:07,425 --> 00:22:09,893 Giving who immunity? We don't even know who she is. 449 00:22:09,927 --> 00:22:11,928 Well, we know she knows a lot about Keen. 450 00:22:11,963 --> 00:22:14,297 What she knows is that you thought it was a fine idea 451 00:22:14,365 --> 00:22:17,033 to dip your wick in the fugitive end of the swimming pool. 452 00:22:17,068 --> 00:22:18,802 Honestly, Harold, sometimes I wonder 453 00:22:18,869 --> 00:22:20,704 if Keen is still out there because you can't find her 454 00:22:20,738 --> 00:22:22,072 or because none of you want to. 455 00:22:22,106 --> 00:22:24,274 It's hard going after a beloved colleague. 456 00:22:24,308 --> 00:22:26,576 I make no secret of that. But I'd remind you 457 00:22:26,611 --> 00:22:28,612 that we apprehended Chemical Mary, 458 00:22:28,646 --> 00:22:31,248 a war criminal who's eluded capture for over a decade. 459 00:22:31,474 --> 00:22:32,941 That thanks to this Task Force, 460 00:22:32,975 --> 00:22:34,976 she's sitting in an interrogation room 461 00:22:35,011 --> 00:22:36,778 awaiting transport to central lockup. 462 00:22:36,813 --> 00:22:38,480 I am aware you have neutered 463 00:22:38,514 --> 00:22:40,515 more than your fair share of swamp creatures, 464 00:22:40,583 --> 00:22:43,351 which is why I give you a perilously long leash. 465 00:22:43,419 --> 00:22:45,954 But it's not so long that I'll approve granting immunity 466 00:22:45,988 --> 00:22:48,506 to someone whose identity I am unaware of. 467 00:22:48,507 --> 00:22:50,041 Ressler, go over the forensics again. 468 00:22:50,075 --> 00:22:52,510 Facial recognition, prints. See what you can find. 469 00:22:52,544 --> 00:22:54,765 Be good if that included your dignity. 470 00:22:57,449 --> 00:22:59,350 - This is Cooper. - I thought I had someone 471 00:22:59,384 --> 00:23:01,204 who could help us locate Elizabeth. 472 00:23:01,238 --> 00:23:02,604 Sadly, I was mistaken. 473 00:23:02,605 --> 00:23:04,306 Townsend doesn't have her. We thought he did. 474 00:23:04,374 --> 00:23:06,408 When we raided her safe house, we thought we saw 475 00:23:06,443 --> 00:23:10,145 his team grab Keen, but turns out, it was a look-alike. 476 00:23:10,213 --> 00:23:13,382 If you boys are done mansplaining to each other... 477 00:23:13,416 --> 00:23:16,137 Play nice. Cynthia Panabaker's here. 478 00:23:17,220 --> 00:23:18,921 Tell me about this look-alike. 479 00:23:18,955 --> 00:23:21,057 - She was a walk-in. - Says she'll lead us to Keen 480 00:23:21,082 --> 00:23:23,350 if she gets immunity, which I will not be granting 481 00:23:23,418 --> 00:23:25,119 until I know exactly who we're dealing with. 482 00:23:25,153 --> 00:23:27,254 A look-alike. A walk-in. 483 00:23:27,304 --> 00:23:30,039 Someone who knows how to lead you to Agent Keen. 484 00:23:30,091 --> 00:23:31,492 Be careful, Harold. 485 00:23:31,526 --> 00:23:34,639 I suspect that woman may be a Cyranoid. 486 00:23:35,697 --> 00:23:37,931 - Excuse me? - A play on a play. 487 00:23:37,966 --> 00:23:39,533 Cyrano de Bergerac, 488 00:23:39,601 --> 00:23:42,636 in which the homely but clever poet 489 00:23:42,671 --> 00:23:45,139 woos the lovely Roxane 490 00:23:45,173 --> 00:23:48,309 by speaking through a handsome intermediary. 491 00:23:48,343 --> 00:23:52,313 A timeless tale, perfectly adapted to the criminal world. 492 00:23:52,347 --> 00:23:54,048 What the hell is he talking about? 493 00:23:54,115 --> 00:23:56,817 Imagine being able to hire trained operatives. 494 00:23:56,851 --> 00:24:00,120 Ex-Mossad, discharged military personnel, 495 00:24:00,155 --> 00:24:02,389 agents of all stripes 496 00:24:02,457 --> 00:24:05,659 to be your eyes, your ears, and your voice. 497 00:24:05,694 --> 00:24:08,173 Are you saying that Liz can hear everything her... 498 00:24:08,563 --> 00:24:09,863 Cyranoid can? 499 00:24:09,898 --> 00:24:13,400 Yes. She's the master of her own puppet. 500 00:24:13,468 --> 00:24:15,555 An avatar of herself. 501 00:24:16,171 --> 00:24:18,072 Consider the arms dealer 502 00:24:18,139 --> 00:24:20,974 who's conducting business in a war zone. 503 00:24:20,975 --> 00:24:25,597 Or the cartel leader who's personally delivering a ransom. 504 00:24:25,622 --> 00:24:27,123 One might dream up 505 00:24:27,148 --> 00:24:30,651 any number of dicey and dangerous situations 506 00:24:30,685 --> 00:24:32,878 in which criminals would fear for their lives. 507 00:24:32,903 --> 00:24:34,771 Cyranoids are the solution. 508 00:24:34,839 --> 00:24:36,573 They're paid surrogates 509 00:24:36,607 --> 00:24:39,109 offering a physical likeness of their employer 510 00:24:39,176 --> 00:24:42,345 while broadcasting the experience to said employer. 511 00:24:42,380 --> 00:24:43,847 Broadcasting how? 512 00:24:43,881 --> 00:24:46,950 A device in the eye. A gadget in the ear. 513 00:24:47,017 --> 00:24:49,052 I don't know how the magic works. 514 00:24:49,086 --> 00:24:51,621 I'm told it's a voyeur's delight. 515 00:24:51,689 --> 00:24:53,923 If you're right and this is Elizabeth's stand-in, 516 00:24:53,958 --> 00:24:55,725 why would she give herself up? 517 00:24:55,760 --> 00:24:58,428 My suspicion, Harold, is that she hasn't. 518 00:24:58,462 --> 00:25:01,197 She just wants you to believe that she has. 519 00:25:01,232 --> 00:25:04,954 Something tells me the canary just ate the cat. 520 00:25:05,788 --> 00:25:07,771 I have double-checked. I've triple-checked. 521 00:25:07,805 --> 00:25:09,139 We can't ID her. 522 00:25:09,206 --> 00:25:12,308 Whoever she is, she is not our problem. 523 00:25:12,376 --> 00:25:14,544 Now, this... This is our problem. 524 00:25:14,578 --> 00:25:17,580 Douma and Khan Shaykhun. 525 00:25:17,615 --> 00:25:20,316 Syrian children victimized by chlorine gas. 526 00:25:20,384 --> 00:25:22,652 - What are you doing? - We have a war criminal in custody. 527 00:25:22,720 --> 00:25:25,288 I am going to confront her with her war crimes. 528 00:25:25,322 --> 00:25:27,390 She cut the feed. Keen's Cyranoid. 529 00:25:27,425 --> 00:25:29,225 Her what? The doppelganger. 530 00:25:29,260 --> 00:25:30,730 We've lost visual contact. 531 00:25:36,801 --> 00:25:39,030 She's gone. Repeat, she's gone. 532 00:25:44,408 --> 00:25:45,725 How did you get in here? 533 00:25:45,726 --> 00:25:47,811 Your brother. He sent me. 534 00:25:47,845 --> 00:25:49,245 What? How? 535 00:25:49,280 --> 00:25:51,000 What do you mean sent? 536 00:25:51,782 --> 00:25:53,283 I am not a murderer. 537 00:25:53,317 --> 00:25:54,918 She knows too much. 538 00:25:54,952 --> 00:25:56,920 She's made herself a liability. 539 00:25:56,954 --> 00:25:58,455 She's your sister. 540 00:25:58,489 --> 00:26:00,690 You can't beat Reddington without me. 541 00:26:00,758 --> 00:26:02,926 That's why you're here. You need me on your team. 542 00:26:02,960 --> 00:26:04,472 This is my price. 543 00:26:04,962 --> 00:26:07,163 Are you willing to pay it? 544 00:26:07,198 --> 00:26:09,866 What are we doing? Does Neville have people on the way? 545 00:26:09,934 --> 00:26:11,937 Your brother loves you very much. 546 00:26:14,805 --> 00:26:16,139 Oh! 547 00:26:42,920 --> 00:26:44,821 - Do not move. - Aram. 548 00:26:45,154 --> 00:26:47,080 Put the gun down, Aram. 549 00:26:48,038 --> 00:26:50,172 - How do you know my name? - Aram, it's me. 550 00:26:50,474 --> 00:26:51,474 It's Liz. 551 00:26:54,968 --> 00:26:57,269 There. Go back. 552 00:26:57,537 --> 00:26:59,404 Sector Four. Lower level. 553 00:26:59,429 --> 00:27:01,063 B-corridor south. Lock it down. 554 00:27:02,011 --> 00:27:04,112 No. 555 00:27:04,248 --> 00:27:06,315 I promise you, Aram... 556 00:27:06,340 --> 00:27:08,107 - Get on the ground. - ...I hired the woman 557 00:27:08,132 --> 00:27:09,632 you're looking at right now. 558 00:27:09,657 --> 00:27:11,625 I can see and hear everything she does. 559 00:27:11,650 --> 00:27:13,637 She says what I tell her to say. 560 00:27:13,662 --> 00:27:15,463 I said get on the ground. 561 00:27:15,488 --> 00:27:17,356 That's how she knew about the Task Force. 562 00:27:17,381 --> 00:27:19,115 That's how she got out of interrogation. 563 00:27:19,140 --> 00:27:20,407 I told her how to kill the cameras, 564 00:27:20,432 --> 00:27:21,766 gave her the override codes. 565 00:27:21,791 --> 00:27:23,642 Stop where you are, or I will shoot. 566 00:27:23,812 --> 00:27:24,812 Turbo. 567 00:27:26,075 --> 00:27:26,905 What? 568 00:27:27,467 --> 00:27:29,074 Your pet turtle's name is Turbo. 569 00:27:29,659 --> 00:27:30,793 You ride your bike to work. 570 00:27:30,818 --> 00:27:32,952 You like your salad dressing on the side. 571 00:27:32,977 --> 00:27:34,480 Your last girlfriend was a sociopath. 572 00:27:34,505 --> 00:27:37,341 Do not come any closer! 573 00:27:37,366 --> 00:27:39,601 Aram, it's me. 574 00:27:41,907 --> 00:27:43,742 Breach control, Sector Four. 575 00:27:43,767 --> 00:27:45,773 We need a team at the south egress. 576 00:27:46,552 --> 00:27:48,426 If you're Liz or... 577 00:27:49,755 --> 00:27:51,556 acting for Liz, whatever, just... 578 00:27:52,344 --> 00:27:53,611 Why kill Mary Bremmer? 579 00:27:55,306 --> 00:27:56,440 Liz would never do that. 580 00:27:56,465 --> 00:27:58,600 I don't expect you to understand, 581 00:27:58,625 --> 00:28:01,494 but I am doing what is necessary to end this. 582 00:28:01,519 --> 00:28:03,554 To stop Reddington. 583 00:28:03,775 --> 00:28:05,176 She was in our custody. 584 00:28:05,280 --> 00:28:07,604 She was a murderer, Aram. 585 00:28:07,629 --> 00:28:08,796 She killed innocents. 586 00:28:11,778 --> 00:28:12,811 No. 587 00:28:15,496 --> 00:28:16,496 No. 588 00:28:20,693 --> 00:28:22,160 I'm sorry, Aram. 589 00:28:31,848 --> 00:28:33,415 Be right with you! 590 00:28:37,211 --> 00:28:38,745 Whoa, hey, sorry. 591 00:28:38,770 --> 00:28:40,438 Employees only. I can help you two up front. 592 00:28:40,463 --> 00:28:41,797 I need to speak with The Commissioner. 593 00:28:44,520 --> 00:28:47,435 The Commissioner. Isn't that what he calls himself? 594 00:28:47,460 --> 00:28:49,561 I thought you said he calls himself The Commissioner. 595 00:28:49,595 --> 00:28:52,157 Or The Commander. Sorry. The Commander. 596 00:28:52,465 --> 00:28:54,399 Jafari calls him The Commissioner. 597 00:28:58,571 --> 00:29:00,205 I need to speak with The Commissioner. 598 00:29:00,239 --> 00:29:01,439 Guys, um... 599 00:29:02,575 --> 00:29:04,276 I don't know who The Commissioner is, 600 00:29:04,310 --> 00:29:06,312 or why you think he's here, but we fix radios... 601 00:29:11,250 --> 00:29:12,317 The Commissioner. 602 00:29:13,753 --> 00:29:14,762 Right. 603 00:29:15,312 --> 00:29:16,931 You, um... 604 00:29:17,338 --> 00:29:19,175 need to speak to Mr. Wonderly first. 605 00:29:19,200 --> 00:29:21,227 Be vetted by security. 606 00:29:23,259 --> 00:29:25,527 Let's not waste anyone's life today. 607 00:29:28,784 --> 00:29:30,251 Just... Just a minute. 608 00:29:57,096 --> 00:29:58,681 Paging him now. 609 00:30:01,471 --> 00:30:02,971 The doppelganger. 610 00:30:03,006 --> 00:30:05,430 Agent Keen's telling her what to do, where to go. 611 00:30:05,455 --> 00:30:06,855 She has a radio. 612 00:30:06,880 --> 00:30:09,182 Notify CRT. Get men down to the utility corridor. 613 00:30:09,207 --> 00:30:10,374 Lock it down. 614 00:30:21,037 --> 00:30:22,737 What's this? 615 00:30:23,081 --> 00:30:24,448 "You're not on my schedule." 616 00:30:29,613 --> 00:30:31,548 Commissioner. Are you in there? 617 00:30:32,465 --> 00:30:33,698 This is surreal. 618 00:30:34,459 --> 00:30:35,818 I'll get to the point. 619 00:30:36,052 --> 00:30:39,112 I need information on one of your contracts. 620 00:30:39,113 --> 00:30:42,048 Who are you? How did you find me? 621 00:30:42,073 --> 00:30:44,541 Uh, who I am doesn't matter. 622 00:30:44,566 --> 00:30:46,924 What does matter is that I found you, 623 00:30:47,192 --> 00:30:49,026 and that I'm willing to tell the world 624 00:30:49,074 --> 00:30:51,249 everything I know about your little enterprise 625 00:30:51,250 --> 00:30:54,252 unless you tell me where I can find your client 626 00:30:54,519 --> 00:30:55,753 Elizabeth Keen. 627 00:30:55,778 --> 00:30:58,446 Okay, just hold on. Slow down. 628 00:30:58,471 --> 00:31:00,238 I don't have client information. 629 00:31:00,263 --> 00:31:04,022 I suspect you keep a rather close watch on your clients. 630 00:31:04,047 --> 00:31:07,115 On their money, yes. On their payments. 631 00:31:07,140 --> 00:31:08,835 Not their physical whereabouts. 632 00:31:08,860 --> 00:31:10,795 The only way to do that is to trace the signal 633 00:31:10,820 --> 00:31:12,154 while they're communicating... 634 00:31:12,179 --> 00:31:13,880 Through their Cyranoid in real time. 635 00:31:13,905 --> 00:31:18,161 Okay, then. The location of Elizabeth Keen's Cyranoid. 636 00:31:18,186 --> 00:31:19,620 I need it. 637 00:31:19,645 --> 00:31:22,347 In exchange, I stay quiet 638 00:31:22,372 --> 00:31:25,541 and your little shop of horrors remains our secret. 639 00:31:28,157 --> 00:31:29,324 Hey. 640 00:31:41,047 --> 00:31:43,115 Keen. I know you can hear this. 641 00:31:43,236 --> 00:31:45,036 You should let me go. 642 00:31:45,238 --> 00:31:46,705 Those days are over. 643 00:31:46,730 --> 00:31:48,431 Why? Nothing's changed. 644 00:31:48,461 --> 00:31:50,696 No. You ordered your puppet to murder Bremmer. 645 00:31:50,721 --> 00:31:52,495 Now you're helping her escape. 646 00:31:52,881 --> 00:31:54,414 I've missed you. 647 00:31:55,267 --> 00:31:58,002 Well, how about we get together? Have a little chat. 648 00:31:58,027 --> 00:31:59,612 All right? You know where to find me. 649 00:31:59,637 --> 00:32:01,312 Yeah. As a matter of fact, I do. 650 00:32:02,116 --> 00:32:03,220 Give me your gun. 651 00:32:06,276 --> 00:32:07,669 Don't do this. 652 00:32:07,694 --> 00:32:09,802 Cooper, I know you can hear me. 653 00:32:09,803 --> 00:32:12,328 I have Ressler. Tell everyone to stand down. 654 00:32:12,353 --> 00:32:14,131 I don't want to hurt him, but if I see even one guard, 655 00:32:14,156 --> 00:32:15,584 I will shoot him. 656 00:32:16,716 --> 00:32:18,516 The alarm scrambled the codes. 657 00:32:18,541 --> 00:32:20,213 You know the new ones. I don't. 658 00:32:32,559 --> 00:32:34,178 I meant what I said. 659 00:32:34,585 --> 00:32:35,985 I really do miss you. 660 00:32:44,756 --> 00:32:46,790 - Yeah. - Thank God. There you are. 661 00:32:46,817 --> 00:32:48,418 Where have you been? I've been trying to reach you. 662 00:32:48,452 --> 00:32:50,287 What do you mean where have I been? I've been on assignment. 663 00:32:50,321 --> 00:32:52,222 Doesn't matter. Just... Just listen to me. 664 00:32:52,256 --> 00:32:53,423 What's wrong? What's going on? 665 00:32:53,457 --> 00:32:55,558 There were two men. They know. 666 00:32:55,593 --> 00:32:56,993 I dunno how, but they know. 667 00:32:57,061 --> 00:32:58,995 They came to the nest asking about the contract. 668 00:32:59,063 --> 00:33:00,630 I can't reach the client. You know that. 669 00:33:00,665 --> 00:33:02,966 - We only correspond through... - The interface. I know. 670 00:33:03,000 --> 00:33:04,434 Which is why The Commissioner was forced 671 00:33:04,468 --> 00:33:06,002 to give them your location. 672 00:33:06,070 --> 00:33:08,004 They know where you are. They're coming. 673 00:33:11,108 --> 00:33:12,409 Elizabeth. 674 00:33:15,813 --> 00:33:18,348 I think we're long overdue for a talk. 675 00:33:21,619 --> 00:33:22,819 I can't help you. 676 00:33:23,888 --> 00:33:26,356 I don't know where she is. We're not online. 677 00:33:26,424 --> 00:33:27,949 Then bring her back online. 678 00:33:30,294 --> 00:33:31,628 That's not a request. 679 00:33:33,477 --> 00:33:35,306 Whatever it is you want, 680 00:33:35,307 --> 00:33:36,933 you can't get to her. 681 00:33:38,002 --> 00:33:39,436 You can't hurt her. 682 00:33:39,470 --> 00:33:41,646 It's why she has me as an avatar. 683 00:33:42,106 --> 00:33:43,506 I want to talk to her. 684 00:34:02,193 --> 00:34:03,193 Yes. 685 00:34:03,995 --> 00:34:05,195 I am, thank you. 686 00:34:06,537 --> 00:34:08,565 Actually, no, there's a man 687 00:34:08,632 --> 00:34:11,034 who's insisting on speaking with you. 688 00:34:12,103 --> 00:34:14,437 Yes. He's here now. 689 00:34:22,980 --> 00:34:24,047 Is she there? 690 00:34:25,383 --> 00:34:26,683 Elizabeth, are you there? 691 00:34:28,085 --> 00:34:29,085 I'm here. 692 00:34:29,903 --> 00:34:31,855 This certainly makes me reconsider 693 00:34:31,889 --> 00:34:33,256 my dislike of cellphones. 694 00:34:34,492 --> 00:34:35,642 What do you want? 695 00:34:36,093 --> 00:34:37,594 I'd like this to stop. 696 00:34:38,662 --> 00:34:40,263 For us to find peace. 697 00:34:40,331 --> 00:34:42,332 - To talk. - We're talking now. 698 00:34:43,854 --> 00:34:45,888 Where are you? I can come to you. 699 00:34:45,913 --> 00:34:47,380 I don't want to see you. 700 00:34:47,605 --> 00:34:48,772 We need to speak. 701 00:34:49,954 --> 00:34:51,921 Face to face, just you and I. 702 00:34:51,946 --> 00:34:53,676 See, that's the thing about you. 703 00:34:53,677 --> 00:34:56,388 You're used to getting your way every time. 704 00:34:56,805 --> 00:34:58,272 Well, that's not gonna work with me. 705 00:34:58,306 --> 00:34:59,774 Not anymore. 706 00:34:59,808 --> 00:35:02,276 You can't follow or interrogate me. 707 00:35:02,310 --> 00:35:03,811 That's why I have a Cyranoid. 708 00:35:04,896 --> 00:35:06,387 To eliminate your control. 709 00:35:08,233 --> 00:35:10,667 And as far as finding me? Good luck, 710 00:35:10,702 --> 00:35:12,894 and goodbye, Reddington. 711 00:35:16,442 --> 00:35:20,178 So, now you're gonna kill an innocent bystander to get to me? 712 00:35:20,512 --> 00:35:22,346 The innocent bystander you used 713 00:35:22,380 --> 00:35:25,281 for your contract killing of Mary Bremmer? 714 00:35:25,392 --> 00:35:28,906 I'm no lawyer, but I'm pretty sure that makes her a murderer. 715 00:35:28,931 --> 00:35:31,599 What it makes you, I'm still grappling with. 716 00:35:32,957 --> 00:35:34,743 The more immediate question 717 00:35:35,060 --> 00:35:37,954 is whether you're willing to let this woman die 718 00:35:38,263 --> 00:35:40,081 as a result of your choices? 719 00:35:41,958 --> 00:35:43,467 I'm not holding a gun. 720 00:35:43,535 --> 00:35:44,759 But you are, Elizabeth. 721 00:35:45,960 --> 00:35:48,757 Tell me where to find you, and she lives. 722 00:35:55,577 --> 00:35:57,979 You really think you have power over me, don't you? 723 00:35:58,416 --> 00:35:59,750 Your location. 724 00:35:59,784 --> 00:36:01,051 I'm not giving it to you. 725 00:36:03,900 --> 00:36:07,073 I am not surrendering myself to you. 726 00:36:10,095 --> 00:36:11,628 Okay. Stop. Please. 727 00:36:11,663 --> 00:36:12,829 Stop. 728 00:36:13,231 --> 00:36:14,431 Your location. 729 00:36:16,668 --> 00:36:18,635 I didn't say stop. She did. 730 00:36:20,717 --> 00:36:24,220 This young woman doesn't deserve to die, Elizabeth. 731 00:36:24,809 --> 00:36:26,378 It's your decision, 732 00:36:26,753 --> 00:36:29,646 but Miss Collins has three chambers left. 733 00:36:31,950 --> 00:36:35,303 If you're going to put a bullet in that poor woman's head, 734 00:36:36,421 --> 00:36:38,515 that's your doing, not mine. 735 00:36:40,993 --> 00:36:43,828 Please, sir, I'm begging you. 736 00:36:43,853 --> 00:36:45,754 I can help you find her. 737 00:36:45,779 --> 00:36:47,413 Just put the gun down, please. 738 00:36:47,632 --> 00:36:49,333 Two chambers, Elizabeth. 739 00:36:51,136 --> 00:36:53,003 Miss Collins. 740 00:36:53,037 --> 00:36:54,338 Is that your name? 741 00:36:55,874 --> 00:36:57,808 I'm sorry to put you in this situation. 742 00:36:59,377 --> 00:37:00,944 I'm so terribly sorry. 743 00:37:04,315 --> 00:37:06,150 You're an extremely lucky young woman. 744 00:37:08,186 --> 00:37:09,686 But unfortunately, that's it. 745 00:37:11,543 --> 00:37:14,612 Last chance. Give me your location, Elizabeth, 746 00:37:14,637 --> 00:37:16,972 or the next chamber is blood on your hands. 747 00:37:20,305 --> 00:37:22,166 Do what you're gonna do. 748 00:37:23,305 --> 00:37:25,169 This conversation is over. 749 00:37:29,125 --> 00:37:31,008 Wait! Stop, please. 750 00:37:31,042 --> 00:37:33,361 She's gone. She disconnected. 751 00:37:33,878 --> 00:37:35,447 Please, I'm begging you. She's gone. 752 00:37:35,822 --> 00:37:37,414 Did we get the trace? 753 00:37:38,537 --> 00:37:40,271 Columbia Heights. Quincy Street. 754 00:37:44,776 --> 00:37:46,143 A cheap trick. 755 00:37:46,887 --> 00:37:48,286 My apologies. 756 00:37:52,564 --> 00:37:54,472 Where's the line, Harold? 757 00:37:55,533 --> 00:37:56,926 The bright light. 758 00:37:57,302 --> 00:38:00,337 The demarcation between what you won't stand for 759 00:38:00,371 --> 00:38:03,006 and what you'll let slide even as it rots your soul. 760 00:38:04,616 --> 00:38:06,183 If I had a quarter for every time 761 00:38:06,211 --> 00:38:07,744 I've asked myself that question... 762 00:38:09,630 --> 00:38:12,036 I can't unsee what I saw. 763 00:38:12,717 --> 00:38:14,235 Of course you can. 764 00:38:14,586 --> 00:38:16,071 People do it every day. 765 00:38:16,588 --> 00:38:18,422 Look away from bigotry. 766 00:38:18,456 --> 00:38:20,540 Degradation. Disease. 767 00:38:22,727 --> 00:38:24,094 Ignore injustice. 768 00:38:27,398 --> 00:38:29,099 Someone was murdered here today. 769 00:38:29,993 --> 00:38:31,594 You don't understand Agent Keen. 770 00:38:32,937 --> 00:38:34,303 What she's been through, 771 00:38:35,398 --> 00:38:37,432 the incredible burden Reddington placed on her. 772 00:38:37,467 --> 00:38:39,634 If you knew the whole story, if you knew half of it, 773 00:38:40,970 --> 00:38:42,404 you'd be as amazed as I am 774 00:38:42,438 --> 00:38:44,239 that she's behaved as well as she has. 775 00:38:44,273 --> 00:38:47,409 I never could have. I don't know anyone who could. 776 00:38:47,619 --> 00:38:49,153 So you're saying there is no line. 777 00:38:49,187 --> 00:38:50,187 No. 778 00:38:52,157 --> 00:38:53,958 I'm saying that drawing it 779 00:38:53,992 --> 00:38:55,760 is about the hardest thing I've ever had to do. 780 00:38:58,497 --> 00:39:01,332 But I... think it's time I do just that. 781 00:39:06,705 --> 00:39:09,040 - What's this? - Evidence Response Team's report. 782 00:39:09,107 --> 00:39:10,775 From the cryptographer's vehicle. 783 00:39:10,809 --> 00:39:12,276 He had fruit punch in his thermos? 784 00:39:12,311 --> 00:39:14,211 The intel on the drive that Keen stole from Reddington. 785 00:39:14,279 --> 00:39:15,546 - It's all here. - It is now. 786 00:39:15,614 --> 00:39:17,189 It wasn't when he died. 787 00:39:17,190 --> 00:39:19,574 - What do you mean? - He had a laptop in his vehicle. 788 00:39:19,599 --> 00:39:21,193 None of the files on the deep cover agents 789 00:39:21,194 --> 00:39:23,559 found on Rakitin's drive was there at the time of his death. 790 00:39:23,584 --> 00:39:25,952 So who input the data? A ghost? 791 00:39:26,058 --> 00:39:27,825 How about Rakitin? Think about it. 792 00:39:27,859 --> 00:39:29,368 He knows we're looking for him. 793 00:39:29,369 --> 00:39:31,853 I don't know how he does, but just go with it for a sec. 794 00:39:31,878 --> 00:39:34,213 He knows there's only five people with access 795 00:39:34,238 --> 00:39:36,439 to this kind of intel, so he kills one of them 796 00:39:36,464 --> 00:39:39,032 and uploads the incriminating data onto his computer. 797 00:39:39,057 --> 00:39:41,692 - Looks like he did us a favor. - How do you figure? 798 00:39:41,717 --> 00:39:44,552 Well, originally, we had five suspects, and now we have four. 799 00:39:44,577 --> 00:39:47,545 That puts us 20% closer to finding the real Rakitin. 800 00:39:47,570 --> 00:39:49,037 What's she gonna do about today? 801 00:39:49,062 --> 00:39:51,063 Issue an arrest warrant for Elizabeth Keen. 802 00:39:51,088 --> 00:39:52,934 You couldn't talk her out of that? 803 00:39:53,348 --> 00:39:54,876 I'm the one who asked her to do it. 804 00:40:37,295 --> 00:40:38,396 Reddington. 805 00:40:38,864 --> 00:40:40,355 Where's Elizabeth Keen? 806 00:40:40,356 --> 00:40:43,358 Life is full of little surprises, isn't it? 807 00:40:43,383 --> 00:40:45,918 Imagine mine when I learned Rostova wasn't responsible 808 00:40:45,943 --> 00:40:47,780 for the death of my family. 809 00:40:47,822 --> 00:40:49,222 But she was. 810 00:40:49,257 --> 00:40:50,924 Keen says otherwise. 811 00:40:52,044 --> 00:40:53,647 A daughter wanting to believe 812 00:40:53,672 --> 00:40:55,807 there was good in a mother who was bad. 813 00:40:55,832 --> 00:40:57,199 I heard the tape. 814 00:40:57,224 --> 00:40:59,292 You killing Rostova to cover the truth. 815 00:40:59,317 --> 00:41:03,002 So very operatic, even for you. 816 00:41:03,689 --> 00:41:06,373 Elizabeth Keen is not to be trusted. 817 00:41:06,398 --> 00:41:08,910 Oh, I think she is. 818 00:41:09,225 --> 00:41:11,960 She's proven herself quite an asset already. 819 00:41:12,113 --> 00:41:13,513 Murdering your sister. 820 00:41:13,514 --> 00:41:15,949 Above and beyond, I think you'll agree. 821 00:41:15,983 --> 00:41:18,101 It seems that there is literally 822 00:41:18,102 --> 00:41:21,339 nothing she won't do to get to you. 823 00:41:21,366 --> 00:41:24,758 You certainly collect enemies in your wake. 824 00:41:24,792 --> 00:41:26,993 And as the wise men say, 825 00:41:27,028 --> 00:41:29,696 the enemy of my enemy is my friend. 826 00:41:29,764 --> 00:41:33,534 My issues with Elizabeth Keen don't concern you. 827 00:41:33,983 --> 00:41:37,504 And my issues with you don't concern her. 828 00:41:37,538 --> 00:41:39,039 Oh, but they do. 829 00:41:39,106 --> 00:41:41,942 In ways you've kept secret for far too long. 830 00:41:41,976 --> 00:41:45,011 Uh, it turns out that you're due 831 00:41:45,046 --> 00:41:47,323 for a reckoning. 832 00:41:47,790 --> 00:41:51,678 And Elizabeth Keen and I are coming to deliver one. 833 00:42:07,401 --> 00:42:08,869 Try and get some sleep. 834 00:42:08,903 --> 00:42:10,403 I always try. 835 00:42:14,379 --> 00:42:15,879 And I never do. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.