All language subtitles for T.A.V.S01E04.This.Will.Always.Be.Your.Home [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,423
Life puts a whole world
of possibilities before us.
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,842
What piece to move.
3
00:00:09,926 --> 00:00:13,388
What will happen ten moves ahead.
4
00:00:16,766 --> 00:00:21,479
The key is adapting
to whom I have in front of me.
5
00:00:24,315 --> 00:00:25,817
The only thing that changes
6
00:00:27,694 --> 00:00:32,824
is us and the person
who's on the other side of the board.
7
00:00:37,162 --> 00:00:41,207
Their moves will be different
from any other person.
8
00:00:46,046 --> 00:00:47,547
I can only adapt
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,094
if I'm willing to get to know them,
10
00:00:54,137 --> 00:00:58,099
and finally, understand them.
11
00:01:14,783 --> 00:01:18,745
Wonderful game, little lady.
Congratulations.
12
00:01:23,917 --> 00:01:27,295
I hope you're very happy
with your new family, Cami.
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,841
This will always be your home, you know?
14
00:01:35,095 --> 00:01:39,099
THE ABSENT VOICE
15
00:01:50,902 --> 00:01:52,904
{\an8}
16
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
{\an8}
17
00:01:56,324 --> 00:01:57,659
{\an8}-Good evening.
18
00:02:01,162 --> 00:02:04,749
{\an8}I need to know
if Hernán Hontou is staying here.
19
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
{\an8}- Are you a cop?
No, I'm his mother.
20
00:02:11,339 --> 00:02:12,507
{\an8}I don't think he's here.
21
00:02:13,091 --> 00:02:15,844
{\an8}- May I come in?
No, I can't let you in.
22
00:02:15,927 --> 00:02:18,596
{\an8}But, if you want,
you can leave a message here.
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,014
{\an8}I'll give it to him later.
24
00:02:22,433 --> 00:02:23,685
{\an8}I'll come back later.
25
00:02:24,894 --> 00:02:25,895
{\an8}Okay.
26
00:02:43,163 --> 00:02:44,164
{\an8}
27
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
{\an8}
28
00:02:51,713 --> 00:02:54,757
{\an8}LEMOS INSTITUTE
OUR MISSION IS FOR CHILDREN
29
00:02:54,841 --> 00:02:56,718
{\an8}-
Is this the stamp you use?
30
00:02:56,801 --> 00:02:57,802
{\an8}EVIDENCE
31
00:02:58,511 --> 00:03:00,597
{\an8}Yes, that's the one.
32
00:03:04,142 --> 00:03:08,104
{\an8}Can you tell us if any of these titles
are missing from the library?
33
00:03:08,188 --> 00:03:09,355
{\an8}-I can check.
34
00:03:09,772 --> 00:03:11,649
{\an8}-Please.
Let's see.
35
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
{\an8}-Borrowed in 2019.
36
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
{\an8}Yes, by the same person. A resident.
37
00:03:20,116 --> 00:03:22,368
{\an8}Evidently, he never returned them.
38
00:03:23,328 --> 00:03:24,787
{\an8}Do you have a name?
39
00:03:25,955 --> 00:03:29,209
{\an8}Yes. Santana. Dante Santana.
40
00:03:30,335 --> 00:03:31,878
{\an8}
41
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
{\an8}
42
00:03:35,173 --> 00:03:40,303
{\an8}Here, we intend to be a provisional step
43
00:03:40,386 --> 00:03:42,013
in the lives of the kids,
44
00:03:42,096 --> 00:03:44,599
until they settle in with a family, hmm?
45
00:03:45,892 --> 00:03:49,312
But, in the case of Dante,
that wasn't possible.
46
00:03:50,063 --> 00:03:54,609
I guess I was the closest thing
to a father he ever had.
47
00:03:55,151 --> 00:03:56,402
Do you recognize him?
48
00:04:00,114 --> 00:04:03,034
No. I don't know.
Dante never wore glasses.
49
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
But I haven't seen him in years.
50
00:04:05,495 --> 00:04:07,455
It's very ambiguous.
51
00:04:08,164 --> 00:04:10,750
Very generic.
No, I'm sorry, but I'm not sure.
52
00:04:11,751 --> 00:04:13,378
Can we see his files?
53
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
The documents of each resident
54
00:04:15,964 --> 00:04:19,175
are transferred to the ministry
every year. Nothing's left in here.
55
00:04:19,759 --> 00:04:22,345
Any idea
of where we can find him?
56
00:04:23,096 --> 00:04:25,265
He graduated when he was 18.
57
00:04:25,765 --> 00:04:30,103
Once they graduate, we lose track of them.
58
00:04:30,186 --> 00:04:31,479
Any family members?
59
00:04:32,438 --> 00:04:35,733
Yes. His father left him here.
Cipriano Santana.
60
00:04:36,401 --> 00:04:39,028
He was a newborn baby.
61
00:04:39,904 --> 00:04:41,531
Did you try to reunite them?
62
00:04:42,532 --> 00:04:44,325
Of course. We always try.
63
00:04:46,160 --> 00:04:47,412
It didn't work.
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,668
You know,
forgiveness isn't easy in these cases.
65
00:04:55,670 --> 00:05:00,216
There's almost always
something broken in these kids,
66
00:05:00,300 --> 00:05:02,010
and lots to heal.
67
00:05:02,802 --> 00:05:03,845
That's him.
68
00:05:06,764 --> 00:05:09,058
Yes. How did you know?
69
00:05:12,061 --> 00:05:13,438
He was five years old there.
70
00:05:15,773 --> 00:05:16,858
And who is this kid?
71
00:05:18,443 --> 00:05:21,487
Ernesto, Dante's only friend.
72
00:05:22,238 --> 00:05:25,992
We used to call them "Siamese twins,"
because they were always together.
73
00:05:27,285 --> 00:05:30,955
At 14, Ernesto
left the institution, and...
74
00:05:31,914 --> 00:05:35,293
Dante, poor kid, he struggled a lot.
75
00:05:36,711 --> 00:05:41,341
You know? Friends, sometimes,
are our real family.
76
00:05:52,310 --> 00:05:54,312
VESUVIUS HOTEL
77
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Hernán!
78
00:06:38,398 --> 00:06:39,774
POLICE
79
00:06:58,292 --> 00:06:59,460
Kick the door in.
80
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
Clear.
81
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
-Clear!
-Clear!
82
00:07:12,473 --> 00:07:14,350
-Go ahead.
-To the left.
83
00:07:19,897 --> 00:07:21,023
Area clear.
84
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
Clear.
85
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Thanks.
86
00:07:57,518 --> 00:08:00,563
Fuck. We should put
this one in jail just for being a pig.
87
00:08:15,578 --> 00:08:16,954
What do you have?
88
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Dry blood. There's more in there.
89
00:09:12,718 --> 00:09:13,719
Rouviot.
90
00:09:17,306 --> 00:09:18,558
He left this for us.
91
00:09:21,727 --> 00:09:25,064
"Welcome to my house. Come freely.
92
00:09:25,815 --> 00:09:30,278
"Go safely; and leave something
of the happiness you bring!"
93
00:10:10,026 --> 00:10:11,319
The Minotaur.
94
00:10:14,113 --> 00:10:15,489
We're in his labyrinth.
95
00:10:19,619 --> 00:10:21,537
-
He came to get a tattoo.
-
When?
96
00:10:21,621 --> 00:10:24,040
I don't know. Three months ago?
97
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
- What did he get?
- A tree.
98
00:10:27,376 --> 00:10:29,420
He brought the design,
but it was too detailed,
99
00:10:29,503 --> 00:10:32,423
so it took me
like three sessions to finish it.
100
00:10:32,506 --> 00:10:35,426
He's incredibly meticulous.
101
00:10:36,427 --> 00:10:38,137
He paid and left? Never saw him again?
102
00:10:38,220 --> 00:10:41,098
No, he owed me money.
That's why I told him to call me.
103
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
Meticulous in what way?
104
00:10:45,686 --> 00:10:48,272
In that he knew exactly what he wanted.
105
00:10:48,356 --> 00:10:51,525
He was on my back so I would do it
exactly the way he wanted it.
106
00:10:52,193 --> 00:10:53,444
And he had studied.
107
00:10:54,070 --> 00:10:56,989
He knew about inks, needles.
108
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
He was like an expert.
109
00:10:58,908 --> 00:11:00,951
In all the time you shared,
110
00:11:02,870 --> 00:11:05,081
what impression
do you think you made on him?
111
00:11:06,165 --> 00:11:07,416
What?
112
00:11:08,000 --> 00:11:10,920
A meticulous, obsessive,
detail-oriented man,
113
00:11:11,629 --> 00:11:14,090
what might he think
about someone like you?
114
00:11:14,173 --> 00:11:15,174
Someone like me?
115
00:11:15,675 --> 00:11:17,301
What the fuck is wrong with you?
116
00:11:17,885 --> 00:11:19,595
What, you think he respects you?
117
00:11:21,055 --> 00:11:22,139
Or did he use you?
118
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
No.
119
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
You don't know how it is.
You don't know him.
120
00:11:28,354 --> 00:11:31,774
We connected on a special level.
121
00:11:32,525 --> 00:11:34,402
I told him things about my life
122
00:11:34,485 --> 00:11:36,946
- that I never--
-In just three sessions?
123
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
No.
124
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
We kept seeing each other for a while.
125
00:11:45,454 --> 00:11:46,747
You were lovers.
126
00:11:48,833 --> 00:11:51,085
No. It was different.
127
00:11:54,630 --> 00:11:55,756
And Hernán?
128
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Hernán and I weren't okay.
129
00:12:01,804 --> 00:12:05,182
I needed to vent, and Dante was there.
130
00:12:05,850 --> 00:12:07,351
I told him about our life.
131
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
I let him come into our house.
132
00:12:10,813 --> 00:12:12,523
I introduced them myself.
133
00:12:20,614 --> 00:12:23,284
SofĂa, we need you to tell us where he is.
134
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
I don't know where he is. I don't know.
135
00:12:28,038 --> 00:12:29,623
I called him, but he won't answer.
136
00:12:31,333 --> 00:12:32,668
He disappeared.
137
00:13:47,493 --> 00:13:48,994
More pieces from Dante's head.
138
00:13:49,078 --> 00:13:51,455
They were in his room.
Check those when you can.
139
00:13:52,915 --> 00:13:56,544
"You can blast my other passions,
but revenge remains."
140
00:13:57,127 --> 00:13:59,839
- Melodramatic.
-
Frankenstein.
141
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
Who does Dante want to take revenge on?
142
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
People who fucked up his life?
143
00:14:06,512 --> 00:14:09,515
And who fucked up Frankenstein's life?
144
00:14:10,683 --> 00:14:12,476
The real monster, his creator.
145
00:14:14,061 --> 00:14:18,232
Serial killers are
profoundly self-centered.
146
00:14:18,315 --> 00:14:23,529
Everything has to do with their belief,
their fetishes, their biography.
147
00:14:23,612 --> 00:14:25,781
He's a monster taking revenge
on another monster.
148
00:14:25,865 --> 00:14:27,783
And who are these monsters?
149
00:14:28,659 --> 00:14:30,744
Everyone has a sinister side.
150
00:14:30,828 --> 00:14:32,621
Some hide it better than others.
151
00:14:35,416 --> 00:14:37,459
Is that why you specialized
in detecting them?
152
00:14:37,543 --> 00:14:39,378
So you wouldn't overlook them again?
153
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
You're right.
154
00:14:43,841 --> 00:14:45,718
VĂctor Cardozo hid it well.
155
00:14:46,844 --> 00:14:49,847
He didn't have any records.
It was a confusing episode.
156
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
In fact, the victim herself denied it.
157
00:14:53,642 --> 00:14:56,395
The one who reported him
was her father, Andrés Urioste.
158
00:14:59,106 --> 00:15:01,400
The judge requested
a psychological profile
159
00:15:02,318 --> 00:15:04,737
to confirm his sentence.
160
00:15:05,613 --> 00:15:09,366
That's when I came in,
fresh out of college.
161
00:15:10,242 --> 00:15:12,411
In two sessions, the guy convinced me.
162
00:15:13,579 --> 00:15:15,915
He made me believe
he wasn't a danger to society.
163
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
The sentence was lenient.
164
00:15:18,626 --> 00:15:19,835
He left prison,
165
00:15:20,544 --> 00:15:22,713
went to find LucĂa,
and shot her five times.
166
00:15:22,796 --> 00:15:23,964
He disappeared after that.
167
00:15:28,844 --> 00:15:30,888
That doesn't make you a monster.
168
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
No.
169
00:15:34,058 --> 00:15:36,852
No, my monstruous side is psychoanalysis.
170
00:15:39,396 --> 00:15:43,192
- That's why you went to Spain?
- I didn't have anything left here.
171
00:15:43,859 --> 00:15:46,278
Look who's being melodramatic now.
172
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
What? Did someone
break your heart, Rouviot?
173
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
You could be a psychoanalyst.
174
00:15:52,660 --> 00:15:54,870
Let's pretend I am. Tell me.
175
00:15:54,954 --> 00:15:56,914
No.
176
00:15:56,997 --> 00:15:59,541
- No, you can't be my therapist. No.
-Why not?
177
00:16:00,042 --> 00:16:02,044
Do you know what erotic transference is?
178
00:16:05,923 --> 00:16:09,385
I'm sorry. I was too straightforward.
179
00:16:16,684 --> 00:16:19,061
A few years ago,
when I first joined the force,
180
00:16:19,144 --> 00:16:20,854
I was assigned a patrol partner.
181
00:16:21,480 --> 00:16:24,650
We were together all day,
responding to calls.
182
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Until one day, we fell in love.
183
00:16:27,778 --> 00:16:30,280
We fell. Hard.
184
00:16:31,740 --> 00:16:35,327
But a romance between partners
is not recommended,
185
00:16:35,411 --> 00:16:36,829
so we kept it a secret.
186
00:16:37,538 --> 00:16:39,123
My father wouldn't accept it.
187
00:16:40,374 --> 00:16:45,087
One day, we had a 10-13, an episode
of domestic violence in a building,
188
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
a lovers' quarrel.
189
00:16:47,423 --> 00:16:49,967
When we arrested the guy
and were getting him in the car,
190
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
the woman came out of nowhere
and started shooting.
191
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
Mauro threw himself to cover me.
192
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
He took one of those shots,
193
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
a shot that was meant for me.
194
00:17:07,568 --> 00:17:08,694
Did he die instantly?
195
00:17:12,906 --> 00:17:15,909
If you ask him on a bad day,
he will say yes, but no.
196
00:17:15,993 --> 00:17:19,747
It shattered one of his vertebrae
and he was paralyzed from the chest down.
197
00:17:20,330 --> 00:17:22,624
He's adjusting.
198
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
Mmm-hmm.
199
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
We're adjusting.
200
00:17:40,267 --> 00:17:41,685
What's up, Little Rooster?
201
00:17:43,812 --> 00:17:44,938
I was looking for you.
202
00:17:45,689 --> 00:17:46,690
Tell me.
203
00:17:53,238 --> 00:17:54,323
I need a gun.
204
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
A gun?
205
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
What do you want a gun for?
206
00:17:59,119 --> 00:18:00,662
There's a guy threatening me.
207
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
How is he threatening you?
208
00:18:04,541 --> 00:18:07,169
He broke into my house.
He's leaving messages.
209
00:18:07,961 --> 00:18:10,089
Doesn't matter, Lucas.
He's threatening me.
210
00:18:10,172 --> 00:18:12,382
Will you help me or not?
211
00:18:12,466 --> 00:18:14,134
Come. Let's go, we're leaving.
212
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Let's play.
213
00:18:21,475 --> 00:18:24,812
I get her on Saturdays, and she
stays the whole weekend with me.
214
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
- I make her schnitzels, we watch movies.
-Mmm.
215
00:18:28,649 --> 00:18:30,859
She combs my hair,
puts makeup on me.
216
00:18:31,318 --> 00:18:32,986
I let her do whatever she wants.
217
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
- How old is she now?
- Five years old.
218
00:18:38,158 --> 00:18:40,452
I look forward to Saturdays.
219
00:18:40,536 --> 00:18:42,746
Look, my time with my granddaughter
220
00:18:42,830 --> 00:18:45,958
is the difference between being alive
and a living death.
221
00:18:46,041 --> 00:18:48,252
It's the counterweight to all this shit.
222
00:18:51,630 --> 00:18:52,965
Without a counterweight,
223
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
we in this workforce
would be floating in shit.
224
00:18:58,470 --> 00:19:01,223
And it's good advice for you,
as you're starting.
225
00:19:01,306 --> 00:19:02,683
Get a counterweight.
226
00:19:02,766 --> 00:19:06,603
If not, you'll age before aging.
Remember my words.
227
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
What do you want?
228
00:19:10,774 --> 00:19:12,609
- Cipriano Santana?
-Yes.
229
00:19:13,819 --> 00:19:17,197
No, I didn't even raise him.
With everything that happened...
230
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
His mother died when he was born.
231
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
I was a gardener.
I worked in some orchards in the area.
232
00:19:23,704 --> 00:19:26,415
- Your wife too?
-She was a cleaner.
233
00:19:27,749 --> 00:19:30,836
The day everything happened,
she requested the day off
234
00:19:31,545 --> 00:19:34,047
because she was feeling unwell.
235
00:19:34,923 --> 00:19:36,133
I went to work.
236
00:19:37,050 --> 00:19:38,468
How could I have imagined...
237
00:19:40,971 --> 00:19:43,223
When I came back, I found her.
238
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
You decided to give him up that same day?
239
00:19:59,656 --> 00:20:01,533
What was I supposed to do with a kid?
240
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
I couldn't handle anything.
241
00:20:04,620 --> 00:20:07,706
I handle her, couldn't handle myself.
242
00:20:08,665 --> 00:20:10,125
You never saw him again?
243
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
No, never.
244
00:20:15,380 --> 00:20:18,342
Next time, come in working hours.
You put me in a tight spot.
245
00:20:18,425 --> 00:20:20,552
- Yes, I know. Sorry.
- It's there.
246
00:20:21,428 --> 00:20:23,347
- Thanks, Mario.
- Okay.
247
00:20:44,743 --> 00:20:46,662
EVIDENCE
248
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Welcome to my house.
Come freely.
249
00:20:53,794 --> 00:20:54,962
Here you are.
250
00:20:55,045 --> 00:20:58,131
LAST NAME: SANTANA - NAME: DANTE
LEMOS INSTITUTE
251
00:20:58,882 --> 00:21:00,384
MINISTRY OF SOCIAL DEVELOPMENT
252
00:21:02,177 --> 00:21:04,429
EVIDENCE
253
00:21:22,239 --> 00:21:26,451
Welcome to my house. Come freely.
254
00:21:36,211 --> 00:21:37,462
III. CONCLUSIONS
255
00:21:39,548 --> 00:21:42,509
PRESENTS SIGNS OF IRASCIBILITY
AND SELF-HARM
256
00:21:44,219 --> 00:21:45,595
SELF-HARM
257
00:21:45,679 --> 00:21:47,180
Vampirism
258
00:21:47,264 --> 00:21:48,932
The Vampire's Metamorphosis
259
00:21:50,434 --> 00:21:52,561
obsession with youth
260
00:21:59,901 --> 00:22:02,279
corrupting the innocent
261
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
{\an8}DR. JOSE ROUVIOT
CLINICAL PHYSICIAN - PSYCHIATRIST
262
00:22:24,176 --> 00:22:25,969
Lemos Institute, good evening.
263
00:22:53,163 --> 00:22:55,874
Please leave a message
after the tone.
264
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
BermĂşdez, call me when you can.
265
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
It's about Dante.
266
00:23:00,879 --> 00:23:02,964
I think I know
who his next victim will be.
267
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
-
Good evening.
- Hello.
268
00:23:48,760 --> 00:23:50,095
I'm here to see the principal.
269
00:23:51,096 --> 00:23:54,349
-
Is he expecting you?
- Yes, I spoke to him. He's expecting me.
270
00:23:54,891 --> 00:23:56,393
-
Hold on.
- Thanks.
18427