All language subtitles for Spin.City.S06E21.A.Tale.of.Four.Cities.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,567 Wow. 2 00:00:04,601 --> 00:00:06,033 Feels weird being in your office 3 00:00:06,067 --> 00:00:08,100 now that we're a couple. 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,534 I don't know how to act. 5 00:00:09,567 --> 00:00:11,534 Caitlin, we've discussed this. 6 00:00:11,567 --> 00:00:13,601 When we're here, we're all business. 7 00:00:13,634 --> 00:00:15,000 Okay. 8 00:00:15,033 --> 00:00:17,267 We came in under budget on the library renovation. 9 00:00:17,300 --> 00:00:19,367 That is great. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,968 Really, really great. 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,701 What are you doing? 12 00:00:23,734 --> 00:00:26,400 I'm exercising good management skills. 13 00:00:26,434 --> 00:00:28,367 The best way to acknowledge a job well done 14 00:00:28,400 --> 00:00:29,767 is with a stroke of the hair. 15 00:00:29,801 --> 00:00:31,601 Hey, Charlie, guess what. 16 00:00:31,634 --> 00:00:34,334 Got that swing vote for that education proposal. 17 00:00:34,367 --> 00:00:36,067 That's great, Paul. Yeah. 18 00:00:38,734 --> 00:00:40,601 Really, really great. 19 00:00:40,634 --> 00:00:41,767 Yeah. 20 00:00:53,834 --> 00:00:57,701 I also got out that press release. 21 00:01:28,100 --> 00:01:30,400 Charlie, I got us a reservation 22 00:01:30,434 --> 00:01:32,534 at Vince & Eddie's for dinner tonight. 23 00:01:32,567 --> 00:01:35,267 Oh. That's great. 24 00:01:35,300 --> 00:01:37,334 Don't worry. I know there's a Knicks game, 25 00:01:37,367 --> 00:01:39,067 so I got us a table by the bar 26 00:01:39,100 --> 00:01:40,701 so you could watch it. 27 00:01:40,734 --> 00:01:44,400 That is the most beautiful thing I've ever heard. 28 00:01:44,434 --> 00:01:46,534 You know me so well. 29 00:01:46,567 --> 00:01:48,334 There are advantages to dating a friend. 30 00:01:48,367 --> 00:01:50,934 You're right. You know, this is the first relationship 31 00:01:50,968 --> 00:01:53,367 I've been in where I can just relax and be myself. 32 00:01:53,400 --> 00:01:55,734 Whoops. 33 00:01:57,901 --> 00:02:00,567 Sorry. 34 00:02:03,334 --> 00:02:04,801 There's the new couple. 35 00:02:04,834 --> 00:02:06,901 Are you guys telling anyone yet? 36 00:02:06,934 --> 00:02:08,267 No. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,400 I'm the only one who knows about you two? 38 00:02:10,434 --> 00:02:13,267 Knows what about them? 39 00:02:13,300 --> 00:02:16,234 Well, if you add Charlie and Caitlin's ages, 40 00:02:16,267 --> 00:02:18,234 divide by 7, and add 1,800, 41 00:02:18,267 --> 00:02:20,934 you get... The year of Lincoln's birth. 42 00:02:22,434 --> 00:02:25,801 Why wasn't I told about this? 43 00:02:27,133 --> 00:02:29,033 Guys, let me introduce you to the organizer 44 00:02:29,067 --> 00:02:30,300 of the mayors' conference. 45 00:02:30,334 --> 00:02:31,834 Charlie, this is... 46 00:02:31,868 --> 00:02:33,801 Carla Hayes. 47 00:02:33,834 --> 00:02:35,634 Right. And, Carla, this is Charlie... 48 00:02:35,667 --> 00:02:37,400 Charlie Crawford. 49 00:02:37,434 --> 00:02:40,467 Wow, you guys are really good at this. 50 00:02:40,501 --> 00:02:43,434 The last time I saw you was that ski weekend in Vermont. 51 00:02:43,467 --> 00:02:46,434 That's right. We rented that amazing condo. 52 00:02:46,467 --> 00:02:49,100 Remember the security busted us for trespassing? 53 00:02:49,133 --> 00:02:52,234 BOTH: In the neighbors' hot tub! 54 00:02:52,267 --> 00:02:57,000 That was so great. Ha ha ha. 55 00:02:57,033 --> 00:03:00,901 [CLEARS THROAT] It wasn't that great. 56 00:03:00,934 --> 00:03:03,300 I'm sorry. Carla, this is Caitlin, and that's Carter. 57 00:03:03,334 --> 00:03:04,801 Nice to meet you. 58 00:03:04,834 --> 00:03:07,467 Well, I have meetings to go to. You want to walk me out? 59 00:03:07,501 --> 00:03:09,033 Sure. 60 00:03:12,367 --> 00:03:13,934 Wow. 61 00:03:13,968 --> 00:03:15,868 That was uncomfortable. 62 00:03:15,901 --> 00:03:17,300 Oh, it sure was. 63 00:03:17,334 --> 00:03:20,167 How bad did she want me? 64 00:03:26,100 --> 00:03:28,067 I can't stand these conventions. 65 00:03:28,100 --> 00:03:30,067 Nothing but a bunch of glad-handing 66 00:03:30,100 --> 00:03:31,801 and corny jokes, huh? 67 00:03:31,834 --> 00:03:34,067 Here comes the mayor of Milwaukee. 68 00:03:34,100 --> 00:03:36,067 Hey, bill, how's Milwaukee? 69 00:03:36,100 --> 00:03:37,467 Anything brewin'? 70 00:03:37,501 --> 00:03:38,934 Ah ha ha ha. 71 00:03:38,968 --> 00:03:40,701 Ha ha! 72 00:03:40,734 --> 00:03:43,334 Oh, that was painful. 73 00:03:43,367 --> 00:03:45,167 Here comes Philadelphia. Hey! Bruce! 74 00:03:45,200 --> 00:03:48,167 When are you going to fix the crack in that bell, huh? 75 00:03:48,200 --> 00:03:50,434 Ha ha ha. 76 00:03:50,467 --> 00:03:52,834 I hate myself. 77 00:03:52,868 --> 00:03:54,534 Uh-oh. Hollywood's in the house. 78 00:03:54,567 --> 00:03:55,701 Here's the mayor of L.A. 79 00:03:55,734 --> 00:03:57,901 I can't stand that stone Taylor. 80 00:03:57,934 --> 00:04:01,934 Leave it to the mayor of L.A. to show up an hour late, huh? 81 00:04:01,968 --> 00:04:03,701 Always has to make an entrance. 82 00:04:03,734 --> 00:04:06,767 Hey, stone! Well, that's some soft-looking leather. 83 00:04:06,801 --> 00:04:09,234 Oh, well, I had the jacket custom made. 84 00:04:09,267 --> 00:04:11,534 I'm talking about your face. 85 00:04:11,567 --> 00:04:13,501 [LAUGHING] 86 00:04:13,534 --> 00:04:16,434 But I guess that's been custom made, too, huh? 87 00:04:16,467 --> 00:04:18,267 [LAUGHING] 88 00:04:18,300 --> 00:04:19,868 Speaking of which, is that a new chin? 89 00:04:19,901 --> 00:04:21,701 Yes, it is. 90 00:04:21,734 --> 00:04:23,701 I was wondering what they did with my old one. 91 00:04:23,734 --> 00:04:25,367 It appears they stuck it under yours. 92 00:04:25,400 --> 00:04:29,534 [LAUGHING] 93 00:04:29,567 --> 00:04:31,834 Why don't we put our personal issues aside, 94 00:04:31,868 --> 00:04:34,701 stone, and concentrate on the cities that we represent? 95 00:04:34,734 --> 00:04:36,033 I guess you've heard about 96 00:04:36,067 --> 00:04:38,968 the new state-of-the-art performance center we have. 97 00:04:39,000 --> 00:04:40,334 Houses three shows at once. 98 00:04:40,367 --> 00:04:41,534 Well, that's cute. 99 00:04:41,567 --> 00:04:44,868 Maybe you've heard of a thing called Broadway. 100 00:04:44,901 --> 00:04:47,534 Yeah, we have year-round beautiful weather. 101 00:04:47,567 --> 00:04:49,767 Well, we've got year-round intelligence. 102 00:04:49,801 --> 00:04:53,200 Oh, yeah? Our sister city is going to be Paris. 103 00:04:53,234 --> 00:04:56,434 Well, our sister city is... 104 00:04:56,467 --> 00:04:57,934 Um, what? 105 00:04:57,968 --> 00:04:59,133 Ottawa. 106 00:04:59,167 --> 00:05:01,834 Ottawa. Ha ha ha ha! 107 00:05:01,868 --> 00:05:04,767 Ottawa. Good for you. 108 00:05:04,801 --> 00:05:08,100 I hear they have a wonderful personality. 109 00:05:08,133 --> 00:05:10,434 Ha ha ha ha! 110 00:05:10,467 --> 00:05:12,767 New York is the greatest city in the free world. 111 00:05:12,801 --> 00:05:14,300 How did we end up with ottawa? 112 00:05:14,334 --> 00:05:16,234 Sir, it is the capital of Canada. 113 00:05:16,267 --> 00:05:18,267 Well, that's like being the president 114 00:05:18,300 --> 00:05:19,601 of the audio/visual club. 115 00:05:19,634 --> 00:05:21,734 I was the president of the audio/visual... 116 00:05:21,767 --> 00:05:23,234 well, not president. 117 00:05:23,267 --> 00:05:24,901 I was recording secretary. 118 00:05:26,267 --> 00:05:28,234 Sir, if you're not happy with ottawa, 119 00:05:28,267 --> 00:05:29,667 other cities are available. 120 00:05:29,701 --> 00:05:31,234 Oh, really? Such as? 121 00:05:31,267 --> 00:05:35,100 Well, uh, okay. Tokyo. Too crowded. 122 00:05:35,133 --> 00:05:36,267 Melbourne. 123 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 Mel-boring. 124 00:05:38,334 --> 00:05:40,567 Hey, guys, you got to come to the back table. 125 00:05:40,601 --> 00:05:42,734 Stone Taylor is telling crazy stories 126 00:05:42,767 --> 00:05:44,567 about his Oscar after-party. 127 00:05:44,601 --> 00:05:46,667 You don't want to miss it. 128 00:05:46,701 --> 00:05:52,167 [GALES OF LAUGHTER DRIFT FROM THE BACK OF THE ROOM] 129 00:05:52,200 --> 00:05:53,434 Go ahead, Paul. 130 00:06:01,834 --> 00:06:04,968 Oh, my God. 131 00:06:05,000 --> 00:06:06,334 Is that Joseph Maxwell? 132 00:06:06,367 --> 00:06:08,000 Yeah, he's covering the conference 133 00:06:08,033 --> 00:06:09,701 for "today's world" magazine. 134 00:06:09,734 --> 00:06:11,133 What's the big deal? 135 00:06:11,167 --> 00:06:13,067 He's pulitzer prize- winning writer, 136 00:06:13,100 --> 00:06:15,067 not to mention a champion triathlete, 137 00:06:15,100 --> 00:06:17,868 plus he was voted one of the 10 sexiest men in New York. 138 00:06:17,901 --> 00:06:20,133 That list is the dumbest thing in the world. 139 00:06:20,167 --> 00:06:22,000 Weren't you number 11? 140 00:06:22,033 --> 00:06:23,734 Yeah. 141 00:06:23,767 --> 00:06:27,167 But if Alec Baldwin porks up again, I'm in. 142 00:06:29,267 --> 00:06:31,434 Carter, can I talk to you about something? 143 00:06:31,467 --> 00:06:33,167 Yeah, sure. What's up? 144 00:06:33,200 --> 00:06:34,901 I can't stop thinking about that woman 145 00:06:34,934 --> 00:06:36,634 that Charlie was with before. 146 00:06:36,667 --> 00:06:38,567 I mean, I know all about his past, 147 00:06:38,601 --> 00:06:40,968 and now that we're together, just seeing him 148 00:06:41,000 --> 00:06:43,167 with one of his exes really bothered me. 149 00:06:43,200 --> 00:06:44,834 Caitlin, anyone would feel the same. 150 00:06:44,868 --> 00:06:46,267 Well, I'm not sure what to do. 151 00:06:46,300 --> 00:06:48,234 I mean, I don't want to be the kind of person 152 00:06:48,267 --> 00:06:49,901 who turns everything into a big deal, 153 00:06:49,934 --> 00:06:52,167 but if this relationship is going to have a chance, 154 00:06:52,200 --> 00:06:54,167 we have to be able to talk about everything. 155 00:06:54,200 --> 00:06:55,534 You don't have a choice. 156 00:06:55,567 --> 00:06:57,534 You got to confront the situation. 157 00:06:57,567 --> 00:06:59,667 Or you'll wind up one of those pathetic people 158 00:06:59,701 --> 00:07:01,067 who play passive-aggressive games. 159 00:07:01,100 --> 00:07:02,701 I've learned that much in 36 years. 160 00:07:02,734 --> 00:07:04,501 Oh, my God, I am so sorry. 161 00:07:04,534 --> 00:07:07,000 I forgot it was your birthday yesterday. 162 00:07:07,033 --> 00:07:08,467 It's no big deal. 163 00:07:08,501 --> 00:07:09,801 I bought myself a cake, 164 00:07:09,834 --> 00:07:11,701 I sat home alone, and I ate it. 165 00:07:11,734 --> 00:07:13,067 Ha. 166 00:07:13,100 --> 00:07:15,067 Happy Birthday to me. 167 00:07:17,434 --> 00:07:21,000 Um, Charlie, I want to talk to you about Carla 168 00:07:21,033 --> 00:07:23,701 and how uncomfortable it was seeing her. 169 00:07:23,734 --> 00:07:28,467 Don't let it bother you. I was fine. 170 00:07:28,501 --> 00:07:31,434 By the way, thanks for being so cool about it. 171 00:07:31,467 --> 00:07:32,934 What do you mean? 172 00:07:32,968 --> 00:07:35,100 Well, most women would have flipped out 173 00:07:35,133 --> 00:07:36,601 and gotten jealous. 174 00:07:36,634 --> 00:07:39,133 Then they'd want to talk about every tiny detail. 175 00:07:39,167 --> 00:07:41,000 So, if someone felt jealous, 176 00:07:41,033 --> 00:07:43,567 they should just keep it to themself? 177 00:07:43,601 --> 00:07:45,434 Why would someone want to show 178 00:07:45,467 --> 00:07:47,100 that side of themselves, anyways? 179 00:07:47,133 --> 00:07:49,567 It's such an ugly, weak emotion. 180 00:07:49,601 --> 00:07:52,234 So you're saying you never get jealous? 181 00:07:52,267 --> 00:07:53,934 No, never. 182 00:07:53,968 --> 00:07:57,100 I have self-confidence. 183 00:07:57,133 --> 00:08:01,634 Well, this conversation has been very enlightening. 184 00:08:02,934 --> 00:08:04,300 I'm glad we talked. 185 00:08:04,334 --> 00:08:08,567 That's what I'm here for. 186 00:08:08,601 --> 00:08:11,067 Man, are we clicking. 187 00:08:16,667 --> 00:08:18,767 I am proud to proclaim sisterhood 188 00:08:18,801 --> 00:08:21,100 between the great city of New York 189 00:08:21,133 --> 00:08:22,601 and the very... 190 00:08:22,634 --> 00:08:24,434 Pleasant city of ottawa. 191 00:08:24,467 --> 00:08:26,000 Thank you, sir. 192 00:08:26,033 --> 00:08:28,434 I know you won't be disappointed with ottawa. 193 00:08:28,467 --> 00:08:30,734 We're the home of 5-pin bowling, 194 00:08:30,767 --> 00:08:32,434 nursing mother breast pads, 195 00:08:32,467 --> 00:08:35,601 and the best back bacon west of lake champlain. 196 00:08:35,634 --> 00:08:37,100 Oh! Ha ha. 197 00:08:37,133 --> 00:08:39,167 Ottawa... the Paris... 198 00:08:39,200 --> 00:08:42,801 Of central Canada. 199 00:08:42,834 --> 00:08:44,133 Excuse me, sir. 200 00:08:44,167 --> 00:08:47,501 Excuse me, eh? 201 00:08:47,534 --> 00:08:50,601 Sir, I crashed the crepe expo at the French embassy 202 00:08:50,634 --> 00:08:52,801 this morning like you asked me to. 203 00:08:52,834 --> 00:08:54,400 I didn't ask you to do that. 204 00:08:54,434 --> 00:08:56,267 Right, right, right. Anyway, it turns out 205 00:08:56,300 --> 00:08:58,133 that pairs hasn't officially committed 206 00:08:58,167 --> 00:08:59,634 to be L.A.'s sister city. 207 00:08:59,667 --> 00:09:01,734 I should have known. Stone is such a liar. 208 00:09:01,767 --> 00:09:03,634 I bet he's not even really neighbors 209 00:09:03,667 --> 00:09:05,634 with Susan Anton! 210 00:09:05,667 --> 00:09:07,167 This means that I can get Paris. 211 00:09:07,200 --> 00:09:08,501 Finally I can beat that guy. 212 00:09:08,534 --> 00:09:10,968 Well, sir, do you really think you can take Paris? 213 00:09:11,033 --> 00:09:13,901 Why not? It's been done by everyone who's ever tried. 214 00:09:19,367 --> 00:09:20,868 Hi, Caitlin. 215 00:09:20,901 --> 00:09:22,400 I'm not making any promises, 216 00:09:22,434 --> 00:09:24,334 but if you come by my place after dinner, 217 00:09:24,367 --> 00:09:27,000 there's a good chance you might get lucky. 218 00:09:27,033 --> 00:09:28,701 I can't make it. 219 00:09:28,734 --> 00:09:31,400 I'm kidding. I'll totally put out. 220 00:09:31,434 --> 00:09:33,434 No, Charlie, I have to take out 221 00:09:33,467 --> 00:09:35,501 a reporter for the mayor tonight. 222 00:09:35,534 --> 00:09:38,467 Oh. Okay. I understand. 223 00:09:38,501 --> 00:09:44,200 It's just business. 224 00:09:44,234 --> 00:09:47,701 Exactly what kind of business are you doing? 225 00:09:47,734 --> 00:09:50,234 You're not upset, are you? 226 00:09:50,267 --> 00:09:52,033 Oh, no. Please. 227 00:09:52,067 --> 00:09:53,267 Don't be silly. 228 00:09:53,300 --> 00:09:55,534 Hi there. I'm Joseph Maxwell. 229 00:09:55,567 --> 00:09:56,868 Oh, Caitlin Moore. 230 00:09:56,901 --> 00:09:58,300 The mayor told me I'd be meeting 231 00:09:58,334 --> 00:09:59,434 with one of his top aides. 232 00:09:59,467 --> 00:10:01,000 I had no idea you were so beautiful. 233 00:10:01,033 --> 00:10:02,701 Thank you. That means a lot 234 00:10:02,734 --> 00:10:06,000 coming from the fourth sexiest man in New York. 235 00:10:06,033 --> 00:10:07,701 Hi. Charlie Crawford. 236 00:10:07,734 --> 00:10:11,200 I was number two last year. 237 00:10:11,234 --> 00:10:12,701 Then I hurt my shoulder, 238 00:10:12,734 --> 00:10:15,033 lost a little chest definition... 239 00:10:15,067 --> 00:10:17,367 You know how that goes. 240 00:10:17,400 --> 00:10:19,634 Not really. 241 00:10:19,667 --> 00:10:20,901 So, our limo awaits. 242 00:10:20,934 --> 00:10:22,601 Great. 243 00:10:22,634 --> 00:10:25,467 You two have fun tonight. 244 00:10:40,300 --> 00:10:42,334 Well, that answers just about all my questions 245 00:10:42,367 --> 00:10:43,801 on the Winston administration. 246 00:10:43,834 --> 00:10:45,400 Thank you so much for doing this. 247 00:10:45,434 --> 00:10:47,400 Oh, don't mention it. 248 00:10:47,434 --> 00:10:50,000 It's been fascinating getting to know you. 249 00:10:50,033 --> 00:10:52,667 I can't believe you trekked through the Amazon. 250 00:10:52,701 --> 00:10:53,968 How do you stay so fit? 251 00:10:54,000 --> 00:10:56,601 My secret... I never eat carbs. 252 00:10:58,801 --> 00:11:00,868 I'll see you tonight at the mayors' banquet. 253 00:11:00,901 --> 00:11:03,968 Looking forward to it. 254 00:11:04,000 --> 00:11:06,100 Caitlin, can you look at this? 255 00:11:06,133 --> 00:11:07,601 What is it? 256 00:11:07,634 --> 00:11:09,601 I got to fill out this expense voucher 257 00:11:09,634 --> 00:11:11,801 for your business dinner last night. 258 00:11:11,834 --> 00:11:13,033 Okay. 259 00:11:13,067 --> 00:11:14,934 So, the dinner started at 7:00. 260 00:11:14,968 --> 00:11:17,267 I'm guessing you got home at what, 9:00? 10:00? 261 00:11:17,300 --> 00:11:19,601 1:00. 262 00:11:19,634 --> 00:11:21,267 I see. 263 00:11:21,300 --> 00:11:23,000 A little late for a work night. 264 00:11:23,033 --> 00:11:24,634 But we'll stick to expenses. 265 00:11:24,667 --> 00:11:26,901 Were there any alcoholic beverages consumed? 266 00:11:26,934 --> 00:11:29,667 We had two bottles of wine. 267 00:11:29,701 --> 00:11:33,000 Excessive drinking... 268 00:11:33,033 --> 00:11:34,501 Did he make you laugh? 269 00:11:34,534 --> 00:11:36,000 Ha ha. 270 00:11:36,033 --> 00:11:38,534 Yes. He was very charming. 271 00:11:38,567 --> 00:11:41,167 Two bottles of wine, who wouldn't be? 272 00:11:41,200 --> 00:11:43,901 Charlie, these questions seem a little strange 273 00:11:43,934 --> 00:11:45,634 for an expense report. 274 00:11:45,667 --> 00:11:47,067 Hey, don't blame me. 275 00:11:47,100 --> 00:11:49,734 Those people in accounting don't fool around. 276 00:11:49,767 --> 00:11:52,067 Which brings me to my next question. 277 00:11:52,100 --> 00:11:54,234 You're acting a little strange. 278 00:11:54,267 --> 00:11:55,801 Are you jealous? 279 00:11:55,834 --> 00:11:58,767 No. I'm just trying to get some work done. 280 00:11:58,801 --> 00:12:00,033 You remember work. 281 00:12:00,067 --> 00:12:01,701 That's what the rest of us do 282 00:12:01,734 --> 00:12:06,634 while you're out all night getting liquored up! 283 00:12:10,400 --> 00:12:12,601 What are you doing? Nothing. 284 00:12:12,634 --> 00:12:14,267 I see you flirting with Joseph. 285 00:12:14,300 --> 00:12:16,033 You're trying to make Charlie jealous. 286 00:12:16,067 --> 00:12:17,767 Talking to him didn't work. 287 00:12:17,801 --> 00:12:19,868 And if this relationship is going to survive, 288 00:12:19,901 --> 00:12:21,701 he needs to understand how I feel, 289 00:12:21,734 --> 00:12:23,534 and the only way that's going to happen 290 00:12:23,567 --> 00:12:25,267 is if I show him. 291 00:12:25,300 --> 00:12:26,601 That stays between us, okay? 292 00:12:26,634 --> 00:12:28,033 Okay. 293 00:12:28,067 --> 00:12:29,434 But you should know... 294 00:12:29,467 --> 00:12:31,067 Charlie is not the type of guy 295 00:12:31,100 --> 00:12:32,567 who is easily manipulated. 296 00:12:42,601 --> 00:12:46,400 I'm at the Lakers game, talking to Jack. 297 00:12:46,434 --> 00:12:48,033 Nicholson. 298 00:12:48,067 --> 00:12:50,968 Anyway, we decided that if we get you 299 00:12:51,000 --> 00:12:52,467 as a sister city, 300 00:12:52,501 --> 00:12:54,467 we're taking that canoes film festival 301 00:12:54,501 --> 00:12:55,968 to where it belongs... 302 00:12:56,000 --> 00:12:57,567 gay paree. 303 00:12:57,601 --> 00:13:00,534 Let's drink to that. 304 00:13:00,567 --> 00:13:02,534 Mayor Taylor, you have an urgent call 305 00:13:02,567 --> 00:13:04,234 from a Susan Anton. 306 00:13:04,267 --> 00:13:07,000 Really? 307 00:13:07,033 --> 00:13:09,467 I'll be just a second. 308 00:13:13,701 --> 00:13:15,400 Simone! 309 00:13:15,434 --> 00:13:17,734 Bon soir! Bon soir! 310 00:13:17,767 --> 00:13:20,834 Since I only have a minute, um... 311 00:13:20,868 --> 00:13:22,834 I think you're making a big mistake 312 00:13:22,868 --> 00:13:24,667 jumping into this thing with L.A. 313 00:13:24,701 --> 00:13:28,300 Why? Mr. Taylor seems very nice. 314 00:13:28,334 --> 00:13:29,801 I don't think you're compatible. 315 00:13:29,834 --> 00:13:31,934 Did you know that in Los Angeles, 316 00:13:31,968 --> 00:13:33,868 it's illegal to smoke indoors? 317 00:13:33,901 --> 00:13:36,334 And that includes your bistros and cafes. 318 00:13:36,367 --> 00:13:39,300 No. It cannot be true. 319 00:13:39,334 --> 00:13:42,133 Taylor doesn't deserve Paris. 320 00:13:42,167 --> 00:13:45,267 Why, just this morning he called Gerard depardieu... 321 00:13:45,300 --> 00:13:48,534 what? I can't even say it. 322 00:13:48,567 --> 00:13:50,300 What did he say 323 00:13:50,334 --> 00:13:53,767 about France's most gifted cinematic genius? 324 00:13:53,801 --> 00:13:56,968 He called him a bloated, talentless, 325 00:13:57,000 --> 00:13:59,467 potato-nosed loser. 326 00:13:59,501 --> 00:14:01,834 Oh, mon die... 327 00:14:01,868 --> 00:14:03,834 Big mon die... 328 00:14:09,000 --> 00:14:10,968 I'm sorry this conference is ending. 329 00:14:11,033 --> 00:14:13,000 I'm having a lot of fun. 330 00:14:13,033 --> 00:14:14,834 [LAUGHS] 331 00:14:14,868 --> 00:14:17,167 What do you keep laughing at? 332 00:14:17,200 --> 00:14:18,701 Oh, was I laughing? 333 00:14:18,734 --> 00:14:20,334 Yes. Show me what I did. 334 00:14:20,367 --> 00:14:22,200 [LAUGHS] 335 00:14:22,234 --> 00:14:24,334 [BOTH LAUGHING] 336 00:14:24,367 --> 00:14:26,901 Hey, how's it going? 337 00:14:26,934 --> 00:14:29,367 Horrible. Seeing Caitlin and Joseph together 338 00:14:29,400 --> 00:14:31,167 is driving me nuts. 339 00:14:31,200 --> 00:14:33,267 I haven't slept. I can't eat. 340 00:14:33,300 --> 00:14:34,834 My stomach is in knots. 341 00:14:34,868 --> 00:14:37,501 I'm not designed to care about someone. 342 00:14:37,534 --> 00:14:39,901 You really think she'd be interested in him over you? 343 00:14:39,934 --> 00:14:42,300 Maybe. I don't know. 344 00:14:42,334 --> 00:14:44,300 I'm going to talk to Caitlin. 345 00:14:44,334 --> 00:14:46,601 I got to stop worrying about looking cool 346 00:14:46,634 --> 00:14:47,934 in front of her. 347 00:14:47,968 --> 00:14:51,000 Hey, Charlie, can I talk to you for a sec? 348 00:14:51,033 --> 00:14:54,667 I'm sort of interested in one of your friends. 349 00:14:54,701 --> 00:14:57,400 Yeah, you've made that painfully clear. 350 00:14:57,434 --> 00:14:58,601 Carter knows? 351 00:14:58,634 --> 00:15:01,100 Carter? 352 00:15:01,133 --> 00:15:03,200 Wait a second. You're gay? 353 00:15:03,234 --> 00:15:04,701 Yeah. 354 00:15:04,734 --> 00:15:07,701 Yes! Yes! 355 00:15:07,734 --> 00:15:09,234 That's fantastic! 356 00:15:09,267 --> 00:15:11,033 That's the greatest thing in the world! 357 00:15:11,067 --> 00:15:13,734 Could you tell my dad that? 358 00:15:13,767 --> 00:15:15,534 Hey, what's going on? 359 00:15:15,567 --> 00:15:17,434 Joseph is gay. 360 00:15:17,467 --> 00:15:18,868 Ha. 361 00:15:18,901 --> 00:15:20,601 Yes! 362 00:15:20,634 --> 00:15:23,133 Talk to him. 363 00:15:23,167 --> 00:15:24,534 Uh... 364 00:15:24,567 --> 00:15:26,133 Oh, my God, this all makes sense. 365 00:15:26,167 --> 00:15:27,634 Caitlin is messing with me. 366 00:15:27,667 --> 00:15:29,367 Yeah, yeah, yeah, but what did he mean 367 00:15:29,400 --> 00:15:30,767 when he said "talk to her"? 368 00:15:30,801 --> 00:15:32,200 Caitlin and I had a conversation 369 00:15:32,234 --> 00:15:33,567 the other day about jealousy. 370 00:15:33,601 --> 00:15:35,901 Yeah, yeah, yeah, but Joseph. 371 00:15:35,934 --> 00:15:37,300 I told her I'm not the kind of guy 372 00:15:37,334 --> 00:15:38,467 that gets jealous, 373 00:15:38,501 --> 00:15:40,067 and now she's teaching me a lesson. 374 00:15:40,100 --> 00:15:41,467 Look, 375 00:15:41,501 --> 00:15:43,467 I talk to you about your relationship crap 376 00:15:43,501 --> 00:15:44,901 all the time! 377 00:15:44,934 --> 00:15:46,901 Is this guy into me or not? 378 00:15:46,934 --> 00:15:48,567 Yes. 379 00:15:48,601 --> 00:15:51,834 Cool. 380 00:15:51,868 --> 00:15:54,167 Now that we've taken care of that, 381 00:15:54,200 --> 00:15:55,767 you have my full attention. 382 00:15:55,801 --> 00:15:57,334 I know what Caitlin's doing, 383 00:15:57,367 --> 00:15:58,834 but don't let her know that I know. 384 00:15:58,868 --> 00:16:01,000 You see, relationships are built on trust, so... 385 00:16:01,033 --> 00:16:02,601 hey, hey, there's Joseph. 386 00:16:06,267 --> 00:16:08,267 You are so light on your feet, mayor Winston. 387 00:16:08,300 --> 00:16:11,334 Oh, please, Simone, call me Randall. 388 00:16:11,367 --> 00:16:13,968 After all, we are sister cities now. 389 00:16:15,801 --> 00:16:17,834 Winston. 390 00:16:17,868 --> 00:16:19,334 You snake. 391 00:16:19,367 --> 00:16:21,167 Simone... 392 00:16:21,200 --> 00:16:22,601 How could you? 393 00:16:22,634 --> 00:16:24,667 It's over between us. 394 00:16:24,701 --> 00:16:26,133 Don't make a scene. 395 00:16:26,167 --> 00:16:28,467 Paris is with me now. 396 00:16:28,501 --> 00:16:31,834 Sorry you had to find out this way. 397 00:16:32,801 --> 00:16:35,634 Randall, what's this all about? 398 00:16:35,667 --> 00:16:39,300 I thought we were sister cities, eh? 399 00:16:39,334 --> 00:16:41,701 You're with ottawa? 400 00:16:41,734 --> 00:16:43,133 Well, not in the eyes 401 00:16:43,167 --> 00:16:45,801 of the international community. 402 00:16:45,834 --> 00:16:48,133 I can't believe you're seeing another city 403 00:16:48,167 --> 00:16:50,167 behind my back. 404 00:16:50,200 --> 00:16:53,300 American males are such... Pigs. 405 00:16:53,334 --> 00:16:57,100 Come on, let's go. 406 00:17:00,434 --> 00:17:04,000 I guess neither one of us is going to get Paris. 407 00:17:04,033 --> 00:17:05,501 You know, I think it's time 408 00:17:05,534 --> 00:17:07,334 that we stopped being so competitive 409 00:17:07,367 --> 00:17:09,167 and started treating each other 410 00:17:09,200 --> 00:17:10,901 with a little more respect. 411 00:17:10,934 --> 00:17:12,467 I guess we did get a little ugly. 412 00:17:12,501 --> 00:17:14,834 Well, in fairness, you had a head start. 413 00:17:14,868 --> 00:17:16,901 Boom, I'm back on top! 414 00:17:16,934 --> 00:17:20,067 [LAUGHING HYSTERICALLY] 415 00:17:20,100 --> 00:17:22,567 Charlie, it is too bad you don't dance. 416 00:17:22,601 --> 00:17:25,067 I am having a great time with Joseph. 417 00:17:25,100 --> 00:17:26,767 Good to hear. 418 00:17:26,801 --> 00:17:29,234 Pass the garlic bread. 419 00:17:29,267 --> 00:17:30,667 Yeah, it's fun, 420 00:17:30,701 --> 00:17:33,501 but his hands do wander a bit. 421 00:17:33,534 --> 00:17:36,067 Ah, you can handle yourself. I trust you. 422 00:17:36,100 --> 00:17:38,200 Good. We're really hitting it off. 423 00:17:38,234 --> 00:17:40,634 I'm glad, 'cause I'm getting ready to take off. 424 00:17:40,667 --> 00:17:42,634 If he can give you a ride home, 425 00:17:42,667 --> 00:17:44,033 that would be sweet. 426 00:17:44,067 --> 00:17:46,367 Super. 427 00:17:48,000 --> 00:17:51,167 Carter, I can't believe this. 428 00:17:51,200 --> 00:17:52,634 I am all over this guy, 429 00:17:52,667 --> 00:17:54,133 and Charlie's not jealous. 430 00:17:54,167 --> 00:17:55,734 He doesn't care about me at all. 431 00:17:55,767 --> 00:17:58,567 Oh, Caitlin, that's not true. 432 00:17:58,601 --> 00:18:00,501 Oh, really? Let's find out for sure. 433 00:18:00,534 --> 00:18:01,634 What are you going to do? 434 00:18:01,667 --> 00:18:03,634 Just sit back and watch. 435 00:18:07,934 --> 00:18:11,734 [MUSIC PLAYING] 436 00:18:34,801 --> 00:18:36,467 What is wrong with you? 437 00:18:36,501 --> 00:18:39,767 This guy is perfect. How can you not be jealous? 438 00:18:39,801 --> 00:18:42,467 Well, to begin with, he's hitting on Carter. 439 00:18:49,334 --> 00:18:50,934 So he's gay. 440 00:18:50,968 --> 00:18:53,000 Oh, yeah. 441 00:18:53,033 --> 00:18:54,133 And you knew that? 442 00:18:54,167 --> 00:18:55,834 Oh, yeah. 443 00:18:55,868 --> 00:18:57,434 This must be fun for you. 444 00:18:57,467 --> 00:18:59,100 Oh, yeah. 445 00:19:04,767 --> 00:19:07,200 There you are. 446 00:19:07,234 --> 00:19:10,300 Was that a crazy night, or what? 447 00:19:10,334 --> 00:19:12,567 You tried to make me jealous. 448 00:19:12,601 --> 00:19:14,634 I tried to get you back. 449 00:19:14,667 --> 00:19:18,968 You ended up hitting on a gay guy. 450 00:19:19,000 --> 00:19:21,300 I'm in big trouble, aren't I? 451 00:19:21,334 --> 00:19:24,067 Look, I'm sorry if I took this too far, 452 00:19:24,100 --> 00:19:26,200 but you were playing head games with me. 453 00:19:26,234 --> 00:19:27,501 You're right. 454 00:19:27,534 --> 00:19:29,501 I never used to deal with problems this way. 455 00:19:29,534 --> 00:19:30,834 What's going on with us? 456 00:19:30,868 --> 00:19:32,167 We're new to this. 457 00:19:32,200 --> 00:19:34,133 We're bound to make some mistakes. 458 00:19:34,167 --> 00:19:36,300 So how do we make sure it doesn't happen again? 459 00:19:36,334 --> 00:19:38,334 Someone has got to step up 460 00:19:38,367 --> 00:19:40,834 and take a mature approach in this relationship. 461 00:19:40,868 --> 00:19:43,767 And the smart money's not on me. 462 00:19:43,801 --> 00:19:45,501 From now on, when I have a problem, 463 00:19:45,534 --> 00:19:47,067 I just need for you to be there 464 00:19:47,100 --> 00:19:48,300 and let me talk about it. 465 00:19:48,334 --> 00:19:49,534 I can do that. 466 00:19:49,567 --> 00:19:51,901 And listen. 467 00:19:55,400 --> 00:19:57,834 I can work on that. 468 00:19:57,868 --> 00:20:00,100 You know, in hindsight, hitting on Joseph 469 00:20:00,133 --> 00:20:02,667 might not have been the right way to handle it, 470 00:20:02,701 --> 00:20:04,701 but meeting Carla bothered me, 471 00:20:04,734 --> 00:20:07,133 and when I tried to tell you about it, 472 00:20:07,167 --> 00:20:09,067 you made me feel ridiculous. 473 00:20:09,100 --> 00:20:11,534 It just never occurred to me that you could be jealous 474 00:20:11,567 --> 00:20:13,100 of anyone I've ever dated. 475 00:20:13,133 --> 00:20:14,968 You're on a whole different level. 476 00:20:15,000 --> 00:20:17,534 I've never felt this way about any other woman. 477 00:20:17,567 --> 00:20:19,801 And when I thought you were interested in Joseph, 478 00:20:19,834 --> 00:20:21,200 it drove me nuts. 479 00:20:21,234 --> 00:20:22,734 I couldn't eat, I couldn't sleep, 480 00:20:22,767 --> 00:20:24,834 I had this pain in my chest. 481 00:20:24,868 --> 00:20:27,000 From holding in all that emotion? 482 00:20:27,033 --> 00:20:31,367 Incline bench. 483 00:20:32,868 --> 00:20:35,267 Anyway, are we okay? 484 00:20:35,300 --> 00:20:37,067 Yes. 485 00:20:37,100 --> 00:20:39,067 Come here. 486 00:20:46,033 --> 00:20:48,234 You know, you were something on that dance floor. 487 00:20:48,267 --> 00:20:52,767 Maybe someday I'll show you some of my sexy moves. 488 00:20:52,801 --> 00:20:54,734 And what day would that be? 489 00:20:54,767 --> 00:20:57,434 'Cause I'm free all month. 490 00:20:57,467 --> 00:20:59,100 How's tonight? 491 00:20:59,133 --> 00:21:00,767 Tonight's good. 492 00:21:03,434 --> 00:21:05,934 New York has the world's finest restaurants. 493 00:21:05,968 --> 00:21:07,367 But L.A. has Disneyland. 494 00:21:07,400 --> 00:21:09,634 You boys are pathetic. 495 00:21:09,667 --> 00:21:12,767 All night long you're going after the pretty city. 496 00:21:12,801 --> 00:21:16,734 Now it's late, and you come crawling back to ottawa. 497 00:21:19,200 --> 00:21:23,267 Well, I have one thing to say to you. 498 00:21:23,300 --> 00:21:25,133 Bring it on. 499 00:21:28,467 --> 00:21:30,267 [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. 500 00:21:30,300 --> 00:21:32,367 [BARKING] 501 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Moo.34497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.