All language subtitles for Spin.City.S06E22.A.Friend.in.Need.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,701 2:00 a.m. 2 00:00:01,734 --> 00:00:05,033 I can't believe we've worked this late all week. 3 00:00:05,067 --> 00:00:07,701 I can't believe we haven't had sex in 10 days. 4 00:00:07,734 --> 00:00:11,033 It's like I don't even know who I am anymore. 5 00:00:11,067 --> 00:00:14,033 Well, what do you say we end that streak right now? 6 00:00:14,067 --> 00:00:15,534 I'm ready if you are. 7 00:00:15,567 --> 00:00:18,400 Oh, I'm ready. 8 00:00:18,434 --> 00:00:20,067 [YAWNS] 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,334 This is going to be wild. 10 00:00:22,367 --> 00:00:26,167 Buddy, I got moves you haven't even seen yet. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,667 Hey, bring 'em on, 12 00:00:27,701 --> 00:00:29,834 'cause I am getting hot. 13 00:00:29,868 --> 00:00:34,200 I am going to rock your world. 14 00:00:39,534 --> 00:00:41,934 Thank God. 15 00:01:07,434 --> 00:01:08,868 I can't take this anymore. 16 00:01:08,901 --> 00:01:10,234 Me neither. 17 00:01:10,267 --> 00:01:11,734 That's the third night in a row 18 00:01:11,767 --> 00:01:13,467 we were planning to sleep together, 19 00:01:13,501 --> 00:01:15,834 and all we did was sleep together. 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,234 Tonight, we've got to slee together. 21 00:01:18,267 --> 00:01:19,467 Keep it down. 22 00:01:19,501 --> 00:01:21,067 We have been doing such a good job 23 00:01:21,100 --> 00:01:23,534 keeping this a secret. We don't want to blow it. 24 00:01:23,567 --> 00:01:25,400 Don't you think people can tell? 25 00:01:25,434 --> 00:01:27,267 No. To pick up what's going on between us, 26 00:01:27,300 --> 00:01:30,534 they'd have to be some kind of sexual savant. 27 00:01:35,701 --> 00:01:38,033 Something's different here. 28 00:01:38,067 --> 00:01:41,601 There's a strange energy in the air. 29 00:01:41,634 --> 00:01:43,234 You're imagining things. 30 00:01:43,267 --> 00:01:45,267 No, I'm picking up a vibe. 31 00:01:45,300 --> 00:01:49,100 There's new doinking in the office. 32 00:01:49,133 --> 00:01:51,601 Stuart, that's crazy. 33 00:01:51,634 --> 00:01:54,701 I sense this couple is frustrated, 34 00:01:54,734 --> 00:01:56,400 but there's more. 35 00:01:56,434 --> 00:02:00,334 He doesn't like it when she nibbles on his ears. 36 00:02:04,467 --> 00:02:06,601 And she thinks he's a sloppy kisser. 37 00:02:10,801 --> 00:02:14,701 And the guy was a virgin until he was 30. 38 00:02:14,734 --> 00:02:16,100 Hey, guys. 39 00:02:19,734 --> 00:02:23,200 Oh, damn it, Paul, you crossed my signals. 40 00:02:26,901 --> 00:02:28,200 I told you. 41 00:02:28,234 --> 00:02:29,834 Everyone can tell we're into each other. 42 00:02:29,868 --> 00:02:32,000 That's because we ar into each other, 43 00:02:32,033 --> 00:02:34,167 which makes it all the more frustrating 44 00:02:34,200 --> 00:02:36,100 when we're buried under this work. 45 00:02:36,133 --> 00:02:37,734 We're in a new relationship. 46 00:02:37,767 --> 00:02:39,968 We should be taking walks in the park, 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,701 buying each other ice cream, 48 00:02:41,734 --> 00:02:43,968 catching salamanders down at the creek. 49 00:02:46,100 --> 00:02:49,868 I haven't had a serious girlfriend since I was 9. 50 00:02:49,901 --> 00:02:51,801 The only way to get out of here 51 00:02:51,834 --> 00:02:54,200 is if we put this budget proposal to bed. 52 00:02:54,234 --> 00:02:57,567 Can you not say "bed"? 53 00:02:57,601 --> 00:02:59,868 It makes me think of us in a bed, 54 00:02:59,901 --> 00:03:01,133 and it's very distracting. 55 00:03:01,167 --> 00:03:03,968 Fine. Turn to page two. 56 00:03:04,033 --> 00:03:06,501 You're killing me here. 57 00:03:06,534 --> 00:03:07,601 What did I say? 58 00:03:07,634 --> 00:03:09,167 "Two"... 59 00:03:09,200 --> 00:03:11,901 Which is half of four... Foreplay? 60 00:03:14,100 --> 00:03:15,901 Charlie, you are really reaching. 61 00:03:15,934 --> 00:03:18,334 Not everything has sexual undertones. 62 00:03:18,367 --> 00:03:21,667 Well, governor Riley is really screwing us on this proposal! 63 00:03:25,067 --> 00:03:27,133 You know, if we're going to get this done, 64 00:03:27,167 --> 00:03:30,501 I'm going to need you to stay on top of each other. 65 00:03:30,534 --> 00:03:32,100 Got it, sir. 66 00:03:32,133 --> 00:03:34,267 We've got to arouse his interest, 67 00:03:34,300 --> 00:03:37,267 introduce him to some exciting new positions, 68 00:03:39,567 --> 00:03:42,033 and make sure that he leaves satisfied. 69 00:03:45,801 --> 00:03:48,067 God, this is so frustrating. 70 00:03:48,100 --> 00:03:50,701 If we weren't trying to keep our relationship a secret, 71 00:03:50,734 --> 00:03:51,801 at least we could hug. 72 00:03:51,834 --> 00:03:53,868 Yeah, hugging. 73 00:03:53,901 --> 00:03:56,901 That would help. 74 00:04:00,634 --> 00:04:02,200 Ladies and gentlemen, the long wait 75 00:04:02,234 --> 00:04:04,601 and all the training have finally paid off. 76 00:04:04,634 --> 00:04:07,067 I'm getting a foster baby! 77 00:04:07,100 --> 00:04:09,367 Oh, I'm so happy for you. 78 00:04:09,400 --> 00:04:11,133 The little guy will be here any minute. 79 00:04:11,167 --> 00:04:12,634 And to celebrate, I went out 80 00:04:12,667 --> 00:04:15,000 and got him a Tiffany rattle. 81 00:04:15,033 --> 00:04:18,100 Aren't you nervous? 82 00:04:18,133 --> 00:04:19,667 No. I've read every book, 83 00:04:19,701 --> 00:04:21,334 taken every class, watched every movie. 84 00:04:21,367 --> 00:04:23,067 I will not make the same mistakes 85 00:04:23,100 --> 00:04:26,601 that Selleck, Danson, and guttenberg made. 86 00:04:26,634 --> 00:04:30,567 Mr. Heywood, I would like to introduce you to Sam. 87 00:04:30,601 --> 00:04:33,968 Oh, my God. 88 00:04:34,000 --> 00:04:35,667 Oh, he's so beautiful. 89 00:04:35,701 --> 00:04:38,300 Will you be enrolling him in city hall's daycare program? 90 00:04:38,334 --> 00:04:39,801 Not yet. According to chapter four 91 00:04:39,834 --> 00:04:41,300 of kornick's "my infant, my self," 92 00:04:41,334 --> 00:04:43,534 the first two weeks are crucial to bonding. 93 00:04:43,567 --> 00:04:46,167 Sam's going to stay with me in my office for a while. 94 00:04:46,200 --> 00:04:48,667 Oh, well, won't he be a distraction to you? 95 00:04:48,701 --> 00:04:51,100 No, no, I've even, uh, set up a baby monitor 96 00:04:51,133 --> 00:04:53,467 so I can tell what's going on in my office. 97 00:04:53,501 --> 00:04:56,267 We feel very good about our placement, Mr. Heywood. 98 00:04:56,300 --> 00:04:59,534 Bye, Sam. 99 00:04:59,567 --> 00:05:02,501 Oh, he's so beautiful. 100 00:05:02,534 --> 00:05:04,234 Everyone, with the governor coming, 101 00:05:04,267 --> 00:05:06,667 I want this office running like a well-oiled machine. 102 00:05:06,701 --> 00:05:09,167 People need to be focused, professional... 103 00:05:09,200 --> 00:05:11,000 oh, baby. 104 00:05:11,033 --> 00:05:13,834 Oh... Hey, little baby. 105 00:05:13,868 --> 00:05:15,167 Goo-goo, ga-ga. 106 00:05:15,200 --> 00:05:16,868 Goo-goo-goo, ga-ga. 107 00:05:16,901 --> 00:05:18,868 Look at that little babe! 108 00:05:18,901 --> 00:05:22,067 Charlie, come on. Come on. 109 00:05:23,868 --> 00:05:26,000 How's it going? 110 00:05:32,033 --> 00:05:35,300 At the end of this hallway is freedom. 111 00:05:35,334 --> 00:05:37,634 At the count of three, we'll make our move. 112 00:05:37,667 --> 00:05:40,868 1, 2, 3. 113 00:05:40,901 --> 00:05:42,868 Oh, hey, guys! 114 00:05:42,901 --> 00:05:45,901 Governor Riley is waiting in my office. 115 00:05:45,934 --> 00:05:47,634 He'd like to discuss the proposal. 116 00:05:47,667 --> 00:05:49,567 Now, he can be very demanding, 117 00:05:49,601 --> 00:05:52,467 so the way you handle him is you look him straight in the eye 118 00:05:52,501 --> 00:05:55,267 and you tell him no. 119 00:05:55,300 --> 00:05:56,567 Governor. 120 00:05:56,601 --> 00:05:58,300 Charlie, Caitlin. 121 00:05:58,334 --> 00:05:59,767 Great to see you both again. 122 00:05:59,801 --> 00:06:02,501 I've been, uh, looking through your report. 123 00:06:02,534 --> 00:06:03,934 Everything looks great. 124 00:06:03,968 --> 00:06:05,734 We're glad we could help you out. 125 00:06:05,767 --> 00:06:06,767 Take care. 126 00:06:06,801 --> 00:06:09,901 But I do have one thought. 127 00:06:09,934 --> 00:06:12,334 I know this entails a lot of work, 128 00:06:12,367 --> 00:06:13,901 but could you give me an analysis 129 00:06:13,934 --> 00:06:16,601 of the port authority restructuring by tomorrow morning? 130 00:06:17,734 --> 00:06:21,067 Let me handle this one. 131 00:06:21,100 --> 00:06:23,467 Yes, we can. 132 00:06:23,501 --> 00:06:26,968 Wonderful. 133 00:06:27,000 --> 00:06:28,634 Sorry about that. 134 00:06:28,667 --> 00:06:31,767 Randall, you want to go grab some steaks later? 135 00:06:31,801 --> 00:06:34,067 How about now? 136 00:06:41,901 --> 00:06:44,033 [CRYING] Don't be concerned. 137 00:06:44,067 --> 00:06:46,868 You're only upset because you're, uh... 138 00:06:46,901 --> 00:06:49,767 Uh, tired and/or gassy. 139 00:06:49,801 --> 00:06:52,968 This is a common occurrence and you should outgrow it 140 00:06:53,000 --> 00:06:55,601 by the time you're... 141 00:06:55,634 --> 00:06:57,501 Oh, jeez. 142 00:06:57,534 --> 00:06:59,067 [KNOCK ON DOOR] 143 00:06:59,100 --> 00:07:00,501 Hey, Carter. It's Paul. 144 00:07:00,534 --> 00:07:02,133 I came to see Sam. 145 00:07:04,767 --> 00:07:06,200 Come on in. 146 00:07:06,234 --> 00:07:08,434 Sam and I are just chillin'. 147 00:07:08,467 --> 00:07:10,501 Oh, my God. 148 00:07:10,534 --> 00:07:13,267 Your place is a disaster. What's that all over your face? 149 00:07:13,300 --> 00:07:16,100 A cleansing mask. 150 00:07:16,133 --> 00:07:18,467 So, where's Stuart? Ah. He's at Michelle's. 151 00:07:18,501 --> 00:07:20,534 He was having so much fun with the baby 152 00:07:20,567 --> 00:07:22,400 he felt like he was ignoring her. 153 00:07:22,434 --> 00:07:24,601 Ah, you made baby pictures, huh? Let me see. 154 00:07:24,634 --> 00:07:25,667 No, wait! 155 00:07:25,701 --> 00:07:28,000 Get ready for the yum-yum train. 156 00:07:28,033 --> 00:07:31,067 Choo-choo! 157 00:07:31,100 --> 00:07:33,000 Isn't it exciting, huh? 158 00:07:33,033 --> 00:07:35,868 I'm feeding Sam for the first time. 159 00:07:35,901 --> 00:07:37,033 Choo... 160 00:07:37,067 --> 00:07:39,467 oh! Ha ha ha! Isn't that cute? 161 00:07:39,501 --> 00:07:42,634 That's cute. Okay, Sam, choo-choo! 162 00:07:42,667 --> 00:07:45,000 Oh! Ha ha ha! 163 00:07:45,033 --> 00:07:46,767 Careful there, careful there, Sam. 164 00:07:46,801 --> 00:07:50,234 Here we go. And... Choo-ch... 165 00:07:50,267 --> 00:07:52,267 okay, that one was on purpose. 166 00:07:52,300 --> 00:07:54,934 Sam shouldn't be watching so much TV. 167 00:07:54,968 --> 00:07:57,100 Hey, Carter, let me hold him for a second. 168 00:07:57,133 --> 00:07:59,400 Uh, well, I don't know if that's such a good idea. 169 00:07:59,434 --> 00:08:02,133 He's at the stage where he has stranger anxiety. 170 00:08:02,167 --> 00:08:05,467 Oh, come on, Carter, let me just hold him for a second. 171 00:08:08,300 --> 00:08:10,234 [CRYING STOPS] 172 00:08:10,267 --> 00:08:12,200 Oh, yeah. 173 00:08:12,234 --> 00:08:15,567 Oh... Yeah. 174 00:08:15,601 --> 00:08:17,000 Yeah. 175 00:08:24,734 --> 00:08:27,000 What are you doing? 176 00:08:27,033 --> 00:08:29,501 Stretching. 177 00:08:29,534 --> 00:08:30,701 We agreed you'd warn me 178 00:08:30,734 --> 00:08:33,501 so I could avert my eyes. 179 00:08:33,534 --> 00:08:34,701 Just suck it up. 180 00:08:34,734 --> 00:08:36,467 Oh, yeah? 181 00:08:36,501 --> 00:08:39,200 How would you like it if I did this? Oh, yeah? 182 00:08:39,234 --> 00:08:41,601 Yeah? 183 00:08:44,534 --> 00:08:45,834 Can you please focus? 184 00:08:45,868 --> 00:08:48,234 We're wasting valuable time. 185 00:08:48,267 --> 00:08:49,534 In relationships, 186 00:08:49,567 --> 00:08:52,567 90% of all sex happens in the first month. 187 00:08:52,601 --> 00:08:54,934 What are you talking about? 188 00:08:54,968 --> 00:09:01,033 Let me show you. 189 00:09:01,067 --> 00:09:03,367 I've studied this extensively, 190 00:09:03,400 --> 00:09:06,868 and I have discovered that sexual encounters per week 191 00:09:06,901 --> 00:09:10,234 tend toward zero over time. 192 00:09:10,267 --> 00:09:14,601 We're missing all of this. 193 00:09:16,734 --> 00:09:19,434 Charlie, you need to relax. 194 00:09:19,467 --> 00:09:20,434 I think the only thing 195 00:09:20,467 --> 00:09:22,100 that would help us relax right now... 196 00:09:22,133 --> 00:09:23,901 no. 197 00:09:23,934 --> 00:09:25,734 I didn't even finish my idea. 198 00:09:25,767 --> 00:09:28,701 I'm guessing it involves us naked on this couch. 199 00:09:28,734 --> 00:09:31,200 Just the last part. 200 00:09:31,234 --> 00:09:35,868 Charlie, we are not going to do it in the mayor's office. 201 00:09:35,901 --> 00:09:38,734 It's inappropriate. It's against the rules. 202 00:09:38,767 --> 00:09:40,067 It's forbidden. 203 00:09:40,100 --> 00:09:42,901 It's naughty. 204 00:09:42,934 --> 00:09:45,501 It's hot. 205 00:09:45,534 --> 00:09:47,567 So your answer is no? 206 00:09:51,467 --> 00:09:53,601 Shut up and give me one of those sloppy kisses. 207 00:10:01,234 --> 00:10:03,667 Last night was so great. 208 00:10:03,701 --> 00:10:05,067 Yes, it was. 209 00:10:05,100 --> 00:10:07,334 I have never done anything like that. 210 00:10:07,367 --> 00:10:09,901 What do you say the two of us join the mile high club, 211 00:10:09,934 --> 00:10:11,868 get on a plane, sneak into the bathroom, 212 00:10:11,901 --> 00:10:13,200 and make out? 213 00:10:13,234 --> 00:10:16,667 Caitlin. 214 00:10:16,701 --> 00:10:19,000 Oh, that's even better. 215 00:10:19,033 --> 00:10:20,567 This is so exciting. 216 00:10:20,601 --> 00:10:22,501 None of these people have any idea 217 00:10:22,534 --> 00:10:25,167 we did it in the mayor's office. 218 00:10:25,200 --> 00:10:28,501 Whoa. I'm feeling envy, and I don't know why. 219 00:10:28,534 --> 00:10:30,868 What's going on with you two? 220 00:10:30,901 --> 00:10:32,501 I don't know what you mean. 221 00:10:32,534 --> 00:10:35,367 There will not be anything illicit going on 222 00:10:35,400 --> 00:10:38,100 around here without me knowing about it. 223 00:10:38,133 --> 00:10:41,334 Not on my watch. 224 00:10:41,367 --> 00:10:43,767 I'm watching you. 225 00:10:46,434 --> 00:10:51,200 It is so liberating being wild! 226 00:10:51,234 --> 00:10:52,968 I feel like riding a motorcycle, 227 00:10:53,000 --> 00:10:55,701 skydiving, running with the bulls. 228 00:10:55,734 --> 00:10:57,934 Give me that briefcase. 229 00:11:01,267 --> 00:11:03,033 What are you doing? 230 00:11:03,067 --> 00:11:05,400 I'm acting impulsive. It's the new me. 231 00:11:05,434 --> 00:11:07,267 Get used to it. 232 00:11:10,901 --> 00:11:15,234 Something horrible happened in my office last night. 233 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 The governor left a very valuable pair of sunglasses 234 00:11:20,434 --> 00:11:22,834 on my desk, and now they're missing. 235 00:11:22,868 --> 00:11:25,100 That's terrible. 236 00:11:25,133 --> 00:11:26,901 They belonged to Jackie onassis. 237 00:11:26,934 --> 00:11:28,767 He bought them at an auction for his wife. 238 00:11:28,801 --> 00:11:30,901 They were worth over $100,000! 239 00:11:30,934 --> 00:11:33,067 I know that doesn't sound like a lot of money, 240 00:11:33,100 --> 00:11:35,601 but they had sentimental value! 241 00:11:35,634 --> 00:11:37,434 Do you have any leads? 242 00:11:37,467 --> 00:11:41,100 All I know is that the thief took off the sofa cushions, 243 00:11:41,133 --> 00:11:43,200 turned them around, 244 00:11:43,234 --> 00:11:46,200 so that the zippers were facing out. 245 00:11:46,234 --> 00:11:52,033 This guy's a real pro. 246 00:11:52,067 --> 00:11:53,868 Sir, we are going to find out who did this. 247 00:11:53,901 --> 00:11:55,501 We will question everyone. 248 00:11:55,534 --> 00:11:56,801 Oh, no, no need. 249 00:11:56,834 --> 00:11:58,834 All we have to do is look at the videotape 250 00:11:58,868 --> 00:12:01,100 of the office surveillance camera. 251 00:12:01,133 --> 00:12:03,767 Surveillance camera? 252 00:12:03,801 --> 00:12:05,200 I just had one put in. 253 00:12:05,234 --> 00:12:08,100 It records everything that goes on in there. 254 00:12:10,667 --> 00:12:12,701 Well, look on the bright side. 255 00:12:12,734 --> 00:12:15,767 You're always complaining you don't have any pictures of us. 256 00:12:20,400 --> 00:12:22,968 I can't believe the mayor has a camera in his office. 257 00:12:23,000 --> 00:12:24,534 This is all your fault. 258 00:12:24,567 --> 00:12:26,200 How is it my fault? 259 00:12:26,234 --> 00:12:28,167 I would've never done anything like this 260 00:12:28,200 --> 00:12:30,100 before I met you. You made me this way! 261 00:12:30,133 --> 00:12:33,033 You're like a perverted Henry Higgins! 262 00:12:34,334 --> 00:12:37,300 The guy from "Magnum p.I."? 263 00:12:37,334 --> 00:12:39,868 "My fair lady," you caveman. 264 00:12:39,901 --> 00:12:41,868 I used to care about those things 265 00:12:41,901 --> 00:12:43,901 before you dragged me into your world of sin. 266 00:12:43,934 --> 00:12:46,000 15 minutes ago, you talked about the thrill 267 00:12:46,033 --> 00:12:47,300 of living on the wild side. 268 00:12:47,334 --> 00:12:49,968 That's before I was starring in my own nudie film! 269 00:12:54,167 --> 00:12:56,667 Caitlin, calm down. This is embarrassing for me, too. 270 00:12:56,701 --> 00:12:58,067 Oh, right, you're a guy. 271 00:12:58,100 --> 00:12:59,868 You're going to be getting high-fives. 272 00:12:59,901 --> 00:13:01,767 I'm going to lose all credibility. 273 00:13:01,801 --> 00:13:04,734 Look at them. They've obviously seen the tape. 274 00:13:04,767 --> 00:13:06,968 Caitlin, get a hold of yourself. 275 00:13:07,000 --> 00:13:09,267 This isn't the end of the world. 276 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 It is. I just had the wildest sex in my life, 277 00:13:11,334 --> 00:13:13,167 and it's caught on a security tape. 278 00:13:13,200 --> 00:13:14,601 No one is going to see it. 279 00:13:14,634 --> 00:13:16,701 I'll go to security and get the tape myself. 280 00:13:16,734 --> 00:13:20,033 You'd better hurry up before anyone else gets their hands on it. 281 00:13:27,133 --> 00:13:28,467 Did you get the tape? 282 00:13:28,501 --> 00:13:30,601 No, someone already took it. 283 00:13:30,634 --> 00:13:31,834 Who would've taken it? 284 00:13:31,868 --> 00:13:33,934 [COUGHS] 285 00:13:36,033 --> 00:13:39,300 Stuart, I'm going to need that tape. 286 00:13:39,334 --> 00:13:40,300 Before I give you it, 287 00:13:40,334 --> 00:13:42,234 let me ask you a few questions. 288 00:13:42,267 --> 00:13:43,834 Go ahead. 289 00:13:43,868 --> 00:13:47,234 If I wanted to rent this tape at a video store, 290 00:13:47,267 --> 00:13:51,467 would I have to walk through a beaded curtain to get it? 291 00:13:51,501 --> 00:13:53,868 You have no idea what's on there. 292 00:13:53,901 --> 00:13:55,701 Well, there's a vcr right here. 293 00:13:55,734 --> 00:13:57,300 Why don't we all watch it together? 294 00:13:57,334 --> 00:13:59,300 You wouldn't. Wouldn't I? 295 00:13:59,334 --> 00:14:01,634 Then maybe I'll tell everyone how I caught you 296 00:14:01,667 --> 00:14:03,534 at last year's Christmas party... 297 00:14:03,567 --> 00:14:07,634 alone with easy Debbie from highway maintenance... 298 00:14:07,667 --> 00:14:12,567 Talking about feelings. 299 00:14:12,601 --> 00:14:15,567 You're a sick bastard. 300 00:14:15,601 --> 00:14:17,901 Yes. We got the tape. 301 00:14:17,934 --> 00:14:20,267 Ah, the security tape. Ha! 302 00:14:20,300 --> 00:14:22,000 I was wondering who had this. 303 00:14:22,033 --> 00:14:24,334 We'll watch it at the end of the day. 304 00:14:24,367 --> 00:14:26,234 Then we'll see who did it. 305 00:14:26,267 --> 00:14:29,267 And how many times. 306 00:14:29,300 --> 00:14:31,367 Ha ha ha ha! 307 00:14:36,434 --> 00:14:37,501 Dr. greenfield. 308 00:14:37,534 --> 00:14:39,267 Hello. Ha ha. 309 00:14:39,300 --> 00:14:41,234 Your book is worthless. 310 00:14:41,267 --> 00:14:44,234 My kid won't stop crying. 311 00:14:44,267 --> 00:14:46,701 You said, "show him colors," I bought him a mobile. 312 00:14:46,734 --> 00:14:49,868 You said, "give him warm milk," I fixed him a bottle. 313 00:14:49,901 --> 00:14:51,901 You said, "hold him like a football," 314 00:14:51,934 --> 00:14:53,901 I watched "moulin Rouge!" 315 00:14:53,934 --> 00:14:55,701 Yeah, well, you were 0-for-2 316 00:14:55,734 --> 00:14:58,033 and I was jonesing for a musical. 317 00:14:58,067 --> 00:15:00,300 [SIGHS] 318 00:15:04,667 --> 00:15:07,067 Carter, I usually don't like to get involved 319 00:15:07,100 --> 00:15:09,033 in other people's personal lives. 320 00:15:09,067 --> 00:15:12,067 It's presumptuous, it's awkward, 321 00:15:12,100 --> 00:15:14,200 but mostly I just don't care. 322 00:15:14,234 --> 00:15:16,300 As a parent, 323 00:15:16,334 --> 00:15:18,667 I think I can offer you a little advice here. 324 00:15:18,701 --> 00:15:22,334 Sir, I just feel so overwhelmed. 325 00:15:22,367 --> 00:15:24,667 Maybe I'm not cut out for this. 326 00:15:24,701 --> 00:15:26,467 Of course you are. Come on, sir. 327 00:15:26,501 --> 00:15:28,734 The baby responds more to Paul than to me. 328 00:15:28,767 --> 00:15:30,734 Because he senses your tension. 329 00:15:30,767 --> 00:15:33,167 You've got all these thoughts and these ideas 330 00:15:33,200 --> 00:15:34,801 racing around your mind. 331 00:15:34,834 --> 00:15:36,000 Paul... 332 00:15:36,033 --> 00:15:39,000 He's not burdened with any of that. 333 00:15:39,033 --> 00:15:41,234 What you have to do is get rid of those books 334 00:15:41,267 --> 00:15:42,400 and trust your instincts. 335 00:15:42,434 --> 00:15:44,334 Maybe you're right. 336 00:15:44,367 --> 00:15:48,133 You've given Sam a home, security... 337 00:15:48,167 --> 00:15:50,901 A bold sense of fashion. 338 00:15:50,934 --> 00:15:54,467 Now go over there and hold your baby. Come on. 339 00:16:08,667 --> 00:16:11,133 When he's so peaceful like this, 340 00:16:11,167 --> 00:16:14,767 it almost makes you forget the last couple of days. 341 00:16:14,801 --> 00:16:17,501 It's moments like this that make it all worth it. 342 00:16:17,534 --> 00:16:19,701 Thank you, sir. 343 00:16:19,734 --> 00:16:21,534 I'm glad to help. 344 00:16:21,567 --> 00:16:23,634 Now back to not caring. 345 00:16:29,501 --> 00:16:31,634 Sir, who's watching that video? 346 00:16:31,667 --> 00:16:33,667 Just you, me, Charlie. 347 00:16:33,701 --> 00:16:35,701 And, apparently, 348 00:16:35,734 --> 00:16:37,534 Stuart. 349 00:16:37,567 --> 00:16:39,334 You don't need to be here, Stuart. 350 00:16:39,367 --> 00:16:42,634 Someone stole a pair of Jackie o's sunglasses, 351 00:16:42,667 --> 00:16:44,834 and I will not rest until I find out who it was. 352 00:16:44,868 --> 00:16:48,167 God bless you, Stuart. You're a real team player. 353 00:16:48,200 --> 00:16:49,801 What do we do? 354 00:16:49,834 --> 00:16:51,601 There's a chance the glasses were stolen 355 00:16:51,634 --> 00:16:53,100 before we were in the office. 356 00:16:53,133 --> 00:16:54,501 Just be cool. 357 00:16:54,534 --> 00:16:57,367 Right. Showtime! 358 00:17:07,567 --> 00:17:11,200 Well, nothing out of the ordinary yet. 359 00:17:11,234 --> 00:17:14,100 Well, let's just skip ahead. 360 00:17:15,701 --> 00:17:17,167 Hey, it's you guys. 361 00:17:17,200 --> 00:17:19,934 Oh, my God. It couldn't get any worse. 362 00:17:19,968 --> 00:17:21,300 What are you guys watching? 363 00:17:21,334 --> 00:17:22,934 The surveillance video. 364 00:17:22,968 --> 00:17:24,367 MAYOR: Have a seat. 365 00:17:24,400 --> 00:17:25,901 Don't mind if we do. 366 00:17:32,467 --> 00:17:34,634 Sir, I can't take it anymore. 367 00:17:34,667 --> 00:17:36,434 Charlie and I had sex in your office. 368 00:17:38,133 --> 00:17:39,367 Caitlin, stop. 369 00:17:39,400 --> 00:17:42,100 No, no, I am tired of sneaking around. 370 00:17:42,133 --> 00:17:43,767 We're a couple. 371 00:17:43,801 --> 00:17:46,400 This man brings out my wild side, 372 00:17:46,434 --> 00:17:48,367 and I don't care who knows about it. 373 00:17:48,400 --> 00:17:50,367 You are looking at a natural expression 374 00:17:50,400 --> 00:17:52,133 of our feelings for each other. 375 00:17:52,167 --> 00:17:56,100 Caitlin, we weren't on-camera. 376 00:18:02,968 --> 00:18:05,501 So how about the mayor's dancing? 377 00:18:05,534 --> 00:18:08,734 How embarrassing was that? 378 00:18:12,067 --> 00:18:13,367 That was awful. 379 00:18:13,400 --> 00:18:15,367 Wasn't it the most humiliating experience 380 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 of your life? 381 00:18:16,434 --> 00:18:20,100 It doesn't even crack my top 10. 382 00:18:20,133 --> 00:18:21,434 Hey, guys. 383 00:18:21,467 --> 00:18:24,167 I, uh, I just wanted you to know 384 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 that I'm not mad about what happened. 385 00:18:26,033 --> 00:18:28,300 In fact, I think it's wonderful 386 00:18:28,334 --> 00:18:30,934 the two people I care so much about are together. 387 00:18:30,968 --> 00:18:32,968 Thank you, sir. We appreciate it. 388 00:18:33,000 --> 00:18:36,100 Just try not to be together on my furniture anymore. 389 00:18:36,133 --> 00:18:38,634 Yes, sir. 390 00:18:38,667 --> 00:18:40,234 You know, a lot is happening here. 391 00:18:40,267 --> 00:18:43,634 I mean, you two are a couple. Carter has a baby. 392 00:18:43,667 --> 00:18:45,834 You know, things are moving so fast. 393 00:18:45,868 --> 00:18:48,767 Of course, I'm still alone, and my kid never calls, but... 394 00:18:48,801 --> 00:18:52,100 I'm really happy for you. 395 00:18:52,133 --> 00:18:53,767 Uh, sir, the governor's on the phone. 396 00:18:53,801 --> 00:18:55,534 He's asking about the glasses again. 397 00:18:55,567 --> 00:18:57,734 Oh, I'm sick of him badgering me. 398 00:18:57,767 --> 00:19:00,634 If I was half a man, I'd keep him on hold, show him who's in charge. 399 00:19:00,667 --> 00:19:02,767 Are you going to? God, no, get out of my way. 400 00:19:05,300 --> 00:19:07,334 So, you feeling better? 401 00:19:07,367 --> 00:19:08,434 A little. 402 00:19:08,467 --> 00:19:10,634 It wasn't exactly the way I envisioned 403 00:19:10,667 --> 00:19:11,934 telling people about us. 404 00:19:11,968 --> 00:19:15,534 When are things going to get normal between us? 405 00:19:15,567 --> 00:19:18,400 I don't know. I guess what we did was pretty crazy. 406 00:19:18,434 --> 00:19:20,801 It was irresponsible and stupid. 407 00:19:20,834 --> 00:19:24,634 It was also... Kind of fun. 408 00:19:25,167 --> 00:19:26,501 Really? 409 00:19:26,534 --> 00:19:30,801 Yeah. I'd like to do more stupid things. 410 00:19:30,834 --> 00:19:33,634 Well, you're with the right guy. 411 00:19:33,667 --> 00:19:36,434 Oh, it's 10:00. 412 00:19:36,467 --> 00:19:39,567 I think we can get out of here. 413 00:19:39,601 --> 00:19:43,534 Wait, it's 10:00. You know what that means? 414 00:19:43,567 --> 00:19:46,000 What? It's our anniversary. 415 00:19:46,033 --> 00:19:49,667 Two weeks ago, at this exact moment, you looked at me and said, 416 00:19:49,701 --> 00:19:51,567 "what do you think you're doing?" 417 00:19:51,601 --> 00:19:53,868 Do you have an answer yet? 418 00:19:53,901 --> 00:19:56,167 Best two weeks of my life. 419 00:19:56,200 --> 00:19:59,234 Oh, Charlie... 420 00:19:59,267 --> 00:20:01,534 I know. 421 00:20:05,300 --> 00:20:07,901 Hey, since you guys are a new couple, 422 00:20:07,934 --> 00:20:10,033 I thought I'd get you a little gift. 423 00:20:12,567 --> 00:20:14,901 See you tomorrow, Stuart. 424 00:20:17,734 --> 00:20:20,767 [SIGHS] Get some sleep, Carter. 425 00:20:20,801 --> 00:20:22,767 Good night. 426 00:20:22,801 --> 00:20:25,133 * hip hip good night, guys. 427 00:20:25,167 --> 00:20:27,334 Good night, Sam. 428 00:20:27,367 --> 00:20:30,834 * hip hip 429 00:20:30,868 --> 00:20:33,000 * hip hip 430 00:20:33,033 --> 00:20:37,167 * when you're on a holiday 431 00:20:37,200 --> 00:20:41,334 * you can't find the words to say * 432 00:20:41,367 --> 00:20:45,501 * all the things that come to you * 433 00:20:45,534 --> 00:20:49,834 * and I wanna feel it, too 434 00:20:49,868 --> 00:20:54,033 * on an island in the sun * 435 00:20:54,067 --> 00:20:58,033 * we'll be playin' and havin' fun * 436 00:20:58,067 --> 00:21:00,934 * and it makes me feel so fine * 437 00:21:27,634 --> 00:21:29,367 sit, ubu, sit. Good dog. 438 00:21:29,400 --> 00:21:31,334 [BARKING] 439 00:21:31,367 --> 00:21:32,567 Moo.30980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.