All language subtitles for T.A.V.S01E01.HH [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,168 --> 00:01:27,170 Cande, I'm still at the clinic. 2 00:01:28,463 --> 00:01:31,966 It's nothing. I'm waiting for the complicated patient I told you about. 3 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 I'm running a little late, just so you know. 4 00:01:36,679 --> 00:01:39,516 Okay, honey. Remember the reservation is in an hour. 5 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 Don't be late. 6 00:02:19,013 --> 00:02:23,017 THE ABSENT VOICE 7 00:02:25,270 --> 00:02:28,398 In psychoanalysis, we say that the death drive is 8 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 the force that takes us to the places that do us wrong. 9 00:02:31,442 --> 00:02:34,946 {\an8}It's like that unstoppable impulse to find an ex on social media. 10 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 {\an8} 11 00:02:37,740 --> 00:02:42,871 {\an8}It's the always failed attempt to recover a lost pleasure. 12 00:02:44,622 --> 00:02:46,541 {\an8}That's why we choose desire. 13 00:02:47,959 --> 00:02:51,254 {\an8}Desire is the enemy of the death drive. 14 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 {\an8}Desire opens up the doors to worlds 15 00:02:56,134 --> 00:02:58,678 {\an8}where we can find the meaning of our lives. 16 00:03:00,054 --> 00:03:01,055 {\an8}Thank you. 17 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 {\an8} 18 00:03:08,521 --> 00:03:09,522 {\an8}Sir... 19 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 {\an8} 20 00:03:15,361 --> 00:03:17,906 {\an8}-Unfortunately, we will have to cancel 21 00:03:17,989 --> 00:03:20,366 {\an8}the question round for our expert. 22 00:03:20,450 --> 00:03:22,535 {\an8}Sorry for the inconvenience. 23 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 {\an8}Thank you. 24 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 {\an8}-Good evening. That way. 25 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 {\an8}I want to see him. 26 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 {\an8}- We're not authorized. Please, I need to see him. 27 00:03:53,608 --> 00:03:56,027 {\an8}Open it. He's his brother. 28 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 {\an8}Superintendent Oscar Bermúdez. 29 00:03:59,572 --> 00:04:02,033 {\an8}- Pablo Rouviot. I'm very sorry for your loss. 30 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 {\an8} 31 00:05:10,852 --> 00:05:11,853 Pablo. 32 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Pablo. 33 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Mom. 34 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Just like your father. 35 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 I can't believe it. 36 00:05:46,346 --> 00:05:47,513 Who found him? 37 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 Candela. 38 00:06:20,380 --> 00:06:21,714 I don't get what happened. 39 00:06:23,966 --> 00:06:25,051 I don't understand. 40 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 Have you told Bruno? 41 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Dad... 42 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 - What are you up to? - The psychiatrist who killed himself. 43 00:07:37,373 --> 00:07:38,541 Your life's a piece of cake. 44 00:07:39,125 --> 00:07:42,044 Do you know how much I'd love to be relaxed, filing all day? 45 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 I'll trade whenever you want. 46 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 I can't wait to get the fuck out of this city. 47 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 You'll miss me. Shut up. 48 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 Like you miss an ulcer 49 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 {\an8}CECILIA BERMÚDEZ DEPUTY INSPECTOR 50 00:08:04,400 --> 00:08:06,152 Cecilia, they need you upstairs. 51 00:08:08,321 --> 00:08:10,823 The inspector is coming. Come in, please, this way. 52 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 Sit there, please. 53 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 It was my father-in-law's gun. 54 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 I didn't know he had kept it. 55 00:08:30,176 --> 00:08:32,011 Mainly after what happened. 56 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Do they scare you? 57 00:08:35,973 --> 00:08:38,476 - What? - Guns, do they distress you? 58 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 Yes. 59 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 But you touched it. 60 00:08:43,981 --> 00:08:45,525 I touched it? 61 00:08:46,108 --> 00:08:47,527 Yes, you touched the body too. 62 00:08:47,610 --> 00:08:50,988 - Your hands were bloody, your clothes-- -The lady already explained. 63 00:08:51,072 --> 00:08:54,659 She found her husband like that, and her instinct was to hug him. 64 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 Yes, which makes analyzing the scene more difficult. 65 00:08:57,870 --> 00:09:00,915 I'm sorry. I don't understand. Did I do something wrong? 66 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 No, not at all. 67 00:09:02,291 --> 00:09:05,086 The officer will proceed with the routine questions. 68 00:09:10,758 --> 00:09:12,718 When did you arrive at the clinic? 69 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 How did it go? 70 00:09:29,151 --> 00:09:30,319 I don't know. 71 00:09:30,403 --> 00:09:33,614 They say I have to sign some papers and then I can leave. 72 00:09:34,198 --> 00:09:36,867 - And this? - José's stuff. 73 00:09:38,369 --> 00:09:39,745 They already gave them back? 74 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 No, thank you, Pesoa. 75 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 It's settled then? 76 00:09:47,336 --> 00:09:48,671 My love to your family. 77 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 What happened to the expert's report on the electronics? 78 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 It's done, Cecilia. 79 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 - What's done? - It's done, it's over. 80 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 Orders from the boss. From now on, paperwork. 81 00:10:00,433 --> 00:10:01,767 What paperwork, Dad? 82 00:10:02,351 --> 00:10:05,187 I'm not your father here, I'm your superior. 83 00:10:05,688 --> 00:10:08,482 And I'm telling you the deceased's mother wants to move on. 84 00:10:08,566 --> 00:10:10,818 This is bad publicity for any business. 85 00:10:10,901 --> 00:10:13,362 And even more for a psychiatric clinic. 86 00:10:13,446 --> 00:10:15,239 - It's logical. - Logical? 87 00:10:15,323 --> 00:10:17,575 The dad blows his head off, and now the son. 88 00:10:18,492 --> 00:10:19,493 It's textbook. 89 00:10:20,036 --> 00:10:23,039 Honestly, this is great for me. One less problem. 90 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 I'll help you. 91 00:10:33,049 --> 00:10:34,383 Do you want me to keep it? 92 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Yes, please. 93 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 It was our anniversary two days ago. 94 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 And I didn't realize. 95 00:10:57,615 --> 00:11:00,034 I didn't realize. I don't know, I don't get it. 96 00:11:01,285 --> 00:11:02,495 Don't punish yourself. 97 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 What are you taking? 98 00:11:14,924 --> 00:11:16,092 Sertraline. 99 00:11:16,884 --> 00:11:18,135 Your mom gave it to me. 100 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Whatever you need is fine, 101 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 but you'll still feel the pain. 102 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 What did you argue with him about at the party? 103 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Please. 104 00:11:45,621 --> 00:11:48,457 I saw you fighting. I want to know what you told him. 105 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 What did you tell him? 106 00:11:50,042 --> 00:11:52,753 You think I wanted to fuck with my brother's life? 107 00:11:53,796 --> 00:11:57,299 I came all the way here, after 20 years, because he asked me to come. 108 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 I'm sorry. 109 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 I don't even know what I'm saying. Sorry. 110 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 - Stop, Cande. Stop. - No, I want to walk. 111 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 I need air. 112 00:12:16,819 --> 00:12:18,320 The collective thought 113 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 we all have today is... 114 00:12:23,617 --> 00:12:24,618 why. 115 00:12:26,871 --> 00:12:29,665 Why do people do what we do... 116 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 feel what we feel... 117 00:12:36,005 --> 00:12:37,882 want what we want. 118 00:12:40,926 --> 00:12:45,097 And my conclusion, after all these years 119 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 running the clinic, researching, 120 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 is that the human mind, 121 00:12:53,898 --> 00:12:56,108 the spirit of a person... 122 00:12:58,110 --> 00:13:00,070 always hides a certain mystery. 123 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 How are you, brother? 124 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 You came! 125 00:13:27,932 --> 00:13:29,266 It's so good to see you! 126 00:13:35,856 --> 00:13:37,775 What are you doing here, Pablo? 127 00:13:42,279 --> 00:13:45,157 Why do you suddenly care so much about your family? 128 00:13:51,247 --> 00:13:53,123 Hey, it's been so long. 129 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 - How are you? - Fine. 130 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 What did you argue with him about at the party? 131 00:14:08,180 --> 00:14:09,181 What did you tell him? 132 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 Stop! Stop, Pablo. We started off on the wrong foot. 133 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 This isn't what I wanted to talk to you about. 134 00:14:16,146 --> 00:14:18,774 I have to tell you something, something nobody knows. 135 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 I did something terrible. 136 00:14:21,569 --> 00:14:24,488 - And? You want to tell me? - Yes. 137 00:14:25,281 --> 00:14:27,241 The brother who disappeared, who went away. 138 00:14:28,325 --> 00:14:29,326 Why? 139 00:14:29,410 --> 00:14:32,162 Because you're the only one who can tell me if I'm a monster. 140 00:14:33,289 --> 00:14:36,625 José, they're waiting for you to make a toast. 141 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 Yes, I'm coming. 142 00:14:39,503 --> 00:14:40,588 We'll continue later. 143 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Bruno. 144 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 Enter the code 145 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 Candela. 146 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 - Are you okay? - Perfect. 147 00:15:46,153 --> 00:15:48,197 Cande, I'm still at the clinic. 148 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 It's nothing. I'm waiting for the complicated patient I told you about. 149 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 I'm running a little late, just so you know. 150 00:16:10,386 --> 00:16:11,762 Mom 151 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 {\an8}H.H. Phone H.H. Voice Message 152 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 {\an8}H.H. Calling... 153 00:16:28,362 --> 00:16:31,699 The user you're calling is not available. 154 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 "Hernán Hontou." 155 00:16:47,339 --> 00:16:49,425 -Hello. - Hello, good evening-- 156 00:16:49,508 --> 00:16:51,969 Thank you for calling the Hontou Foundation. 157 00:16:52,052 --> 00:16:54,638 Our working hours are from Tuesday to Sunday-- 158 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 - She's waiting for you. - Thank you. 159 00:17:11,822 --> 00:17:13,490 Did something happen to Hernán? 160 00:17:13,574 --> 00:17:15,451 Mr. Pablo Rouviot, nice to meet you. 161 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 I tried to reach your son. 162 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 Unfortunately, his psychiatrist passed away. 163 00:17:20,122 --> 00:17:21,707 I come on behalf of the clinic. 164 00:17:22,332 --> 00:17:25,753 I didn't know Hernán was in treatment again. 165 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 Since three months. 166 00:17:27,171 --> 00:17:30,007 You can imagine how hard it is to lose his therapist. 167 00:17:30,507 --> 00:17:32,134 I'm in charge of the transition. 168 00:17:33,135 --> 00:17:34,261 Transition? 169 00:17:34,762 --> 00:17:37,598 Yes, of course, to another therapist, another professional. 170 00:17:38,474 --> 00:17:41,769 Excuse me, who's paying for this treatment? 171 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 Because I'm not, and his father isn't. 172 00:17:44,396 --> 00:17:47,316 I don't handle that information. I imagine himself. 173 00:17:48,734 --> 00:17:52,946 Sir, Hernán is a kid with serious problems. 174 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 He's an addict, 175 00:17:55,032 --> 00:17:56,366 among other things. 176 00:17:56,867 --> 00:17:59,161 A while ago, his father and I understood 177 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 we weren't doing him any favors by paying his expenses. 178 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 Even if that distances him from us. 179 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 Sorry, I won't waste any more of your time. 180 00:18:07,544 --> 00:18:09,004 But if he reaches out to you, 181 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 or if you can give me his contact, I'd appreciate it. 182 00:18:11,548 --> 00:18:13,717 He changes his phone all the time. 183 00:18:14,885 --> 00:18:18,222 Persecutory syndrome would be the term. 184 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Paranoid psychosis. 185 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 And could I talk to his father? 186 00:18:24,770 --> 00:18:25,979 If you don't get dizzy. 187 00:18:39,910 --> 00:18:41,328 Hello. Yes. 188 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Hello. 189 00:18:50,003 --> 00:18:52,631 Rouviot, I knew you were coming. 190 00:18:53,632 --> 00:18:54,925 Women talk. 191 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 Can we talk for a moment? 192 00:19:07,604 --> 00:19:10,607 It's possible that Hernán is suffering a psychotic break. 193 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 Is that serious? 194 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 Yes, it's serious. 195 00:19:14,695 --> 00:19:16,071 Yes, it sounds serious. 196 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 We have to find him soon. 197 00:19:20,284 --> 00:19:21,535 I can imagine. 198 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 We, as a clinic, take responsibility for each of our patients. 199 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 How much? 200 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 How much what? 201 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 How much does he owe you? 202 00:19:38,093 --> 00:19:39,469 No, that's not the point. 203 00:19:40,804 --> 00:19:44,433 Look, I take responsibility for my fuck-ups. 204 00:19:44,516 --> 00:19:47,394 I'm 60 years old, I'm divorced, I live here, in this boat. 205 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 Now, my son... 206 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 My son is an adult. 207 00:19:51,190 --> 00:19:52,482 That's my limit. 208 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 No, thank you. 209 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 Hernán. 210 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 Hernán. 211 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Hello? 212 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Hernán? 213 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 Hernán? 214 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Are you there? 215 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 Hernán? 216 00:20:53,126 --> 00:20:54,544 We need to talk. 217 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 Are you there? 218 00:20:59,049 --> 00:21:00,050 Hernán. 219 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 Hernán! 220 00:21:07,599 --> 00:21:08,934 Go! 221 00:21:09,768 --> 00:21:11,478 Go! Come on! 222 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 Rotation! 223 00:21:16,191 --> 00:21:17,484 Rotation, Bruno! 224 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 - Stop, Bruno. -Rotate, Bruno! 225 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 Go rest. 226 00:21:27,744 --> 00:21:29,246 Come on, go rest. 227 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 Go. 228 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Okay, guys. Everyone come here. 229 00:21:39,298 --> 00:21:41,550 - What are you looking at? - Calm down. Stop. 230 00:21:42,426 --> 00:21:44,136 I know a place that you'll love. 231 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 "The projectile enters through the chin, goes through the occipital cavity, 232 00:22:00,402 --> 00:22:01,903 "and, according to the exit angle, 233 00:22:01,987 --> 00:22:06,116 "it has a trajectory consistent with the angle of the victim's left arm." 234 00:22:08,785 --> 00:22:10,579 "The fingerprints on the gun match. 235 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 "Traces of gunpowder were found on his fingers. 236 00:22:13,248 --> 00:22:16,084 "He died instantly between 2200 and 2400." 237 00:22:17,169 --> 00:22:20,505 I know nobody wants to hear this about a loved one. I'm very sorry. 238 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 My brother didn't commit suicide. 239 00:22:23,925 --> 00:22:24,926 Why do you say that? 240 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Because I know him. 241 00:22:27,971 --> 00:22:31,058 Things aren't adding up. For example, his last patient disappeared. 242 00:22:31,141 --> 00:22:34,311 Did you know your brother had some serious debt? 243 00:22:34,394 --> 00:22:36,646 I don't doubt the possible motives. 244 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 I doubt the method. 245 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 My brother hated guns. 246 00:22:44,279 --> 00:22:47,407 When my father shot himself, he was the one who found the body. 247 00:22:48,492 --> 00:22:52,371 I can assure you he wouldn't want to leave that image in his family's memory. 248 00:22:52,954 --> 00:22:55,415 Some people, when they commit suicide, don't think-- 249 00:22:55,499 --> 00:22:58,627 You don't commit suicide because you want to, but because you can. 250 00:23:00,670 --> 00:23:03,256 And my brother wasn't capable of killing himself. 251 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 I assure you. 252 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Bruno? 253 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 Are you okay? 254 00:25:25,690 --> 00:25:26,691 Mom! 255 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 Mom! 256 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 What's wrong? 257 00:25:48,129 --> 00:25:50,131 - Your career is meteoric. - Huh? 258 00:25:50,799 --> 00:25:53,843 Matilde and Gladis Colache, sisters. 259 00:25:53,927 --> 00:25:56,930 Eighty and 84 years old, they live together in Flores. 260 00:25:57,722 --> 00:26:01,851 They accuse each other of repeated attempts of poisoning. 261 00:26:01,935 --> 00:26:05,313 - No, come on, don't do this to me. - You know the issue is not with me. 262 00:26:11,820 --> 00:26:15,532 - How long will you have me in a time-out? - You can't barge in. Don't overstep. 263 00:26:15,615 --> 00:26:18,535 What you're doing is absurd! Giving me these shitty cases. 264 00:26:18,618 --> 00:26:20,287 They're good to hone your chops. 265 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 Hone my chops? I'm scarred from so many chops. 266 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 You're punishing me. 267 00:26:23,832 --> 00:26:25,917 - Don't be ridiculous! - I'm not ridiculous! 268 00:26:27,002 --> 00:26:28,587 I know you're hurt 269 00:26:28,670 --> 00:26:31,631 because I disobeyed you and neglected my career, but loosen up! 270 00:26:31,715 --> 00:26:34,259 I won't have this discussion again. 271 00:26:36,303 --> 00:26:37,304 You know very well 272 00:26:37,387 --> 00:26:40,807 I'm better trained than most people here to take care of any case. 273 00:26:50,609 --> 00:26:52,152 - What's up, man? - What's up? 274 00:26:52,235 --> 00:26:53,486 - All good? - Yes, and you? 275 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 Come, this way. 276 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 - Hey, Miguel. -Hello. 277 00:26:59,451 --> 00:27:00,910 How are you? All good? 278 00:27:04,539 --> 00:27:05,665 - Hey, what's up? -Hi. 279 00:27:05,749 --> 00:27:07,375 You have to leave your phone here. 280 00:27:09,794 --> 00:27:11,838 Relax, no one will steal it. Seriously. 281 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Thanks. 282 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 The arms, man. 283 00:27:42,744 --> 00:27:43,953 This way, my friend. 284 00:28:25,078 --> 00:28:26,538 What's the deal? How does it work? 285 00:28:27,539 --> 00:28:29,749 No killing. That's the only rule. 286 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Kill him! 287 00:28:39,467 --> 00:28:40,510 Wuss! 288 00:28:47,934 --> 00:28:49,185 What the fuck is that? 289 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 No! 290 00:29:03,616 --> 00:29:04,701 No! 19481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.