All language subtitles for Terminator Zero S01E01 - Model 101 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,377 --> 00:00:18,377 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:18,377 --> 00:00:23,377 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:23,377 --> 00:00:25,963 [woman panting] 4 00:00:31,635 --> 00:00:32,636 [gun clicks] 5 00:00:34,430 --> 00:00:35,848 [door thuds] 6 00:00:35,931 --> 00:00:37,141 [approaching footsteps] 7 00:00:37,433 --> 00:00:38,434 [gun cocks] 8 00:00:42,772 --> 00:00:44,148 [bones crushing] 9 00:00:44,231 --> 00:00:46,150 [panting] 10 00:00:46,233 --> 00:00:48,235 [eerily disjointed music playing] 11 00:00:59,288 --> 00:01:00,790 [clattering] 12 00:01:04,126 --> 00:01:05,252 [thuds] 13 00:01:05,753 --> 00:01:06,921 [gasps] 14 00:01:08,506 --> 00:01:10,925 [eerily disjointed music continues playing] 15 00:01:14,512 --> 00:01:15,721 [inhales, then exhales sharply] 16 00:01:15,805 --> 00:01:17,014 [man groans] 17 00:01:18,307 --> 00:01:21,393 [continues groaning] Please, help me… 18 00:01:22,144 --> 00:01:23,437 [man grunting softly] 19 00:01:24,772 --> 00:01:26,023 Fuck you! 20 00:01:34,281 --> 00:01:35,908 [gun clicks] 21 00:01:35,991 --> 00:01:37,159 [gun magazine clatters] 22 00:01:46,710 --> 00:01:47,878 [gunshots] 23 00:01:48,337 --> 00:01:50,339 [edgy techno music playing] 24 00:01:52,591 --> 00:01:53,759 [grunts] 25 00:01:55,886 --> 00:01:56,971 [clangs] 26 00:01:59,390 --> 00:02:01,559 [panting] 27 00:02:04,270 --> 00:02:06,272 [lumbering footsteps approaching] 28 00:02:15,447 --> 00:02:16,949 [gunshots] 29 00:02:19,952 --> 00:02:21,537 -[grunting] -[gun clicks] 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,668 [panting] 31 00:02:29,003 --> 00:02:30,337 [bullets clang off of metal post] 32 00:02:30,921 --> 00:02:31,797 [beeps] 33 00:02:37,553 --> 00:02:38,387 [gasps sharply] 34 00:02:38,637 --> 00:02:41,265 [lumbering footsteps approaching] 35 00:02:45,519 --> 00:02:47,521 [suspenseful music playing] 36 00:03:03,996 --> 00:03:05,414 [whirring] 37 00:03:07,499 --> 00:03:08,500 [grunts] 38 00:03:18,302 --> 00:03:20,721 [grunting & panting] 39 00:03:29,855 --> 00:03:30,856 [grunting] 40 00:03:31,732 --> 00:03:32,566 [button clicks] 41 00:03:32,650 --> 00:03:34,652 [alarm beeping rapidly] 42 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 [grunting] 43 00:03:47,289 --> 00:03:49,792 [gasping & grunting] 44 00:03:56,048 --> 00:03:56,882 [yells] 45 00:03:59,176 --> 00:04:00,302 [device powering up] 46 00:04:02,888 --> 00:04:05,224 [grunting] 47 00:04:08,435 --> 00:04:09,311 [gasps] 48 00:04:10,646 --> 00:04:12,022 [grunting weakly] 49 00:04:12,106 --> 00:04:13,023 SHUTDOWN INITIATED 50 00:04:13,107 --> 00:04:14,483 [powering off] 51 00:04:21,198 --> 00:04:22,074 [grunts] 52 00:04:22,491 --> 00:04:23,575 [exhales exhaustedly] 53 00:04:23,993 --> 00:04:25,995 [suspenseful music continues playing] 54 00:04:30,833 --> 00:04:32,835 [grunting] 55 00:04:39,341 --> 00:04:42,594 [grunting intensely, then gasps] 56 00:04:45,097 --> 00:04:46,932 [heavy thuds] 57 00:04:49,977 --> 00:04:51,979 [panting] 58 00:04:58,861 --> 00:05:00,863 [grunting & straining] 59 00:05:05,242 --> 00:05:07,244 [debris hitting ground] 60 00:05:13,667 --> 00:05:15,669 [foreboding music playing] 61 00:05:16,754 --> 00:05:18,255 [powering up] 62 00:05:19,757 --> 00:05:21,759 [mechanical whirring] 63 00:05:24,762 --> 00:05:26,764 [ominous music playing] 64 00:05:36,357 --> 00:05:38,359 [water splashing] 65 00:05:46,742 --> 00:05:47,576 [man groans] 66 00:05:49,578 --> 00:05:50,788 [gasps] 67 00:05:51,413 --> 00:05:53,207 [rumbling] 68 00:05:53,499 --> 00:05:55,501 [screaming] 69 00:06:00,923 --> 00:06:02,174 [gasps] 70 00:06:02,257 --> 00:06:04,259 [panting] 71 00:06:07,513 --> 00:06:08,597 [groans] 72 00:06:09,014 --> 00:06:10,516 [moaning groggily] 73 00:06:11,100 --> 00:06:13,727 [Malcolm] The nightmare grows more vivid each night. 74 00:06:13,977 --> 00:06:15,562 Time is running out. 75 00:06:16,146 --> 00:06:18,315 Soon, my nightmare will be real. 76 00:06:18,398 --> 00:06:19,608 [pensive music playing] 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,610 Something's coming. I know it's true. 78 00:06:22,319 --> 00:06:24,404 I can't start second-guessing my mind. 79 00:06:24,488 --> 00:06:26,907 Not now. Not when we're so close. 80 00:06:27,699 --> 00:06:29,785 I know the fate we're destined for. 81 00:06:30,077 --> 00:06:31,662 -[metal clangs] -[grunts softly] 82 00:06:34,164 --> 00:06:36,291 [Malcolm] Kenta, what's this? 83 00:06:36,875 --> 00:06:40,295 It's for Hiro, he asked me to make him a new nightlight for his room. 84 00:06:41,672 --> 00:06:42,506 Check it out. 85 00:06:43,757 --> 00:06:45,509 [powers up, then begins whirring] 86 00:06:46,135 --> 00:06:47,261 -[giggles] -[gasps softly] 87 00:06:47,344 --> 00:06:49,513 -[Malcolm] Hmm… -What--? What's wrong? 88 00:06:50,973 --> 00:06:52,474 No, nothing's wrong. 89 00:06:52,558 --> 00:06:56,395 It's just that you're reminding me of myself when I was your age. 90 00:06:57,688 --> 00:07:01,024 So, what have you made? You designed this on your own? 91 00:07:01,108 --> 00:07:04,778 Yeah, it wasn't that hard. And I like figuring things out anyway. 92 00:07:05,362 --> 00:07:06,446 That's good. 93 00:07:07,114 --> 00:07:09,741 People don't know how things actually work anymore… 94 00:07:09,825 --> 00:07:12,202 Makes them weak and vulnerable. 95 00:07:12,286 --> 00:07:14,163 Do you understand why that is? 96 00:07:14,246 --> 00:07:15,414 Hmm… 97 00:07:15,497 --> 00:07:18,459 Well, I guess if you don't know how something works, then… 98 00:07:18,542 --> 00:07:22,671 Then if it breaks or just stops working for some reason, you're kind of stuck. 99 00:07:23,297 --> 00:07:25,507 Mm… Knowledge is power, Kenta. 100 00:07:26,258 --> 00:07:29,386 If you understand something, it can never truly control you. 101 00:07:31,638 --> 00:07:33,140 Try to remember that. 102 00:07:35,100 --> 00:07:37,978 Hey, is this the microwave? And the blender? 103 00:07:38,562 --> 00:07:39,980 They had the parts I needed. 104 00:07:40,397 --> 00:07:42,232 I mean, what was I supposed to do? 105 00:07:42,483 --> 00:07:45,652 You said you'd get me more components. That was last week! 106 00:07:45,736 --> 00:07:47,613 [Malcolm] I want this fixed by the time I'm home. 107 00:07:47,696 --> 00:07:49,698 You have to work? It's Saturday! 108 00:07:49,907 --> 00:07:50,824 [Malcolm sighs] 109 00:07:51,200 --> 00:07:54,745 I'm sorry. I wish I could be here for you more, but this is a… 110 00:07:55,412 --> 00:07:57,164 difficult time right now. 111 00:07:57,748 --> 00:08:00,959 Yeah, well, seems like it's always a “difficult time” over there. 112 00:08:01,043 --> 00:08:03,212 [sighs] I know that it feels that way. 113 00:08:04,129 --> 00:08:07,758 I wish I could say more… Someday, you're going to understand. 114 00:08:08,383 --> 00:08:09,301 [stammers briefly] 115 00:08:09,635 --> 00:08:10,511 [sighs] 116 00:08:11,094 --> 00:08:12,763 [Malcolm] Where are your brother and sister? 117 00:08:12,846 --> 00:08:13,680 Sleeping. 118 00:08:14,181 --> 00:08:15,516 [Malcolm] Where's Misaki? 119 00:08:16,517 --> 00:08:18,519 [tranquil music playing] 120 00:08:35,244 --> 00:08:36,620 You like this one? 121 00:08:36,828 --> 00:08:38,372 [fussing] Mm-mm, mm-mm! 122 00:08:40,415 --> 00:08:43,335 -[gasps softly] -[laughs] You're dead! I killed you! 123 00:08:43,418 --> 00:08:45,754 -No way! I vaporized you first! -[laughs] 124 00:08:45,837 --> 00:08:47,839 -[sighs] -[pattering footsteps receding] 125 00:08:49,591 --> 00:08:51,593 [tranquil music continues playing] 126 00:08:55,722 --> 00:08:57,724 [gentle clattering nearby] 127 00:08:59,351 --> 00:09:00,185 [exhales softly] 128 00:09:00,727 --> 00:09:01,562 Huh… 129 00:09:05,399 --> 00:09:07,276 [Misaki] Um, excuse me? 130 00:09:08,610 --> 00:09:09,528 Excuse me. 131 00:09:09,611 --> 00:09:12,739 Do you have any Konekos in stock? 132 00:09:15,033 --> 00:09:16,034 Hello? 133 00:09:16,702 --> 00:09:17,786 Hello. 134 00:09:19,871 --> 00:09:21,039 [gasps] 135 00:09:22,207 --> 00:09:23,750 [whirring] 136 00:09:23,834 --> 00:09:24,960 [Misaki] Oh… 137 00:09:25,043 --> 00:09:26,461 [store manager] Can I help you miss? 138 00:09:26,545 --> 00:09:28,922 [stammers] Eh, has he been giving you any trouble? 139 00:09:29,006 --> 00:09:32,426 Oh, uh, no. I just don't think he can see me. 140 00:09:33,010 --> 00:09:34,511 Oh, sorry about that. 141 00:09:34,803 --> 00:09:36,221 Hey, 1NNO! 142 00:09:36,305 --> 00:09:38,432 [robotic voice] Yes? How may I help you? 143 00:09:39,057 --> 00:09:40,726 This lady asked you for help. 144 00:09:41,518 --> 00:09:42,894 [whirring] 145 00:09:43,228 --> 00:09:45,439 Probably something wrong with his sensor. 146 00:09:45,606 --> 00:09:47,524 Guess they still haven't worked out all the kinks. 147 00:09:47,608 --> 00:09:49,276 That's the problem with these stupid things. 148 00:09:49,359 --> 00:09:52,070 -I was… -Okay. What is it you're looking for? 149 00:09:52,946 --> 00:09:54,656 Do you have any more Konekos left? 150 00:09:55,282 --> 00:09:57,826 Well, 1NNO? Do we have any Konekos in stock? 151 00:09:57,909 --> 00:10:00,746 [1NNO] Yes, sir. Some more just came in. 152 00:10:01,455 --> 00:10:03,373 [chuckles sheepishly] Really sorry about all this. 153 00:10:03,457 --> 00:10:04,499 [Misaki chuckles politely] 154 00:10:04,583 --> 00:10:06,335 [whirring] 155 00:10:06,418 --> 00:10:07,377 [1NNO] Here you go. 156 00:10:07,461 --> 00:10:08,712 [Misaki gasps softly] 157 00:10:09,921 --> 00:10:11,506 Thanks for your patience. 158 00:10:11,590 --> 00:10:12,507 Thank you. 159 00:10:13,216 --> 00:10:17,137 Hmm… Looks like I'm gonna have to send you back. 160 00:10:18,221 --> 00:10:20,223 -You know, this is making people so jumpy -[child imitating airplane] 161 00:10:20,307 --> 00:10:22,225 -that some of them think… -[laughing] 162 00:10:22,309 --> 00:10:24,353 -Dive! Dive! [laughing] -[groans] Hey! 163 00:10:24,436 --> 00:10:25,854 I'm trying to read! Stop it! 164 00:10:25,937 --> 00:10:28,273 -Hiro! Do you see that I'm on the phone? -[imitating plane] 165 00:10:28,357 --> 00:10:29,441 -[laughing] -[Reika] Go away! 166 00:10:29,524 --> 00:10:31,943 Tell Los Angeles there's a minimum 200 million investment. 167 00:10:32,027 --> 00:10:33,528 -[Hiro continues laughing] -Kenta, 168 00:10:33,612 --> 00:10:35,614 -I want this mess cleaned up! -[door opens] 169 00:10:36,365 --> 00:10:38,200 I'll be in the office in 25 minutes. 170 00:10:38,659 --> 00:10:40,077 [Malcolm hangs up phone, then sighs] 171 00:10:40,160 --> 00:10:41,370 And where have you been? 172 00:10:42,537 --> 00:10:45,832 -Well, I went to the bank like you asked, -[Malcolm sighs] 173 00:10:45,916 --> 00:10:48,293 -and on the way back… -[Malcolm] It's after 9. 174 00:10:48,669 --> 00:10:50,462 I asked you to be back an hour ago. 175 00:10:51,129 --> 00:10:54,216 Yes, sir. I'm sorry. I shouldn't have kept you waiting, but… 176 00:10:54,299 --> 00:10:55,217 You're here now. 177 00:10:56,051 --> 00:10:57,010 That's all that matters. 178 00:10:57,094 --> 00:10:58,887 -[gasps softly] -I won't be back tonight. 179 00:10:58,970 --> 00:11:00,055 Maybe not tomorrow either… 180 00:11:00,639 --> 00:11:02,432 [Reika] You won't be home tomorrow? 181 00:11:02,891 --> 00:11:04,267 But tomorrow is Mom… 182 00:11:04,559 --> 00:11:07,521 I know you want us all to go to the park. I can't do it. 183 00:11:07,604 --> 00:11:09,981 We'll all go together on another day. I promise. 184 00:11:10,649 --> 00:11:11,983 [stammering] 185 00:11:12,567 --> 00:11:13,568 I'm sorry… 186 00:11:13,860 --> 00:11:15,987 but I have something very important to do. 187 00:11:16,822 --> 00:11:19,908 Something more important than taking us to the park, you mean. 188 00:11:20,534 --> 00:11:22,327 It's just a few more days Reika. 189 00:11:22,661 --> 00:11:24,037 -It's almost over. -[grunts] 190 00:11:24,121 --> 00:11:24,996 [Malcolm gasps softly] 191 00:11:25,580 --> 00:11:26,998 [inhales softly, then sighs] 192 00:11:27,082 --> 00:11:28,083 [Misaki sighs] 193 00:11:31,211 --> 00:11:32,129 [Misaki] I, um… 194 00:11:33,338 --> 00:11:35,382 Hm? What's that in the bag? 195 00:11:35,966 --> 00:11:38,885 You know how the children have been wanting a kitten… 196 00:11:39,636 --> 00:11:41,179 but with Hiro's allergies… 197 00:11:41,847 --> 00:11:43,348 I thought they might like a Koneko. 198 00:11:43,432 --> 00:11:45,350 Whoa! A Koneko! 199 00:11:45,475 --> 00:11:47,394 I can't wait to strip it for parts. 200 00:11:47,477 --> 00:11:48,562 You're not touching it! 201 00:11:48,645 --> 00:11:49,980 -[scoffs] -[Malcolm] Get rid of it. 202 00:11:50,063 --> 00:11:50,981 -Huh? -Aw… 203 00:11:51,064 --> 00:11:51,982 -[Hiro] Come on, Dad… -That's enough. 204 00:11:52,065 --> 00:11:53,358 [Hiro & Misaki wince] 205 00:11:54,776 --> 00:11:55,694 [Malcolm] Kenta… 206 00:11:56,445 --> 00:11:58,655 when I get home, I want that mess cleaned up. 207 00:11:58,738 --> 00:11:59,614 [Kenta] Yes, sir. 208 00:11:59,990 --> 00:12:03,076 And you… Get that machine out of this house today. 209 00:12:03,285 --> 00:12:04,369 Understood? 210 00:12:04,453 --> 00:12:05,620 I thought… 211 00:12:05,704 --> 00:12:07,706 [tense music playing] 212 00:12:08,790 --> 00:12:10,125 Yes, I'll take it back. 213 00:12:11,042 --> 00:12:14,129 I'll call from the office when I have a better sense of when I'm coming home. 214 00:12:14,212 --> 00:12:15,130 [door opens] 215 00:12:17,466 --> 00:12:18,967 [scoffs] What a joke! 216 00:12:19,050 --> 00:12:22,637 Dad works with tech stuff all day, and he freaks out over some dumb toy. 217 00:12:22,721 --> 00:12:25,015 He won't let us have one lousy robot at home. 218 00:12:25,557 --> 00:12:27,392 Talk about a double standard. 219 00:12:27,601 --> 00:12:29,311 [Hiro] What's a "double standard"? 220 00:12:29,394 --> 00:12:32,355 It's making rules for other people that you don't have to follow yourself. 221 00:12:33,148 --> 00:12:34,983 [grunts] I hate double standards! 222 00:12:35,400 --> 00:12:36,651 Well, it's here now. 223 00:12:36,735 --> 00:12:39,154 We should at least check it out before we have to take it back. 224 00:12:39,237 --> 00:12:42,616 [gasps] Yeah , can we? Please, Misaki! 225 00:12:42,699 --> 00:12:44,826 Please, please, please, please? 226 00:12:44,910 --> 00:12:45,744 Well… 227 00:12:45,827 --> 00:12:46,995 I guess you could. 228 00:12:47,370 --> 00:12:49,831 As long as we take it back by tonight. 229 00:12:49,915 --> 00:12:50,749 [gasps excitedly] 230 00:12:50,832 --> 00:12:52,292 I wanna crack it open and see 231 00:12:52,375 --> 00:12:54,336 -what kind of gimbals they've got. -[Hiro] Stop it! 232 00:12:54,419 --> 00:12:56,087 They won't take it back if you break it! 233 00:12:56,171 --> 00:12:58,465 [Kenta] Oh, come on. Don't worry, I'll put it back together. 234 00:12:58,548 --> 00:12:59,382 [Hiro] No! Stop it! 235 00:12:59,466 --> 00:13:01,593 -[Kenta] I know what I'm doing! -[Hiro] Don't even joke! 236 00:13:01,676 --> 00:13:04,387 -[Kenta] I've done this before! -[Reika] It's not because it's a robot. 237 00:13:04,471 --> 00:13:05,889 [emotional music playing] 238 00:13:06,765 --> 00:13:08,600 It's not because it's robot… 239 00:13:10,268 --> 00:13:11,895 It's because it's a cat. 240 00:13:14,981 --> 00:13:15,815 [sighs] 241 00:13:16,358 --> 00:13:17,609 [robotic meowing] 242 00:13:17,692 --> 00:13:18,527 [whirs softly] 243 00:13:19,027 --> 00:13:19,945 [robotic meow] 244 00:13:20,654 --> 00:13:22,656 [foreboding music playing] 245 00:13:51,434 --> 00:13:54,354 [distorted whirring] 246 00:13:56,982 --> 00:13:58,817 -Some weather, huh? -[gasps] 247 00:14:00,318 --> 00:14:01,736 There's a big storm coming in. 248 00:14:03,154 --> 00:14:04,739 You have no idea. 249 00:14:04,823 --> 00:14:06,825 [pensive music playing] 250 00:14:18,837 --> 00:14:20,839 [dog barking] 251 00:14:27,721 --> 00:14:28,555 [1NNO] Indie. 252 00:14:28,930 --> 00:14:31,141 -[monotonously repeating] Indie. Indie. -[Indie whimpers] 253 00:14:33,727 --> 00:14:35,228 -[snarling] -Indie. 254 00:14:35,353 --> 00:14:36,730 [barking] 255 00:14:38,481 --> 00:14:39,774 [1NNO] Indie. 256 00:14:39,858 --> 00:14:41,318 [car engine rumbling] 257 00:14:41,818 --> 00:14:43,320 [tires screeching] 258 00:14:44,863 --> 00:14:45,864 [heavy thud] 259 00:14:47,282 --> 00:14:49,743 [1NNO] Indie. Indie. 260 00:15:02,923 --> 00:15:04,341 [1NNO continues in monotone] Indie. 261 00:15:07,218 --> 00:15:09,220 [cawing] 262 00:15:12,432 --> 00:15:15,060 -He's coming. It's him! -[man 1] Stop destroying the environment! 263 00:15:15,143 --> 00:15:16,645 -[woman 1] Have a heart! -[man 2] Stop the pollution! 264 00:15:16,728 --> 00:15:18,897 Stop destroying the environment! 265 00:15:18,980 --> 00:15:20,899 [woman 2 muffled] Stop destroying the environment! 266 00:15:20,982 --> 00:15:22,984 [man 2] Stop destroying… 267 00:15:23,151 --> 00:15:25,153 [protestors continue clamoring] 268 00:15:28,907 --> 00:15:30,700 [thunder rolling] 269 00:15:30,784 --> 00:15:32,535 [security guard] Good morning, Mr. Lee. 270 00:15:32,619 --> 00:15:33,703 [Malcolm] Good morning. 271 00:15:33,787 --> 00:15:35,705 -[woman] Good morning, sir. -[Malcolm] Morning. 272 00:15:39,250 --> 00:15:41,086 How are you doing this morning, sir? 273 00:15:41,211 --> 00:15:42,253 Fine, thanks. 274 00:15:43,088 --> 00:15:45,048 Wait, so not this either? 275 00:15:45,131 --> 00:15:47,258 No. No outside electronic devices. 276 00:15:47,342 --> 00:15:49,344 [ominous music playing] 277 00:15:52,847 --> 00:15:53,682 Sir. 278 00:15:53,765 --> 00:15:55,225 [Malcolm] Anything to report? 279 00:15:56,434 --> 00:15:58,812 Some energy surges in the middle of the night. 280 00:15:58,895 --> 00:15:59,980 Nothing too concerning. 281 00:16:00,063 --> 00:16:00,897 [Malcolm] How many? 282 00:16:00,981 --> 00:16:03,441 [Natsuko] Five spikes in total, at irregular intervals, 283 00:16:03,525 --> 00:16:05,568 but everything seems to be normal now. 284 00:16:07,821 --> 00:16:10,073 -[Malcolm] Was the system affected at all? -[Natsuko] No… 285 00:16:10,156 --> 00:16:12,409 -everything in the lab is still in order. -[elevator dings] 286 00:16:14,285 --> 00:16:16,830 Data analysis of yesterday's session is in for your review. 287 00:16:17,414 --> 00:16:19,416 [Malcolm] Is everything prepared for today's session? 288 00:16:19,499 --> 00:16:21,167 [Natsuko] Yes, you can start right away. 289 00:16:21,251 --> 00:16:23,795 No one comes in. No interruptions. 290 00:16:23,878 --> 00:16:25,088 Yes. Understood. 291 00:16:28,049 --> 00:16:29,592 Three… two… 292 00:16:30,176 --> 00:16:31,553 one. 293 00:16:32,345 --> 00:16:33,972 [rumbling] 294 00:16:34,055 --> 00:16:34,931 [lock disengages] 295 00:16:36,474 --> 00:16:38,476 [ominous music continues playing] 296 00:16:39,060 --> 00:16:39,894 Good luck. 297 00:16:39,978 --> 00:16:42,105 What is today, Natsuko? The date? 298 00:16:42,188 --> 00:16:44,566 Today? Is August 29th. 299 00:16:44,774 --> 00:16:47,819 That means it's currently the 28th in Los Angeles. 300 00:16:47,902 --> 00:16:51,031 -Yes, that's right, what about--? -It's not nearly enough time. 301 00:16:51,364 --> 00:16:52,532 Sir? 302 00:17:02,792 --> 00:17:04,794 [foreboding music playing] 303 00:17:14,387 --> 00:17:15,472 [scanner beeping] 304 00:17:19,350 --> 00:17:20,977 [door cranking open] 305 00:17:23,063 --> 00:17:25,273 [inhales sharply] 306 00:17:32,489 --> 00:17:34,240 Good morning… Kokoro. 307 00:17:35,825 --> 00:17:37,368 [female voice over speakers] Malcolm… 308 00:17:37,744 --> 00:17:39,496 You seem tense. 309 00:17:42,332 --> 00:17:43,249 [sigh] I'm fine. 310 00:17:43,833 --> 00:17:45,752 [Kokoro] No. You're scared of something. 311 00:17:45,835 --> 00:17:47,462 [exhales] Maybe. 312 00:17:49,422 --> 00:17:50,507 [Kokoro] Malcolm… 313 00:17:51,049 --> 00:17:52,217 What are you scared of? 314 00:17:53,718 --> 00:17:54,636 Judgment. 315 00:17:54,719 --> 00:17:56,721 [whirring] 316 00:17:57,722 --> 00:18:00,058 -[muffled explosion over speakers] -[Malcolm exhales sharply] 317 00:18:00,725 --> 00:18:03,353 [Malcolm] I'm afraid that, despite my best efforts, 318 00:18:03,436 --> 00:18:05,897 I can't change what's going to happen. 319 00:18:06,481 --> 00:18:07,482 [Kokoro] Fate. 320 00:18:08,691 --> 00:18:11,277 You fear the path has already been set. 321 00:18:12,237 --> 00:18:13,571 [Malcolm] It has been. 322 00:18:13,655 --> 00:18:17,909 If I'm correct, many, many times, this path to judgment has been walked. 323 00:18:17,992 --> 00:18:20,745 [Kokoro] But you also think you can change that path? 324 00:18:21,746 --> 00:18:22,580 [Malcolm] I do. 325 00:18:22,664 --> 00:18:23,832 [pensive music playing] 326 00:18:23,915 --> 00:18:26,042 Do you remember our first conversation? 327 00:18:26,835 --> 00:18:28,670 [Kokoro] I remember everything. 328 00:18:29,462 --> 00:18:31,172 So you remember what you asked me? 329 00:18:32,048 --> 00:18:33,424 [Kokoro] "Why am I here?" 330 00:18:37,512 --> 00:18:38,555 Kokoro… 331 00:18:38,638 --> 00:18:41,933 I believe the path before us is not set, yet. 332 00:18:42,142 --> 00:18:45,395 I believe that humanity still has a fighting chance 333 00:18:45,478 --> 00:18:47,188 to save itself from what's coming. 334 00:18:48,106 --> 00:18:51,192 And if I were to bring you online before tomorrow ends… 335 00:18:51,776 --> 00:18:53,611 then I believe… 336 00:18:53,695 --> 00:18:55,822 that you have the power to change our fate. 337 00:18:56,406 --> 00:18:58,950 [Kokoro] You believe I have the power to save you. 338 00:18:59,993 --> 00:19:02,078 But how do you know that I will? 339 00:19:03,121 --> 00:19:03,955 [Malcolm] I… 340 00:19:04,706 --> 00:19:05,999 I don't know. 341 00:19:06,791 --> 00:19:09,002 [pensive music continues playing] 342 00:19:10,378 --> 00:19:11,254 [Kokoro] Malcolm? 343 00:19:11,963 --> 00:19:13,131 Yes, Kokoro. 344 00:19:13,339 --> 00:19:14,549 [Kokoro] Shall we begin? 345 00:19:14,799 --> 00:19:16,968 There is so much to discuss… 346 00:19:17,051 --> 00:19:18,761 and we are running out of time. 347 00:19:20,346 --> 00:19:21,347 Indeed. 348 00:19:21,973 --> 00:19:23,183 You're right, Kokoro. 349 00:19:23,558 --> 00:19:25,226 It's almost time. 350 00:19:26,436 --> 00:19:27,687 Let's begin. 351 00:19:34,027 --> 00:19:36,029 [mechanisms rumbling] 352 00:19:37,405 --> 00:19:39,407 [electronic whirring] 353 00:19:43,578 --> 00:19:44,579 [whirring stops] 354 00:19:50,376 --> 00:19:52,337 [male soldier 1] It's been 10 hours. 355 00:19:52,420 --> 00:19:54,547 They'll be back. Stop worrying, will you? 356 00:19:54,631 --> 00:19:55,632 How do you know? 357 00:19:55,715 --> 00:19:57,634 Because they have to get back, all right? 358 00:19:58,176 --> 00:19:59,052 [male soldier 2] Yeah. 359 00:19:59,761 --> 00:20:01,346 Wait, something's coming. 360 00:20:01,930 --> 00:20:02,764 [gun cocks] 361 00:20:04,057 --> 00:20:06,768 It's Eiko! Hurry, go tell the commanders. 362 00:20:07,060 --> 00:20:08,061 Right. 363 00:20:08,144 --> 00:20:10,146 [tense music playing] 364 00:20:13,107 --> 00:20:15,485 [male soldier 3] Make a hole! Coming through, everyone! 365 00:20:15,568 --> 00:20:16,945 -[coughing] -Okay, come on. 366 00:20:17,028 --> 00:20:20,031 -Stand back, let us through. -[man] Must be going to see the Prophet. 367 00:20:20,114 --> 00:20:22,033 -[people murmuring] -[woman 1] Give me that. 368 00:20:22,116 --> 00:20:24,244 I need you to give us some room, everyone. 369 00:20:24,327 --> 00:20:26,120 Are there any other survivors? 370 00:20:28,289 --> 00:20:30,291 [whimpers] 371 00:20:31,209 --> 00:20:33,211 [sobbing] 372 00:20:35,838 --> 00:20:37,048 [woman 2] It's Eiko! 373 00:20:37,257 --> 00:20:38,341 [murmuring continues] 374 00:20:39,342 --> 00:20:41,386 Tell me, were you able to get it? 375 00:20:41,469 --> 00:20:43,471 [brooding music playing] 376 00:20:44,889 --> 00:20:46,224 [Prophet gasps softly] 377 00:20:50,645 --> 00:20:51,479 [exhales gently] 378 00:20:55,191 --> 00:20:56,609 [Prophet] The time has come. 379 00:20:57,860 --> 00:20:59,696 We know that in the last five days, 380 00:20:59,779 --> 00:21:02,824 five Resistance camps have been overrun by the Machines. 381 00:21:02,907 --> 00:21:05,410 In each case, there were no survivors. 382 00:21:05,785 --> 00:21:07,787 But today, on the sixth day, 383 00:21:07,870 --> 00:21:11,624 we've found a way to at least get a glimpse of what Skynet is planning. 384 00:21:12,208 --> 00:21:16,879 Many lost their lives in the effort to get this vital data into our hands. 385 00:21:18,131 --> 00:21:20,341 Good fighters, every one of them… 386 00:21:20,717 --> 00:21:22,427 -Good friends, too. -[sighs] 387 00:21:23,636 --> 00:21:24,971 Let us swear to it. 388 00:21:25,305 --> 00:21:28,433 Swear that their sacrifice shall not have been in vain! 389 00:21:28,933 --> 00:21:32,687 [crowd shouting] We swear it! We swear! We swear! 390 00:21:32,937 --> 00:21:34,480 [both gasp softly] 391 00:21:36,274 --> 00:21:38,484 [scientist 1] Skynet's data is coming up now. 392 00:21:38,985 --> 00:21:40,236 But what does it mean? 393 00:21:40,737 --> 00:21:42,780 I've never seen data like this. 394 00:21:43,698 --> 00:21:45,033 [scientist 1] Wait. Is that…? 395 00:21:45,116 --> 00:21:46,159 No, it can't be. 396 00:21:46,242 --> 00:21:48,536 They wouldn't be trying it again, would they? 397 00:21:48,619 --> 00:21:49,829 What are you seeing? 398 00:21:49,912 --> 00:21:52,290 Seems like Skynet's willing to do anything. 399 00:21:52,373 --> 00:21:54,876 They're looking to end this thing once and for all. 400 00:21:56,961 --> 00:21:58,504 Time travel… 401 00:21:58,588 --> 00:22:00,590 [brooding music continues playing] 402 00:22:02,884 --> 00:22:05,553 [groans weakly] Tell me that we aren't too late. 403 00:22:08,181 --> 00:22:09,682 We have to move. 404 00:22:10,808 --> 00:22:11,726 [thuds] 405 00:22:15,938 --> 00:22:18,524 No, please! [whimpers] 406 00:22:18,608 --> 00:22:20,318 [gunshots] 407 00:22:29,243 --> 00:22:31,871 [machines whirring] 408 00:22:38,336 --> 00:22:40,421 [machines hissing] 409 00:22:42,632 --> 00:22:44,675 [fire crackling] 410 00:22:44,759 --> 00:22:46,677 [ominous music playing] 411 00:23:07,740 --> 00:23:09,659 [foreboding music playing] 412 00:23:58,791 --> 00:23:59,709 [beeping] 413 00:24:09,010 --> 00:24:12,013 [ominous music playing] 414 00:24:33,951 --> 00:24:35,328 [door whirs] 415 00:24:45,338 --> 00:24:46,881 TEMPORAL TARGET A.D. 1997 TOKYO 416 00:24:55,348 --> 00:24:57,350 [electronic humming] 417 00:24:58,434 --> 00:25:00,436 [menacing music playing] 418 00:25:12,949 --> 00:25:14,951 [theme music playing] 419 00:25:14,951 --> 00:25:19,951 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 420 00:25:14,951 --> 00:25:24,951 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.