All language subtitles for Spin.City.S06E17.Age.Against.the.Machine.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:04,167 Charlie, I can't believe 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,634 we stayed out until 5:00 a.m. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,234 Hey, what do you say we go home 4 00:00:09,267 --> 00:00:11,133 and nap all day long? 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,601 I'd love to, 6 00:00:12,634 --> 00:00:15,334 but I kind of have to run New York City. 7 00:00:15,367 --> 00:00:18,801 You are so cute when you're responsible. 8 00:00:18,834 --> 00:00:20,701 Have a good day at work. 9 00:00:20,734 --> 00:00:21,934 Have a good day 10 00:00:21,968 --> 00:00:25,634 at taking some time off to find yourself. 11 00:00:25,667 --> 00:00:27,200 Oh, and you really think the sideburns work? 12 00:00:27,234 --> 00:00:29,200 Oh, yes. 13 00:00:29,234 --> 00:00:32,000 People are going to love them. 14 00:00:34,133 --> 00:00:36,934 Whoa, direct from Beverly hills, 15 00:00:36,968 --> 00:00:40,400 it's Luke Perry. Ha ha ha ha. 16 00:00:40,434 --> 00:00:43,667 Hey, welcome back, kotter. 17 00:00:45,868 --> 00:00:48,434 Hey, leave Chester a. Arthur alone. 18 00:00:48,467 --> 00:00:50,968 [LAUGHING] 19 00:00:51,033 --> 00:00:53,300 He was the 21st president of the United States. 20 00:00:53,334 --> 00:00:54,601 Ha ha ha ha. 21 00:00:54,634 --> 00:00:57,601 He had huge sideburns. 22 00:00:57,634 --> 00:00:59,200 You guys are just jealous 23 00:00:59,234 --> 00:01:01,100 because unlike you, I had fun this weekend. 24 00:01:01,133 --> 00:01:03,634 Hey, we had plenty of fun. 25 00:01:03,667 --> 00:01:06,567 Yeah? I'll bet I can guess what every one of you did. 26 00:01:06,601 --> 00:01:07,801 Okay. 27 00:01:07,834 --> 00:01:10,767 Took a vita-bath and listened to dido. 28 00:01:10,801 --> 00:01:12,934 Ha ha. 29 00:01:12,968 --> 00:01:15,234 The same. 30 00:01:16,801 --> 00:01:19,400 Made prank calls telling people to come 31 00:01:19,434 --> 00:01:22,334 pick up free big-screen tvs in Atlantic city. 32 00:01:25,667 --> 00:01:30,501 Rented a u-haul, drove to Atlantic city. 33 00:01:30,534 --> 00:01:32,334 Good morning, everyone. 34 00:01:32,367 --> 00:01:35,133 What do you think of Charlie's new style? 35 00:01:35,167 --> 00:01:37,968 Well, it looks fine to me. Thank you, sir. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,701 Of course, he would look better 37 00:01:39,734 --> 00:01:41,968 if he were on the cover of a grand funk railroad album. 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [LAUGHTER] 39 00:02:18,701 --> 00:02:21,501 [TELEPHONE RINGS] 40 00:02:21,534 --> 00:02:22,834 Hello? 41 00:02:22,868 --> 00:02:25,734 TRACY: Hey, baby. We're on our way up. 42 00:02:25,767 --> 00:02:29,000 I hope you are so psyched to party all night, 43 00:02:29,033 --> 00:02:31,868 because I got us vip tickets to kaboom. 44 00:02:31,901 --> 00:02:34,767 Oh, I'm so psyched. 45 00:02:34,801 --> 00:02:36,434 I've been dying to get into that place. 46 00:02:36,467 --> 00:02:38,667 And we are going to party all night. 47 00:02:38,701 --> 00:02:40,567 So, are you having f... see ya. 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,501 Hi. Kaboom? 49 00:02:46,534 --> 00:02:48,734 This is Charlie Crawford, deputy mayor. 50 00:02:48,767 --> 00:02:50,801 Yeah, we got to shut you down tonight. 51 00:02:50,834 --> 00:02:54,934 Your kitchen's in violation of a city health code. 52 00:02:54,968 --> 00:02:56,267 No kitchen? 53 00:02:56,300 --> 00:02:58,667 All right, I'm going to level with you. 54 00:02:58,701 --> 00:03:00,534 I'm with the vice squad. 55 00:03:00,567 --> 00:03:02,434 We need to use your club to stake out 56 00:03:02,467 --> 00:03:05,501 the seedy establishment across the street from you. 57 00:03:05,534 --> 00:03:08,167 Yes, the Christian science reading room. 58 00:03:08,200 --> 00:03:09,334 Charlie. 59 00:03:09,367 --> 00:03:11,434 Charlie, we're worried about you. 60 00:03:11,467 --> 00:03:12,767 You've been out every night this week, 61 00:03:12,801 --> 00:03:15,000 and you look exhausted. What's going on? 62 00:03:15,033 --> 00:03:16,734 Nothing. 63 00:03:16,767 --> 00:03:18,300 I'm having a good time. 64 00:03:18,334 --> 00:03:20,634 You're obviously having an early midlife crisis. 65 00:03:20,667 --> 00:03:22,067 I mean, I'm roughly your age, 66 00:03:22,100 --> 00:03:24,300 and you don't see me dating 23-year-olds. 67 00:03:24,334 --> 00:03:26,501 That's because they're repulsed by you. 68 00:03:26,534 --> 00:03:28,000 Oh, that doesn't hold up. 69 00:03:28,033 --> 00:03:30,701 So are 50-year-olds, and I date them. 70 00:03:30,734 --> 00:03:34,167 Charlie, as your friend, 71 00:03:34,200 --> 00:03:36,067 I feel compelled to tell you 72 00:03:36,100 --> 00:03:38,000 that those sideburns really do come off 73 00:03:38,033 --> 00:03:40,501 as a desperate attempt to cling to your youth. 74 00:03:40,534 --> 00:03:42,801 Kind of like the way you shave your head 75 00:03:42,834 --> 00:03:44,834 so people won't see your bald spot? 76 00:03:44,868 --> 00:03:46,000 Ha ha ha. 77 00:03:46,033 --> 00:03:47,567 Good one, Charlie. 78 00:03:47,601 --> 00:03:50,501 At least I don't look like the third Duke of Hazzard. 79 00:03:50,534 --> 00:03:52,501 If you guys don't mind, 80 00:03:52,534 --> 00:03:57,167 I need to get ready to go out. 81 00:03:57,200 --> 00:03:58,367 Charlie, why don't you accept 82 00:03:58,400 --> 00:03:59,701 that you can't keep up with Tracy? 83 00:03:59,734 --> 00:04:01,767 So I'm a little tired. 84 00:04:01,801 --> 00:04:04,067 That's what happens when you're having a good time. 85 00:04:04,100 --> 00:04:06,000 You wouldn't know. You're too busy playing bingo 86 00:04:06,033 --> 00:04:07,067 with Tracy's dad. 87 00:04:07,100 --> 00:04:09,667 Hey, bingo is very hip these days. 88 00:04:09,701 --> 00:04:11,834 Besides, when I close down a bar, 89 00:04:11,868 --> 00:04:14,133 at least I don't do it over the phone. 90 00:04:14,167 --> 00:04:16,400 [KNOCK ON DOOR] 91 00:04:16,434 --> 00:04:17,634 Hey, Charlie. 92 00:04:17,667 --> 00:04:18,868 Hey, Caitlin. 93 00:04:18,901 --> 00:04:20,200 Hey. 94 00:04:20,234 --> 00:04:22,200 So, ready to go to kaboom? 95 00:04:22,234 --> 00:04:24,033 Yes. 96 00:04:24,067 --> 00:04:25,734 You want to come? 97 00:04:25,767 --> 00:04:27,534 Really? 98 00:04:27,567 --> 00:04:29,467 Yeah, I mean, you are dating my dad, 99 00:04:29,501 --> 00:04:31,701 and you have been trying to get to know me better. 100 00:04:31,734 --> 00:04:33,033 All right. Let's go. 101 00:04:33,067 --> 00:04:35,534 Where are you guys going? I want to go. 102 00:04:35,567 --> 00:04:37,834 Sorry, I can't get any more people 103 00:04:37,868 --> 00:04:40,868 on the vip list, and you'd have to wait in line. 104 00:04:40,901 --> 00:04:42,367 Yeah, Paul, I'm sure you got better things to do 105 00:04:42,400 --> 00:04:44,267 than wait in the freezing cold for six hours 106 00:04:44,300 --> 00:04:46,501 trying to convince some bouncer you're worthy of getting in. 107 00:04:46,534 --> 00:04:50,267 Should I wear jeans? 108 00:04:59,801 --> 00:05:01,067 Oh, my God. 109 00:05:01,100 --> 00:05:02,367 That's Martin Davis. 110 00:05:02,400 --> 00:05:04,434 He's the biggest art dealer in the city. 111 00:05:04,467 --> 00:05:06,400 I'm guessing he's also gay. 112 00:05:06,434 --> 00:05:08,567 Why, just because he's dressed well? 113 00:05:08,601 --> 00:05:12,167 No, because you're sucking in your stomach. 114 00:05:12,200 --> 00:05:14,634 I'll admit it's true. 115 00:05:14,667 --> 00:05:16,801 I've had a little crush on him for quite some time. 116 00:05:16,834 --> 00:05:18,467 He just looks like one of those 117 00:05:18,501 --> 00:05:20,834 stuffy, pretentious, high-society snobs. 118 00:05:20,868 --> 00:05:22,834 I know. He's perfect. 119 00:05:26,200 --> 00:05:28,534 Sir, what was Martin Davis doing here? 120 00:05:28,567 --> 00:05:30,501 He invited me to a fund-raiser he's throwing tonight. 121 00:05:30,534 --> 00:05:32,501 I bought a few seats, but I'm not going to go. 122 00:05:32,534 --> 00:05:34,167 It's for predominantly gay men. 123 00:05:34,200 --> 00:05:35,634 I don't think I fit in. 124 00:05:35,667 --> 00:05:37,834 Sir, you were the grand marshal at the gay pride parade. 125 00:05:37,868 --> 00:05:38,934 You seemed comfortable. 126 00:05:38,968 --> 00:05:41,434 Yeah, but I was high above the crowd 127 00:05:41,467 --> 00:05:43,934 in that leaning tower of pisa float. 128 00:05:43,968 --> 00:05:45,767 That wasn't the leaning tower of pisa. 129 00:05:45,801 --> 00:05:48,801 That was a giant... no. 130 00:05:48,834 --> 00:05:49,934 Sir... 131 00:05:49,968 --> 00:05:52,400 I think it's very important that you attend. 132 00:05:52,434 --> 00:05:54,634 Martin Davis could be a very influential supporter 133 00:05:54,667 --> 00:05:55,834 of your administration. 134 00:05:55,868 --> 00:05:57,901 Well, that's certainly true. 135 00:05:57,934 --> 00:05:59,501 Tell you what... I'll go along to help out. 136 00:05:59,534 --> 00:06:03,234 That's an excellent idea, Carter. It's a date. 137 00:06:03,267 --> 00:06:04,834 Wait, if people see us together, 138 00:06:04,868 --> 00:06:06,834 they may get the wrong idea. 139 00:06:06,868 --> 00:06:10,000 Stuart, why don't you come? Oh, I'd love to, sir. 140 00:06:10,033 --> 00:06:13,400 Great. It's a threesome. Nothing gay about that. 141 00:06:17,367 --> 00:06:20,534 You're really gonna go? Why wouldn't I? 142 00:06:20,567 --> 00:06:22,667 Because it's going to be populated by the gay elite of this city. 143 00:06:22,701 --> 00:06:23,834 You don't belong. 144 00:06:23,868 --> 00:06:25,534 I take you to straight events. 145 00:06:25,567 --> 00:06:28,200 That's because you know women love gay men. You use me as bait. 146 00:06:28,234 --> 00:06:29,901 Oh, you figured that out? 147 00:06:29,934 --> 00:06:31,801 I don't care what you say. I'm going. 148 00:06:31,834 --> 00:06:35,334 Going where? Where are you guys going? I want to go. 149 00:06:35,367 --> 00:06:38,934 It's a fund-raiser. The mayor can only put 2 people on his guest list. 150 00:06:38,968 --> 00:06:40,934 Aw, come on. I never get included. 151 00:06:40,968 --> 00:06:42,334 I wanna be on the list, 152 00:06:42,367 --> 00:06:44,367 and I don't want any lame excuses. 153 00:06:44,400 --> 00:06:46,667 Well, the truth is, due to the building codes 154 00:06:46,701 --> 00:06:49,334 and the way the chandeliers are hung in the ballroom, 155 00:06:49,367 --> 00:06:51,934 they're only allowing a certain number of guests in 156 00:06:51,968 --> 00:06:53,200 with your... Height. 157 00:06:53,234 --> 00:06:55,901 Well, can't get around safety. 158 00:06:55,934 --> 00:06:57,601 Thanks anyway, buddy. 159 00:07:31,334 --> 00:07:32,801 Hey, Charlie, 160 00:07:32,834 --> 00:07:35,734 I think we're gonna head over to house of noise now. 161 00:07:35,767 --> 00:07:37,133 Is it open this late? 162 00:07:37,167 --> 00:07:39,100 Are you kidding? Things at house of noise 163 00:07:39,133 --> 00:07:41,801 don't even get started till 1:00. 164 00:07:41,834 --> 00:07:44,267 Charlie, you were right. This is really fun. 165 00:07:44,300 --> 00:07:46,501 Oh, you don't have to tell me. 166 00:07:46,534 --> 00:07:49,067 I've been doing this... 12 nights in a row. 167 00:07:50,934 --> 00:07:52,801 I've got kamikaze shots. 168 00:07:52,834 --> 00:07:53,834 Yeah! 169 00:07:53,868 --> 00:07:54,834 Yeah! 170 00:07:54,868 --> 00:07:55,834 Yeah! 171 00:07:55,868 --> 00:07:58,901 [UNENTHUSED] Yeah. 172 00:07:58,934 --> 00:08:00,234 On the count of 3... 173 00:08:00,267 --> 00:08:01,801 1, 2, 3. 174 00:08:07,901 --> 00:08:10,033 Ah. 175 00:08:10,067 --> 00:08:11,834 I'm going to go crowd surf. 176 00:08:11,868 --> 00:08:13,200 All right. 177 00:08:15,400 --> 00:08:18,133 Incoming! 178 00:08:18,167 --> 00:08:20,801 Whoo! Yeah! 179 00:08:20,834 --> 00:08:23,100 Whoo-hoo! Whoo! 180 00:08:23,133 --> 00:08:24,934 Charlie, this is not fun. 181 00:08:24,968 --> 00:08:27,200 Just admit you'd rather be at home sleeping right now. 182 00:08:27,234 --> 00:08:30,334 And miss partying with my woman? No way. 183 00:08:30,367 --> 00:08:32,267 It's so loud you can't even talk to your woman. 184 00:08:32,300 --> 00:08:35,501 Say these words. "I'd rather be in bed." 185 00:08:35,534 --> 00:08:38,300 Would a guy who'd rather be in bed do this? 186 00:08:41,734 --> 00:08:44,000 Incoming! 187 00:08:44,033 --> 00:08:45,033 [THUD] 188 00:09:04,234 --> 00:09:05,534 Carter. 189 00:09:05,567 --> 00:09:08,734 I'm ready to go mingle with the gays. 190 00:09:08,767 --> 00:09:10,501 Any tips for me? 191 00:09:10,534 --> 00:09:12,634 Okay, tip number one... 192 00:09:12,667 --> 00:09:15,534 don't use the term "the gays." 193 00:09:15,567 --> 00:09:17,567 Sir, you're a very witty and interesting man. 194 00:09:17,601 --> 00:09:19,734 Just be yourself. I'm sure you'll charm their pants off. 195 00:09:19,767 --> 00:09:23,567 I don't want their pants off. 196 00:09:23,601 --> 00:09:26,367 Hey. So, you making any headway with Martin? 197 00:09:26,400 --> 00:09:28,934 It's going well, but every time I get on a roll, 198 00:09:28,968 --> 00:09:31,033 his friend interrupts. 199 00:09:31,067 --> 00:09:33,067 Do me a favor. Strike up a conversation 200 00:09:33,100 --> 00:09:34,767 with the friend so he's out of my way. 201 00:09:34,801 --> 00:09:37,701 Are you asking me to be your gay wingman? 202 00:09:37,734 --> 00:09:40,267 Can we not point out the depth to which I'm sinking? 203 00:09:40,300 --> 00:09:41,868 Look, I wouldn't know what to say. 204 00:09:41,901 --> 00:09:43,534 Just talk to them like you talk to me. 205 00:09:43,567 --> 00:09:45,300 I'm gay. You've lived with me for six years. 206 00:09:45,334 --> 00:09:47,434 All right, I'll try it. 207 00:09:51,067 --> 00:09:54,300 Hi. I'm Stuart. 208 00:09:54,334 --> 00:09:55,734 Martin. 209 00:09:55,767 --> 00:09:57,033 Some turnout, huh? 210 00:09:57,067 --> 00:09:59,934 Oh, yes, we had over 200 rsvps. 211 00:09:59,968 --> 00:10:02,267 Wow. What did you do, 212 00:10:02,300 --> 00:10:05,701 tell them you were going to raffle off a pink miata? 213 00:10:05,734 --> 00:10:07,901 [LAUGHING] 214 00:10:14,501 --> 00:10:16,100 So... 215 00:10:16,133 --> 00:10:18,033 You're having fun? 216 00:10:18,067 --> 00:10:19,534 A blast. 217 00:10:19,567 --> 00:10:21,267 How much longer do you think it'll be? 218 00:10:21,300 --> 00:10:23,067 Not long. 219 00:10:31,200 --> 00:10:32,701 That's cool, 220 00:10:32,734 --> 00:10:34,934 'cause things don't even get started here until 2:00. 221 00:10:34,968 --> 00:10:36,834 Tracy, I've had a great time, 222 00:10:36,868 --> 00:10:38,434 but I think I'm going to head home. 223 00:10:38,467 --> 00:10:39,734 I'm glad you came out. 224 00:10:39,767 --> 00:10:42,100 I'm heading home. Want to share a cab? 225 00:10:42,133 --> 00:10:44,200 And miss hearing more techno remixes 226 00:10:44,234 --> 00:10:46,734 of last year's Latin hits? 227 00:10:46,767 --> 00:10:48,100 Not a chance. 228 00:10:48,133 --> 00:10:50,934 Charlie, your lips are blue. 229 00:10:50,968 --> 00:10:53,334 Blue with fun. 230 00:10:53,367 --> 00:10:56,467 Besides, things here don't even get started until 2:00. 231 00:10:56,501 --> 00:10:58,167 You heard bungee. 232 00:10:58,200 --> 00:11:02,968 Fine. Knock yourself out. 233 00:11:03,000 --> 00:11:04,300 Hey, Charlie. Hey, Paul. 234 00:11:04,334 --> 00:11:05,834 Where have you been? 235 00:11:05,868 --> 00:11:07,567 I stood on the wrong line for six hours. 236 00:11:07,601 --> 00:11:09,033 Long story short, 237 00:11:09,067 --> 00:11:12,434 who's up for "lord of the dance" next Tuesday? 238 00:11:12,467 --> 00:11:15,200 Hey, since we're going to be here for a while, 239 00:11:15,234 --> 00:11:17,167 why don't we spark it up? 240 00:11:17,200 --> 00:11:19,367 Give me that. 241 00:11:19,400 --> 00:11:22,467 Relax. Charlie, it's just a joint. 242 00:11:22,501 --> 00:11:24,968 Yeah, well, it happens to be a controlled substance. 243 00:11:25,033 --> 00:11:26,334 Hey, guys, news flash... 244 00:11:26,367 --> 00:11:28,133 I'm the deputy mayor. 245 00:11:28,167 --> 00:11:31,000 I can't be seen with this stuff. 246 00:11:31,033 --> 00:11:33,000 MaN: You there with the sideburns... 247 00:11:33,033 --> 00:11:36,033 Put your hands in the air. 248 00:11:36,067 --> 00:11:38,901 Just the old guy. 249 00:11:51,367 --> 00:11:53,767 All right, what's going on here? 250 00:11:53,801 --> 00:11:55,801 Hi. Charlie Crawford, deputy mayor. 251 00:11:55,834 --> 00:11:57,834 I go to various nightclubs around town 252 00:11:57,868 --> 00:11:59,701 teaching kids that drugs are bad. 253 00:11:59,734 --> 00:12:01,100 Is that right? 254 00:12:01,133 --> 00:12:03,100 Yeah. Let me just wrap up this seminar. 255 00:12:03,133 --> 00:12:04,767 Kids... 256 00:12:04,801 --> 00:12:07,767 Drugs are bad. 257 00:12:07,801 --> 00:12:12,067 Thanks, mister. We've learned our lesson. 258 00:12:12,100 --> 00:12:14,534 Hey, you wouldn't mind if I took a look in his backpack, would you? 259 00:12:14,567 --> 00:12:17,834 Sure. We got nothing to hide. 260 00:12:24,400 --> 00:12:26,868 Okay, part two of our seminar... 261 00:12:26,901 --> 00:12:30,901 introduction to the inside of a squad car. 262 00:12:38,033 --> 00:12:40,868 The first lady says, "you've seen one, you've seen them all." 263 00:12:40,901 --> 00:12:43,567 The second lady says, "yeah, but this one's eating my popcorn." 264 00:12:43,601 --> 00:12:46,467 [LAUGHING] 265 00:12:46,501 --> 00:12:47,801 Hey. 266 00:12:47,834 --> 00:12:50,267 If you were a "sex and the city" character, 267 00:12:50,300 --> 00:12:53,400 which one would you be? I'm definitely Miranda. 268 00:12:53,434 --> 00:12:56,200 I'm Charlotte. I'm so Carrie. 269 00:12:56,234 --> 00:12:58,834 As Carter was talking, I had to wonder... 270 00:12:58,868 --> 00:13:01,667 could these three guys be any gayer? 271 00:13:02,901 --> 00:13:03,868 Heh heh. 272 00:13:03,901 --> 00:13:05,868 Hey, siegfried, 273 00:13:05,901 --> 00:13:07,334 I hate to tear you away from Roy, 274 00:13:07,367 --> 00:13:08,834 but you want to skip over to the bar 275 00:13:08,868 --> 00:13:11,367 and pick up something fruity, or maybe a drink? 276 00:13:11,400 --> 00:13:13,667 I love this guy. 277 00:13:16,367 --> 00:13:18,901 Carter. 278 00:13:18,934 --> 00:13:19,901 Uh... 279 00:13:19,934 --> 00:13:21,033 I was, uh, 280 00:13:21,067 --> 00:13:22,734 waiting for the two of us to be alone. 281 00:13:22,767 --> 00:13:24,334 I had a feeling. 282 00:13:24,367 --> 00:13:26,334 There's something that I want to ask you. 283 00:13:26,367 --> 00:13:28,300 There's, uh, something I want to ask you, too, 284 00:13:28,334 --> 00:13:29,334 but you first. 285 00:13:29,367 --> 00:13:30,567 Okay. 286 00:13:30,601 --> 00:13:33,000 Um, is Stuart seeing anyone? 287 00:13:33,033 --> 00:13:35,267 I would love to. What? 288 00:13:35,300 --> 00:13:37,868 Oh, I'm sorry. Are the two of you an item? 289 00:13:37,901 --> 00:13:38,901 No. 290 00:13:38,934 --> 00:13:40,434 It's just... 291 00:13:40,467 --> 00:13:42,901 His honesty is so refreshing. 292 00:13:42,934 --> 00:13:45,701 He's delightfully vulgar. 293 00:13:45,734 --> 00:13:47,868 He's unlike any gay man I've ever met. 294 00:13:47,901 --> 00:13:50,100 That's truer than you know. 295 00:13:50,133 --> 00:13:52,534 Would you let him know I'm interested, 296 00:13:52,567 --> 00:13:54,033 be my wingman? 297 00:13:54,067 --> 00:13:57,400 Yeah. Why not? 298 00:13:57,434 --> 00:13:59,567 So, what's your favorite musical? 299 00:13:59,601 --> 00:14:01,334 I hate musicals. 300 00:14:01,367 --> 00:14:03,467 Good one, stuey. 301 00:14:03,501 --> 00:14:05,701 Ha ha ha ha ha ha! 302 00:14:05,734 --> 00:14:08,400 Hey, who's the wingman of the year? 303 00:14:08,434 --> 00:14:10,033 You idiot. 304 00:14:10,067 --> 00:14:11,267 Martin wants you. 305 00:14:11,300 --> 00:14:13,501 He finds your vulgarity refreshing. 306 00:14:13,534 --> 00:14:16,133 Finally, someone gets me. 307 00:14:16,167 --> 00:14:17,834 This is serious. 308 00:14:17,868 --> 00:14:19,334 He asked me to come over here and set you up with him. 309 00:14:19,367 --> 00:14:21,267 Ha ha ha. 310 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 What's so funny? 311 00:14:22,334 --> 00:14:24,734 * he likes me better than you * 312 00:14:24,767 --> 00:14:27,634 what's the big deal? 313 00:14:27,667 --> 00:14:29,434 I'll just tell him I'm not gay. 314 00:14:29,467 --> 00:14:32,100 You can't tell him you're straight. That would only humiliate him. 315 00:14:32,133 --> 00:14:33,567 Hey, what's going on? 316 00:14:33,601 --> 00:14:35,100 Martin has the hots for Stuart. 317 00:14:35,133 --> 00:14:38,334 Hey, congratulations, buddy. 318 00:14:38,367 --> 00:14:39,801 Look, I'll just leave. 319 00:14:39,834 --> 00:14:41,000 Whoa, no, no, no. 320 00:14:41,033 --> 00:14:43,067 You can't leave. That would be rude. 321 00:14:43,100 --> 00:14:44,801 Martin Davis is a very important man. 322 00:14:44,834 --> 00:14:46,667 I can't risk offending him. 323 00:14:46,701 --> 00:14:47,934 Sir, what are you saying? 324 00:14:47,968 --> 00:14:49,801 Well, I'm saying you led him on, 325 00:14:49,834 --> 00:14:52,501 he fell for you, find a way to make it work. 326 00:14:55,167 --> 00:14:58,968 Maybe we're overreacting. Maybe he's not that into me. 327 00:14:59,000 --> 00:15:01,701 Stuart, I just requested a slow song. 328 00:15:01,734 --> 00:15:05,000 Would you care to join me out on the dance floor? 329 00:15:20,767 --> 00:15:22,801 Okay, guys, wake up. 330 00:15:22,834 --> 00:15:23,968 I talked to the police. 331 00:15:24,000 --> 00:15:26,133 They're going to let you all off the hook 332 00:15:26,167 --> 00:15:29,000 'cause this is a first-time offense, but it's going to be on your record. 333 00:15:29,033 --> 00:15:33,033 And you... your father and I are very disappointed, 334 00:15:33,067 --> 00:15:35,300 so take a good look at your friends, 335 00:15:35,334 --> 00:15:37,367 because you are grounded, mister. 336 00:15:37,400 --> 00:15:39,300 I don't need this right now. 337 00:15:39,334 --> 00:15:40,968 Look, if it makes you feel any better, 338 00:15:41,000 --> 00:15:42,534 I couldn't handle last night, either, 339 00:15:42,567 --> 00:15:43,834 especially all those shots. 340 00:15:43,868 --> 00:15:46,000 Those were brutal going down. 341 00:15:46,033 --> 00:15:48,133 I was throwing them over my shoulder. 342 00:15:48,167 --> 00:15:50,667 Me too. 343 00:15:50,701 --> 00:15:51,767 Are you finally ready to start acting 344 00:15:51,801 --> 00:15:53,734 like a normal guy your age? 345 00:15:53,767 --> 00:15:57,133 No, because I'm not a normal guy. 346 00:15:57,167 --> 00:15:58,501 I'm the wild guy, 347 00:15:58,534 --> 00:16:00,701 the fun guy, the guy who's up for anything. 348 00:16:00,734 --> 00:16:03,834 I'm not accepting this. 349 00:16:03,868 --> 00:16:05,300 I am the same guy I've always been, 350 00:16:05,334 --> 00:16:07,067 and that's never going to change. 351 00:16:07,100 --> 00:16:08,968 Charlie, it has changed. 352 00:16:09,000 --> 00:16:11,167 You have to accept that you're not a kid anymore. 353 00:16:11,200 --> 00:16:12,434 I don't believe that. 354 00:16:12,467 --> 00:16:15,000 Hey, Charlie, it's only 5:00. 355 00:16:15,033 --> 00:16:18,701 We could still make it to Jack's for a rock-'n'-roll breakfast. 356 00:16:18,734 --> 00:16:21,033 At Jack's, breakfast doesn't even start till... 357 00:16:21,067 --> 00:16:22,901 stop saying that. 358 00:16:22,934 --> 00:16:24,601 I'll tell you what's started. 359 00:16:24,634 --> 00:16:27,334 Tuesday, five hours ago. 360 00:16:27,367 --> 00:16:29,300 What is wrong with you? 361 00:16:29,334 --> 00:16:31,434 I thought you liked to party. 362 00:16:31,467 --> 00:16:34,100 Yes, Tracy, I liked to party. 363 00:16:34,133 --> 00:16:35,834 In fact, I partied for so long 364 00:16:35,868 --> 00:16:38,367 that now, I like to sleep. 365 00:16:40,133 --> 00:16:42,801 The thing is, I've done all this. 366 00:16:42,834 --> 00:16:44,901 I've bar hopped, I've crowd surfed, 367 00:16:44,934 --> 00:16:47,734 I've partied all night long. 368 00:16:47,767 --> 00:16:50,400 And you want to know what a real rock-'n'-roll breakfast is? 369 00:16:50,434 --> 00:16:53,434 A shot and an egg with Keith Richards. 370 00:16:53,467 --> 00:16:55,434 Who's Keith Richards? 371 00:16:55,467 --> 00:16:57,634 Oh, God. 372 00:16:57,667 --> 00:16:59,667 You're right. 373 00:16:59,701 --> 00:17:02,801 I'm 1,000 years old. 374 00:17:11,667 --> 00:17:12,701 I can't believe it. 375 00:17:12,734 --> 00:17:14,000 Oh, me either. 376 00:17:14,033 --> 00:17:16,934 They're like a regular Fred Astaire and... 377 00:17:16,968 --> 00:17:18,834 Fred Astaire. 378 00:17:18,868 --> 00:17:20,601 The problem is, sooner or later, 379 00:17:20,634 --> 00:17:21,901 Martin's going to figure out 380 00:17:21,934 --> 00:17:23,300 that Stuart's not gay. 381 00:17:23,334 --> 00:17:25,901 Not necessarily. He can string him along 382 00:17:25,934 --> 00:17:28,167 for a couple of years without sex. 383 00:17:28,200 --> 00:17:29,601 Worked for my ex-wife. 384 00:17:29,634 --> 00:17:31,701 I know what to do. 385 00:17:31,734 --> 00:17:32,801 I'll go over there and ask to cut in, 386 00:17:32,834 --> 00:17:34,667 and when I'm dancing with Martin, 387 00:17:34,701 --> 00:17:35,968 I'll turn on the old Heywood charm 388 00:17:36,000 --> 00:17:37,467 and steal that man away from Stuart. 389 00:17:41,133 --> 00:17:44,901 Ah, the best damn party I've been to in months. 390 00:17:46,634 --> 00:17:48,801 Excuse me. May I cut in? 391 00:17:49,968 --> 00:17:55,200 Okay. 392 00:17:55,234 --> 00:17:57,033 What the hell are you doing? 393 00:17:57,067 --> 00:17:59,167 I don't know. I thought you came to save me. 394 00:17:59,200 --> 00:18:01,734 I did, by dancing with Martin. 395 00:18:01,767 --> 00:18:04,801 It's not my fault if I get Martin's engine running. 396 00:18:04,834 --> 00:18:06,834 Oh, please. 397 00:18:06,868 --> 00:18:08,567 You might be good for a one-night stand, 398 00:18:08,601 --> 00:18:10,801 but you could never hold on to a man like that. 399 00:18:10,834 --> 00:18:12,901 Carter, calm down. 400 00:18:12,934 --> 00:18:15,367 Why are you getting so crazy about one guy? 401 00:18:15,400 --> 00:18:18,067 'Cause I haven't met anybody in a long time, 402 00:18:18,100 --> 00:18:20,501 and when I finally do, you screw it up. 403 00:18:20,534 --> 00:18:21,934 I'm sorry. 404 00:18:21,968 --> 00:18:24,033 But you got nothing to worry about. 405 00:18:24,067 --> 00:18:25,434 You're a catch. 406 00:18:25,467 --> 00:18:27,200 Oh, you're just saying that. 407 00:18:27,234 --> 00:18:29,000 Oh, hey, look at me. 408 00:18:29,033 --> 00:18:31,300 I could get any guy here... 409 00:18:31,334 --> 00:18:33,767 And I'm dancing with you. 410 00:18:42,534 --> 00:18:45,534 I'm sorry things didn't work out for you and Tracy. 411 00:18:45,567 --> 00:18:46,667 That's okay. 412 00:18:46,701 --> 00:18:48,968 It wasn't going to last, anyway. 413 00:18:49,000 --> 00:18:52,100 She just got cast on "the real world Chicago." 414 00:18:52,133 --> 00:18:54,234 It's probably for the best. 415 00:18:54,267 --> 00:18:55,501 I guess. 416 00:18:55,534 --> 00:18:58,167 Whenever we went out, Tracy would have a blast, 417 00:18:58,200 --> 00:19:01,167 and I just wanted to go home and watch "sportscenter." 418 00:19:01,200 --> 00:19:02,467 That's never happened 419 00:19:02,501 --> 00:19:05,367 in my 20 years of dating 23-year-olds. 420 00:19:05,400 --> 00:19:06,968 You know, Charlie, 421 00:19:07,000 --> 00:19:09,300 just 'cause you don't want to stay out till dawn 422 00:19:09,334 --> 00:19:11,501 doesn't mean you don't know how to have fun. 423 00:19:11,534 --> 00:19:12,901 You're right. 424 00:19:12,934 --> 00:19:14,734 I shouldn't be so hard on myself. 425 00:19:14,767 --> 00:19:18,300 I'm basically the same hip, cool guy I've always been. 426 00:19:18,334 --> 00:19:20,901 MAN: G-46. 427 00:19:20,934 --> 00:19:24,000 Bingo. 428 00:19:53,234 --> 00:19:54,901 [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. 429 00:19:54,934 --> 00:19:56,734 [BARKING] 430 00:19:56,767 --> 00:19:59,234 Moo.30332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.