Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,567
Wow.
2
00:00:04,601 --> 00:00:06,033
Feels weird
being in your office
3
00:00:06,067 --> 00:00:08,100
now that we're a couple.
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,534
I don't know how to act.
5
00:00:09,567 --> 00:00:11,534
Caitlin,
we've discussed this.
6
00:00:11,567 --> 00:00:13,601
When we're here,
we're all business.
7
00:00:13,634 --> 00:00:15,000
Okay.
8
00:00:15,033 --> 00:00:17,267
We came in under budget
on the library renovation.
9
00:00:17,300 --> 00:00:19,367
That is great.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,968
Really, really great.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,701
What are you doing?
12
00:00:23,734 --> 00:00:26,400
I'm exercising
good management skills.
13
00:00:26,434 --> 00:00:28,367
The best way
to acknowledge a job well done
14
00:00:28,400 --> 00:00:29,767
is with a stroke
of the hair.
15
00:00:29,801 --> 00:00:31,601
Hey, Charlie, guess what.
16
00:00:31,634 --> 00:00:34,334
Got that swing vote
for that education proposal.
17
00:00:34,367 --> 00:00:36,067
That's great, Paul.
Yeah.
18
00:00:38,734 --> 00:00:40,601
Really, really great.
19
00:00:40,634 --> 00:00:41,767
Yeah.
20
00:00:53,834 --> 00:00:57,701
I also got out
that press release.
21
00:01:28,100 --> 00:01:30,400
Charlie, I got us
a reservation
22
00:01:30,434 --> 00:01:32,534
at Vince & Eddie's
for dinner tonight.
23
00:01:32,567 --> 00:01:35,267
Oh. That's great.
24
00:01:35,300 --> 00:01:37,334
Don't worry. I know there's
a Knicks game,
25
00:01:37,367 --> 00:01:39,067
so I got us a table
by the bar
26
00:01:39,100 --> 00:01:40,701
so you could watch it.
27
00:01:40,734 --> 00:01:44,400
That is the most beautiful
thing I've ever heard.
28
00:01:44,434 --> 00:01:46,534
You know me so well.
29
00:01:46,567 --> 00:01:48,334
There are advantages
to dating a friend.
30
00:01:48,367 --> 00:01:50,934
You're right. You know,
this is the first relationship
31
00:01:50,968 --> 00:01:53,367
I've been in where I can just
relax and be myself.
32
00:01:53,400 --> 00:01:55,734
Whoops.
33
00:01:57,901 --> 00:02:00,567
Sorry.
34
00:02:03,334 --> 00:02:04,801
There's the new couple.
35
00:02:04,834 --> 00:02:06,901
Are you guys telling
anyone yet?
36
00:02:06,934 --> 00:02:08,267
No.
37
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
I'm the only one
who knows about you two?
38
00:02:10,434 --> 00:02:13,267
Knows what
about them?
39
00:02:13,300 --> 00:02:16,234
Well, if you add
Charlie and Caitlin's ages,
40
00:02:16,267 --> 00:02:18,234
divide by 7,
and add 1,800,
41
00:02:18,267 --> 00:02:20,934
you get...
The year of Lincoln's birth.
42
00:02:22,434 --> 00:02:25,801
Why wasn't I told
about this?
43
00:02:27,133 --> 00:02:29,033
Guys, let me introduce you
to the organizer
44
00:02:29,067 --> 00:02:30,300
of the mayors'
conference.
45
00:02:30,334 --> 00:02:31,834
Charlie, this is...
46
00:02:31,868 --> 00:02:33,801
Carla Hayes.
47
00:02:33,834 --> 00:02:35,634
Right. And, Carla,
this is Charlie...
48
00:02:35,667 --> 00:02:37,400
Charlie Crawford.
49
00:02:37,434 --> 00:02:40,467
Wow, you guys
are really good at this.
50
00:02:40,501 --> 00:02:43,434
The last time I saw you was
that ski weekend in Vermont.
51
00:02:43,467 --> 00:02:46,434
That's right.
We rented that amazing condo.
52
00:02:46,467 --> 00:02:49,100
Remember the security
busted us for trespassing?
53
00:02:49,133 --> 00:02:52,234
BOTH: In the neighbors'
hot tub!
54
00:02:52,267 --> 00:02:57,000
That was so great.
Ha ha ha.
55
00:02:57,033 --> 00:03:00,901
[CLEARS THROAT]
It wasn't that great.
56
00:03:00,934 --> 00:03:03,300
I'm sorry. Carla, this is
Caitlin, and that's Carter.
57
00:03:03,334 --> 00:03:04,801
Nice to meet you.
58
00:03:04,834 --> 00:03:07,467
Well, I have meetings to go to.
You want to walk me out?
59
00:03:07,501 --> 00:03:09,033
Sure.
60
00:03:12,367 --> 00:03:13,934
Wow.
61
00:03:13,968 --> 00:03:15,868
That was uncomfortable.
62
00:03:15,901 --> 00:03:17,300
Oh, it sure was.
63
00:03:17,334 --> 00:03:20,167
How bad did she want me?
64
00:03:26,100 --> 00:03:28,067
I can't stand
these conventions.
65
00:03:28,100 --> 00:03:30,067
Nothing but a bunch
of glad-handing
66
00:03:30,100 --> 00:03:31,801
and corny jokes, huh?
67
00:03:31,834 --> 00:03:34,067
Here comes the mayor
of Milwaukee.
68
00:03:34,100 --> 00:03:36,067
Hey, bill,
how's Milwaukee?
69
00:03:36,100 --> 00:03:37,467
Anything brewin'?
70
00:03:37,501 --> 00:03:38,934
Ah ha ha ha.
71
00:03:38,968 --> 00:03:40,701
Ha ha!
72
00:03:40,734 --> 00:03:43,334
Oh, that was painful.
73
00:03:43,367 --> 00:03:45,167
Here comes Philadelphia.
Hey! Bruce!
74
00:03:45,200 --> 00:03:48,167
When are you going to fix
the crack in that bell, huh?
75
00:03:48,200 --> 00:03:50,434
Ha ha ha.
76
00:03:50,467 --> 00:03:52,834
I hate myself.
77
00:03:52,868 --> 00:03:54,534
Uh-oh.
Hollywood's in the house.
78
00:03:54,567 --> 00:03:55,701
Here's the mayor of L.A.
79
00:03:55,734 --> 00:03:57,901
I can't stand that stone Taylor.
80
00:03:57,934 --> 00:04:01,934
Leave it to the mayor of L.A.
to show up an hour late, huh?
81
00:04:01,968 --> 00:04:03,701
Always has to make
an entrance.
82
00:04:03,734 --> 00:04:06,767
Hey, stone! Well, that's
some soft-looking leather.
83
00:04:06,801 --> 00:04:09,234
Oh, well, I had
the jacket custom made.
84
00:04:09,267 --> 00:04:11,534
I'm talking about
your face.
85
00:04:11,567 --> 00:04:13,501
[LAUGHING]
86
00:04:13,534 --> 00:04:16,434
But I guess that's been
custom made, too, huh?
87
00:04:16,467 --> 00:04:18,267
[LAUGHING]
88
00:04:18,300 --> 00:04:19,868
Speaking of which,
is that a new chin?
89
00:04:19,901 --> 00:04:21,701
Yes, it is.
90
00:04:21,734 --> 00:04:23,701
I was wondering what
they did with my old one.
91
00:04:23,734 --> 00:04:25,367
It appears they stuck it
under yours.
92
00:04:25,400 --> 00:04:29,534
[LAUGHING]
93
00:04:29,567 --> 00:04:31,834
Why don't we put
our personal issues aside,
94
00:04:31,868 --> 00:04:34,701
stone, and concentrate
on the cities that we represent?
95
00:04:34,734 --> 00:04:36,033
I guess you've heard about
96
00:04:36,067 --> 00:04:38,968
the new state-of-the-art
performance center we have.
97
00:04:39,000 --> 00:04:40,334
Houses three shows
at once.
98
00:04:40,367 --> 00:04:41,534
Well, that's cute.
99
00:04:41,567 --> 00:04:44,868
Maybe you've heard
of a thing called Broadway.
100
00:04:44,901 --> 00:04:47,534
Yeah, we have year-round
beautiful weather.
101
00:04:47,567 --> 00:04:49,767
Well, we've got year-round
intelligence.
102
00:04:49,801 --> 00:04:53,200
Oh, yeah? Our sister city
is going to be Paris.
103
00:04:53,234 --> 00:04:56,434
Well, our sister city
is...
104
00:04:56,467 --> 00:04:57,934
Um, what?
105
00:04:57,968 --> 00:04:59,133
Ottawa.
106
00:04:59,167 --> 00:05:01,834
Ottawa. Ha ha ha ha!
107
00:05:01,868 --> 00:05:04,767
Ottawa. Good for you.
108
00:05:04,801 --> 00:05:08,100
I hear they have
a wonderful personality.
109
00:05:08,133 --> 00:05:10,434
Ha ha ha ha!
110
00:05:10,467 --> 00:05:12,767
New York is the greatest city
in the free world.
111
00:05:12,801 --> 00:05:14,300
How did we end up
with ottawa?
112
00:05:14,334 --> 00:05:16,234
Sir, it is the capital
of Canada.
113
00:05:16,267 --> 00:05:18,267
Well, that's like being
the president
114
00:05:18,300 --> 00:05:19,601
of the audio/visual club.
115
00:05:19,634 --> 00:05:21,734
I was the president
of the audio/visual...
116
00:05:21,767 --> 00:05:23,234
well, not president.
117
00:05:23,267 --> 00:05:24,901
I was recording secretary.
118
00:05:26,267 --> 00:05:28,234
Sir, if you're not happy
with ottawa,
119
00:05:28,267 --> 00:05:29,667
other cities
are available.
120
00:05:29,701 --> 00:05:31,234
Oh, really? Such as?
121
00:05:31,267 --> 00:05:35,100
Well, uh, okay. Tokyo.
Too crowded.
122
00:05:35,133 --> 00:05:36,267
Melbourne.
123
00:05:36,300 --> 00:05:38,300
Mel-boring.
124
00:05:38,334 --> 00:05:40,567
Hey, guys, you got to come
to the back table.
125
00:05:40,601 --> 00:05:42,734
Stone Taylor is telling
crazy stories
126
00:05:42,767 --> 00:05:44,567
about his Oscar after-party.
127
00:05:44,601 --> 00:05:46,667
You don't want to miss it.
128
00:05:46,701 --> 00:05:52,167
[GALES OF LAUGHTER DRIFTFROM THE BACK OF THE ROOM]
129
00:05:52,200 --> 00:05:53,434
Go ahead, Paul.
130
00:06:01,834 --> 00:06:04,968
Oh, my God.
131
00:06:05,000 --> 00:06:06,334
Is that Joseph Maxwell?
132
00:06:06,367 --> 00:06:08,000
Yeah, he's covering
the conference
133
00:06:08,033 --> 00:06:09,701
for "today's world"
magazine.
134
00:06:09,734 --> 00:06:11,133
What's the big deal?
135
00:06:11,167 --> 00:06:13,067
He's pulitzer prize-
winning writer,
136
00:06:13,100 --> 00:06:15,067
not to mention
a champion triathlete,
137
00:06:15,100 --> 00:06:17,868
plus he was voted one of
the 10 sexiest men in New York.
138
00:06:17,901 --> 00:06:20,133
That list is the dumbest thing
in the world.
139
00:06:20,167 --> 00:06:22,000
Weren't you number 11?
140
00:06:22,033 --> 00:06:23,734
Yeah.
141
00:06:23,767 --> 00:06:27,167
But if Alec Baldwin
porks up again, I'm in.
142
00:06:29,267 --> 00:06:31,434
Carter, can I talk to you
about something?
143
00:06:31,467 --> 00:06:33,167
Yeah, sure. What's up?
144
00:06:33,200 --> 00:06:34,901
I can't stop thinking
about that woman
145
00:06:34,934 --> 00:06:36,634
that Charlie was with
before.
146
00:06:36,667 --> 00:06:38,567
I mean, I know
all about his past,
147
00:06:38,601 --> 00:06:40,968
and now that we're together,
just seeing him
148
00:06:41,000 --> 00:06:43,167
with one of his exes
really bothered me.
149
00:06:43,200 --> 00:06:44,834
Caitlin, anyone would
feel the same.
150
00:06:44,868 --> 00:06:46,267
Well, I'm not sure
what to do.
151
00:06:46,300 --> 00:06:48,234
I mean, I don't want to be
the kind of person
152
00:06:48,267 --> 00:06:49,901
who turns everything
into a big deal,
153
00:06:49,934 --> 00:06:52,167
but if this relationship
is going to have a chance,
154
00:06:52,200 --> 00:06:54,167
we have to be able
to talk about everything.
155
00:06:54,200 --> 00:06:55,534
You don't have a choice.
156
00:06:55,567 --> 00:06:57,534
You got to confront
the situation.
157
00:06:57,567 --> 00:06:59,667
Or you'll wind up
one of those pathetic people
158
00:06:59,701 --> 00:07:01,067
who play passive-aggressive
games.
159
00:07:01,100 --> 00:07:02,701
I've learned that much
in 36 years.
160
00:07:02,734 --> 00:07:04,501
Oh, my God,
I am so sorry.
161
00:07:04,534 --> 00:07:07,000
I forgot it was
your birthday yesterday.
162
00:07:07,033 --> 00:07:08,467
It's no big deal.
163
00:07:08,501 --> 00:07:09,801
I bought myself a cake,
164
00:07:09,834 --> 00:07:11,701
I sat home alone,
and I ate it.
165
00:07:11,734 --> 00:07:13,067
Ha.
166
00:07:13,100 --> 00:07:15,067
Happy Birthday to me.
167
00:07:17,434 --> 00:07:21,000
Um, Charlie, I want
to talk to you about Carla
168
00:07:21,033 --> 00:07:23,701
and how uncomfortable
it was seeing her.
169
00:07:23,734 --> 00:07:28,467
Don't let it bother you.
I was fine.
170
00:07:28,501 --> 00:07:31,434
By the way, thanks for being
so cool about it.
171
00:07:31,467 --> 00:07:32,934
What do you mean?
172
00:07:32,968 --> 00:07:35,100
Well, most women
would have flipped out
173
00:07:35,133 --> 00:07:36,601
and gotten jealous.
174
00:07:36,634 --> 00:07:39,133
Then they'd want to talk
about every tiny detail.
175
00:07:39,167 --> 00:07:41,000
So, if someone
felt jealous,
176
00:07:41,033 --> 00:07:43,567
they should just
keep it to themself?
177
00:07:43,601 --> 00:07:45,434
Why would someone
want to show
178
00:07:45,467 --> 00:07:47,100
that side of themselves,
anyways?
179
00:07:47,133 --> 00:07:49,567
It's such an ugly,
weak emotion.
180
00:07:49,601 --> 00:07:52,234
So you're saying
you never get jealous?
181
00:07:52,267 --> 00:07:53,934
No, never.
182
00:07:53,968 --> 00:07:57,100
I have self-confidence.
183
00:07:57,133 --> 00:08:01,634
Well, this conversation
has been very enlightening.
184
00:08:02,934 --> 00:08:04,300
I'm glad we talked.
185
00:08:04,334 --> 00:08:08,567
That's what I'm here for.
186
00:08:08,601 --> 00:08:11,067
Man, are we clicking.
187
00:08:16,667 --> 00:08:18,767
I am proud to proclaim
sisterhood
188
00:08:18,801 --> 00:08:21,100
between the great city
of New York
189
00:08:21,133 --> 00:08:22,601
and the very...
190
00:08:22,634 --> 00:08:24,434
Pleasant city of ottawa.
191
00:08:24,467 --> 00:08:26,000
Thank you, sir.
192
00:08:26,033 --> 00:08:28,434
I know you won't be
disappointed with ottawa.
193
00:08:28,467 --> 00:08:30,734
We're the home
of 5-pin bowling,
194
00:08:30,767 --> 00:08:32,434
nursing mother
breast pads,
195
00:08:32,467 --> 00:08:35,601
and the best back bacon
west of lake champlain.
196
00:08:35,634 --> 00:08:37,100
Oh! Ha ha.
197
00:08:37,133 --> 00:08:39,167
Ottawa... the Paris...
198
00:08:39,200 --> 00:08:42,801
Of central Canada.
199
00:08:42,834 --> 00:08:44,133
Excuse me, sir.
200
00:08:44,167 --> 00:08:47,501
Excuse me, eh?
201
00:08:47,534 --> 00:08:50,601
Sir, I crashed the crepe expo
at the French embassy
202
00:08:50,634 --> 00:08:52,801
this morning
like you asked me to.
203
00:08:52,834 --> 00:08:54,400
I didn't ask you
to do that.
204
00:08:54,434 --> 00:08:56,267
Right, right, right.
Anyway, it turns out
205
00:08:56,300 --> 00:08:58,133
that pairs hasn't officially
committed
206
00:08:58,167 --> 00:08:59,634
to be L.A.'s sister city.
207
00:08:59,667 --> 00:09:01,734
I should have known.
Stone is such a liar.
208
00:09:01,767 --> 00:09:03,634
I bet he's not even
really neighbors
209
00:09:03,667 --> 00:09:05,634
with Susan Anton!
210
00:09:05,667 --> 00:09:07,167
This means
that I can get Paris.
211
00:09:07,200 --> 00:09:08,501
Finally I can beat
that guy.
212
00:09:08,534 --> 00:09:10,968
Well, sir, do you really
think you can take Paris?
213
00:09:11,033 --> 00:09:13,901
Why not? It's been done
by everyone who's ever tried.
214
00:09:19,367 --> 00:09:20,868
Hi, Caitlin.
215
00:09:20,901 --> 00:09:22,400
I'm not making
any promises,
216
00:09:22,434 --> 00:09:24,334
but if you come by
my place after dinner,
217
00:09:24,367 --> 00:09:27,000
there's a good chance
you might get lucky.
218
00:09:27,033 --> 00:09:28,701
I can't make it.
219
00:09:28,734 --> 00:09:31,400
I'm kidding.
I'll totally put out.
220
00:09:31,434 --> 00:09:33,434
No, Charlie,
I have to take out
221
00:09:33,467 --> 00:09:35,501
a reporter for the mayor
tonight.
222
00:09:35,534 --> 00:09:38,467
Oh. Okay. I understand.
223
00:09:38,501 --> 00:09:44,200
It's just business.
224
00:09:44,234 --> 00:09:47,701
Exactly what kind
of business are you doing?
225
00:09:47,734 --> 00:09:50,234
You're not upset,
are you?
226
00:09:50,267 --> 00:09:52,033
Oh, no. Please.
227
00:09:52,067 --> 00:09:53,267
Don't be silly.
228
00:09:53,300 --> 00:09:55,534
Hi there.
I'm Joseph Maxwell.
229
00:09:55,567 --> 00:09:56,868
Oh, Caitlin Moore.
230
00:09:56,901 --> 00:09:58,300
The mayor told me
I'd be meeting
231
00:09:58,334 --> 00:09:59,434
with one of his top aides.
232
00:09:59,467 --> 00:10:01,000
I had no idea
you were so beautiful.
233
00:10:01,033 --> 00:10:02,701
Thank you.
That means a lot
234
00:10:02,734 --> 00:10:06,000
coming from the fourth sexiest
man in New York.
235
00:10:06,033 --> 00:10:07,701
Hi. Charlie Crawford.
236
00:10:07,734 --> 00:10:11,200
I was number two
last year.
237
00:10:11,234 --> 00:10:12,701
Then I hurt my shoulder,
238
00:10:12,734 --> 00:10:15,033
lost a little
chest definition...
239
00:10:15,067 --> 00:10:17,367
You know how that goes.
240
00:10:17,400 --> 00:10:19,634
Not really.
241
00:10:19,667 --> 00:10:20,901
So, our limo awaits.
242
00:10:20,934 --> 00:10:22,601
Great.
243
00:10:22,634 --> 00:10:25,467
You two have fun
tonight.
244
00:10:40,300 --> 00:10:42,334
Well, that answers
just about all my questions
245
00:10:42,367 --> 00:10:43,801
on the Winston
administration.
246
00:10:43,834 --> 00:10:45,400
Thank you so much
for doing this.
247
00:10:45,434 --> 00:10:47,400
Oh, don't mention it.
248
00:10:47,434 --> 00:10:50,000
It's been fascinating
getting to know you.
249
00:10:50,033 --> 00:10:52,667
I can't believe you trekked
through the Amazon.
250
00:10:52,701 --> 00:10:53,968
How do you stay so fit?
251
00:10:54,000 --> 00:10:56,601
My secret...
I never eat carbs.
252
00:10:58,801 --> 00:11:00,868
I'll see you tonight
at the mayors' banquet.
253
00:11:00,901 --> 00:11:03,968
Looking forward to it.
254
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
Caitlin,
can you look at this?
255
00:11:06,133 --> 00:11:07,601
What is it?
256
00:11:07,634 --> 00:11:09,601
I got to fill out
this expense voucher
257
00:11:09,634 --> 00:11:11,801
for your business dinner
last night.
258
00:11:11,834 --> 00:11:13,033
Okay.
259
00:11:13,067 --> 00:11:14,934
So, the dinner started
at 7:00.
260
00:11:14,968 --> 00:11:17,267
I'm guessing you got home
at what, 9:00? 10:00?
261
00:11:17,300 --> 00:11:19,601
1:00.
262
00:11:19,634 --> 00:11:21,267
I see.
263
00:11:21,300 --> 00:11:23,000
A little late
for a work night.
264
00:11:23,033 --> 00:11:24,634
But we'll stick
to expenses.
265
00:11:24,667 --> 00:11:26,901
Were there any alcoholic
beverages consumed?
266
00:11:26,934 --> 00:11:29,667
We had two bottles of wine.
267
00:11:29,701 --> 00:11:33,000
Excessive drinking...
268
00:11:33,033 --> 00:11:34,501
Did he make you laugh?
269
00:11:34,534 --> 00:11:36,000
Ha ha.
270
00:11:36,033 --> 00:11:38,534
Yes. He was very charming.
271
00:11:38,567 --> 00:11:41,167
Two bottles of wine,
who wouldn't be?
272
00:11:41,200 --> 00:11:43,901
Charlie, these questions
seem a little strange
273
00:11:43,934 --> 00:11:45,634
for an expense report.
274
00:11:45,667 --> 00:11:47,067
Hey, don't blame me.
275
00:11:47,100 --> 00:11:49,734
Those people in accounting
don't fool around.
276
00:11:49,767 --> 00:11:52,067
Which brings me
to my next question.
277
00:11:52,100 --> 00:11:54,234
You're acting a little
strange.
278
00:11:54,267 --> 00:11:55,801
Are you jealous?
279
00:11:55,834 --> 00:11:58,767
No. I'm just trying
to get some work done.
280
00:11:58,801 --> 00:12:00,033
You remember work.
281
00:12:00,067 --> 00:12:01,701
That's what the rest
of us do
282
00:12:01,734 --> 00:12:06,634
while you're out all night
getting liquored up!
283
00:12:10,400 --> 00:12:12,601
What are you doing?
Nothing.
284
00:12:12,634 --> 00:12:14,267
I see you flirting
with Joseph.
285
00:12:14,300 --> 00:12:16,033
You're trying to make
Charlie jealous.
286
00:12:16,067 --> 00:12:17,767
Talking to him
didn't work.
287
00:12:17,801 --> 00:12:19,868
And if this relationship
is going to survive,
288
00:12:19,901 --> 00:12:21,701
he needs to understand
how I feel,
289
00:12:21,734 --> 00:12:23,534
and the only way
that's going to happen
290
00:12:23,567 --> 00:12:25,267
is if I show him.
291
00:12:25,300 --> 00:12:26,601
That stays between us,
okay?
292
00:12:26,634 --> 00:12:28,033
Okay.
293
00:12:28,067 --> 00:12:29,434
But you should know...
294
00:12:29,467 --> 00:12:31,067
Charlie
is not the type of guy
295
00:12:31,100 --> 00:12:32,567
who is easily manipulated.
296
00:12:42,601 --> 00:12:46,400
I'm at the Lakers game,
talking to Jack.
297
00:12:46,434 --> 00:12:48,033
Nicholson.
298
00:12:48,067 --> 00:12:50,968
Anyway, we decided
that if we get you
299
00:12:51,000 --> 00:12:52,467
as a sister city,
300
00:12:52,501 --> 00:12:54,467
we're taking
that canoes film festival
301
00:12:54,501 --> 00:12:55,968
to where it belongs...
302
00:12:56,000 --> 00:12:57,567
gay paree.
303
00:12:57,601 --> 00:13:00,534
Let's drink to that.
304
00:13:00,567 --> 00:13:02,534
Mayor Taylor, you have
an urgent call
305
00:13:02,567 --> 00:13:04,234
from a Susan Anton.
306
00:13:04,267 --> 00:13:07,000
Really?
307
00:13:07,033 --> 00:13:09,467
I'll be just a second.
308
00:13:13,701 --> 00:13:15,400
Simone!
309
00:13:15,434 --> 00:13:17,734
Bon soir!
Bon soir!
310
00:13:17,767 --> 00:13:20,834
Since I only have
a minute, um...
311
00:13:20,868 --> 00:13:22,834
I think you're making
a big mistake
312
00:13:22,868 --> 00:13:24,667
jumping into this thing
with L.A.
313
00:13:24,701 --> 00:13:28,300
Why? Mr. Taylor
seems very nice.
314
00:13:28,334 --> 00:13:29,801
I don't think
you're compatible.
315
00:13:29,834 --> 00:13:31,934
Did you know
that in Los Angeles,
316
00:13:31,968 --> 00:13:33,868
it's illegal
to smoke indoors?
317
00:13:33,901 --> 00:13:36,334
And that includes
your bistros and cafes.
318
00:13:36,367 --> 00:13:39,300
No. It cannot be true.
319
00:13:39,334 --> 00:13:42,133
Taylor
doesn't deserve Paris.
320
00:13:42,167 --> 00:13:45,267
Why, just this morning
he called Gerard depardieu...
321
00:13:45,300 --> 00:13:48,534
what?
I can't even say it.
322
00:13:48,567 --> 00:13:50,300
What did he say
323
00:13:50,334 --> 00:13:53,767
about France's most gifted
cinematic genius?
324
00:13:53,801 --> 00:13:56,968
He called him a bloated,
talentless,
325
00:13:57,000 --> 00:13:59,467
potato-nosed loser.
326
00:13:59,501 --> 00:14:01,834
Oh, mon die...
327
00:14:01,868 --> 00:14:03,834
Big mon die...
328
00:14:09,000 --> 00:14:10,968
I'm sorry this conference
is ending.
329
00:14:11,033 --> 00:14:13,000
I'm having a lot of fun.
330
00:14:13,033 --> 00:14:14,834
[LAUGHS]
331
00:14:14,868 --> 00:14:17,167
What do you
keep laughing at?
332
00:14:17,200 --> 00:14:18,701
Oh, was I laughing?
333
00:14:18,734 --> 00:14:20,334
Yes.
Show me what I did.
334
00:14:20,367 --> 00:14:22,200
[LAUGHS]
335
00:14:22,234 --> 00:14:24,334
[BOTH LAUGHING]
336
00:14:24,367 --> 00:14:26,901
Hey, how's it going?
337
00:14:26,934 --> 00:14:29,367
Horrible. Seeing Caitlin
and Joseph together
338
00:14:29,400 --> 00:14:31,167
is driving me nuts.
339
00:14:31,200 --> 00:14:33,267
I haven't slept.
I can't eat.
340
00:14:33,300 --> 00:14:34,834
My stomach is in knots.
341
00:14:34,868 --> 00:14:37,501
I'm not designed
to care about someone.
342
00:14:37,534 --> 00:14:39,901
You really think she'd be
interested in him over you?
343
00:14:39,934 --> 00:14:42,300
Maybe. I don't know.
344
00:14:42,334 --> 00:14:44,300
I'm going to talk
to Caitlin.
345
00:14:44,334 --> 00:14:46,601
I got to stop worrying
about looking cool
346
00:14:46,634 --> 00:14:47,934
in front of her.
347
00:14:47,968 --> 00:14:51,000
Hey, Charlie, can I talk
to you for a sec?
348
00:14:51,033 --> 00:14:54,667
I'm sort of interested
in one of your friends.
349
00:14:54,701 --> 00:14:57,400
Yeah, you've made that
painfully clear.
350
00:14:57,434 --> 00:14:58,601
Carter knows?
351
00:14:58,634 --> 00:15:01,100
Carter?
352
00:15:01,133 --> 00:15:03,200
Wait a second.
You're gay?
353
00:15:03,234 --> 00:15:04,701
Yeah.
354
00:15:04,734 --> 00:15:07,701
Yes! Yes!
355
00:15:07,734 --> 00:15:09,234
That's fantastic!
356
00:15:09,267 --> 00:15:11,033
That's the greatest thing
in the world!
357
00:15:11,067 --> 00:15:13,734
Could you tell
my dad that?
358
00:15:13,767 --> 00:15:15,534
Hey, what's going on?
359
00:15:15,567 --> 00:15:17,434
Joseph is gay.
360
00:15:17,467 --> 00:15:18,868
Ha.
361
00:15:18,901 --> 00:15:20,601
Yes!
362
00:15:20,634 --> 00:15:23,133
Talk to him.
363
00:15:23,167 --> 00:15:24,534
Uh...
364
00:15:24,567 --> 00:15:26,133
Oh, my God,
this all makes sense.
365
00:15:26,167 --> 00:15:27,634
Caitlin is messing
with me.
366
00:15:27,667 --> 00:15:29,367
Yeah, yeah, yeah,
but what did he mean
367
00:15:29,400 --> 00:15:30,767
when he said
"talk to her"?
368
00:15:30,801 --> 00:15:32,200
Caitlin and I
had a conversation
369
00:15:32,234 --> 00:15:33,567
the other day
about jealousy.
370
00:15:33,601 --> 00:15:35,901
Yeah, yeah, yeah,
but Joseph.
371
00:15:35,934 --> 00:15:37,300
I told her
I'm not the kind of guy
372
00:15:37,334 --> 00:15:38,467
that gets jealous,
373
00:15:38,501 --> 00:15:40,067
and now she's teaching me
a lesson.
374
00:15:40,100 --> 00:15:41,467
Look,
375
00:15:41,501 --> 00:15:43,467
I talk to you about
your relationship crap
376
00:15:43,501 --> 00:15:44,901
all the time!
377
00:15:44,934 --> 00:15:46,901
Is this guy into me
or not?
378
00:15:46,934 --> 00:15:48,567
Yes.
379
00:15:48,601 --> 00:15:51,834
Cool.
380
00:15:51,868 --> 00:15:54,167
Now that we've taken care
of that,
381
00:15:54,200 --> 00:15:55,767
you have my full attention.
382
00:15:55,801 --> 00:15:57,334
I know
what Caitlin's doing,
383
00:15:57,367 --> 00:15:58,834
but don't let her know
that I know.
384
00:15:58,868 --> 00:16:01,000
You see, relationships
are built on trust, so...
385
00:16:01,033 --> 00:16:02,601
hey, hey, there's Joseph.
386
00:16:06,267 --> 00:16:08,267
You are so light
on your feet, mayor Winston.
387
00:16:08,300 --> 00:16:11,334
Oh, please, Simone,
call me Randall.
388
00:16:11,367 --> 00:16:13,968
After all, we are
sister cities now.
389
00:16:15,801 --> 00:16:17,834
Winston.
390
00:16:17,868 --> 00:16:19,334
You snake.
391
00:16:19,367 --> 00:16:21,167
Simone...
392
00:16:21,200 --> 00:16:22,601
How could you?
393
00:16:22,634 --> 00:16:24,667
It's over between us.
394
00:16:24,701 --> 00:16:26,133
Don't make a scene.
395
00:16:26,167 --> 00:16:28,467
Paris is with me now.
396
00:16:28,501 --> 00:16:31,834
Sorry you had to find out
this way.
397
00:16:32,801 --> 00:16:35,634
Randall, what's this
all about?
398
00:16:35,667 --> 00:16:39,300
I thought we were
sister cities, eh?
399
00:16:39,334 --> 00:16:41,701
You're with ottawa?
400
00:16:41,734 --> 00:16:43,133
Well, not in the eyes
401
00:16:43,167 --> 00:16:45,801
of the international
community.
402
00:16:45,834 --> 00:16:48,133
I can't believe
you're seeing another city
403
00:16:48,167 --> 00:16:50,167
behind my back.
404
00:16:50,200 --> 00:16:53,300
American males
are such... Pigs.
405
00:16:53,334 --> 00:16:57,100
Come on, let's go.
406
00:17:00,434 --> 00:17:04,000
I guess neither one of us
is going to get Paris.
407
00:17:04,033 --> 00:17:05,501
You know, I think it's time
408
00:17:05,534 --> 00:17:07,334
that we stopped being
so competitive
409
00:17:07,367 --> 00:17:09,167
and started treating
each other
410
00:17:09,200 --> 00:17:10,901
with a little more
respect.
411
00:17:10,934 --> 00:17:12,467
I guess we did
get a little ugly.
412
00:17:12,501 --> 00:17:14,834
Well, in fairness,
you had a head start.
413
00:17:14,868 --> 00:17:16,901
Boom, I'm back on top!
414
00:17:16,934 --> 00:17:20,067
[LAUGHING HYSTERICALLY]
415
00:17:20,100 --> 00:17:22,567
Charlie, it is too bad
you don't dance.
416
00:17:22,601 --> 00:17:25,067
I am having
a great time with Joseph.
417
00:17:25,100 --> 00:17:26,767
Good to hear.
418
00:17:26,801 --> 00:17:29,234
Pass the garlic bread.
419
00:17:29,267 --> 00:17:30,667
Yeah, it's fun,
420
00:17:30,701 --> 00:17:33,501
but his hands do wander
a bit.
421
00:17:33,534 --> 00:17:36,067
Ah, you can handle yourself.
I trust you.
422
00:17:36,100 --> 00:17:38,200
Good. We're really
hitting it off.
423
00:17:38,234 --> 00:17:40,634
I'm glad, 'cause I'm getting
ready to take off.
424
00:17:40,667 --> 00:17:42,634
If he can give you
a ride home,
425
00:17:42,667 --> 00:17:44,033
that would be sweet.
426
00:17:44,067 --> 00:17:46,367
Super.
427
00:17:48,000 --> 00:17:51,167
Carter,
I can't believe this.
428
00:17:51,200 --> 00:17:52,634
I am all over this guy,
429
00:17:52,667 --> 00:17:54,133
and Charlie's
not jealous.
430
00:17:54,167 --> 00:17:55,734
He doesn't care
about me at all.
431
00:17:55,767 --> 00:17:58,567
Oh, Caitlin,
that's not true.
432
00:17:58,601 --> 00:18:00,501
Oh, really?
Let's find out for sure.
433
00:18:00,534 --> 00:18:01,634
What are you going
to do?
434
00:18:01,667 --> 00:18:03,634
Just sit back and watch.
435
00:18:07,934 --> 00:18:11,734
[MUSIC PLAYING]
436
00:18:34,801 --> 00:18:36,467
What is wrong with you?
437
00:18:36,501 --> 00:18:39,767
This guy is perfect.
How can you not be jealous?
438
00:18:39,801 --> 00:18:42,467
Well, to begin with,
he's hitting on Carter.
439
00:18:49,334 --> 00:18:50,934
So he's gay.
440
00:18:50,968 --> 00:18:53,000
Oh, yeah.
441
00:18:53,033 --> 00:18:54,133
And you knew that?
442
00:18:54,167 --> 00:18:55,834
Oh, yeah.
443
00:18:55,868 --> 00:18:57,434
This must be fun for you.
444
00:18:57,467 --> 00:18:59,100
Oh, yeah.
445
00:19:04,767 --> 00:19:07,200
There you are.
446
00:19:07,234 --> 00:19:10,300
Was that a crazy night,
or what?
447
00:19:10,334 --> 00:19:12,567
You tried
to make me jealous.
448
00:19:12,601 --> 00:19:14,634
I tried to get you back.
449
00:19:14,667 --> 00:19:18,968
You ended up hitting on
a gay guy.
450
00:19:19,000 --> 00:19:21,300
I'm in big trouble,
aren't I?
451
00:19:21,334 --> 00:19:24,067
Look, I'm sorry
if I took this too far,
452
00:19:24,100 --> 00:19:26,200
but you were playing
head games with me.
453
00:19:26,234 --> 00:19:27,501
You're right.
454
00:19:27,534 --> 00:19:29,501
I never used to deal
with problems this way.
455
00:19:29,534 --> 00:19:30,834
What's going on with us?
456
00:19:30,868 --> 00:19:32,167
We're new to this.
457
00:19:32,200 --> 00:19:34,133
We're bound to make
some mistakes.
458
00:19:34,167 --> 00:19:36,300
So how do we make sure
it doesn't happen again?
459
00:19:36,334 --> 00:19:38,334
Someone has got
to step up
460
00:19:38,367 --> 00:19:40,834
and take a mature approach
in this relationship.
461
00:19:40,868 --> 00:19:43,767
And the smart money's
not on me.
462
00:19:43,801 --> 00:19:45,501
From now on,
when I have a problem,
463
00:19:45,534 --> 00:19:47,067
I just need for you
to be there
464
00:19:47,100 --> 00:19:48,300
and let me talk about it.
465
00:19:48,334 --> 00:19:49,534
I can do that.
466
00:19:49,567 --> 00:19:51,901
And listen.
467
00:19:55,400 --> 00:19:57,834
I can work on that.
468
00:19:57,868 --> 00:20:00,100
You know, in hindsight,
hitting on Joseph
469
00:20:00,133 --> 00:20:02,667
might not have been
the right way to handle it,
470
00:20:02,701 --> 00:20:04,701
but meeting Carla
bothered me,
471
00:20:04,734 --> 00:20:07,133
and when I tried
to tell you about it,
472
00:20:07,167 --> 00:20:09,067
you made me feel
ridiculous.
473
00:20:09,100 --> 00:20:11,534
It just never occurred to me
that you could be jealous
474
00:20:11,567 --> 00:20:13,100
of anyone I've ever dated.
475
00:20:13,133 --> 00:20:14,968
You're on
a whole different level.
476
00:20:15,000 --> 00:20:17,534
I've never felt this way
about any other woman.
477
00:20:17,567 --> 00:20:19,801
And when I thought you were
interested in Joseph,
478
00:20:19,834 --> 00:20:21,200
it drove me nuts.
479
00:20:21,234 --> 00:20:22,734
I couldn't eat,
I couldn't sleep,
480
00:20:22,767 --> 00:20:24,834
I had this pain
in my chest.
481
00:20:24,868 --> 00:20:27,000
From holding in
all that emotion?
482
00:20:27,033 --> 00:20:31,367
Incline bench.
483
00:20:32,868 --> 00:20:35,267
Anyway, are we okay?
484
00:20:35,300 --> 00:20:37,067
Yes.
485
00:20:37,100 --> 00:20:39,067
Come here.
486
00:20:46,033 --> 00:20:48,234
You know, you were something
on that dance floor.
487
00:20:48,267 --> 00:20:52,767
Maybe someday I'll show you
some of my sexy moves.
488
00:20:52,801 --> 00:20:54,734
And what day
would that be?
489
00:20:54,767 --> 00:20:57,434
'Cause I'm free
all month.
490
00:20:57,467 --> 00:20:59,100
How's tonight?
491
00:20:59,133 --> 00:21:00,767
Tonight's good.
492
00:21:03,434 --> 00:21:05,934
New York has the world's
finest restaurants.
493
00:21:05,968 --> 00:21:07,367
But L.A. has Disneyland.
494
00:21:07,400 --> 00:21:09,634
You boys are pathetic.
495
00:21:09,667 --> 00:21:12,767
All night long you're going
after the pretty city.
496
00:21:12,801 --> 00:21:16,734
Now it's late, and you come
crawling back to ottawa.
497
00:21:19,200 --> 00:21:23,267
Well, I have one thing
to say to you.
498
00:21:23,300 --> 00:21:25,133
Bring it on.
499
00:21:28,467 --> 00:21:30,267
[MAN] Sit, ubu, sit.Good dog.
500
00:21:30,300 --> 00:21:32,367
[BARKING]
501
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Moo.34497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.