All language subtitles for The Blacklist - 8x07 - Chemical Mary (No. 143).WEB.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:02,106 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:02,216 --> 00:00:04,586 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:04,692 --> 00:00:07,484 We'd like you to make this go away. 4 00:00:07,523 --> 00:00:10,207 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:10,231 --> 00:00:11,742 That you're N-13. 6 00:00:11,766 --> 00:00:13,710 Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:13,734 --> 00:00:15,245 something of mine with her. 8 00:00:15,269 --> 00:00:17,514 I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:17,538 --> 00:00:18,749 for The Freelancer's release. 10 00:00:18,773 --> 00:00:20,584 There's always more to the story. 11 00:00:20,608 --> 00:00:22,386 - Where is he? - The work of a man 12 00:00:22,410 --> 00:00:23,754 who disguises his killings 13 00:00:23,778 --> 00:00:25,923 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:25,947 --> 00:00:29,159 The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:29,183 --> 00:00:30,961 He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:30,985 --> 00:00:33,997 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:34,021 --> 00:00:36,700 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:36,724 --> 00:00:38,201 I'm sorry. 19 00:00:38,225 --> 00:00:40,370 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:40,394 --> 00:00:43,407 I need to know... Did you break that promise? 21 00:00:45,640 --> 00:00:47,719 No, sir. 22 00:00:50,171 --> 00:00:51,648 We've been formulating 23 00:00:51,672 --> 00:00:53,377 those binary structures you gave us for weeks 24 00:00:53,401 --> 00:00:56,043 and... I think we've done it. 25 00:00:56,111 --> 00:00:58,956 We identified the exact structure of the Novichok agent. 26 00:01:01,015 --> 00:01:04,561 Pig, hog, runt... 27 00:01:04,585 --> 00:01:06,797 sow... 28 00:01:06,821 --> 00:01:08,281 boar. 29 00:01:08,923 --> 00:01:11,149 My brother's mantra. 30 00:01:11,173 --> 00:01:13,685 When he was a boy, he collected glass pigs. 31 00:01:13,709 --> 00:01:16,581 He knew everything there was to know about them. 32 00:01:17,046 --> 00:01:18,790 Which side-group is this? 33 00:01:18,814 --> 00:01:21,393 Ethoxy. It's more stable. 34 00:01:21,417 --> 00:01:24,062 Easier to spread. Harder to detect. 35 00:01:24,086 --> 00:01:26,798 And lethal when it contacts the skin. 36 00:01:41,003 --> 00:01:43,949 This compound is 10 times more potent than VX. 37 00:01:43,973 --> 00:01:45,817 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 38 00:01:45,841 --> 00:01:47,385 I'm not aware of it. 39 00:01:47,409 --> 00:01:49,821 Call our buyer in Durres. 40 00:01:49,845 --> 00:01:51,823 Tell him the order's ready 41 00:01:51,847 --> 00:01:54,059 and to expect delivery in 48 hours. 42 00:01:58,821 --> 00:02:01,833 Pig, hog, runt... 43 00:02:01,857 --> 00:02:03,635 sow... 44 00:02:03,659 --> 00:02:05,325 boar. 45 00:02:05,354 --> 00:02:13,008 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:24,221 --> 00:02:26,192 The road not taken. 47 00:02:26,782 --> 00:02:28,226 - Beauty school? - Yes. 48 00:02:28,250 --> 00:02:30,729 That young woman's great passion 49 00:02:30,753 --> 00:02:33,832 that her single father just can't understand. 50 00:02:33,856 --> 00:02:35,702 It pushes them apart. 51 00:02:36,225 --> 00:02:39,337 But instead of insisting that she understand him, 52 00:02:39,361 --> 00:02:41,873 he enrolls in beauty school as well 53 00:02:41,897 --> 00:02:45,410 and learns to better understand her. 54 00:02:45,434 --> 00:02:47,879 I think you understand Elizabeth. 55 00:02:47,903 --> 00:02:49,966 Probably more than you want to. 56 00:02:51,273 --> 00:02:53,011 Well, I'm not her father. 57 00:02:54,276 --> 00:02:58,256 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,592 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 59 00:03:05,888 --> 00:03:07,833 - Morning, Dembe. - Good morning. 60 00:03:07,857 --> 00:03:10,135 - Coffee? - Please. 61 00:03:10,159 --> 00:03:11,837 Something smells delicious. 62 00:03:11,861 --> 00:03:13,405 Mmm. Meat and potato pie. 63 00:03:13,429 --> 00:03:16,908 Dembe brought it back from Sarajevo. 64 00:03:16,932 --> 00:03:18,953 You should try a slice. 65 00:03:19,635 --> 00:03:23,448 Like all good things, it's sinfully bad for you. 66 00:03:23,472 --> 00:03:25,050 You said you had a case? 67 00:03:25,074 --> 00:03:27,085 Yes. Thanks to Dembe. 68 00:03:27,109 --> 00:03:29,788 He brought home more than Bosnian burek. 69 00:03:29,812 --> 00:03:31,923 You know that Elizabeth used an interpreter 70 00:03:31,947 --> 00:03:33,859 to contract a bounty hunter. 71 00:03:33,883 --> 00:03:35,460 I found him in Sarajevo. 72 00:03:35,484 --> 00:03:37,696 An effective chap of ill repute. 73 00:03:37,720 --> 00:03:40,532 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 74 00:03:40,556 --> 00:03:42,534 Unfortunately, I was mistaken. 75 00:03:42,558 --> 00:03:45,237 How is not being a target unfortunate? 76 00:03:45,261 --> 00:03:47,539 It's unfortunate because each time I think 77 00:03:47,563 --> 00:03:50,475 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 78 00:03:50,499 --> 00:03:52,944 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 79 00:03:52,968 --> 00:03:55,031 Not kill. Find. 80 00:03:55,404 --> 00:03:57,148 Someone she wanted to work with. 81 00:03:57,172 --> 00:03:58,817 And why is that so dark? 82 00:03:58,841 --> 00:04:02,455 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 83 00:04:02,845 --> 00:04:05,523 - I don't believe that. - Her name is Mary Bremmer. 84 00:04:06,167 --> 00:04:07,792 I'm not familiar with that name. 85 00:04:07,816 --> 00:04:09,127 Neither was I. 86 00:04:09,151 --> 00:04:11,663 The bounty hunter was unable to locate her, 87 00:04:11,687 --> 00:04:13,865 but he put together a dossier for Elizabeth. 88 00:04:13,889 --> 00:04:16,401 - Dembe got a copy of it. - Why would she do this? 89 00:04:16,425 --> 00:04:18,303 The same reason she worked to get 90 00:04:18,327 --> 00:04:20,305 The Freelancer released from prison. 91 00:04:20,329 --> 00:04:22,173 - You don't know that she did that. - No. 92 00:04:22,197 --> 00:04:26,511 But I know her endgame... To break me and then kill me. 93 00:04:26,535 --> 00:04:28,980 I think it's safe to assume that she's using 94 00:04:29,004 --> 00:04:32,228 The Freelancer and Chemical Mary to accomplish that. 95 00:04:32,252 --> 00:04:33,351 You think she's in business 96 00:04:33,375 --> 00:04:35,947 with a mass murderer and a war criminal? 97 00:04:37,313 --> 00:04:41,381 As I said, it's all... quite unfortunate. 98 00:04:42,685 --> 00:04:44,763 On the bright side, I'm going to have a meeting 99 00:04:44,787 --> 00:04:47,399 with The Freelancer's expensive new attorney. 100 00:04:47,423 --> 00:04:49,968 Word on the street is that his client's 101 00:04:49,992 --> 00:04:52,170 acquired identity papers, passports, 102 00:04:52,194 --> 00:04:54,005 and that he's back to work. 103 00:04:55,564 --> 00:04:57,375 I want to know what he's doing. 104 00:04:57,399 --> 00:04:59,544 So we'll see what his attorney has to say. 105 00:04:59,846 --> 00:05:01,613 The dossier on Bremmer. 106 00:05:01,637 --> 00:05:04,549 It's incomplete, but it should give you a head start. 107 00:05:11,803 --> 00:05:14,902 Not a good time. I'm doing it now. 108 00:05:15,584 --> 00:05:17,395 But this is it, Agent Keen. 109 00:05:17,419 --> 00:05:21,032 Once your target is eliminated, you and I are even. 110 00:05:30,599 --> 00:05:32,577 I think what you're doing is wrong. 111 00:05:32,601 --> 00:05:35,013 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 112 00:05:35,037 --> 00:05:37,449 Agent Park, you can rest assured... 113 00:05:37,473 --> 00:05:39,751 I've heard it all before. 114 00:05:39,775 --> 00:05:43,054 It's a luxury to stand on the moral high ground 115 00:05:43,078 --> 00:05:45,757 and critique those of us on the low ground. 116 00:05:45,781 --> 00:05:48,644 A lot of people do exactly that. 117 00:05:49,431 --> 00:05:51,342 Until they need my help. 118 00:05:52,315 --> 00:05:54,833 I'll never ask for your help. 119 00:05:54,857 --> 00:05:58,036 Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 120 00:05:58,060 --> 00:05:59,113 Okay. 121 00:06:00,343 --> 00:06:02,440 Oh. Uh... 122 00:06:03,076 --> 00:06:04,564 is that about your friend? 123 00:06:06,537 --> 00:06:07,834 I'm so sorry. 124 00:06:08,971 --> 00:06:10,291 Me too. 125 00:06:10,365 --> 00:06:13,077 It, uh... It sounded like it might have been arson. 126 00:06:13,308 --> 00:06:14,886 Not "might." It was. 127 00:06:14,910 --> 00:06:16,087 Are there suspects? 128 00:06:20,649 --> 00:06:22,627 There was, but he disappeared. 129 00:06:22,651 --> 00:06:24,796 Have you talked to Mr. Reddington? 130 00:06:24,820 --> 00:06:26,931 I mean, he can find anyone, 131 00:06:26,955 --> 00:06:29,000 which, in this case, it might help, right? 132 00:06:29,477 --> 00:06:31,002 I mean, if he found the arsonist, you know, 133 00:06:31,026 --> 00:06:34,672 justice, scales, balancing, that kind of thing. 134 00:06:34,696 --> 00:06:36,975 But then on the downside, you'd be in his debt, 135 00:06:36,999 --> 00:06:38,810 and, ohh, 136 00:06:38,834 --> 00:06:41,112 that is a record scratch through your favorite song. 137 00:06:41,136 --> 00:06:43,116 I mean, can you even imagine? 138 00:06:43,639 --> 00:06:45,517 What was it you said earlier? 139 00:06:45,541 --> 00:06:47,752 That I'd never ask for your help. 140 00:06:47,776 --> 00:06:49,120 No, that couldn't be it. 141 00:06:49,144 --> 00:06:52,208 I mean, the irony... It's crushing. 142 00:06:53,126 --> 00:06:55,794 No. I can't imagine. 143 00:06:55,818 --> 00:06:58,763 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 144 00:06:58,787 --> 00:07:01,966 which you are clearly way too smart to take. 145 00:07:01,990 --> 00:07:03,401 Anyway... 146 00:07:03,425 --> 00:07:05,603 I'm really sorry about your friend. 147 00:07:12,701 --> 00:07:13,729 Will you help? 148 00:07:13,754 --> 00:07:17,282 You're asking me to make it all go away. 149 00:07:19,418 --> 00:07:20,862 Say it. 150 00:07:21,802 --> 00:07:23,246 Make it go away. 151 00:07:23,378 --> 00:07:25,156 And if I do this, you're aware 152 00:07:25,180 --> 00:07:29,561 I may someday ask for a favor in return? 153 00:07:31,620 --> 00:07:36,067 You may come to wish you'd accepted the consequences 154 00:07:36,091 --> 00:07:39,003 of your actions here instead. 155 00:07:41,898 --> 00:07:43,217 Are we good? 156 00:07:44,366 --> 00:07:46,344 He has a video of me on his phone. 157 00:07:46,368 --> 00:07:47,515 Ah, ah, ah! 158 00:07:47,539 --> 00:07:48,890 We'll take care of it. 159 00:07:49,371 --> 00:07:51,489 Like you were never here. 160 00:07:58,881 --> 00:08:00,892 Reddington refers to her as Chemical Mary. 161 00:08:00,916 --> 00:08:02,627 This I.D. is more than 15 years old, 162 00:08:02,651 --> 00:08:04,362 but it's the most recent photo we have. 163 00:08:04,386 --> 00:08:05,930 What we know is this... Mary Bremmer 164 00:08:05,954 --> 00:08:09,000 is a former MIT professor in pathobiological sciences 165 00:08:09,024 --> 00:08:11,769 who was fired for ethical misconduct in '02. 166 00:08:11,793 --> 00:08:13,671 Apparently she questioned the appropriateness 167 00:08:13,695 --> 00:08:15,573 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 168 00:08:15,597 --> 00:08:17,842 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 169 00:08:17,866 --> 00:08:19,420 why not sarin gas? 170 00:08:19,448 --> 00:08:21,063 There's always a market for that kind of crazy. 171 00:08:21,127 --> 00:08:23,214 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 172 00:08:23,238 --> 00:08:24,916 Yeah. The CIA thinks so. 173 00:08:24,940 --> 00:08:27,352 According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 174 00:08:27,376 --> 00:08:28,920 for the chlorine car-bomb massacre 175 00:08:28,944 --> 00:08:30,355 in the Abu Sayda market. 176 00:08:30,379 --> 00:08:32,423 As for the assassination of Kim Jong-nam, 177 00:08:32,447 --> 00:08:35,269 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 178 00:08:35,784 --> 00:08:37,462 I know. It doesn't seem possible. 179 00:08:37,486 --> 00:08:39,030 Well, because it's not possible. 180 00:08:39,054 --> 00:08:41,199 Agent Keen would never work with someone like this. 181 00:08:41,223 --> 00:08:42,534 No, Agent Keen wouldn't. 182 00:08:42,558 --> 00:08:44,469 But she's not an agent anymore, is she? 183 00:08:44,493 --> 00:08:46,137 Yeah, but you don't know her like we do. 184 00:08:46,161 --> 00:08:48,473 Maybe that's why I can see what's really going on. 185 00:08:48,497 --> 00:08:50,733 What's going on is hard. On all of us. 186 00:08:51,441 --> 00:08:53,444 But the only way to find out what's really happening 187 00:08:53,468 --> 00:08:54,679 is to find Agent Keen. 188 00:08:54,703 --> 00:08:56,548 And right now finding Mary Bremmer 189 00:08:56,572 --> 00:08:58,576 is our best hope of doing that. 190 00:08:58,608 --> 00:08:59,578 Okay. 191 00:08:59,602 --> 00:09:04,255 Intel placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 192 00:09:04,279 --> 00:09:06,591 supplying sarin to Assad forces. 193 00:09:06,615 --> 00:09:09,460 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 194 00:09:09,484 --> 00:09:11,362 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 195 00:09:11,386 --> 00:09:12,864 Now, the shipment was stopped, 196 00:09:12,888 --> 00:09:15,733 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 197 00:09:15,757 --> 00:09:17,869 Bremmer's entire security detail was killed, 198 00:09:17,893 --> 00:09:21,398 except for one man... Ismael Aknoz. 199 00:09:21,422 --> 00:09:23,274 At the time, Aknoz refused to give 200 00:09:23,298 --> 00:09:24,709 any information on Bremmer, 201 00:09:24,733 --> 00:09:26,778 but after eight years of isolation 202 00:09:26,802 --> 00:09:31,015 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 203 00:09:38,313 --> 00:09:40,124 Ismael Aknoz? FBI. 204 00:09:40,148 --> 00:09:42,293 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 205 00:09:52,060 --> 00:09:54,272 Well. This has been productive. 206 00:09:54,296 --> 00:09:55,773 We know you speak English. 207 00:09:55,797 --> 00:09:58,076 You want Bremmer. So do I. 208 00:09:58,100 --> 00:10:01,613 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 209 00:10:01,810 --> 00:10:03,120 Okay. Great. You help us find her, 210 00:10:03,144 --> 00:10:04,622 and we'd be happy to oblige you. 211 00:10:04,921 --> 00:10:06,331 Why do you want to see her dead? 212 00:10:06,355 --> 00:10:08,133 What difference does it make? 213 00:10:08,157 --> 00:10:10,135 You were her partner. In her convoy. 214 00:10:10,159 --> 00:10:11,318 Why should we trust you? 215 00:10:11,319 --> 00:10:12,971 It's her fault I'm here. 216 00:10:13,321 --> 00:10:16,300 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 217 00:10:16,324 --> 00:10:18,502 We did not know they were chemical weapons. 218 00:10:18,526 --> 00:10:21,005 She told us we were moving anti-tank missiles. 219 00:10:21,029 --> 00:10:24,161 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 220 00:10:24,185 --> 00:10:26,202 Thank you. No. 221 00:10:26,226 --> 00:10:28,237 I hate her, yes. 222 00:10:28,261 --> 00:10:29,656 But Americans? 223 00:10:30,663 --> 00:10:32,208 I hate you more. 224 00:10:32,576 --> 00:10:34,901 We knew you spoke English because our boss 225 00:10:34,926 --> 00:10:36,434 spoke with the Ministry of Justice. 226 00:10:36,458 --> 00:10:38,114 Now, you work with us, and they agreed 227 00:10:38,138 --> 00:10:39,596 to move you out of isolation. 228 00:10:39,597 --> 00:10:41,107 We're offering you a gift. 229 00:10:41,131 --> 00:10:43,835 No matter how much you hate us, you should take it. 230 00:10:49,306 --> 00:10:50,817 Your allied forces... 231 00:10:50,841 --> 00:10:53,153 They could have stopped us that day. 232 00:10:53,177 --> 00:10:54,754 Arrested us, peacefully. 233 00:10:54,778 --> 00:10:58,525 Instead, they set up an ambush with an IED 234 00:10:58,549 --> 00:11:00,351 and started shooting. 235 00:11:00,651 --> 00:11:02,295 Taking the weapons wasn't enough. 236 00:11:02,319 --> 00:11:04,998 They wanted to make an example of us. 237 00:11:05,022 --> 00:11:06,299 And to do that... 238 00:11:06,323 --> 00:11:08,935 they were willing to slaughter us. 239 00:11:11,161 --> 00:11:13,106 Take your "gift" and go. 240 00:11:32,387 --> 00:11:33,764 Who let you in here?! 241 00:11:33,788 --> 00:11:37,134 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 242 00:11:37,158 --> 00:11:40,104 Probably not best utilized as the gatekeeper. 243 00:11:40,128 --> 00:11:44,306 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 244 00:11:44,372 --> 00:11:45,716 I know who you are. 245 00:11:45,740 --> 00:11:47,518 Tell me, when you go on a business trip, 246 00:11:47,542 --> 00:11:50,375 do you charge by the hour while you're on the plane? 247 00:11:50,376 --> 00:11:52,588 Or in the car to the hotel? 248 00:11:52,613 --> 00:11:55,191 Or how about when you're enjoying 249 00:11:55,216 --> 00:11:57,595 the adult entertainment in your room? 250 00:11:57,619 --> 00:12:00,052 Is your client paying $1,000 an hour 251 00:12:00,053 --> 00:12:03,366 for every hour or minute that you masturbate? 252 00:12:03,390 --> 00:12:06,958 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 253 00:12:08,067 --> 00:12:09,411 What do you want? 254 00:12:09,444 --> 00:12:11,824 For Dick the Butcher to have succeeded. 255 00:12:12,552 --> 00:12:15,710 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 256 00:12:15,735 --> 00:12:16,833 You've heard it. 257 00:12:16,858 --> 00:12:20,037 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 258 00:12:20,172 --> 00:12:24,052 You seem like an appropriately loathsome place to start. 259 00:12:24,077 --> 00:12:27,223 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 260 00:12:27,247 --> 00:12:30,994 more than I want to sully my hands or reputation 261 00:12:31,018 --> 00:12:35,231 by something so obvious as disposing of you. 262 00:12:36,265 --> 00:12:37,799 I don't know where he is. 263 00:12:37,824 --> 00:12:39,802 But you know how to contact him. 264 00:12:39,884 --> 00:12:41,996 If I do that, how do I know you won't kill me? 265 00:12:42,020 --> 00:12:45,032 Because you still have a debt to repay. 266 00:12:45,056 --> 00:12:48,402 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 267 00:12:48,426 --> 00:12:50,871 with money she stole from me. 268 00:12:50,895 --> 00:12:52,590 I want it back. 269 00:12:52,998 --> 00:12:55,176 You want me to give you back my retainer. 270 00:12:55,200 --> 00:12:58,435 Plus interest. There's the phone. 271 00:12:58,460 --> 00:13:01,339 Tell Alban his life is in imminent danger, 272 00:13:01,364 --> 00:13:05,111 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 273 00:13:05,135 --> 00:13:08,247 I think this qualifies as an emergency, 274 00:13:08,271 --> 00:13:10,016 wouldn't you say, Scooter? 275 00:13:13,067 --> 00:13:14,811 Look, I know we're jet-lagged, so maybe 276 00:13:14,835 --> 00:13:17,438 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 277 00:13:17,463 --> 00:13:19,107 No, I know he didn't say anything. 278 00:13:19,131 --> 00:13:20,975 So what part of "dead end" don't you understand? 279 00:13:20,999 --> 00:13:22,377 He may not have said anything, 280 00:13:22,401 --> 00:13:24,549 but I think he told you a lot. 281 00:13:24,587 --> 00:13:27,063 - You have something? - I've been studying the photos 282 00:13:27,097 --> 00:13:28,775 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 283 00:13:28,800 --> 00:13:31,152 The bodies in the lead Humvee from the convoy... 284 00:13:31,176 --> 00:13:32,574 What do they all have in common? 285 00:13:32,598 --> 00:13:34,088 Other than being really dead. 286 00:13:34,112 --> 00:13:35,423 Well, they're all burned. 287 00:13:35,447 --> 00:13:36,925 You said Aknoz was, too. 288 00:13:36,949 --> 00:13:39,227 That's what he told us. He was disfigured. 289 00:13:39,251 --> 00:13:40,929 - Chemical burns? - No. 290 00:13:40,953 --> 00:13:43,865 I think there may have been an incendiary in the IED. 291 00:13:43,889 --> 00:13:46,501 That Humvee burned like a bonfire. 292 00:13:46,525 --> 00:13:48,960 And Bremmer only escaped after the explosion. 293 00:13:48,985 --> 00:13:50,263 If everyone else was burned, 294 00:13:50,288 --> 00:13:52,166 it stands to reason that she was, too. 295 00:13:52,190 --> 00:13:54,968 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 296 00:13:54,992 --> 00:13:57,037 Major burns like that will lead to hypovolemic shock 297 00:13:57,061 --> 00:13:59,039 without timely medical intervention. 298 00:13:59,063 --> 00:14:00,941 It is a life-threatening condition. 299 00:14:00,965 --> 00:14:03,109 Any legitimate physician giving her aid 300 00:14:03,134 --> 00:14:04,745 would have turned her over to the authorities. 301 00:14:04,769 --> 00:14:06,914 So she found help outside the established 302 00:14:06,938 --> 00:14:09,550 - medical community. - Dirtbag doctors without borders. 303 00:14:09,574 --> 00:14:11,251 Sounds like a job for Reddington. 304 00:14:11,275 --> 00:14:12,986 Reach out to him, see if he has 305 00:14:13,010 --> 00:14:14,755 a medical contact who knows the area. 306 00:14:15,587 --> 00:14:17,298 Sir. The flash drive that you gave me? 307 00:14:17,323 --> 00:14:18,834 I got it back from my friend at the NSA. 308 00:14:18,858 --> 00:14:20,435 Did he figure out the passcode? 309 00:14:20,459 --> 00:14:23,237 Please. He's not... He's not that much smarter than me. 310 00:14:23,262 --> 00:14:25,574 I mean, sure he knows pi out two more places, 311 00:14:25,598 --> 00:14:27,576 but should one quinquadragintillion 312 00:14:27,600 --> 00:14:30,178 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 313 00:14:30,404 --> 00:14:32,414 - I don't think so. - So he couldn't open it? 314 00:14:32,438 --> 00:14:34,216 Uh, sorry. Not technically, no. 315 00:14:34,240 --> 00:14:36,485 He couldn't read the data, but he was able to use 316 00:14:36,509 --> 00:14:39,488 a USB traffic sniffer to see the operation commands 317 00:14:39,512 --> 00:14:42,157 which bear the signature of a known hacker. 318 00:14:42,181 --> 00:14:44,092 She goes by the name of Rakitin. 319 00:14:44,116 --> 00:14:46,361 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 320 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 I mean, she could be. Or a man. 321 00:14:48,054 --> 00:14:50,198 I'm... I'm trying to alternative pronouns 322 00:14:50,223 --> 00:14:52,067 instead of defaulting to the generic "he" 323 00:14:52,091 --> 00:14:53,850 to represent a man or a woman. 324 00:14:53,851 --> 00:14:56,337 Rakitin could be a he or a she. 325 00:14:56,996 --> 00:14:58,307 Or a they. 326 00:14:58,331 --> 00:15:00,476 This is good. We know who the hacker is, 327 00:15:00,500 --> 00:15:02,778 but we still need to find out what he... 328 00:15:02,802 --> 00:15:04,027 Or she... hacked. 329 00:15:04,028 --> 00:15:06,715 And we won't know that until you crack the passcode. 330 00:15:06,739 --> 00:15:08,183 Right. I'm on it. 331 00:15:08,207 --> 00:15:10,286 Tell your NSA friend he did good work. 332 00:15:10,310 --> 00:15:13,572 - And buy hot wings for the month? - Yeah... I don't think so. 333 00:15:14,333 --> 00:15:17,412 And they know to call us right away? 334 00:15:17,437 --> 00:15:18,781 Yes. They do. 335 00:15:18,806 --> 00:15:21,251 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 336 00:15:21,276 --> 00:15:22,687 we'll know. 337 00:15:22,712 --> 00:15:24,156 Good morning! 338 00:15:24,323 --> 00:15:26,001 Would you please tell Dr. Grundig 339 00:15:26,026 --> 00:15:28,104 that Lloyd Wilke is here? 340 00:15:28,236 --> 00:15:29,780 Uh, do you have an appointment? 341 00:15:29,804 --> 00:15:32,400 Mine is a lifetime appointment. 342 00:15:36,477 --> 00:15:38,245 Ah! 343 00:15:38,312 --> 00:15:40,131 What a pleasant surprise. 344 00:15:40,915 --> 00:15:43,693 Quite the environment you've created here, Mickey. 345 00:15:43,717 --> 00:15:47,297 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 346 00:15:47,321 --> 00:15:52,068 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 347 00:15:52,092 --> 00:15:55,004 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 348 00:15:55,303 --> 00:15:57,181 Well, a good first impression is imperative 349 00:15:57,206 --> 00:16:00,166 to setting the tone for a satisfied patient experience. 350 00:16:00,167 --> 00:16:02,687 Hah! My goodness. How far you've come. 351 00:16:02,712 --> 00:16:04,546 You know they used to call Mickey here 352 00:16:04,547 --> 00:16:06,091 the Back-Room Butcher? 353 00:16:06,115 --> 00:16:08,159 If there was a cash payment involved, 354 00:16:08,183 --> 00:16:10,403 he'd operate, no questions asked. 355 00:16:10,428 --> 00:16:12,597 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 356 00:16:12,621 --> 00:16:13,932 You mind? 357 00:16:14,749 --> 00:16:16,960 There wasn't a medical procedure in the book 358 00:16:16,985 --> 00:16:20,031 you wouldn't perform... Or at least try to. 359 00:16:20,056 --> 00:16:22,568 Of course that was after they stripped your license. 360 00:16:22,785 --> 00:16:24,095 Cocaine, was it? 361 00:16:24,120 --> 00:16:26,299 But you kicked that and saved up enough 362 00:16:26,324 --> 00:16:29,803 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 363 00:16:29,889 --> 00:16:31,834 Raymond. Please. If any of this ever got out... 364 00:16:31,858 --> 00:16:34,169 Well, it doesn't have to. Listen. 365 00:16:34,193 --> 00:16:36,971 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 366 00:16:36,996 --> 00:16:39,374 Three years ago, she had a mishap 367 00:16:39,398 --> 00:16:41,443 near the Syrian-Turkish border. 368 00:16:41,467 --> 00:16:45,062 Suffered terrible burns requiring the kind of 369 00:16:45,087 --> 00:16:47,589 discrete medical care you once provided. 370 00:16:47,590 --> 00:16:48,673 I don't know her. 371 00:16:48,674 --> 00:16:51,569 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 372 00:16:51,594 --> 00:16:53,506 You want me to sell out another doctor? 373 00:16:53,530 --> 00:16:55,808 Well, if it makes you feel any better, 374 00:16:55,832 --> 00:16:58,344 the patient trades in chemical weapons. 375 00:16:58,368 --> 00:17:01,391 She's a scourge on the human race. 376 00:17:01,415 --> 00:17:04,817 Help me find her, and your past... 377 00:17:04,848 --> 00:17:06,684 remains in the past. 378 00:17:10,471 --> 00:17:12,983 I require a demonstration before I commit 379 00:17:13,007 --> 00:17:15,285 such significant resources. 380 00:17:15,433 --> 00:17:16,710 I hope you don't mind. 381 00:17:16,735 --> 00:17:19,314 Not at all. I expected as much. 382 00:17:19,338 --> 00:17:21,283 If, uh, one of your men 383 00:17:21,307 --> 00:17:24,753 would retrieve the briefcase in my trunk? 384 00:17:33,519 --> 00:17:34,954 Bujare. 385 00:17:35,554 --> 00:17:36,965 What is wrong? 386 00:17:38,666 --> 00:17:40,978 You asked for a demonstration. 387 00:17:43,243 --> 00:17:44,922 I'm giving you one. 388 00:17:55,195 --> 00:17:57,362 Thanks to Mr. Reddington, we got the identity 389 00:17:57,387 --> 00:17:58,773 of the physician who treated Mary Bremmer. 390 00:17:58,797 --> 00:18:00,741 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 391 00:18:00,765 --> 00:18:01,945 to obtain a search and seizure there. 392 00:18:01,969 --> 00:18:03,625 Given that his records may hold the key 393 00:18:03,649 --> 00:18:05,609 to our tracking a purveyor of banned weapons, 394 00:18:05,644 --> 00:18:07,279 Main Justice authorized a shortcut 395 00:18:07,303 --> 00:18:09,114 by working with Turkish intelligence. 396 00:18:09,138 --> 00:18:11,016 Hacking his medical records. 397 00:18:11,040 --> 00:18:13,385 So you were right. She was burned in the Humvee. 398 00:18:13,409 --> 00:18:15,540 Badly enough to require multiple skin grafts 399 00:18:15,565 --> 00:18:17,276 as well as personalized prosthetics. 400 00:18:17,300 --> 00:18:19,745 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 401 00:18:19,769 --> 00:18:22,648 But these... were taken a year later. 402 00:18:22,931 --> 00:18:24,575 No wonder we couldn't find her. 403 00:18:24,599 --> 00:18:26,534 We ran her current looks through the Interpol database. 404 00:18:26,535 --> 00:18:27,812 What did it kick back? 405 00:18:27,836 --> 00:18:30,722 A single touch or an inhaled droplet 406 00:18:30,747 --> 00:18:32,458 disrupts the nerve signals 407 00:18:32,482 --> 00:18:36,129 to his muscles, his heart, and lungs. 408 00:18:36,153 --> 00:18:37,263 In a matter of seconds, 409 00:18:37,287 --> 00:18:40,033 breathing will not be option. 410 00:18:40,057 --> 00:18:41,701 Six nationalities. Six aliases. 411 00:18:41,725 --> 00:18:44,704 All active, but according to passport-control archives, 412 00:18:44,728 --> 00:18:47,207 the last one she used was yesterday. 413 00:18:47,231 --> 00:18:50,176 In Paris. Madeline Toussaint. 414 00:18:50,200 --> 00:18:53,112 Remarkable. The delivery system? 415 00:18:53,136 --> 00:18:55,736 One drop on the key fob was all it took. 416 00:18:55,760 --> 00:18:57,850 Odorless, invisible. 417 00:18:57,874 --> 00:19:00,620 Lasts for days on any hard surface. 418 00:19:00,644 --> 00:19:03,756 Or load it into a crop duster and take out a town. 419 00:19:03,780 --> 00:19:04,948 It's up to you. 420 00:19:05,215 --> 00:19:07,344 Killing's never been easier. 421 00:19:07,576 --> 00:19:08,826 For the last nine months, 422 00:19:08,827 --> 00:19:10,905 Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 423 00:19:10,929 --> 00:19:12,974 in the Batignolles district of Paris. 424 00:19:12,998 --> 00:19:16,292 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 425 00:19:16,293 --> 00:19:18,579 Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 426 00:19:18,603 --> 00:19:20,581 for Bremmer's conditional arrest and extradition 427 00:19:20,605 --> 00:19:21,749 based on our charges. 428 00:19:21,773 --> 00:19:23,484 Then let's get a team to Paris. 429 00:19:23,508 --> 00:19:24,478 I'll go to Paris. 430 00:19:24,581 --> 00:19:26,135 I need your help with that passcode. 431 00:19:26,136 --> 00:19:27,511 Well, I could look for it in Paris. 432 00:19:27,512 --> 00:19:30,365 You know, sidewalk café, pot of coffee, couple'a croissants. 433 00:19:30,390 --> 00:19:33,202 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 434 00:19:33,226 --> 00:19:35,738 I doubt I'll get much traction until you find out 435 00:19:35,762 --> 00:19:37,100 what's on that drive. 436 00:19:38,398 --> 00:19:40,476 I guess that's a no on that coffee and croissants. 437 00:19:40,500 --> 00:19:43,479 We'll say hi to Mona Lisa for you. 438 00:19:47,473 --> 00:19:49,518 Thank you for taking the time, Congressman. 439 00:19:49,542 --> 00:19:52,003 Always happy to make time for the FBI. 440 00:19:52,084 --> 00:19:53,787 Though I am surprised there was no heads-up 441 00:19:53,788 --> 00:19:55,799 what you wanted to talk about. Please, sit. 442 00:19:55,823 --> 00:19:58,836 Take a load off and tell me what is so hush-hush 443 00:19:58,860 --> 00:20:01,629 I get an Assistant Director to make a house call. 444 00:20:01,630 --> 00:20:04,409 A hacker who goes by the name Rakitin. 445 00:20:04,433 --> 00:20:05,943 Never heard of him. 446 00:20:05,967 --> 00:20:07,545 - Excuse me? - Anything else? 447 00:20:07,569 --> 00:20:09,747 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 448 00:20:09,771 --> 00:20:12,483 Congressman. You chair the House Intel Committee. 449 00:20:12,507 --> 00:20:15,553 I've read your report on Russian cyber intrusion. 450 00:20:15,577 --> 00:20:17,415 I know you know who Rakitin is. 451 00:20:18,686 --> 00:20:20,540 What I know is your title. 452 00:20:20,565 --> 00:20:24,072 What I don't know is what you do because no one would tell me. 453 00:20:24,229 --> 00:20:26,373 Yeah, I chair the Intel Committee, 454 00:20:26,571 --> 00:20:28,993 but for some reason, I can't get any intel on you. 455 00:20:29,018 --> 00:20:30,663 I run a classified task force. 456 00:20:30,688 --> 00:20:33,600 - That's interested in Rakitin. - Why would that surprise you? 457 00:20:33,812 --> 00:20:35,723 I doesn't. It troubles me. 458 00:20:35,747 --> 00:20:37,925 Rakitin has friends in high places. 459 00:20:37,949 --> 00:20:39,988 I want to make sure I'm not talking to one. 460 00:20:40,986 --> 00:20:43,446 I'm sorry. I'm... I'm completely confused. 461 00:20:43,822 --> 00:20:46,334 Three weeks ago, the hard drive 462 00:20:46,358 --> 00:20:48,493 on my committee's computer was hacked. 463 00:20:48,827 --> 00:20:51,154 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 464 00:20:51,179 --> 00:20:53,891 - I had no idea. - My top staffer on the committee 465 00:20:53,915 --> 00:20:55,349 disappeared the day it happened. 466 00:20:55,350 --> 00:20:56,827 Vanished into thin air. 467 00:20:56,851 --> 00:20:59,421 And she was a patriot. A good person. 468 00:20:59,729 --> 00:21:01,231 But someone got to her. 469 00:21:01,656 --> 00:21:03,701 And if they got to her, maybe they got to you. 470 00:21:03,725 --> 00:21:07,204 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 471 00:21:07,228 --> 00:21:08,806 and if I know too much, 472 00:21:08,830 --> 00:21:10,974 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 473 00:21:10,998 --> 00:21:14,313 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 474 00:21:14,935 --> 00:21:19,232 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 475 00:21:19,540 --> 00:21:22,519 If not, thank you for your time. 476 00:21:22,543 --> 00:21:24,855 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 477 00:21:24,879 --> 00:21:27,991 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 478 00:21:28,265 --> 00:21:29,943 I have some paranoia of my own 479 00:21:29,968 --> 00:21:31,911 about who might have been behind it. 480 00:21:32,504 --> 00:21:35,055 Rogelio. I hear you have news. 481 00:21:35,056 --> 00:21:37,834 A location... and a room number. 482 00:21:37,858 --> 00:21:38,893 Ah. 483 00:21:39,460 --> 00:21:41,838 A youth hostel. 484 00:21:41,862 --> 00:21:43,874 How unexpectedly romantic. 485 00:21:43,898 --> 00:21:46,793 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 486 00:21:46,818 --> 00:21:50,338 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 487 00:21:50,363 --> 00:21:52,156 or a bellhop in every corner of the city. 488 00:21:52,157 --> 00:21:53,401 Thank you, my friend. 489 00:21:53,425 --> 00:21:55,904 And please give my regards to Carlos. 490 00:21:55,928 --> 00:21:59,643 Unfortunately, he's been deported... again. 491 00:21:59,769 --> 00:22:02,387 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 492 00:22:02,388 --> 00:22:05,085 Ah, the goings-on at the border. 493 00:22:05,086 --> 00:22:07,565 One side builds, the other shuts down. 494 00:22:07,589 --> 00:22:09,467 They hide, they seek, they come, they go. 495 00:22:09,491 --> 00:22:11,968 It's all so... "Tom and Jerry." 496 00:22:12,033 --> 00:22:13,838 Yes, the tunnel is closed, 497 00:22:13,862 --> 00:22:15,773 but the submarine is fully operational. 498 00:22:15,797 --> 00:22:18,042 And for tracking down Alban Veseli, 499 00:22:18,066 --> 00:22:20,627 it will always be at your disposal. 500 00:22:28,743 --> 00:22:31,489 I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 501 00:22:31,513 --> 00:22:33,491 who took umbrage at my acquisition 502 00:22:33,515 --> 00:22:36,045 of a pipeline outside Kajaran. 503 00:22:36,518 --> 00:22:39,763 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 504 00:22:39,787 --> 00:22:42,032 - You "tried." Did he find you? - No. 505 00:22:42,056 --> 00:22:46,136 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 506 00:22:46,160 --> 00:22:49,355 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 507 00:22:49,380 --> 00:22:51,826 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 508 00:22:51,850 --> 00:22:54,415 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 509 00:22:54,440 --> 00:22:56,386 The Highlands. Mount Ararat. 510 00:22:56,387 --> 00:22:58,798 Yes. And FYI... no Ark. 511 00:23:01,751 --> 00:23:04,230 Ah. Some things never change. 512 00:23:08,258 --> 00:23:12,072 No cameras. No security. Smart place to lay low. 513 00:23:23,883 --> 00:23:25,807 Not here. 514 00:23:28,345 --> 00:23:30,071 Ah! 515 00:23:30,846 --> 00:23:33,348 Running in a towel never ends well. 516 00:23:33,651 --> 00:23:36,161 Put some pants on, and let's talk. 517 00:23:41,913 --> 00:23:43,789 I did as you suggested, Mr. Cooper. 518 00:23:43,790 --> 00:23:46,018 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 519 00:23:46,043 --> 00:23:48,355 A straight arrow if ever there was one. 520 00:23:48,379 --> 00:23:50,439 - She likes you. - Does she, now? 521 00:23:50,464 --> 00:23:52,941 Well, she said, "He won't pee on your leg 522 00:23:52,966 --> 00:23:54,577 and tell you it's rainin'." 523 00:23:54,601 --> 00:23:56,612 Sounds like Cynthia. 524 00:23:57,061 --> 00:23:58,747 You said before that you were looking 525 00:23:58,771 --> 00:24:00,848 for information about Rakitin. 526 00:24:00,849 --> 00:24:03,294 I'm curious what your committee knows about him. 527 00:24:03,318 --> 00:24:05,096 Not a hell of a lot, to be honest. 528 00:24:05,120 --> 00:24:06,465 We don't have an I.D. 529 00:24:06,489 --> 00:24:09,833 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 530 00:24:09,858 --> 00:24:12,604 But he's using a series of servers in Volgograd, 531 00:24:12,628 --> 00:24:15,998 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 532 00:24:16,156 --> 00:24:18,491 - Such as...? - The identities 533 00:24:18,492 --> 00:24:20,775 of CIA assets in Yasenevo... 534 00:24:20,999 --> 00:24:22,241 their funding sources, 535 00:24:22,265 --> 00:24:24,612 hacks of our own internal threat assessments. 536 00:24:24,636 --> 00:24:26,313 What does he do with this intel? 537 00:24:26,337 --> 00:24:27,848 There are a lot of theories. 538 00:24:27,872 --> 00:24:30,284 NSA thinks he's a black-market profiteer. 539 00:24:30,308 --> 00:24:32,353 CIA's convinced he's a turncoat. 540 00:24:32,377 --> 00:24:33,795 And what do you think? 541 00:24:35,113 --> 00:24:37,792 Have you ever heard of N-13? 542 00:24:37,816 --> 00:24:39,293 Sleeper agent. 543 00:24:39,317 --> 00:24:41,362 A Russian asset who vanished during the Cold War 544 00:24:41,386 --> 00:24:43,097 and was never proven to exist. 545 00:24:43,121 --> 00:24:45,065 It's a 30-year-old ghost story. 546 00:24:45,975 --> 00:24:47,557 What if it's not? 547 00:24:49,364 --> 00:24:52,173 What if that asset is here? 548 00:24:52,342 --> 00:24:55,182 Not only active and deeply embedded, 549 00:24:55,207 --> 00:24:58,424 but maneuvering within our intel community? 550 00:24:58,949 --> 00:25:01,093 I don't know whose trust he might have gained... 551 00:25:01,117 --> 00:25:04,397 CIA, Defense Intelligence... God forbid, the FBI. 552 00:25:04,421 --> 00:25:08,768 But I think he's been here a long time. 553 00:25:08,792 --> 00:25:11,137 Long enough, he's become one of us. 554 00:25:11,161 --> 00:25:12,805 And he's using us. 555 00:25:12,829 --> 00:25:15,775 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 556 00:25:15,799 --> 00:25:17,176 I do. 557 00:25:17,200 --> 00:25:18,944 I think I'm the only man on this hill 558 00:25:18,969 --> 00:25:22,559 who may believe your ghost story about a Russian spy. 559 00:25:22,583 --> 00:25:24,050 Go on. 560 00:25:24,074 --> 00:25:26,186 We've recently intercepted a thumb drive 561 00:25:26,210 --> 00:25:29,456 containing sensitive intel we believe was obtained by Rakitin. 562 00:25:29,480 --> 00:25:32,225 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 563 00:25:32,249 --> 00:25:33,693 Why do you say that? 564 00:25:33,717 --> 00:25:37,063 Did anything on the drive identify N-13? 565 00:25:37,087 --> 00:25:40,090 All I can say is our source believes it was intended 566 00:25:40,115 --> 00:25:41,815 for someone on our Most Wanted List. 567 00:25:41,840 --> 00:25:44,618 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 568 00:25:44,619 --> 00:25:46,730 I'm telling you... N-13 is buried 569 00:25:46,754 --> 00:25:48,999 deep within the U.S. government. 570 00:25:49,023 --> 00:25:52,402 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 571 00:25:52,426 --> 00:25:54,438 Based on what I know of Rakitin, 572 00:25:54,462 --> 00:25:58,675 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 573 00:26:02,162 --> 00:26:05,742 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 574 00:26:05,766 --> 00:26:08,078 I'd never pretend to call us friends, 575 00:26:08,102 --> 00:26:10,246 but we are professional associates. 576 00:26:10,687 --> 00:26:11,815 It's a job. 577 00:26:11,839 --> 00:26:14,833 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 578 00:26:14,858 --> 00:26:17,287 You somehow blame me for you going to prison. 579 00:26:17,311 --> 00:26:19,856 - You are why I went to prison. - No. 580 00:26:20,055 --> 00:26:22,867 You went to prison because you were caught doing a job 581 00:26:22,891 --> 00:26:24,469 I hired you to do. 582 00:26:24,601 --> 00:26:27,554 Don't blame me for your failed cut-and-run. 583 00:26:27,579 --> 00:26:30,125 I've been in that box for seven years. 584 00:26:30,149 --> 00:26:33,395 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 585 00:26:33,419 --> 00:26:35,797 That is why you're aligned with her, isn't it? 586 00:26:35,821 --> 00:26:37,899 You bear me resentment for your failure, 587 00:26:37,923 --> 00:26:39,868 and now you both want me dead? 588 00:26:39,892 --> 00:26:41,703 What's he so worked up about? 589 00:26:41,727 --> 00:26:45,707 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 590 00:26:45,731 --> 00:26:46,975 No idea. 591 00:26:46,999 --> 00:26:48,583 Raymond. 592 00:26:55,215 --> 00:26:58,327 You just flew in from Paris. What were you doing there? 593 00:26:58,351 --> 00:27:00,763 Taking a tour of the Temple de I'Amour? 594 00:27:00,887 --> 00:27:03,332 Strolling along the Canal Saint-Martin? 595 00:27:03,356 --> 00:27:06,769 What do you think? I was setting up the job. 596 00:27:06,793 --> 00:27:09,971 - I have no plans to be in France. - So? 597 00:27:09,996 --> 00:27:12,775 So how were you going to carry out your contract? 598 00:27:12,799 --> 00:27:15,611 What's wrong with him? How were you going to kill me? 599 00:27:17,347 --> 00:27:19,337 The contract's not on you. 600 00:27:20,206 --> 00:27:22,408 Who were you hired to kill? 601 00:27:25,535 --> 00:27:27,072 Madeline Toussaint. 602 00:27:27,097 --> 00:27:29,308 At least that's the name she's using right now. 603 00:27:29,332 --> 00:27:31,277 This is the address she gave her current employer. 604 00:27:31,301 --> 00:27:33,913 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 605 00:27:33,937 --> 00:27:35,615 You can file for extradition afterward. 606 00:27:35,639 --> 00:27:37,257 We're just here for backup. 607 00:27:47,017 --> 00:27:49,239 _ 608 00:27:49,452 --> 00:27:50,621 _ 609 00:27:50,645 --> 00:27:52,645 _ 610 00:27:52,670 --> 00:27:54,670 _ 611 00:27:54,695 --> 00:27:55,716 _ 612 00:27:55,740 --> 00:27:59,326 _ 613 00:27:59,781 --> 00:28:01,781 _ 614 00:28:03,995 --> 00:28:06,152 _ 615 00:28:06,177 --> 00:28:07,947 _ 616 00:28:07,971 --> 00:28:09,514 Where is she? 617 00:28:10,132 --> 00:28:13,139 _ 618 00:28:13,277 --> 00:28:16,478 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 619 00:28:16,527 --> 00:28:18,527 _ 620 00:28:18,740 --> 00:28:22,740 _ 621 00:28:22,953 --> 00:28:24,093 Gun! 622 00:28:28,892 --> 00:28:30,737 Hang on. We'll get help. 623 00:28:35,398 --> 00:28:36,825 She's dead. 624 00:28:37,748 --> 00:28:40,437 You know how much I love I told you so, Harold, 625 00:28:40,462 --> 00:28:42,838 so I confirmed the fact straight from the source. 626 00:28:42,839 --> 00:28:44,774 Elizabeth sprung The Freelancer 627 00:28:44,799 --> 00:28:46,359 so she could engage his services. 628 00:28:46,384 --> 00:28:47,760 I refuse to believe that. 629 00:28:47,761 --> 00:28:50,505 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 630 00:28:50,555 --> 00:28:52,014 I don't care how far she's slipped, 631 00:28:52,015 --> 00:28:54,227 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 632 00:28:54,251 --> 00:28:56,663 You're half-right. She didn't hire him to kill me. 633 00:28:56,687 --> 00:28:59,389 She hired him to kill Chemical Mary. 634 00:28:59,790 --> 00:29:02,083 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 635 00:29:02,108 --> 00:29:04,419 I'm hoping a slightly more creative 636 00:29:04,443 --> 00:29:08,190 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 637 00:29:08,214 --> 00:29:11,894 But one thing is clear... It's already in motion. 638 00:29:11,918 --> 00:29:14,563 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 639 00:29:14,587 --> 00:29:16,798 She's apparently flying back from Albania today. 640 00:29:16,822 --> 00:29:19,635 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 641 00:29:19,659 --> 00:29:21,403 We're contacting the airlines now. 642 00:29:21,427 --> 00:29:23,627 _ 643 00:29:24,144 --> 00:29:26,144 _ 644 00:29:29,318 --> 00:29:31,318 _ 645 00:29:31,677 --> 00:29:32,948 _ 646 00:29:32,972 --> 00:29:34,616 Merci! 647 00:29:34,640 --> 00:29:36,251 Move swiftly, Harold. 648 00:29:36,717 --> 00:29:38,662 If Mary Bremmer boards that plane... 649 00:29:38,687 --> 00:29:40,665 I'll bet you nickels to navy beans 650 00:29:40,689 --> 00:29:43,508 the only way it comes down is in pieces. 651 00:29:48,161 --> 00:29:50,080 We got a hit on one of Bremmer's passports. 652 00:29:50,081 --> 00:29:52,602 She's currently en route to France on Parisian Air. 653 00:29:52,627 --> 00:29:54,183 Okay. We're 10 minutes from Charles de Gaulle. 654 00:29:54,207 --> 00:29:56,604 - How long before she lands? - About a half an hour, 655 00:29:56,629 --> 00:29:58,797 but we have to assume that plane won't land. 656 00:29:58,798 --> 00:30:01,910 There are 162 passengers on board, including families. 657 00:30:01,934 --> 00:30:03,139 And he'll kill everyone. 658 00:30:03,175 --> 00:30:05,247 Wait. I thought The Freelancer was going after Reddington. 659 00:30:05,271 --> 00:30:06,581 That's what we all thought. 660 00:30:06,605 --> 00:30:07,883 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 661 00:30:07,907 --> 00:30:09,484 on the boarded-passenger manifest. 662 00:30:09,508 --> 00:30:11,486 So Keen's taking out a chemical arms trader... 663 00:30:11,510 --> 00:30:13,830 Air hugs for that... But she's gonna waste a plane 664 00:30:13,855 --> 00:30:15,373 full of passengers in the process? 665 00:30:15,398 --> 00:30:17,592 Have the airport authority prepare for contingencies... 666 00:30:17,616 --> 00:30:20,045 Rescue units, medics. You know the routine. 667 00:30:20,070 --> 00:30:21,755 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 668 00:30:21,780 --> 00:30:23,256 I've got air-traffic control on the line. 669 00:30:23,281 --> 00:30:24,573 Call me when you're on site. 670 00:30:24,574 --> 00:30:25,951 Copy that. 671 00:30:26,294 --> 00:30:27,671 Hello. This is Harold Cooper. 672 00:30:27,695 --> 00:30:29,540 I'm the Assistant Director of the FBI 673 00:30:29,564 --> 00:30:31,246 calling from Washington, D.C. 674 00:30:31,247 --> 00:30:34,010 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 675 00:30:34,034 --> 00:30:35,607 We have a credible threat that someone's trying 676 00:30:35,647 --> 00:30:38,282 to bring down Parisian Air flight 2419. 677 00:30:38,306 --> 00:30:41,051 - Really? How? - Well, we don't know that yet, Stephan. 678 00:30:41,075 --> 00:30:42,466 We need your help figuring it out. 679 00:30:42,467 --> 00:30:44,510 Parisian Air 2-4-1 niner. 680 00:30:44,511 --> 00:30:46,140 Are you currently experiencing 681 00:30:46,164 --> 00:30:48,514 any problems or equipment malfunctions? 682 00:30:48,515 --> 00:30:52,213 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 683 00:30:52,237 --> 00:30:54,770 Anything unusual show up in your preflight checklist? 684 00:30:54,771 --> 00:30:56,784 Nothing. May I ask why? 685 00:30:57,125 --> 00:30:59,637 Switch to discrete frequency 133.6. 686 00:31:00,846 --> 00:31:02,090 What do you want me to tell them? 687 00:31:02,114 --> 00:31:03,658 Should they be looking for a bomb? 688 00:31:03,682 --> 00:31:04,696 Suspect engages 689 00:31:04,697 --> 00:31:06,641 in terrorist activities disguised as accidents. 690 00:31:06,665 --> 00:31:08,301 It's doubtful he'd use explosives. 691 00:31:08,326 --> 00:31:10,137 Okay, he was physically on that plane. 692 00:31:10,161 --> 00:31:12,430 Airport security has footage of him entering the cabin 693 00:31:12,455 --> 00:31:13,789 along with the cleaning crew. 694 00:31:13,790 --> 00:31:15,433 Tower, is there anything 695 00:31:15,458 --> 00:31:17,202 we should be worried about up here? 696 00:31:17,226 --> 00:31:18,871 We've just begun our descent. 697 00:31:18,895 --> 00:31:20,003 Stand by. One moment. 698 00:31:20,004 --> 00:31:21,549 They just started their descent. 699 00:31:21,573 --> 00:31:24,207 - The instrument panel. - What about it? 700 00:31:25,343 --> 00:31:28,238 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 701 00:31:28,263 --> 00:31:31,266 by making it hit a curve too fast. 702 00:31:36,604 --> 00:31:38,715 Clear! Clear out! 703 00:31:41,176 --> 00:31:44,319 He did that by rigging the two speed-data sources 704 00:31:44,320 --> 00:31:46,331 in the control cabin to show the train traveling 705 00:31:46,355 --> 00:31:48,733 at a slower speed than its actual rate. 706 00:31:48,757 --> 00:31:51,603 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 707 00:31:51,627 --> 00:31:53,838 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 708 00:31:53,862 --> 00:31:56,165 your flight controls have been physically compromised. 709 00:31:56,166 --> 00:31:58,250 Can you take a careful look around? 710 00:31:58,251 --> 00:32:00,336 Roger. Stand by, Tower. 711 00:32:15,374 --> 00:32:17,745 - There is a thumb drive here. - We got something. 712 00:32:17,770 --> 00:32:21,049 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 713 00:32:21,073 --> 00:32:22,751 There's a panel inside the cockpit 714 00:32:22,775 --> 00:32:24,359 for software and database updates. 715 00:32:24,360 --> 00:32:25,971 Someone left a thumb drive inside. 716 00:32:25,995 --> 00:32:27,840 Which could be corrupting their instruments 717 00:32:27,864 --> 00:32:29,642 or running its own scripts. 718 00:32:30,343 --> 00:32:31,301 Oh, no. 719 00:32:31,326 --> 00:32:33,337 You said the plane's making its approach. 720 00:32:33,361 --> 00:32:35,573 Are your tracking systems showing anything unusual? 721 00:32:35,597 --> 00:32:37,842 Our GPS system is based entirely on information 722 00:32:37,866 --> 00:32:39,577 transmitted to us from the aircraft. 723 00:32:39,601 --> 00:32:41,512 If that plane isn't where it should be right now, 724 00:32:41,536 --> 00:32:43,080 we would not know it from down here. 725 00:32:43,104 --> 00:32:44,916 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 726 00:32:44,940 --> 00:32:48,553 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 727 00:32:48,577 --> 00:32:49,921 Parisian Air 2-4-1 niner. 728 00:32:49,945 --> 00:32:51,756 Remove the drive from the Data Loader. 729 00:32:51,780 --> 00:32:53,291 I repeat! Remove the drive! 730 00:32:53,315 --> 00:32:56,000 Copy, Tower. 731 00:32:57,419 --> 00:32:59,297 Warning. 732 00:32:59,321 --> 00:33:00,188 Warning. 733 00:33:04,159 --> 00:33:06,037 - Warning. - Autopilot off! 734 00:33:06,061 --> 00:33:08,012 Flight directors off. 735 00:33:20,075 --> 00:33:21,067 What's going on? 736 00:33:21,922 --> 00:33:24,121 They're too low. Immediate right turn! 737 00:33:24,145 --> 00:33:25,790 Heading 2-3-zero! 738 00:33:25,814 --> 00:33:28,025 Traffic is directly in front of you! 739 00:33:28,049 --> 00:33:29,627 I have control! 740 00:33:44,499 --> 00:33:46,644 Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 741 00:33:46,668 --> 00:33:48,610 for that sudden shift in altitude. 742 00:33:48,611 --> 00:33:50,362 We obviously had an incident, 743 00:33:50,363 --> 00:33:53,918 but we are safe and on course and will be landing shortly. 744 00:34:03,218 --> 00:34:05,930 - What's happening?! - Uh, are... are they dying? 745 00:34:05,954 --> 00:34:06,962 No, sir. 746 00:34:06,963 --> 00:34:09,567 I believe those are cries of celebration. 747 00:34:09,591 --> 00:34:13,218 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 748 00:34:13,219 --> 00:34:16,331 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 749 00:34:16,631 --> 00:34:18,917 We will be begin our approach for landing. 750 00:34:37,552 --> 00:34:40,431 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 751 00:34:40,455 --> 00:34:42,265 Oh, that's it. That's everyone. 752 00:34:42,290 --> 00:34:44,642 - Are you sure? - Feel free to take a look, 753 00:34:44,667 --> 00:34:46,251 but I checked the cabins personally. 754 00:34:46,252 --> 00:34:48,152 There's no one left on the plane. 755 00:34:55,493 --> 00:34:57,476 Mary Bremmer was not ever on that plane. 756 00:34:57,500 --> 00:34:59,034 She made it to the airport, 757 00:34:59,059 --> 00:35:01,315 but she was abducted outside the terminal. 758 00:35:03,251 --> 00:35:05,296 What about the passenger manifest? 759 00:35:05,489 --> 00:35:07,367 You said it showed her on board. 760 00:35:07,949 --> 00:35:09,390 Shortly after Bremmer was taken, 761 00:35:09,414 --> 00:35:11,862 an unidentified woman entered the terminal 762 00:35:11,887 --> 00:35:14,733 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 763 00:35:14,757 --> 00:35:16,891 of an unsuspecting passenger at the gate. 764 00:35:16,892 --> 00:35:19,472 The unidentified woman then left the terminal, 765 00:35:19,496 --> 00:35:22,196 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 766 00:35:23,933 --> 00:35:27,113 This "unidentified woman." She look familiar to you? 767 00:35:27,540 --> 00:35:30,850 These are the best images we could pull, but, yes... 768 00:35:30,874 --> 00:35:32,685 we believe it's Keen. 769 00:35:32,709 --> 00:35:37,429 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 770 00:35:37,454 --> 00:35:39,833 getting an assassin out of prison, 771 00:35:39,857 --> 00:35:43,169 elaborately sabotaging a commercial airliner, 772 00:35:43,193 --> 00:35:46,688 only to snatch her target from the jaws of death 773 00:35:46,713 --> 00:35:48,256 at the last second? 774 00:35:48,907 --> 00:35:50,957 Perhaps she wanted the world to believe 775 00:35:50,981 --> 00:35:52,859 Bremmer died in that crash. 776 00:35:54,527 --> 00:35:56,029 To what end? 777 00:35:56,289 --> 00:35:58,031 I can't fathom. 778 00:35:58,458 --> 00:36:00,860 It's more likely Elizabeth wanted 779 00:36:00,885 --> 00:36:03,163 Bremmer to think she saved her life, 780 00:36:03,188 --> 00:36:05,433 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 781 00:36:05,715 --> 00:36:07,026 Whatever they're working on, 782 00:36:07,050 --> 00:36:09,026 we're gonna make it as difficult as possible. 783 00:36:09,027 --> 00:36:12,431 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 784 00:36:12,455 --> 00:36:14,239 and have ID'd a number of associates. 785 00:36:14,240 --> 00:36:16,202 Teams are en route as we speak. 786 00:36:17,494 --> 00:36:19,411 I still can't get over the fact that Elizabeth 787 00:36:19,412 --> 00:36:22,408 was willing to let The Freelancer crash two planes. 788 00:36:24,334 --> 00:36:26,879 I was holding out hope for her. We all were. 789 00:36:26,903 --> 00:36:31,491 But now? It seems she's past the point of no return. 790 00:36:32,142 --> 00:36:34,253 - FBI! - Turn around! 791 00:36:34,277 --> 00:36:35,588 Give me your hands! 792 00:36:37,681 --> 00:36:40,660 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 793 00:36:43,219 --> 00:36:47,121 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 794 00:36:47,991 --> 00:36:51,470 Tell Donald to pay a visit to this address. 795 00:36:51,494 --> 00:36:52,939 What is this? 796 00:36:53,049 --> 00:36:54,965 Your team worked very hard to put 797 00:36:54,989 --> 00:36:58,470 The Freelancer behind bars the first time around. 798 00:36:58,977 --> 00:37:01,856 I think that's probably the right place for him. 799 00:37:08,953 --> 00:37:10,566 Thank you for the Scotch. 800 00:37:27,464 --> 00:37:29,575 Whoa, whoa. Easy, brah. 801 00:37:29,716 --> 00:37:32,260 The man in the hat said the popo would be here. 802 00:37:38,141 --> 00:37:40,117 Why does this feel like an empty victory? 803 00:37:40,141 --> 00:37:41,618 Because this guy has no idea 804 00:37:41,642 --> 00:37:43,772 what Keen's up to with Chemical Mary. 805 00:37:44,813 --> 00:37:46,874 Open this door right now! 806 00:37:46,875 --> 00:37:48,333 I want to see her! 807 00:37:48,334 --> 00:37:51,813 Where is she?! The woman! 808 00:37:52,447 --> 00:37:54,249 I want to talk to her! 809 00:37:54,523 --> 00:37:56,234 Do you hear me?! 810 00:37:56,259 --> 00:37:57,270 Ugh! 811 00:37:58,495 --> 00:38:02,409 Open this door right now! I want to see her! 812 00:38:07,462 --> 00:38:09,616 Angela is the one you were asking about. 813 00:38:09,839 --> 00:38:12,759 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 814 00:38:13,009 --> 00:38:15,554 Angela, I can't thank you enough. 815 00:38:15,804 --> 00:38:17,381 I just have one question. 816 00:38:17,405 --> 00:38:21,853 I need to know how you came by this valuable information. 817 00:38:22,895 --> 00:38:25,219 _ 818 00:38:25,893 --> 00:38:27,371 It was... 819 00:38:27,933 --> 00:38:30,044 a woman. 820 00:38:30,126 --> 00:38:31,696 This woman? 821 00:38:32,028 --> 00:38:33,196 Ah. 822 00:38:33,822 --> 00:38:35,933 I, uh, asked her 823 00:38:35,957 --> 00:38:38,969 how she know that I was looking for him. 824 00:38:38,993 --> 00:38:40,412 She wouldn't say. 825 00:38:40,728 --> 00:38:41,949 Gracias. 826 00:38:44,765 --> 00:38:46,609 Oh, and your cousin Carlos. 827 00:38:46,634 --> 00:38:50,538 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 828 00:38:50,563 --> 00:38:52,308 Muchas gracias, Raymond. 829 00:38:52,332 --> 00:38:53,809 If there's anything I can do for you... 830 00:38:53,833 --> 00:38:56,745 You've done more than you know. And all to the good. 831 00:39:00,239 --> 00:39:01,933 Well, that's a load off. 832 00:39:02,709 --> 00:39:05,387 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 833 00:39:05,411 --> 00:39:06,522 Yeah. 834 00:39:06,546 --> 00:39:09,516 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 835 00:39:09,541 --> 00:39:11,819 to stop him from crashing that plane. 836 00:39:11,843 --> 00:39:15,423 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 837 00:39:15,447 --> 00:39:17,591 pays Veseli to crash a plane, 838 00:39:17,615 --> 00:39:21,128 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 839 00:39:21,152 --> 00:39:24,198 gives us intel to keep the plane from going down. 840 00:39:24,222 --> 00:39:26,133 Sounds like one of your plans. 841 00:39:26,157 --> 00:39:27,435 It doesn't, doesn't it? 842 00:39:27,459 --> 00:39:30,271 She may not be interested in crash a plane, 843 00:39:30,295 --> 00:39:32,740 but she's still in business with a war criminal. 844 00:39:32,764 --> 00:39:34,208 Tomorrow's problem. 845 00:39:34,232 --> 00:39:36,668 Tonight, we savor the small victory. 846 00:39:36,693 --> 00:39:39,638 And we should tell Edward to fuel the jet. 847 00:39:39,662 --> 00:39:42,808 We need to pay our friend in Moscow a visit. 848 00:39:46,811 --> 00:39:49,156 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to... 849 00:39:49,180 --> 00:39:52,560 It's, uh, late, and, uh, you're drinking... alone... 850 00:39:52,584 --> 00:39:54,862 Uh, which is... which is, fine. I mean, I can... 851 00:39:54,886 --> 00:39:56,297 What is it? 852 00:39:56,321 --> 00:39:58,766 - Good news on the passcode. - You cracked it. 853 00:39:58,790 --> 00:40:00,319 What? Oh, uh, no. 854 00:40:00,498 --> 00:40:03,069 Uh, that would be great news, like miraculously great. 855 00:40:03,094 --> 00:40:05,705 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 856 00:40:06,664 --> 00:40:07,697 With this. 857 00:40:08,078 --> 00:40:10,535 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 858 00:40:10,560 --> 00:40:11,904 to protect his software. 859 00:40:11,928 --> 00:40:13,739 If I'm right, there's a capacitive scanner 860 00:40:13,763 --> 00:40:15,374 hidden in the flash drive. 861 00:40:15,398 --> 00:40:18,410 It is the best security platform in passwordless identification. 862 00:40:18,434 --> 00:40:19,836 So there's no password. 863 00:40:19,861 --> 00:40:22,941 It's biometric. And that is where this comes in. 864 00:40:23,348 --> 00:40:25,226 Get the print, put it in, and... 865 00:40:25,433 --> 00:40:27,277 ...open sesame. 866 00:40:27,301 --> 00:40:28,812 Or, um, you know, some less 867 00:40:28,836 --> 00:40:30,914 politically incorrect exclamation. 868 00:40:30,938 --> 00:40:33,550 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 869 00:40:33,574 --> 00:40:35,704 And that is where the miracle comes in. 870 00:40:35,929 --> 00:40:37,658 Figuring out whose print to use. 871 00:40:39,324 --> 00:40:41,202 Thank you, Aram. 872 00:40:41,668 --> 00:40:43,427 Here's hoping for a miracle. 873 00:41:03,555 --> 00:41:04,622 Raymond! 874 00:41:04,646 --> 00:41:07,267 _ 875 00:41:08,827 --> 00:41:10,228 _ 876 00:41:13,104 --> 00:41:14,513 _ 877 00:41:20,395 --> 00:41:24,075 Thank you for coming. We have much to discuss. 878 00:41:24,632 --> 00:41:27,203 I am told Rakitin is in play. 879 00:41:27,435 --> 00:41:29,847 My safe deposit box was compromised. 880 00:41:31,082 --> 00:41:33,525 The flash drive I entrusted you with? 881 00:41:33,549 --> 00:41:34,860 I'm still looking for it. 882 00:41:34,961 --> 00:41:37,497 No doubt we have Elizabeth Keen to thank 883 00:41:37,522 --> 00:41:38,882 for it going missing. 884 00:41:39,147 --> 00:41:42,260 My position in regard to her has not changed. 885 00:41:42,285 --> 00:41:45,123 I understand. She is untouchable. 886 00:41:45,473 --> 00:41:47,585 But you must understand... 887 00:41:47,974 --> 00:41:50,686 Harold Cooper is not. 888 00:42:00,753 --> 00:42:02,780 Will miracles never cease? 889 00:42:02,989 --> 00:42:06,426 If he gains access to the Rakitin files, 890 00:42:06,792 --> 00:42:09,206 you'll have to eliminate him. 891 00:42:11,788 --> 00:42:13,651 I understand. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.