All language subtitles for T.A.V.S01E06.Nature [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,588 Thank you. 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,676 In an hour, we'll continue with graduate Gerardo Roca's presentation. 3 00:00:09,759 --> 00:00:10,760 Thanks. 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,312 Does José know about this betrayal? 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,398 Oh. 6 00:00:23,481 --> 00:00:24,816 You caught me. 7 00:00:25,900 --> 00:00:26,943 Poor José. 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,238 First, he loses his brother to the claws of psychoanalysis, 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,656 - and now, his wife. - Mmm. 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,577 Yes, I'm getting back to my studies. I didn't want to lose the hang of it. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,661 I don't know. 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,540 - You think it's too late? - No, it's never too late. 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,128 Want to have coffee before the next one starts? 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,297 Oh, please, I beg you. 15 00:00:47,380 --> 00:00:50,133 - This guy left me exhausted. - It was so boring. 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,342 Exhausted! 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 One day, my mother was taking a shower, 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,930 and my sister and I fought like never before. 19 00:00:56,014 --> 00:00:59,809 My mom was shouting from the shower, "What's going on? Candela?" 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,438 Suddenly, she storms out of the shower holding a brush. 21 00:01:03,521 --> 00:01:04,731 - No. - I swear. 22 00:01:04,814 --> 00:01:05,815 - And bam. - And she-- 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Hello. 24 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 - No. - Yes. No. 25 00:01:09,903 --> 00:01:12,363 - It's barely noticeable. - Terrible. It was terrible. 26 00:01:12,447 --> 00:01:15,408 But poor woman, she was right. She was desperate. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 She was desperate. 28 00:01:16,826 --> 00:01:22,749 I see José and I having a kid that's a demon. 29 00:01:22,832 --> 00:01:26,002 - You deserve it. - Satanic, of course. 30 00:01:26,086 --> 00:01:29,506 I can't complain, you know? I deserve it. What can I say? 31 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 I'm screwed. 32 00:01:37,388 --> 00:01:39,265 We'll see what happens with that. 33 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 It's hard. 34 00:01:42,769 --> 00:01:47,690 I think that three tries are a lot. 35 00:01:48,691 --> 00:01:50,568 I'm very tired. The truth is... 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,655 If it's not meant to be, it isn't. 37 00:01:56,741 --> 00:01:59,828 But there are other ways to be a parent, you know. 38 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 - Well. - Yes. 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,373 I don't know. 40 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 I think we must first get over 41 00:02:05,792 --> 00:02:08,670 this feeling of angst and disappointment. 42 00:02:08,753 --> 00:02:10,588 -To the... - What? 43 00:02:10,672 --> 00:02:13,216 We're 15 minutes late to Roca's presentation. 44 00:02:14,300 --> 00:02:17,053 What should we do? Get the check? Hmm? 45 00:02:17,512 --> 00:02:19,222 Or another beer? 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,520 I'm such a bad student! 47 00:02:25,603 --> 00:02:26,646 I'm a mess! 48 00:02:26,729 --> 00:02:28,940 - Sir, we'll have another beer. -Coming up. 49 00:02:29,023 --> 00:02:30,608 -Thanks. - We'll get an abstract. 50 00:02:30,942 --> 00:02:31,943 You're lazy. 51 00:02:37,574 --> 00:02:38,741 Okay, see you. 52 00:02:39,742 --> 00:02:40,869 I'll take you home. 53 00:02:41,369 --> 00:02:43,246 No, but you're going somewhere else. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,708 - Come on. - No, there's no need. 55 00:02:48,626 --> 00:02:49,794 It was nice to see you. 56 00:02:56,885 --> 00:03:00,305 THE ABSENT VOICE 57 00:03:03,766 --> 00:03:06,519 The murderer, who was on the run for 20 years, 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 was caught last night in a police operation 59 00:03:08,855 --> 00:03:11,858 after being shot by the father of the victim. 60 00:03:12,525 --> 00:03:16,446 The incident happened days before the case expired. 61 00:03:17,864 --> 00:03:20,450 I see you're taking care of the past. 62 00:03:20,533 --> 00:03:21,826 Congratulations. 63 00:03:23,244 --> 00:03:24,329 May I? 64 00:03:29,042 --> 00:03:31,628 How are you? I heard you were leaving. 65 00:03:32,962 --> 00:03:35,548 The doctor came, and I'm discharged. 66 00:03:35,673 --> 00:03:38,009 Still, I feel like I was run over by a truck. 67 00:03:38,092 --> 00:03:40,428 You and your drive. 68 00:03:40,511 --> 00:03:42,555 You're making the force look bad. 69 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 You don't have to go too far to do so. 70 00:03:45,516 --> 00:03:47,352 I'll leave you with your visitor. 71 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 See you later. 72 00:03:52,732 --> 00:03:54,317 How kind. 73 00:03:55,777 --> 00:03:57,278 Welcome to my life. 74 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 Any news? 75 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Yes. 76 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 The donations from Hontou to Lemos Institute 77 00:04:05,411 --> 00:04:07,538 have nothing to do with child exploitation. 78 00:04:07,622 --> 00:04:10,792 Looks like Hontou had a child from an affair. 79 00:04:10,875 --> 00:04:12,168 And that son 80 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 is Dante Santana. 81 00:04:14,003 --> 00:04:16,506 - So Dante and Hernán are brothers. - They're brothers. 82 00:04:17,548 --> 00:04:20,718 The motives for Mansilla and Hontou's crimes are not the same. 83 00:04:20,802 --> 00:04:23,513 And I want to apologize. 84 00:04:24,180 --> 00:04:26,182 I judged your brother too soon. 85 00:04:26,641 --> 00:04:28,226 I apologize if I was too harsh. 86 00:04:28,309 --> 00:04:31,479 You were too harsh like you always are. 87 00:04:39,028 --> 00:04:40,488 Come to my place for dinner. 88 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 To celebrate your return to the case. 89 00:04:50,164 --> 00:04:51,916 We know Dante is not your son. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 If you'll lie, I'd rather you don't talk. 91 00:04:53,918 --> 00:04:57,171 You think that if I knew something, I wouldn't tell you? 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 With this, I have enough to open a case against you 93 00:04:59,632 --> 00:05:02,677 for being an accessory to Francisco Mansilla's murder, okay? 94 00:05:10,268 --> 00:05:13,062 Please tell us where Dante is. 95 00:05:25,783 --> 00:05:27,452 I haven't seen him in days. 96 00:05:30,079 --> 00:05:32,457 He asked to stay home for a few days, 97 00:05:33,833 --> 00:05:37,170 and he said that if I spoke a word, he'd slit my throat. 98 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 He said it so calmly. 99 00:05:46,637 --> 00:05:47,972 Tell us. 100 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 What happened on November 21st, 2000? 101 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 Griselda was seven months pregnant. 102 00:06:01,152 --> 00:06:06,783 All the employees at Hontou's house knew he was the father of the child. 103 00:06:09,869 --> 00:06:16,042 That day, she started feeling unwell and, not wanting to bother the boss 104 00:06:16,751 --> 00:06:20,546 and since she lived near my house, she asked for help. 105 00:06:23,424 --> 00:06:28,262 I left her in the kitchen and went to a pharmacy. 106 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 And when... 107 00:06:33,726 --> 00:06:34,894 When I came back... 108 00:06:36,854 --> 00:06:38,398 I found something horrifying. 109 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 I never forget when someone lends me a hand, you know? 110 00:06:52,703 --> 00:06:54,497 In life, you have to be grateful. 111 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 Very well, gentlemen. 112 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 We can register the child. 113 00:07:03,339 --> 00:07:05,383 Thank you, Francisco. 114 00:07:05,466 --> 00:07:07,927 You know a scandal like this would ruin me right now. 115 00:07:08,010 --> 00:07:10,513 Tell me, please, when, how much-- 116 00:07:10,596 --> 00:07:12,098 Raúl, don't worry. 117 00:07:13,307 --> 00:07:14,725 We're here to help. 118 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Name of the boy? 119 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Dante. 120 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Dante Santana. 121 00:07:39,208 --> 00:07:40,460 Pablo. 122 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 Mauro. Nice to meet you. 123 00:07:44,755 --> 00:07:45,965 Come in. 124 00:07:46,674 --> 00:07:47,758 Excuse me. 125 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 Come in, please. 126 00:07:55,016 --> 00:07:56,267 Make yourself at home. 127 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Ceci is on her way. 128 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 Do you like pasta? 129 00:08:04,609 --> 00:08:08,112 - Yes, sure. - My Bolognese sauce is to die for. 130 00:08:08,196 --> 00:08:09,447 No beef. 131 00:08:09,530 --> 00:08:12,533 Ceci told me you're one of those degenerates. 132 00:08:15,369 --> 00:08:18,748 Come, Pablo, I want you to taste this marvel. 133 00:08:20,333 --> 00:08:23,544 - No, thanks. - You don't drink alcohol? 134 00:08:25,296 --> 00:08:27,924 Let's say the last time I did, I ended up getting shot, 135 00:08:28,007 --> 00:08:29,050 so I better not. 136 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 Ah. How's your wound? 137 00:08:31,636 --> 00:08:34,514 The wound doesn't really hurt. What hurts is my whole body. 138 00:08:34,597 --> 00:08:35,640 Oof. 139 00:08:36,349 --> 00:08:41,103 Luckily, the bullet made me lose feeling from my chest to my toes, 140 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 so I didn't feel anything. 141 00:08:45,608 --> 00:08:46,609 Dark humor. 142 00:08:47,944 --> 00:08:49,820 I'm sorry. I get like this when-- 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,364 Yes, when you're nervous. 144 00:08:53,699 --> 00:08:54,825 That's right. 145 00:08:56,327 --> 00:08:58,037 Ceci told me you see 146 00:08:58,996 --> 00:09:01,666 right through people as if they are made of glass. 147 00:09:03,042 --> 00:09:05,586 Hi. Sorry for being late. 148 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 Shall we go to the table? 149 00:09:08,839 --> 00:09:10,341 Yes? Hi. 150 00:09:11,592 --> 00:09:14,554 The guy was huge. 151 00:09:14,637 --> 00:09:17,765 He turned around, and he couldn't believe 152 00:09:17,848 --> 00:09:21,102 this girl had the strength to handcuff him. 153 00:09:21,185 --> 00:09:23,354 He looked at me as if saying, "Do something." 154 00:09:23,437 --> 00:09:26,774 And I said, "Man, you got into this by yourself. Get it together." 155 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 But that was the moment I realized 156 00:09:30,987 --> 00:09:32,905 Ceci was the love of my life. 157 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 It was mutual. Immediate. 158 00:09:36,450 --> 00:09:37,702 It's not easy to find that. 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,370 We're lucky. 160 00:09:40,454 --> 00:09:41,747 We're lucky. 161 00:09:42,790 --> 00:09:44,000 Are you married? 162 00:09:44,792 --> 00:09:47,461 No, life took me on a different path. 163 00:09:47,545 --> 00:09:49,547 Let's say psychoanalysis is like... 164 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 the closest thing to a wife for me. 165 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Look, we did some couple's therapy. 166 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Mmm. Really? And? 167 00:09:59,432 --> 00:10:02,476 Yes, after the accident, you know... 168 00:10:04,186 --> 00:10:08,274 Well, it left insecurities in me as a man. 169 00:10:09,775 --> 00:10:10,943 Did it help at all? 170 00:10:11,944 --> 00:10:13,446 It helped, yes. 171 00:10:13,529 --> 00:10:17,366 It helped me realize that I can be a man in other ways for her. 172 00:10:18,659 --> 00:10:23,164 And, mainly, that her freedom wouldn't jeopardize our love. 173 00:10:25,541 --> 00:10:26,542 Hmm. 174 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 I'll have the last one. Tomorrow, I have a soccer match. 175 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 -Cheers. -Cheers. 176 00:10:50,358 --> 00:10:53,694 Well, thanks for the invitation. 177 00:10:53,778 --> 00:10:55,821 It was Mauro's idea, actually. 178 00:10:55,905 --> 00:10:57,740 - I imagined it was. - Obviously. 179 00:11:53,671 --> 00:11:56,424 - And this? - For you. 180 00:12:04,849 --> 00:12:06,016 It's beautiful. 181 00:12:08,686 --> 00:12:10,688 You know I can't wear it, right? 182 00:12:12,857 --> 00:12:14,358 Knowing you have it is enough. 183 00:12:41,093 --> 00:12:44,847 What? Want to go for a walk? You want to go for a walk, right? 184 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 Come on. Let's go. Come on, Roxy. 185 00:12:54,857 --> 00:12:56,984 Give it to me. Give it to me, Roxy. 186 00:12:57,067 --> 00:12:59,570 Give it to me. Good. Let's go. 187 00:13:19,840 --> 00:13:21,634 No, Roxy, no. 188 00:13:21,717 --> 00:13:23,177 I'm sorry. 189 00:13:23,886 --> 00:13:26,680 - She's still a puppy. -She's beautiful. 190 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Thanks. 191 00:13:33,437 --> 00:13:34,438 Dante. 192 00:13:35,022 --> 00:13:39,318 Dr. José came to talk to you, okay? 193 00:13:40,319 --> 00:13:43,155 I'll be here. I'll be very close. 194 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 I'll leave you alone. 195 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 Hello, Dante. 196 00:14:14,520 --> 00:14:15,980 Can we play a game? 197 00:14:16,605 --> 00:14:17,940 I don't like games. 198 00:14:18,941 --> 00:14:20,484 You'll like this one. You'll see. 199 00:14:21,026 --> 00:14:22,403 What happened to your hand? 200 00:14:23,153 --> 00:14:24,238 Does it hurt? 201 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 I'll say a word and you'll say whatever comes to your mind. 202 00:14:30,578 --> 00:14:32,454 What if nothing comes to my mind? 203 00:14:33,205 --> 00:14:34,456 It will. You'll see. 204 00:14:35,249 --> 00:14:36,292 Shall I start? 205 00:14:36,834 --> 00:14:39,169 - Home. -Tree. 206 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 Very good. Excellent. 207 00:14:42,172 --> 00:14:43,257 Books. 208 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 Sky. 209 00:14:45,509 --> 00:14:46,510 ABUSER 210 00:14:46,594 --> 00:14:47,595 Friend. 211 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 Ernesto. 212 00:14:49,346 --> 00:14:50,472 BIOLOGICAL FATHER 213 00:14:51,348 --> 00:14:53,100 It's nice, what you're making. 214 00:14:55,603 --> 00:14:56,770 Is that a family? 215 00:15:01,775 --> 00:15:04,236 - Love. -Flowers. 216 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Night. 217 00:15:06,780 --> 00:15:09,033 -Forest. -Fear. 218 00:15:09,116 --> 00:15:10,117 SURROGATE FATHER 219 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 Dirt. 220 00:15:11,660 --> 00:15:13,203 Can you teach me how to do it? 221 00:15:23,464 --> 00:15:26,258 Tree, sky, flowers, forest, 222 00:15:27,176 --> 00:15:28,177 dirt. 223 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 You love nature. 224 00:15:30,346 --> 00:15:31,347 BROTHER 225 00:15:31,472 --> 00:15:32,473 I don't know. 226 00:15:32,556 --> 00:15:34,183 And what is nature, Dante? 227 00:15:34,934 --> 00:15:40,814 Where Hansel and Gretel get lost, 228 00:15:41,690 --> 00:15:43,567 where Moby Dick lives. 229 00:15:45,110 --> 00:15:47,154 Have you ever been to a place like that? 230 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 These are the others he killed? 231 00:16:01,418 --> 00:16:02,461 It's a pattern. 232 00:16:06,048 --> 00:16:09,593 Like a family tree that he's trimming. 233 00:16:11,178 --> 00:16:13,514 The only one who doesn't fit in is your dad. 234 00:16:16,850 --> 00:16:18,268 If I tell you something, 235 00:16:18,352 --> 00:16:21,188 promise you won't do anything without my permission? 236 00:16:22,022 --> 00:16:23,482 I can't promise you that. 237 00:16:23,565 --> 00:16:26,026 At least, you won't tell anyone. 238 00:16:27,403 --> 00:16:28,612 What happened? 239 00:16:31,615 --> 00:16:32,783 Remember you asked me 240 00:16:32,866 --> 00:16:35,244 what I talked to Dad about the last time I saw him 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,704 at the clinic? 242 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Yes. 243 00:16:39,123 --> 00:16:40,666 I went to ask him about this. 244 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Where did you get that? 245 00:16:47,256 --> 00:16:48,882 They left it for me at home. 246 00:16:51,010 --> 00:16:52,928 They'd already left one in my locker. 247 00:16:55,305 --> 00:16:57,349 It had a note that said, "Ask the old man." 248 00:16:57,433 --> 00:16:59,560 So I went to the clinic, asked him, 249 00:16:59,643 --> 00:17:02,688 and he went crazy, started crying, asked me to leave. 250 00:17:02,771 --> 00:17:04,398 The next day, they found him dead. 251 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 Why haven't you said anything? 252 00:17:06,316 --> 00:17:07,776 Because he's threatening me! 253 00:17:08,360 --> 00:17:11,530 He enters my house, leaves signs that he can get in whenever he wants. 254 00:17:12,489 --> 00:17:14,491 If he hurts Mom, I'll die, Uncle. 255 00:17:18,912 --> 00:17:20,664 I'm sure it's that son of a bitch. 256 00:17:26,170 --> 00:17:29,840 Dante left your brother a book about a guy with two faces. 257 00:17:29,923 --> 00:17:31,258 I did something terrible. 258 00:17:31,675 --> 00:17:33,969 It had a note that said, "Ask the old man." 259 00:17:34,970 --> 00:17:37,681 You're the only one who can tell me if I'm a monster. 260 00:17:38,432 --> 00:17:43,353 I think that three tries are a lot. 261 00:17:43,437 --> 00:17:45,689 But there are other ways to be a parent. 262 00:17:48,400 --> 00:17:50,069 It's nice, what you're making. 263 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 Is that a family? 264 00:17:57,659 --> 00:17:59,453 ADOPTIVE FATHER 265 00:18:17,387 --> 00:18:18,680 He's a special kid. 266 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 I feel like we connected. 267 00:18:24,436 --> 00:18:27,356 What do we know about him? His parents? 268 00:18:27,439 --> 00:18:30,442 They left him when he was born, 269 00:18:31,985 --> 00:18:36,698 and, well, no one has visited him. 270 00:18:37,908 --> 00:18:39,368 No one? Uncles, grandparents? 271 00:18:39,451 --> 00:18:42,788 No. All these years, no one has come. 272 00:18:46,166 --> 00:18:47,626 Poor kid. 273 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 Yes, it's their loss. 274 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 So, should I go? 275 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 - Sure. - Yeah? 276 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 - Yes, go ahead. - Hold this, please. 277 00:19:05,352 --> 00:19:06,436 Hi! 278 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 How are you? 279 00:19:12,192 --> 00:19:13,485 I'm Candela. 280 00:19:21,660 --> 00:19:23,495 Do you want me to push you? Okay. 281 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Is that okay? 282 00:19:28,292 --> 00:19:29,626 - No? - Faster. 283 00:19:29,710 --> 00:19:30,919 Faster? 284 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Okay. 285 00:19:37,050 --> 00:19:38,302 -Go. -Go, come on. 286 00:19:38,385 --> 00:19:39,678 One. 287 00:19:39,761 --> 00:19:40,846 Two. 288 00:19:40,929 --> 00:19:42,639 -Wait. -Three. 289 00:19:42,723 --> 00:19:44,099 Chase me! 290 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 -Four. -You run too fast. 291 00:19:47,394 --> 00:19:48,395 Five. 292 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 Another foot. 293 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 Six. 294 00:19:51,064 --> 00:19:52,107 Seven. 295 00:19:52,191 --> 00:19:53,734 Another foot. We're here! 296 00:19:53,817 --> 00:19:55,694 - Eight, nine. 297 00:19:55,986 --> 00:19:57,029 Ten. 298 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 I'm coming to get you. 299 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 Where are you? 300 00:20:02,409 --> 00:20:03,410 Do you like it? 301 00:20:03,785 --> 00:20:04,828 Yes. 302 00:20:05,454 --> 00:20:06,705 There's a forest there. 303 00:20:13,420 --> 00:20:14,922 - Come over here. -Catch him! 304 00:20:15,005 --> 00:20:16,465 Come over here. There you are! 305 00:20:16,548 --> 00:20:18,300 - He's running away. -I'll catch you! 306 00:20:18,383 --> 00:20:19,551 I'll catch you! 307 00:20:33,440 --> 00:20:34,775 What are we going to do? 308 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 What do you mean? 309 00:20:36,193 --> 00:20:39,446 We'll have a baby. It's what we wanted, my love. I love you. 310 00:21:43,218 --> 00:21:44,219 Dante, 311 00:21:45,220 --> 00:21:46,513 people are like that. 312 00:21:48,473 --> 00:21:51,685 They promise things, and then they don't fulfill them. 313 00:22:05,490 --> 00:22:07,326 But you can trust me. 314 00:22:07,951 --> 00:22:09,411 Because you and I, 315 00:22:11,496 --> 00:22:13,248 we have something special. 316 00:22:40,817 --> 00:22:42,611 Roxy. 317 00:22:42,694 --> 00:22:43,904 Roxy, calm down. 318 00:22:47,366 --> 00:22:48,408 Mom. 319 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Mom. 320 00:22:51,286 --> 00:22:52,662 Mom! 321 00:22:53,997 --> 00:22:55,040 Mom. 322 00:22:56,166 --> 00:22:57,334 Candela! 323 00:23:00,921 --> 00:23:02,005 Mom! 324 00:23:02,547 --> 00:23:03,590 Mom! 325 00:23:06,718 --> 00:23:07,928 Where are you? 326 00:23:10,680 --> 00:23:13,850 Tree, sky, flowers, forest. 327 00:23:13,934 --> 00:23:16,436 - You love nature. -I don't know. 328 00:23:17,020 --> 00:23:18,021 She's not here. 329 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Have you ever been to a place like that? 330 00:23:21,483 --> 00:23:23,026 I think I know where he took her. 331 00:23:41,461 --> 00:23:42,462 Mom! 332 00:23:45,507 --> 00:23:46,508 Mom! 333 00:23:56,560 --> 00:23:57,561 Kid. 334 00:23:58,687 --> 00:23:59,938 We found some prints. 335 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Mom! 336 00:24:13,785 --> 00:24:15,162 Mom! 337 00:24:18,248 --> 00:24:20,834 Mom! Go ahead! Come on, check it. 338 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 The tree over there... 339 00:24:34,139 --> 00:24:35,390 Have you seen anything? 340 00:24:38,101 --> 00:24:39,311 There's nothing in here. 341 00:24:40,854 --> 00:24:41,980 Clear. 342 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 Check here. 343 00:24:48,320 --> 00:24:49,488 Check here. Come on. 344 00:24:58,622 --> 00:25:00,332 Check properly. Go through everything. 345 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Kid. 346 00:25:05,712 --> 00:25:08,465 The Phantom of THE OPERA 347 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 "A monster that hides behind a mask, 348 00:25:13,595 --> 00:25:15,597 who lives and dies underground." 349 00:25:21,603 --> 00:25:22,604 Here! 350 00:25:24,689 --> 00:25:25,857 Where? 351 00:25:26,650 --> 00:25:27,651 Where? 352 00:25:40,580 --> 00:25:41,581 Mom! 353 00:25:44,751 --> 00:25:46,169 Mom! 22418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.