Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,377 --> 00:00:18,377
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,377 --> 00:00:23,377
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,377 --> 00:00:25,963
[woman panting]
4
00:00:31,635 --> 00:00:32,636
[gun clicks]
5
00:00:34,430 --> 00:00:35,848
[door thuds]
6
00:00:35,931 --> 00:00:37,141
[approaching footsteps]
7
00:00:37,433 --> 00:00:38,434
[gun cocks]
8
00:00:42,772 --> 00:00:44,148
[bones crushing]
9
00:00:44,231 --> 00:00:46,150
[panting]
10
00:00:46,233 --> 00:00:48,235
[eerily disjointed music playing]
11
00:00:59,288 --> 00:01:00,790
[clattering]
12
00:01:04,126 --> 00:01:05,252
[thuds]
13
00:01:05,753 --> 00:01:06,921
[gasps]
14
00:01:08,506 --> 00:01:10,925
[eerily disjointed music
continues playing]
15
00:01:14,512 --> 00:01:15,721
[inhales, then exhales sharply]
16
00:01:15,805 --> 00:01:17,014
[man groans]
17
00:01:18,307 --> 00:01:21,393
[continues groaning] Please, help me…
18
00:01:22,144 --> 00:01:23,437
[man grunting softly]
19
00:01:24,772 --> 00:01:26,023
Fuck you!
20
00:01:34,281 --> 00:01:35,908
[gun clicks]
21
00:01:35,991 --> 00:01:37,159
[gun magazine clatters]
22
00:01:46,710 --> 00:01:47,878
[gunshots]
23
00:01:48,337 --> 00:01:50,339
[edgy techno music playing]
24
00:01:52,591 --> 00:01:53,759
[grunts]
25
00:01:55,886 --> 00:01:56,971
[clangs]
26
00:01:59,390 --> 00:02:01,559
[panting]
27
00:02:04,270 --> 00:02:06,272
[lumbering footsteps approaching]
28
00:02:15,447 --> 00:02:16,949
[gunshots]
29
00:02:19,952 --> 00:02:21,537
-[grunting]
-[gun clicks]
30
00:02:26,250 --> 00:02:27,668
[panting]
31
00:02:29,003 --> 00:02:30,337
[bullets clang off of metal post]
32
00:02:30,921 --> 00:02:31,797
[beeps]
33
00:02:37,553 --> 00:02:38,387
[gasps sharply]
34
00:02:38,637 --> 00:02:41,265
[lumbering footsteps approaching]
35
00:02:45,519 --> 00:02:47,521
[suspenseful music playing]
36
00:03:03,996 --> 00:03:05,414
[whirring]
37
00:03:07,499 --> 00:03:08,500
[grunts]
38
00:03:18,302 --> 00:03:20,721
[grunting & panting]
39
00:03:29,855 --> 00:03:30,856
[grunting]
40
00:03:31,732 --> 00:03:32,566
[button clicks]
41
00:03:32,650 --> 00:03:34,652
[alarm beeping rapidly]
42
00:03:40,282 --> 00:03:42,284
[grunting]
43
00:03:47,289 --> 00:03:49,792
[gasping & grunting]
44
00:03:56,048 --> 00:03:56,882
[yells]
45
00:03:59,176 --> 00:04:00,302
[device powering up]
46
00:04:02,888 --> 00:04:05,224
[grunting]
47
00:04:08,435 --> 00:04:09,311
[gasps]
48
00:04:10,646 --> 00:04:12,022
[grunting weakly]
49
00:04:12,106 --> 00:04:13,023
SHUTDOWN INITIATED
50
00:04:13,107 --> 00:04:14,483
[powering off]
51
00:04:21,198 --> 00:04:22,074
[grunts]
52
00:04:22,491 --> 00:04:23,575
[exhales exhaustedly]
53
00:04:23,993 --> 00:04:25,995
[suspenseful music continues playing]
54
00:04:30,833 --> 00:04:32,835
[grunting]
55
00:04:39,341 --> 00:04:42,594
[grunting intensely, then gasps]
56
00:04:45,097 --> 00:04:46,932
[heavy thuds]
57
00:04:49,977 --> 00:04:51,979
[panting]
58
00:04:58,861 --> 00:05:00,863
[grunting & straining]
59
00:05:05,242 --> 00:05:07,244
[debris hitting ground]
60
00:05:13,667 --> 00:05:15,669
[foreboding music playing]
61
00:05:16,754 --> 00:05:18,255
[powering up]
62
00:05:19,757 --> 00:05:21,759
[mechanical whirring]
63
00:05:24,762 --> 00:05:26,764
[ominous music playing]
64
00:05:36,357 --> 00:05:38,359
[water splashing]
65
00:05:46,742 --> 00:05:47,576
[man groans]
66
00:05:49,578 --> 00:05:50,788
[gasps]
67
00:05:51,413 --> 00:05:53,207
[rumbling]
68
00:05:53,499 --> 00:05:55,501
[screaming]
69
00:06:00,923 --> 00:06:02,174
[gasps]
70
00:06:02,257 --> 00:06:04,259
[panting]
71
00:06:07,513 --> 00:06:08,597
[groans]
72
00:06:09,014 --> 00:06:10,516
[moaning groggily]
73
00:06:11,100 --> 00:06:13,727
[Malcolm]
The nightmare grows more vivid each night.
74
00:06:13,977 --> 00:06:15,562
Time is running out.
75
00:06:16,146 --> 00:06:18,315
Soon, my nightmare will be real.
76
00:06:18,398 --> 00:06:19,608
[pensive music playing]
77
00:06:19,691 --> 00:06:21,610
Something's coming. I know it's true.
78
00:06:22,319 --> 00:06:24,404
I can't start second-guessing my mind.
79
00:06:24,488 --> 00:06:26,907
Not now. Not when we're so close.
80
00:06:27,699 --> 00:06:29,785
I know the fate we're destined for.
81
00:06:30,077 --> 00:06:31,662
-[metal clangs]
-[grunts softly]
82
00:06:34,164 --> 00:06:36,291
[Malcolm] Kenta, what's this?
83
00:06:36,875 --> 00:06:40,295
It's for Hiro, he asked me to make him
a new nightlight for his room.
84
00:06:41,672 --> 00:06:42,506
Check it out.
85
00:06:43,757 --> 00:06:45,509
[powers up, then begins whirring]
86
00:06:46,135 --> 00:06:47,261
-[giggles]
-[gasps softly]
87
00:06:47,344 --> 00:06:49,513
-[Malcolm] Hmm…
-What--? What's wrong?
88
00:06:50,973 --> 00:06:52,474
No, nothing's wrong.
89
00:06:52,558 --> 00:06:56,395
It's just that you're reminding me
of myself when I was your age.
90
00:06:57,688 --> 00:07:01,024
So, what have you made?
You designed this on your own?
91
00:07:01,108 --> 00:07:04,778
Yeah, it wasn't that hard.
And I like figuring things out anyway.
92
00:07:05,362 --> 00:07:06,446
That's good.
93
00:07:07,114 --> 00:07:09,741
People don't know
how things actually work anymore…
94
00:07:09,825 --> 00:07:12,202
Makes them weak and vulnerable.
95
00:07:12,286 --> 00:07:14,163
Do you understand why that is?
96
00:07:14,246 --> 00:07:15,414
Hmm…
97
00:07:15,497 --> 00:07:18,459
Well, I guess if you don't know
how something works, then…
98
00:07:18,542 --> 00:07:22,671
Then if it breaks or just stops working
for some reason, you're kind of stuck.
99
00:07:23,297 --> 00:07:25,507
Mm… Knowledge is power, Kenta.
100
00:07:26,258 --> 00:07:29,386
If you understand something,
it can never truly control you.
101
00:07:31,638 --> 00:07:33,140
Try to remember that.
102
00:07:35,100 --> 00:07:37,978
Hey, is this the microwave?
And the blender?
103
00:07:38,562 --> 00:07:39,980
They had the parts I needed.
104
00:07:40,397 --> 00:07:42,232
I mean, what was I supposed to do?
105
00:07:42,483 --> 00:07:45,652
You said you'd get me more components.
That was last week!
106
00:07:45,736 --> 00:07:47,613
[Malcolm] I want this fixed
by the time I'm home.
107
00:07:47,696 --> 00:07:49,698
You have to work? It's Saturday!
108
00:07:49,907 --> 00:07:50,824
[Malcolm sighs]
109
00:07:51,200 --> 00:07:54,745
I'm sorry. I wish I could be here
for you more, but this is a…
110
00:07:55,412 --> 00:07:57,164
difficult time right now.
111
00:07:57,748 --> 00:08:00,959
Yeah, well, seems like it's always
a “difficult time” over there.
112
00:08:01,043 --> 00:08:03,212
[sighs] I know that it feels that way.
113
00:08:04,129 --> 00:08:07,758
I wish I could say more…
Someday, you're going to understand.
114
00:08:08,383 --> 00:08:09,301
[stammers briefly]
115
00:08:09,635 --> 00:08:10,511
[sighs]
116
00:08:11,094 --> 00:08:12,763
[Malcolm]
Where are your brother and sister?
117
00:08:12,846 --> 00:08:13,680
Sleeping.
118
00:08:14,181 --> 00:08:15,516
[Malcolm] Where's Misaki?
119
00:08:16,517 --> 00:08:18,519
[tranquil music playing]
120
00:08:35,244 --> 00:08:36,620
You like this one?
121
00:08:36,828 --> 00:08:38,372
[fussing] Mm-mm, mm-mm!
122
00:08:40,415 --> 00:08:43,335
-[gasps softly]
-[laughs] You're dead! I killed you!
123
00:08:43,418 --> 00:08:45,754
-No way! I vaporized you first!
-[laughs]
124
00:08:45,837 --> 00:08:47,839
-[sighs]
-[pattering footsteps receding]
125
00:08:49,591 --> 00:08:51,593
[tranquil music continues playing]
126
00:08:55,722 --> 00:08:57,724
[gentle clattering nearby]
127
00:08:59,351 --> 00:09:00,185
[exhales softly]
128
00:09:00,727 --> 00:09:01,562
Huh…
129
00:09:05,399 --> 00:09:07,276
[Misaki] Um, excuse me?
130
00:09:08,610 --> 00:09:09,528
Excuse me.
131
00:09:09,611 --> 00:09:12,739
Do you have any Konekos in stock?
132
00:09:15,033 --> 00:09:16,034
Hello?
133
00:09:16,702 --> 00:09:17,786
Hello.
134
00:09:19,871 --> 00:09:21,039
[gasps]
135
00:09:22,207 --> 00:09:23,750
[whirring]
136
00:09:23,834 --> 00:09:24,960
[Misaki] Oh…
137
00:09:25,043 --> 00:09:26,461
[store manager] Can I help you miss?
138
00:09:26,545 --> 00:09:28,922
[stammers]
Eh, has he been giving you any trouble?
139
00:09:29,006 --> 00:09:32,426
Oh, uh, no.
I just don't think he can see me.
140
00:09:33,010 --> 00:09:34,511
Oh, sorry about that.
141
00:09:34,803 --> 00:09:36,221
Hey, 1NNO!
142
00:09:36,305 --> 00:09:38,432
[robotic voice] Yes? How may I help you?
143
00:09:39,057 --> 00:09:40,726
This lady asked you for help.
144
00:09:41,518 --> 00:09:42,894
[whirring]
145
00:09:43,228 --> 00:09:45,439
Probably something wrong with his sensor.
146
00:09:45,606 --> 00:09:47,524
Guess they still haven't worked out
all the kinks.
147
00:09:47,608 --> 00:09:49,276
That's the problem
with these stupid things.
148
00:09:49,359 --> 00:09:52,070
-I was…
-Okay. What is it you're looking for?
149
00:09:52,946 --> 00:09:54,656
Do you have any more Konekos left?
150
00:09:55,282 --> 00:09:57,826
Well, 1NNO?
Do we have any Konekos in stock?
151
00:09:57,909 --> 00:10:00,746
[1NNO] Yes, sir. Some more just came in.
152
00:10:01,455 --> 00:10:03,373
[chuckles sheepishly]
Really sorry about all this.
153
00:10:03,457 --> 00:10:04,499
[Misaki chuckles politely]
154
00:10:04,583 --> 00:10:06,335
[whirring]
155
00:10:06,418 --> 00:10:07,377
[1NNO] Here you go.
156
00:10:07,461 --> 00:10:08,712
[Misaki gasps softly]
157
00:10:09,921 --> 00:10:11,506
Thanks for your patience.
158
00:10:11,590 --> 00:10:12,507
Thank you.
159
00:10:13,216 --> 00:10:17,137
Hmm… Looks like I'm gonna have to
send you back.
160
00:10:18,221 --> 00:10:20,223
-You know, this is making people so jumpy
-[child imitating airplane]
161
00:10:20,307 --> 00:10:22,225
-that some of them think…
-[laughing]
162
00:10:22,309 --> 00:10:24,353
-Dive! Dive! [laughing]
-[groans] Hey!
163
00:10:24,436 --> 00:10:25,854
I'm trying to read! Stop it!
164
00:10:25,937 --> 00:10:28,273
-Hiro! Do you see that I'm on the phone?
-[imitating plane]
165
00:10:28,357 --> 00:10:29,441
-[laughing]
-[Reika] Go away!
166
00:10:29,524 --> 00:10:31,943
Tell Los Angeles there's a minimum
200 million investment.
167
00:10:32,027 --> 00:10:33,528
-[Hiro continues laughing]
-Kenta,
168
00:10:33,612 --> 00:10:35,614
-I want this mess cleaned up!
-[door opens]
169
00:10:36,365 --> 00:10:38,200
I'll be in the office in 25 minutes.
170
00:10:38,659 --> 00:10:40,077
[Malcolm hangs up phone, then sighs]
171
00:10:40,160 --> 00:10:41,370
And where have you been?
172
00:10:42,537 --> 00:10:45,832
-Well, I went to the bank like you asked,
-[Malcolm sighs]
173
00:10:45,916 --> 00:10:48,293
-and on the way back…
-[Malcolm] It's after 9.
174
00:10:48,669 --> 00:10:50,462
I asked you to be back an hour ago.
175
00:10:51,129 --> 00:10:54,216
Yes, sir. I'm sorry.
I shouldn't have kept you waiting, but…
176
00:10:54,299 --> 00:10:55,217
You're here now.
177
00:10:56,051 --> 00:10:57,010
That's all that matters.
178
00:10:57,094 --> 00:10:58,887
-[gasps softly]
-I won't be back tonight.
179
00:10:58,970 --> 00:11:00,055
Maybe not tomorrow either…
180
00:11:00,639 --> 00:11:02,432
[Reika] You won't be home tomorrow?
181
00:11:02,891 --> 00:11:04,267
But tomorrow is Mom…
182
00:11:04,559 --> 00:11:07,521
I know you want us all
to go to the park. I can't do it.
183
00:11:07,604 --> 00:11:09,981
We'll all go together on another day.
I promise.
184
00:11:10,649 --> 00:11:11,983
[stammering]
185
00:11:12,567 --> 00:11:13,568
I'm sorry…
186
00:11:13,860 --> 00:11:15,987
but I have something very important to do.
187
00:11:16,822 --> 00:11:19,908
Something more important
than taking us to the park, you mean.
188
00:11:20,534 --> 00:11:22,327
It's just a few more days Reika.
189
00:11:22,661 --> 00:11:24,037
-It's almost over.
-[grunts]
190
00:11:24,121 --> 00:11:24,996
[Malcolm gasps softly]
191
00:11:25,580 --> 00:11:26,998
[inhales softly, then sighs]
192
00:11:27,082 --> 00:11:28,083
[Misaki sighs]
193
00:11:31,211 --> 00:11:32,129
[Misaki] I, um…
194
00:11:33,338 --> 00:11:35,382
Hm? What's that in the bag?
195
00:11:35,966 --> 00:11:38,885
You know how the children
have been wanting a kitten…
196
00:11:39,636 --> 00:11:41,179
but with Hiro's allergies…
197
00:11:41,847 --> 00:11:43,348
I thought they might like a Koneko.
198
00:11:43,432 --> 00:11:45,350
Whoa! A Koneko!
199
00:11:45,475 --> 00:11:47,394
I can't wait to strip it for parts.
200
00:11:47,477 --> 00:11:48,562
You're not touching it!
201
00:11:48,645 --> 00:11:49,980
-[scoffs]
-[Malcolm] Get rid of it.
202
00:11:50,063 --> 00:11:50,981
-Huh?
-Aw…
203
00:11:51,064 --> 00:11:51,982
-[Hiro] Come on, Dad…
-That's enough.
204
00:11:52,065 --> 00:11:53,358
[Hiro & Misaki wince]
205
00:11:54,776 --> 00:11:55,694
[Malcolm] Kenta…
206
00:11:56,445 --> 00:11:58,655
when I get home,
I want that mess cleaned up.
207
00:11:58,738 --> 00:11:59,614
[Kenta] Yes, sir.
208
00:11:59,990 --> 00:12:03,076
And you… Get that machine
out of this house today.
209
00:12:03,285 --> 00:12:04,369
Understood?
210
00:12:04,453 --> 00:12:05,620
I thought…
211
00:12:05,704 --> 00:12:07,706
[tense music playing]
212
00:12:08,790 --> 00:12:10,125
Yes, I'll take it back.
213
00:12:11,042 --> 00:12:14,129
I'll call from the office when I have
a better sense of when I'm coming home.
214
00:12:14,212 --> 00:12:15,130
[door opens]
215
00:12:17,466 --> 00:12:18,967
[scoffs] What a joke!
216
00:12:19,050 --> 00:12:22,637
Dad works with tech stuff all day,
and he freaks out over some dumb toy.
217
00:12:22,721 --> 00:12:25,015
He won't let us have
one lousy robot at home.
218
00:12:25,557 --> 00:12:27,392
Talk about a double standard.
219
00:12:27,601 --> 00:12:29,311
[Hiro] What's a "double standard"?
220
00:12:29,394 --> 00:12:32,355
It's making rules for other people
that you don't have to follow yourself.
221
00:12:33,148 --> 00:12:34,983
[grunts] I hate double standards!
222
00:12:35,400 --> 00:12:36,651
Well, it's here now.
223
00:12:36,735 --> 00:12:39,154
We should at least check it out
before we have to take it back.
224
00:12:39,237 --> 00:12:42,616
[gasps] Yeah , can we? Please, Misaki!
225
00:12:42,699 --> 00:12:44,826
Please, please, please, please?
226
00:12:44,910 --> 00:12:45,744
Well…
227
00:12:45,827 --> 00:12:46,995
I guess you could.
228
00:12:47,370 --> 00:12:49,831
As long as we take it back by tonight.
229
00:12:49,915 --> 00:12:50,749
[gasps excitedly]
230
00:12:50,832 --> 00:12:52,292
I wanna crack it open and see
231
00:12:52,375 --> 00:12:54,336
-what kind of gimbals they've got.
-[Hiro] Stop it!
232
00:12:54,419 --> 00:12:56,087
They won't take it back if you break it!
233
00:12:56,171 --> 00:12:58,465
[Kenta] Oh, come on.
Don't worry, I'll put it back together.
234
00:12:58,548 --> 00:12:59,382
[Hiro] No! Stop it!
235
00:12:59,466 --> 00:13:01,593
-[Kenta] I know what I'm doing!
-[Hiro] Don't even joke!
236
00:13:01,676 --> 00:13:04,387
-[Kenta] I've done this before!
-[Reika] It's not because it's a robot.
237
00:13:04,471 --> 00:13:05,889
[emotional music playing]
238
00:13:06,765 --> 00:13:08,600
It's not because it's robot…
239
00:13:10,268 --> 00:13:11,895
It's because it's a cat.
240
00:13:14,981 --> 00:13:15,815
[sighs]
241
00:13:16,358 --> 00:13:17,609
[robotic meowing]
242
00:13:17,692 --> 00:13:18,527
[whirs softly]
243
00:13:19,027 --> 00:13:19,945
[robotic meow]
244
00:13:20,654 --> 00:13:22,656
[foreboding music playing]
245
00:13:51,434 --> 00:13:54,354
[distorted whirring]
246
00:13:56,982 --> 00:13:58,817
-Some weather, huh?
-[gasps]
247
00:14:00,318 --> 00:14:01,736
There's a big storm coming in.
248
00:14:03,154 --> 00:14:04,739
You have no idea.
249
00:14:04,823 --> 00:14:06,825
[pensive music playing]
250
00:14:18,837 --> 00:14:20,839
[dog barking]
251
00:14:27,721 --> 00:14:28,555
[1NNO] Indie.
252
00:14:28,930 --> 00:14:31,141
-[monotonously repeating] Indie. Indie.
-[Indie whimpers]
253
00:14:33,727 --> 00:14:35,228
-[snarling]
-Indie.
254
00:14:35,353 --> 00:14:36,730
[barking]
255
00:14:38,481 --> 00:14:39,774
[1NNO] Indie.
256
00:14:39,858 --> 00:14:41,318
[car engine rumbling]
257
00:14:41,818 --> 00:14:43,320
[tires screeching]
258
00:14:44,863 --> 00:14:45,864
[heavy thud]
259
00:14:47,282 --> 00:14:49,743
[1NNO] Indie. Indie.
260
00:15:02,923 --> 00:15:04,341
[1NNO continues in monotone] Indie.
261
00:15:07,218 --> 00:15:09,220
[cawing]
262
00:15:12,432 --> 00:15:15,060
-He's coming. It's him!
-[man 1] Stop destroying the environment!
263
00:15:15,143 --> 00:15:16,645
-[woman 1] Have a heart!
-[man 2] Stop the pollution!
264
00:15:16,728 --> 00:15:18,897
Stop destroying the environment!
265
00:15:18,980 --> 00:15:20,899
[woman 2 muffled]
Stop destroying the environment!
266
00:15:20,982 --> 00:15:22,984
[man 2] Stop destroying…
267
00:15:23,151 --> 00:15:25,153
[protestors continue clamoring]
268
00:15:28,907 --> 00:15:30,700
[thunder rolling]
269
00:15:30,784 --> 00:15:32,535
[security guard] Good morning, Mr. Lee.
270
00:15:32,619 --> 00:15:33,703
[Malcolm] Good morning.
271
00:15:33,787 --> 00:15:35,705
-[woman] Good morning, sir.
-[Malcolm] Morning.
272
00:15:39,250 --> 00:15:41,086
How are you doing this morning, sir?
273
00:15:41,211 --> 00:15:42,253
Fine, thanks.
274
00:15:43,088 --> 00:15:45,048
Wait, so not this either?
275
00:15:45,131 --> 00:15:47,258
No. No outside electronic devices.
276
00:15:47,342 --> 00:15:49,344
[ominous music playing]
277
00:15:52,847 --> 00:15:53,682
Sir.
278
00:15:53,765 --> 00:15:55,225
[Malcolm] Anything to report?
279
00:15:56,434 --> 00:15:58,812
Some energy surges
in the middle of the night.
280
00:15:58,895 --> 00:15:59,980
Nothing too concerning.
281
00:16:00,063 --> 00:16:00,897
[Malcolm] How many?
282
00:16:00,981 --> 00:16:03,441
[Natsuko] Five spikes in total,
at irregular intervals,
283
00:16:03,525 --> 00:16:05,568
but everything seems to be normal now.
284
00:16:07,821 --> 00:16:10,073
-[Malcolm] Was the system affected at all?
-[Natsuko] No…
285
00:16:10,156 --> 00:16:12,409
-everything in the lab is still in order.
-[elevator dings]
286
00:16:14,285 --> 00:16:16,830
Data analysis of yesterday's session
is in for your review.
287
00:16:17,414 --> 00:16:19,416
[Malcolm] Is everything prepared
for today's session?
288
00:16:19,499 --> 00:16:21,167
[Natsuko] Yes, you can start right away.
289
00:16:21,251 --> 00:16:23,795
No one comes in. No interruptions.
290
00:16:23,878 --> 00:16:25,088
Yes. Understood.
291
00:16:28,049 --> 00:16:29,592
Three… two…
292
00:16:30,176 --> 00:16:31,553
one.
293
00:16:32,345 --> 00:16:33,972
[rumbling]
294
00:16:34,055 --> 00:16:34,931
[lock disengages]
295
00:16:36,474 --> 00:16:38,476
[ominous music continues playing]
296
00:16:39,060 --> 00:16:39,894
Good luck.
297
00:16:39,978 --> 00:16:42,105
What is today, Natsuko? The date?
298
00:16:42,188 --> 00:16:44,566
Today? Is August 29th.
299
00:16:44,774 --> 00:16:47,819
That means it's currently the 28th
in Los Angeles.
300
00:16:47,902 --> 00:16:51,031
-Yes, that's right, what about--?
-It's not nearly enough time.
301
00:16:51,364 --> 00:16:52,532
Sir?
302
00:17:02,792 --> 00:17:04,794
[foreboding music playing]
303
00:17:14,387 --> 00:17:15,472
[scanner beeping]
304
00:17:19,350 --> 00:17:20,977
[door cranking open]
305
00:17:23,063 --> 00:17:25,273
[inhales sharply]
306
00:17:32,489 --> 00:17:34,240
Good morning… Kokoro.
307
00:17:35,825 --> 00:17:37,368
[female voice over speakers] Malcolm…
308
00:17:37,744 --> 00:17:39,496
You seem tense.
309
00:17:42,332 --> 00:17:43,249
[sigh] I'm fine.
310
00:17:43,833 --> 00:17:45,752
[Kokoro] No. You're scared of something.
311
00:17:45,835 --> 00:17:47,462
[exhales] Maybe.
312
00:17:49,422 --> 00:17:50,507
[Kokoro] Malcolm…
313
00:17:51,049 --> 00:17:52,217
What are you scared of?
314
00:17:53,718 --> 00:17:54,636
Judgment.
315
00:17:54,719 --> 00:17:56,721
[whirring]
316
00:17:57,722 --> 00:18:00,058
-[muffled explosion over speakers]
-[Malcolm exhales sharply]
317
00:18:00,725 --> 00:18:03,353
[Malcolm]
I'm afraid that, despite my best efforts,
318
00:18:03,436 --> 00:18:05,897
I can't change what's going to happen.
319
00:18:06,481 --> 00:18:07,482
[Kokoro] Fate.
320
00:18:08,691 --> 00:18:11,277
You fear the path has already been set.
321
00:18:12,237 --> 00:18:13,571
[Malcolm] It has been.
322
00:18:13,655 --> 00:18:17,909
If I'm correct, many, many times,
this path to judgment has been walked.
323
00:18:17,992 --> 00:18:20,745
[Kokoro] But you also think you can
change that path?
324
00:18:21,746 --> 00:18:22,580
[Malcolm] I do.
325
00:18:22,664 --> 00:18:23,832
[pensive music playing]
326
00:18:23,915 --> 00:18:26,042
Do you remember our first conversation?
327
00:18:26,835 --> 00:18:28,670
[Kokoro] I remember everything.
328
00:18:29,462 --> 00:18:31,172
So you remember what you asked me?
329
00:18:32,048 --> 00:18:33,424
[Kokoro] "Why am I here?"
330
00:18:37,512 --> 00:18:38,555
Kokoro…
331
00:18:38,638 --> 00:18:41,933
I believe the path
before us is not set, yet.
332
00:18:42,142 --> 00:18:45,395
I believe that humanity
still has a fighting chance
333
00:18:45,478 --> 00:18:47,188
to save itself from what's coming.
334
00:18:48,106 --> 00:18:51,192
And if I were to bring you online
before tomorrow ends…
335
00:18:51,776 --> 00:18:53,611
then I believe…
336
00:18:53,695 --> 00:18:55,822
that you have the power
to change our fate.
337
00:18:56,406 --> 00:18:58,950
[Kokoro]
You believe I have the power to save you.
338
00:18:59,993 --> 00:19:02,078
But how do you know that I will?
339
00:19:03,121 --> 00:19:03,955
[Malcolm] I…
340
00:19:04,706 --> 00:19:05,999
I don't know.
341
00:19:06,791 --> 00:19:09,002
[pensive music continues playing]
342
00:19:10,378 --> 00:19:11,254
[Kokoro] Malcolm?
343
00:19:11,963 --> 00:19:13,131
Yes, Kokoro.
344
00:19:13,339 --> 00:19:14,549
[Kokoro] Shall we begin?
345
00:19:14,799 --> 00:19:16,968
There is so much to discuss…
346
00:19:17,051 --> 00:19:18,761
and we are running out of time.
347
00:19:20,346 --> 00:19:21,347
Indeed.
348
00:19:21,973 --> 00:19:23,183
You're right, Kokoro.
349
00:19:23,558 --> 00:19:25,226
It's almost time.
350
00:19:26,436 --> 00:19:27,687
Let's begin.
351
00:19:34,027 --> 00:19:36,029
[mechanisms rumbling]
352
00:19:37,405 --> 00:19:39,407
[electronic whirring]
353
00:19:43,578 --> 00:19:44,579
[whirring stops]
354
00:19:50,376 --> 00:19:52,337
[male soldier 1] It's been 10 hours.
355
00:19:52,420 --> 00:19:54,547
They'll be back. Stop worrying, will you?
356
00:19:54,631 --> 00:19:55,632
How do you know?
357
00:19:55,715 --> 00:19:57,634
Because they have to get back, all right?
358
00:19:58,176 --> 00:19:59,052
[male soldier 2] Yeah.
359
00:19:59,761 --> 00:20:01,346
Wait, something's coming.
360
00:20:01,930 --> 00:20:02,764
[gun cocks]
361
00:20:04,057 --> 00:20:06,768
It's Eiko! Hurry, go tell the commanders.
362
00:20:07,060 --> 00:20:08,061
Right.
363
00:20:08,144 --> 00:20:10,146
[tense music playing]
364
00:20:13,107 --> 00:20:15,485
[male soldier 3] Make a hole!
Coming through, everyone!
365
00:20:15,568 --> 00:20:16,945
-[coughing]
-Okay, come on.
366
00:20:17,028 --> 00:20:20,031
-Stand back, let us through.
-[man] Must be going to see the Prophet.
367
00:20:20,114 --> 00:20:22,033
-[people murmuring]
-[woman 1] Give me that.
368
00:20:22,116 --> 00:20:24,244
I need you to give us some room, everyone.
369
00:20:24,327 --> 00:20:26,120
Are there any other survivors?
370
00:20:28,289 --> 00:20:30,291
[whimpers]
371
00:20:31,209 --> 00:20:33,211
[sobbing]
372
00:20:35,838 --> 00:20:37,048
[woman 2] It's Eiko!
373
00:20:37,257 --> 00:20:38,341
[murmuring continues]
374
00:20:39,342 --> 00:20:41,386
Tell me, were you able to get it?
375
00:20:41,469 --> 00:20:43,471
[brooding music playing]
376
00:20:44,889 --> 00:20:46,224
[Prophet gasps softly]
377
00:20:50,645 --> 00:20:51,479
[exhales gently]
378
00:20:55,191 --> 00:20:56,609
[Prophet] The time has come.
379
00:20:57,860 --> 00:20:59,696
We know that in the last five days,
380
00:20:59,779 --> 00:21:02,824
five Resistance camps have been overrun
by the Machines.
381
00:21:02,907 --> 00:21:05,410
In each case, there were no survivors.
382
00:21:05,785 --> 00:21:07,787
But today, on the sixth day,
383
00:21:07,870 --> 00:21:11,624
we've found a way to at least
get a glimpse of what Skynet is planning.
384
00:21:12,208 --> 00:21:16,879
Many lost their lives in the effort
to get this vital data into our hands.
385
00:21:18,131 --> 00:21:20,341
Good fighters, every one of them…
386
00:21:20,717 --> 00:21:22,427
-Good friends, too.
-[sighs]
387
00:21:23,636 --> 00:21:24,971
Let us swear to it.
388
00:21:25,305 --> 00:21:28,433
Swear that their sacrifice
shall not have been in vain!
389
00:21:28,933 --> 00:21:32,687
[crowd shouting]
We swear it! We swear! We swear!
390
00:21:32,937 --> 00:21:34,480
[both gasp softly]
391
00:21:36,274 --> 00:21:38,484
[scientist 1]
Skynet's data is coming up now.
392
00:21:38,985 --> 00:21:40,236
But what does it mean?
393
00:21:40,737 --> 00:21:42,780
I've never seen data like this.
394
00:21:43,698 --> 00:21:45,033
[scientist 1] Wait. Is that…?
395
00:21:45,116 --> 00:21:46,159
No, it can't be.
396
00:21:46,242 --> 00:21:48,536
They wouldn't be trying it again,
would they?
397
00:21:48,619 --> 00:21:49,829
What are you seeing?
398
00:21:49,912 --> 00:21:52,290
Seems like Skynet's willing
to do anything.
399
00:21:52,373 --> 00:21:54,876
They're looking to end this thing
once and for all.
400
00:21:56,961 --> 00:21:58,504
Time travel…
401
00:21:58,588 --> 00:22:00,590
[brooding music continues playing]
402
00:22:02,884 --> 00:22:05,553
[groans weakly]
Tell me that we aren't too late.
403
00:22:08,181 --> 00:22:09,682
We have to move.
404
00:22:10,808 --> 00:22:11,726
[thuds]
405
00:22:15,938 --> 00:22:18,524
No, please! [whimpers]
406
00:22:18,608 --> 00:22:20,318
[gunshots]
407
00:22:29,243 --> 00:22:31,871
[machines whirring]
408
00:22:38,336 --> 00:22:40,421
[machines hissing]
409
00:22:42,632 --> 00:22:44,675
[fire crackling]
410
00:22:44,759 --> 00:22:46,677
[ominous music playing]
411
00:23:07,740 --> 00:23:09,659
[foreboding music playing]
412
00:23:58,791 --> 00:23:59,709
[beeping]
413
00:24:09,010 --> 00:24:12,013
[ominous music playing]
414
00:24:33,951 --> 00:24:35,328
[door whirs]
415
00:24:45,338 --> 00:24:46,881
TEMPORAL TARGET
A.D. 1997 TOKYO
416
00:24:55,348 --> 00:24:57,350
[electronic humming]
417
00:24:58,434 --> 00:25:00,436
[menacing music playing]
418
00:25:12,949 --> 00:25:14,951
[theme music playing]
419
00:25:14,951 --> 00:25:19,951
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
420
00:25:14,951 --> 00:25:24,951
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.