All language subtitles for Spin.City.S06E04.The.Apartment.DVDRip.XviD-NODLABS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,834 I've got a tape I want you to see. 2 00:00:02,868 --> 00:00:04,534 Ooh, I hope it's that croc hunter. 3 00:00:04,567 --> 00:00:07,367 I tell you, that guy's nuts. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,267 Actually, it's from "New York one." 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,701 Citizens are not happy about your relationship with Claire. 6 00:00:11,734 --> 00:00:14,701 What do you think about the mayor conducting an affair 7 00:00:14,734 --> 00:00:17,067 with a married woman at Gracie mansion? 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,634 I think it's a disgrace. 9 00:00:18,667 --> 00:00:20,434 I mean, the taxpayers' money paid for his home. 10 00:00:20,467 --> 00:00:22,100 I think it shows no class. 11 00:00:22,133 --> 00:00:25,200 The man has no concept of dignified behavior. 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,334 That broad needs to get some. 13 00:00:28,534 --> 00:00:30,400 T-that's ridiculous. 14 00:00:30,434 --> 00:00:33,033 Claire's just waiting for her divorce to be finalized. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,167 I wouldn't put stock in these. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,767 What kind of people hang out in central park 17 00:00:35,801 --> 00:00:37,300 in the middle of a workday? 18 00:00:37,334 --> 00:00:38,634 Look who we have here. 19 00:00:38,667 --> 00:00:40,300 Amy! Hey, what do you say? 20 00:00:40,334 --> 00:00:42,367 Paul, what do you think 21 00:00:42,400 --> 00:00:44,567 of the mayor bringing a married woman back to Gracie mansion? 22 00:00:44,601 --> 00:00:47,200 I think it's terrible. Can you believe it? 23 00:00:47,234 --> 00:00:49,634 I mean, the guy's taking a public building, 24 00:00:49,667 --> 00:00:51,901 he's turning it into a Roman bathhouse. 25 00:00:51,934 --> 00:00:53,934 Of course, this is off the record. 26 00:00:53,968 --> 00:00:55,868 Actually, this is on the record. 27 00:00:55,901 --> 00:00:57,734 The camera's right over there. 28 00:01:01,567 --> 00:01:05,033 This might be a good time to tell you about my twin brother. 29 00:01:31,801 --> 00:01:33,100 So, how was your weekend? 30 00:01:33,133 --> 00:01:36,567 Terrible. I went on three dates... all disasters. 31 00:01:36,601 --> 00:01:39,501 I'm starting to wonder if there are any quality single men in this city. 32 00:01:39,534 --> 00:01:40,801 I'm single. 33 00:01:40,834 --> 00:01:42,968 Quali single men. 34 00:01:43,000 --> 00:01:45,667 I'm sorry, I didn't hear that part. 35 00:01:47,868 --> 00:01:50,200 Why do I think that meeting some guy 36 00:01:50,234 --> 00:01:52,167 is going to complete my life? 37 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 You know, I am tired of guys. 38 00:01:54,234 --> 00:01:56,634 I say that all the time. 39 00:01:56,667 --> 00:02:01,000 Then I watch Brad pitt in "fight club" and I'm back in. 40 00:02:01,033 --> 00:02:04,834 Caitlin, your problem is that you don't understand men. 41 00:02:04,868 --> 00:02:07,834 All they're interested in is sports, booze, and women. 42 00:02:07,868 --> 00:02:10,434 Wow, you even got the order right. 43 00:02:12,934 --> 00:02:16,167 Caitlin, can I give you a little advice? 44 00:02:16,200 --> 00:02:20,567 No. And to top it off, I have to go to a baby shower tonight. 45 00:02:20,601 --> 00:02:22,200 What's wrong with that? 46 00:02:22,234 --> 00:02:25,801 Everyone there will be married with a family except for me. 47 00:02:25,834 --> 00:02:29,734 I'll go with you. But I have to be back home by 10:00. 48 00:02:29,767 --> 00:02:30,734 Why? 49 00:02:30,767 --> 00:02:33,067 "Fight club" is on. 50 00:02:34,400 --> 00:02:37,901 Every paper has a negative story about us at the mansion. 51 00:02:37,934 --> 00:02:40,033 Don't they have anything else to write about? 52 00:02:40,067 --> 00:02:42,367 Yeah, don't they know that crime is up? 53 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Turn the page. 54 00:02:46,133 --> 00:02:49,234 There you go. 55 00:02:49,267 --> 00:02:50,601 Sir, if I may, 56 00:02:50,634 --> 00:02:53,267 maybe you and judge Simmons should find some place 57 00:02:53,300 --> 00:02:56,033 other than Gracie mansion to spend your couple time. 58 00:02:56,067 --> 00:02:58,767 It's the only place we can go to get away from reporters. 59 00:02:58,801 --> 00:03:00,601 If we go to my place, they're there... 60 00:03:00,634 --> 00:03:02,200 If we go to a restaurant, they're there. 61 00:03:02,234 --> 00:03:04,100 People are always chasing after us, 62 00:03:04,133 --> 00:03:05,234 just like that poor princess. 63 00:03:05,267 --> 00:03:06,400 Diana? 64 00:03:06,434 --> 00:03:08,100 No... Leia. 65 00:03:11,734 --> 00:03:14,067 Sir, we are in the middle of an election. 66 00:03:14,100 --> 00:03:17,567 It might be wise to take some time off from each other. 67 00:03:17,601 --> 00:03:19,634 I don't think we should let public opinion 68 00:03:19,667 --> 00:03:20,801 dictate our relationship. 69 00:03:20,834 --> 00:03:22,734 I mean, what's the worst that could happen? 70 00:03:22,767 --> 00:03:24,234 The mayor could lose the election. 71 00:03:24,267 --> 00:03:26,200 Fine... then he'd have more time 72 00:03:26,234 --> 00:03:28,400 to focus on his driftwood sculptures. 73 00:03:30,501 --> 00:03:33,033 Just go with it... she digs artists. 74 00:03:36,567 --> 00:03:39,934 Randall, whatever you decide, I'll support... 75 00:03:39,968 --> 00:03:42,834 whether you're the mayor or a sculptor 76 00:03:42,868 --> 00:03:45,767 or even if you go back to being a Navy seal. 77 00:03:47,968 --> 00:03:51,200 Bye. 78 00:03:53,534 --> 00:03:55,667 I've used that one. 79 00:03:57,734 --> 00:03:58,934 [CLEARS THROAT] 80 00:03:58,968 --> 00:04:02,100 So, sir, can you and Claire spend some time apart? 81 00:04:02,133 --> 00:04:06,067 Charlie, I've waited a long time to find a woman like that. 82 00:04:06,100 --> 00:04:09,667 The wine of my love has been uncorked. 83 00:04:11,601 --> 00:04:13,434 I've got to let it breathe. 84 00:04:13,467 --> 00:04:16,067 Well, sometimes you appreciate wine more 85 00:04:16,100 --> 00:04:18,434 if you haven't had a drink for a while. 86 00:04:18,467 --> 00:04:22,534 What if she goes looking for another vintage? 87 00:04:22,567 --> 00:04:24,901 Something more fragrant... 88 00:04:24,934 --> 00:04:26,501 With a larger penis? 89 00:04:29,767 --> 00:04:32,467 I've said too much. 90 00:04:32,501 --> 00:04:34,400 [CLEARS THROAT] 91 00:04:34,434 --> 00:04:35,801 Yeah. 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,868 Guys, there's someone I'd like you to meet. 93 00:04:40,901 --> 00:04:42,801 This is Shelly, my publicist. 94 00:04:42,834 --> 00:04:44,834 You hired a publicist? 95 00:04:44,868 --> 00:04:46,701 Well, after that "New York one" experience, 96 00:04:46,734 --> 00:04:49,400 I decided it was time to improve my image. 97 00:04:49,434 --> 00:04:51,367 I want the public to know the real me. 98 00:04:51,400 --> 00:04:54,834 Paul, the fact that people don't know the real you is your strongest asset. 99 00:04:56,534 --> 00:04:59,400 Starting tomorrow, we'll take this town by storm. 100 00:04:59,434 --> 00:05:03,868 Oh. Check out the getaway sticks on blondie. 101 00:05:05,133 --> 00:05:07,701 Paul... I can't believe I'm going to say this... 102 00:05:07,734 --> 00:05:10,000 you're too big for this guy. 103 00:05:10,033 --> 00:05:11,367 Shelly's gonna make me 104 00:05:11,400 --> 00:05:13,634 one of the most recognizable men in this city. 105 00:05:13,667 --> 00:05:14,834 How much are you paying him? 106 00:05:14,868 --> 00:05:16,300 I give him 5% of my earnings 107 00:05:16,334 --> 00:05:19,534 and I drive him to the doctor twice a week. 108 00:05:25,868 --> 00:05:27,200 [DOOR OPENS] 109 00:05:27,234 --> 00:05:29,868 Sir, I need your signature on this letter. 110 00:05:29,901 --> 00:05:32,501 I really miss Claire. 111 00:05:32,534 --> 00:05:36,367 It's been eight hours. 112 00:05:36,400 --> 00:05:38,934 That's like three full workdays. 113 00:05:40,634 --> 00:05:42,000 Oh, it's almost 2:00. 114 00:05:42,033 --> 00:05:45,400 RADIO D.J.: Next up, I've got a special request. 115 00:05:45,434 --> 00:05:47,934 Running a city is a lonely job... 116 00:05:47,968 --> 00:05:49,834 especially without your lady. 117 00:05:49,868 --> 00:05:52,367 So this one's going out from the mayor of love town 118 00:05:52,400 --> 00:05:55,567 to judge Claire bear. 119 00:05:55,601 --> 00:05:58,901 BREAD: * baby, I'm-a want you * 120 00:05:58,934 --> 00:06:01,434 * baby, I'm-a need you * 121 00:06:01,467 --> 00:06:06,868 * you're the only one I care enough to hurt abo * t 122 00:06:06,901 --> 00:06:09,467 nothing tugs on your heartstrings 123 00:06:09,501 --> 00:06:12,100 like a group of men singing like women. 124 00:06:13,801 --> 00:06:16,467 Sir, I don't want you to be unhappy. 125 00:06:16,501 --> 00:06:18,934 If you have to see Claire, just be discreet. 126 00:06:18,968 --> 00:06:22,100 Maybe take her out of town or go to a friend's house. 127 00:06:22,133 --> 00:06:26,467 That's good advice, Charlie. I feel better already. 128 00:06:26,501 --> 00:06:28,868 * ...Used to be my life was just emotions passing by * 129 00:06:28,901 --> 00:06:31,801 * emotions passing by 130 00:06:31,834 --> 00:06:33,367 I'm gonna go now, sir. 131 00:06:33,400 --> 00:06:39,100 * feeling all the while, but never really knowing why * 132 00:06:42,300 --> 00:06:45,234 mmm... Peaches and apricots. 133 00:06:45,267 --> 00:06:47,634 No, wait... peaches and strawberries? 134 00:06:47,667 --> 00:06:48,767 Right! 135 00:06:48,801 --> 00:06:50,300 Oh, good. 136 00:06:50,334 --> 00:06:53,000 Okay. Now your turn. 137 00:06:55,934 --> 00:06:59,267 Mm! Mm! Mm! Could be squash. 138 00:06:59,300 --> 00:07:01,434 Hmm, there's a hint of fennel... 139 00:07:01,467 --> 00:07:04,334 With a white truffle infusion. 140 00:07:04,367 --> 00:07:06,434 It's stewed peas. 141 00:07:06,467 --> 00:07:08,767 I was getting there. 142 00:07:08,801 --> 00:07:11,434 Okay, now let's open the gifts. 143 00:07:11,467 --> 00:07:13,901 [BABY TALK] Look at the little baby booties. 144 00:07:13,934 --> 00:07:16,300 Look at the little, little... 145 00:07:16,334 --> 00:07:18,067 What happened to my friends? 146 00:07:18,100 --> 00:07:20,601 They used to be intelligent, independent women. 147 00:07:20,634 --> 00:07:23,567 They get near a baby and they lose all ability to speak. 148 00:07:23,601 --> 00:07:26,100 Ooh, look at the baby booties, booties, booties. 149 00:07:26,133 --> 00:07:27,968 Baby booties, oh. 150 00:07:28,000 --> 00:07:30,868 If I ever talk like that, you have permission to slap me. 151 00:07:30,901 --> 00:07:32,734 I have to go to the ladies' room. 152 00:07:32,767 --> 00:07:34,033 Can you hold Jackson? 153 00:07:34,067 --> 00:07:35,567 Oh, I don't know if I'm comfortable... 154 00:07:35,601 --> 00:07:37,234 oh, you'll be fine. 155 00:07:39,000 --> 00:07:41,067 Oh. Oh, you know what? 156 00:07:41,100 --> 00:07:43,968 I don't think he likes me very much. 157 00:07:44,000 --> 00:07:46,300 You want me to take him? That's a good idea. 158 00:07:46,334 --> 00:07:47,567 Oh, whoa, whoa, wait a minute. 159 00:07:47,601 --> 00:07:48,801 Oh, my gosh. 160 00:07:48,834 --> 00:07:50,234 You're smiling at me. 161 00:07:50,267 --> 00:07:52,100 Yes, you did! 162 00:07:52,133 --> 00:07:54,734 Yes, you did! 163 00:07:54,767 --> 00:07:57,567 Oh, what a little cutsie, wootsie baby! 164 00:07:57,601 --> 00:07:59,534 I'll slap you when you put the baby down. 165 00:07:59,567 --> 00:08:03,534 Oh, he's such a little angel. Oh. 166 00:08:03,567 --> 00:08:05,033 I'm back. Thanks, Caitlin. 167 00:08:05,067 --> 00:08:06,534 No, I'm fine. 168 00:08:06,567 --> 00:08:08,033 No, really, I'd like him back. 169 00:08:08,067 --> 00:08:10,534 Oh, you get him all the time. 170 00:08:10,567 --> 00:08:12,367 That is a gorgeous baby. 171 00:08:12,400 --> 00:08:16,133 Thank you. Thank you. 172 00:08:28,734 --> 00:08:32,133 And... Baseball. 173 00:08:32,167 --> 00:08:35,300 [CROWD CHEER] 174 00:08:41,734 --> 00:08:43,534 [DOORBELL RINGS] 175 00:08:50,767 --> 00:08:53,267 Sir, what are you doing here? 176 00:08:53,300 --> 00:08:55,334 Remember when you said Claire and I 177 00:08:55,367 --> 00:08:58,400 needed to be more discreet... maybe go to a friend's house? 178 00:08:58,434 --> 00:09:01,434 Yeah. 179 00:09:05,300 --> 00:09:07,400 Hey, friend. 180 00:09:10,434 --> 00:09:12,033 What's rags doing here? 181 00:09:12,067 --> 00:09:14,667 I thought he was shooting a dog-food commercial. 182 00:09:14,701 --> 00:09:16,133 Carter stormed off the set 183 00:09:16,167 --> 00:09:19,000 over creative differences. 184 00:09:19,033 --> 00:09:21,901 Rags isn't going to play second fiddle 185 00:09:21,934 --> 00:09:23,934 to some... Taco-eating chihuahua! 186 00:09:23,968 --> 00:09:26,067 You know what rags needs? 187 00:09:26,100 --> 00:09:28,501 A good publicist. 188 00:09:28,534 --> 00:09:30,167 "Shelly hallerman... 189 00:09:30,200 --> 00:09:33,567 "for all your u.S.O. Needs. 190 00:09:33,601 --> 00:09:38,167 Our performers will fly to Korea." 191 00:09:38,200 --> 00:09:40,033 Keep it. 192 00:09:41,400 --> 00:09:44,767 Hey, Charlie, how about that game last night?! 193 00:09:44,801 --> 00:09:45,968 I didn't see it. 194 00:09:46,000 --> 00:09:47,801 The mayor came by with Claire 195 00:09:47,834 --> 00:09:50,634 and "Claire bear" wanted to watch the food network. 196 00:09:50,667 --> 00:09:52,801 But don't talk about the game... I taped it. 197 00:09:52,834 --> 00:09:54,534 Oh, Charlie, Charlie... 198 00:09:54,567 --> 00:09:57,868 Claire and I really appreciate you letting us hang out 199 00:09:57,901 --> 00:09:59,434 at your place last night. 200 00:09:59,467 --> 00:10:01,133 My place is your place. 201 00:10:01,167 --> 00:10:04,167 Great, 'cause I had a key made. 202 00:10:04,200 --> 00:10:05,601 Oh, listen... 203 00:10:05,634 --> 00:10:09,467 by the way, I had your security code changed to my birthday... 204 00:10:10,501 --> 00:10:12,434 Easier for me to remember. 205 00:10:12,467 --> 00:10:14,634 When is your birthday, sir? 206 00:10:14,667 --> 00:10:17,400 Oh, Charlie, you don't need to get me anything. 207 00:10:17,434 --> 00:10:19,701 I'm already staying at your place. 208 00:10:21,067 --> 00:10:24,133 Carter, thank you for coming to the baby shower with me. 209 00:10:24,167 --> 00:10:26,067 You didn't want to go and you ended up having a great time. 210 00:10:26,100 --> 00:10:30,234 But it was more than that. It really made me think. 211 00:10:30,267 --> 00:10:32,300 In fact, I've got some big news. 212 00:10:32,334 --> 00:10:34,300 Is it bigger than the mayor and his girlfriend 213 00:10:34,334 --> 00:10:35,701 moving into my apartment? 214 00:10:35,734 --> 00:10:37,834 I'm having a baby. 215 00:10:37,868 --> 00:10:40,000 So, yes. 216 00:10:46,200 --> 00:10:48,033 You're pregnant? No. 217 00:10:48,067 --> 00:10:50,868 Phew! 218 00:10:50,901 --> 00:10:53,200 Why are you so relieved? We never had sex. 219 00:10:53,234 --> 00:10:56,033 Force of habit. 220 00:10:59,234 --> 00:11:01,467 Caitlin, when did you make this decision? 221 00:11:01,501 --> 00:11:02,968 When I was holding Jill's baby, 222 00:11:03,000 --> 00:11:04,834 it made me realize what I'd been missing. 223 00:11:04,868 --> 00:11:06,400 Drool? 224 00:11:06,434 --> 00:11:10,167 'Cause if that's what you're missing, just go wink at Stuart. 225 00:11:10,200 --> 00:11:13,067 So, you're planning to have a baby by yourself? 226 00:11:13,100 --> 00:11:16,067 Why should I hold up my life for some man I may never meet? 227 00:11:16,100 --> 00:11:17,367 There are other options. 228 00:11:17,400 --> 00:11:19,067 Yes, there are. 229 00:11:19,100 --> 00:11:23,334 And I want you to know it would be an honor to impregnate you. 230 00:11:24,901 --> 00:11:28,534 I can assure you the experience will be fast and efficient. 231 00:11:28,567 --> 00:11:30,367 Your pleasure will be minimal... 232 00:11:30,400 --> 00:11:34,734 And I will only be as excited as is necessary. 233 00:11:34,767 --> 00:11:36,167 I'm flattered. 234 00:11:36,200 --> 00:11:38,801 But it's my responsibility as a woman 235 00:11:38,834 --> 00:11:41,200 to make sure you never reproduce. 236 00:11:43,133 --> 00:11:44,934 Point taken. 237 00:11:44,968 --> 00:11:46,434 I think this is wonderful. 238 00:11:46,467 --> 00:11:48,968 Imagine... being responsible for another person, 239 00:11:49,000 --> 00:11:51,033 feeding them, cleaning up after them, 240 00:11:51,067 --> 00:11:53,133 laying their clothes out in the morning. 241 00:11:53,167 --> 00:11:56,601 I have that now with the mayor. It ain't that great. 242 00:11:58,634 --> 00:12:02,701 So, Carter, I'm not crazy, right? I can do this. Absolutely. 243 00:12:02,734 --> 00:12:04,968 I've just never taken care of anyone before. 244 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 Why don't you take rags for a couple of days? 245 00:12:07,234 --> 00:12:08,467 He might give you a sense 246 00:12:08,501 --> 00:12:10,267 of what it feels like to be a parent. 247 00:12:10,300 --> 00:12:12,167 How? 248 00:12:12,200 --> 00:12:14,767 If you can take care of him, a kid will be a breeze. 249 00:12:14,801 --> 00:12:17,167 Fine. Hand him over. 250 00:12:17,200 --> 00:12:18,634 Great! 251 00:12:18,667 --> 00:12:20,934 These are his medications. 252 00:12:20,968 --> 00:12:24,601 Now, the green one gives him a healthy coat. 253 00:12:24,634 --> 00:12:27,133 The yellow one is for his eyes. 254 00:12:27,167 --> 00:12:29,634 And the red one is for his tooth. 255 00:12:34,033 --> 00:12:37,167 Shelly and I just closed a major deal this morning. 256 00:12:37,200 --> 00:12:39,968 By this time next week, every bus in this city 257 00:12:40,000 --> 00:12:42,767 is gonna have a 5x10-foot photo of my face on it. 258 00:12:42,801 --> 00:12:45,100 So it'll be actual size? 259 00:12:45,133 --> 00:12:47,968 Ha ha, what, are you jealous, Mr. small potatoes? 260 00:12:48,000 --> 00:12:49,601 You're looking at the spokesman 261 00:12:49,634 --> 00:12:52,234 for the department of education's new ad campaign, 262 00:12:52,267 --> 00:12:55,000 and look... This is my first check. How much? 263 00:12:55,033 --> 00:12:59,467 I will put it in terms that you can understand, Stuart. 264 00:12:59,501 --> 00:13:01,567 It's roughly 35 lap dances. 265 00:13:01,601 --> 00:13:04,300 $723?! 266 00:13:05,667 --> 00:13:07,300 Here comes the choo-choo. 267 00:13:07,334 --> 00:13:10,367 Chugga chugga chugga chugga, chugga chugga chugga chugga. 268 00:13:10,400 --> 00:13:12,567 Why won't you eat? You're acting crazy. 269 00:13:12,601 --> 00:13:15,501 Yeah, the dog's the crazy one. 270 00:13:15,534 --> 00:13:17,000 Lower your voice. 271 00:13:17,033 --> 00:13:19,200 Why? Rags is finicky. 272 00:13:19,234 --> 00:13:21,000 He won't eat if there's too much noise. 273 00:13:21,033 --> 00:13:24,367 Are you kidding me? The dog is deaf. 274 00:13:24,400 --> 00:13:27,667 Those ears are completely decorative. 275 00:13:27,701 --> 00:13:28,834 Watch this. 276 00:13:30,100 --> 00:13:32,701 Aaaaaaaaaaaahh! 277 00:13:32,734 --> 00:13:35,434 [SILENCE] 278 00:13:38,300 --> 00:13:41,934 Stop it! You don't know what I've been through with this dog. 279 00:13:41,968 --> 00:13:44,234 He wouldn't take his bath, he won't take his pills, 280 00:13:44,267 --> 00:13:47,000 and now I can't get him to eat. Eat, rags, eat. 281 00:13:47,033 --> 00:13:49,033 Keep it up... he won't call you when he gets to college. 282 00:13:49,067 --> 00:13:50,467 It's not so easy. 283 00:13:50,501 --> 00:13:52,534 You try getting him to do something. 284 00:13:52,567 --> 00:13:55,767 I'm sorry I'm not being that understanding. 285 00:13:55,801 --> 00:13:59,434 Thanks to the mayor, I haven't slept in two nights. 286 00:13:59,467 --> 00:14:01,000 The guy is totally in my space. 287 00:14:01,033 --> 00:14:04,767 Charlie, you have to talk to him before it gets out of control. 288 00:14:04,801 --> 00:14:07,133 It's the first time the guy's been happy in years. 289 00:14:07,167 --> 00:14:09,601 Do you want me to crush him in the middle of an election? 290 00:14:09,634 --> 00:14:11,234 [PAGER CHIMES] 291 00:14:11,267 --> 00:14:12,934 That's probably him paging me. 292 00:14:12,968 --> 00:14:15,200 I got a meeting to go to. 293 00:14:15,234 --> 00:14:16,767 Where's my pager? 294 00:14:16,801 --> 00:14:20,033 Oh, it was on the table next to rags. 295 00:14:22,767 --> 00:14:25,300 [PAGER CHIMES] 296 00:14:28,267 --> 00:14:31,801 I've got an emergency. My dog just swallowed a pager. 297 00:14:31,834 --> 00:14:33,601 Are you sure? 298 00:14:38,934 --> 00:14:42,367 [PAGER CHIMES] 299 00:14:42,400 --> 00:14:44,100 I'll get a doctor. 300 00:14:45,968 --> 00:14:49,300 Oh, God, please be okay. What happened? 301 00:14:49,334 --> 00:14:52,000 Oh, well, I had three horrible dates last weekend, 302 00:14:52,033 --> 00:14:54,133 and I went to this baby shower with my friend Carter, 303 00:14:54,167 --> 00:14:56,501 and I thought I wanted a baby, so I took rags, 304 00:14:56,534 --> 00:14:58,901 and Charlie screamed at him, and then he ate a pager, 305 00:14:58,934 --> 00:15:00,667 and now I'm never going to be a mother! 306 00:15:00,701 --> 00:15:02,801 Dogs swallow things all the time. 307 00:15:02,834 --> 00:15:04,534 Doctors will get that out in minutes. 308 00:15:04,567 --> 00:15:07,000 Now, just take some deep breaths. 309 00:15:10,467 --> 00:15:11,734 That helps. 310 00:15:11,767 --> 00:15:13,567 When I was in law school, 311 00:15:13,601 --> 00:15:16,868 this guy ate the passenger seat to my v.W. Rabbit. 312 00:15:16,901 --> 00:15:18,534 Really? 313 00:15:18,567 --> 00:15:20,801 So you're a lawyer. 314 00:15:24,901 --> 00:15:27,167 That restaurant was great, Charlie. 315 00:15:27,200 --> 00:15:28,934 Well, the night isn't over. 316 00:15:28,968 --> 00:15:33,400 Are you interested in some soft music and a little wine? 317 00:15:33,434 --> 00:15:37,868 No, but I'd like to fool around. 318 00:15:37,901 --> 00:15:39,734 Let's go with yours. 319 00:15:41,667 --> 00:15:43,133 CLAIRE: Hey, Charlie. 320 00:15:43,167 --> 00:15:45,167 You're just in time for some cheese fondue. 321 00:15:45,200 --> 00:15:47,367 It's a lot of fun. 322 00:15:47,400 --> 00:15:49,634 But what a mess, huh? See? 323 00:15:51,033 --> 00:15:52,634 That keeps happening. 324 00:15:52,667 --> 00:15:54,801 Charlie, I have to get up early. 325 00:15:54,834 --> 00:15:58,634 Why don't I go and you stay here and hang out with your parents? 326 00:15:58,667 --> 00:16:00,901 They're not my parents. 327 00:16:00,934 --> 00:16:02,634 Good night, Mr. and Mrs. Crawford. 328 00:16:02,667 --> 00:16:03,934 [DOOR CLOSES] 329 00:16:03,968 --> 00:16:07,501 Hey, pull up a seat... we'll start a new jenga. 330 00:16:07,534 --> 00:16:09,868 No, I think I'll just go to my room 331 00:16:09,901 --> 00:16:12,467 and watch the tape of last night's game. 332 00:16:12,501 --> 00:16:15,801 Was that labeled "yankees/ Red Sox, do not erase"? 333 00:16:15,834 --> 00:16:19,334 Yes, it was. Why? 334 00:16:19,367 --> 00:16:22,334 Well, we accidentally taped over it. 335 00:16:22,367 --> 00:16:25,367 But if you want to watch "Dawson's" later, you're good to go. 336 00:16:25,400 --> 00:16:28,167 Get out. What? 337 00:16:28,200 --> 00:16:33,033 Get your stuff, get your fondue, get your jenga, get out. 338 00:16:33,067 --> 00:16:34,868 Charlie, it was just a baseball game. 339 00:16:34,901 --> 00:16:38,200 It's not just the game. It's my apartment. 340 00:16:38,234 --> 00:16:42,701 This isn't city hall. This is my home. 341 00:16:42,734 --> 00:16:45,567 I've got hot cheese. 342 00:16:45,601 --> 00:16:47,567 Put the cheese down, Claire. We're leaving. 343 00:16:47,601 --> 00:16:49,300 All right. 344 00:16:51,901 --> 00:16:53,634 You can have your keys back. 345 00:16:53,667 --> 00:16:55,734 I won't be bothering you anymore. 346 00:16:59,200 --> 00:17:01,400 [DOOR CLOSES] 347 00:17:04,400 --> 00:17:06,067 I feel like such a failure. 348 00:17:06,100 --> 00:17:08,767 All I had to do was take care of rags for one day, 349 00:17:08,801 --> 00:17:09,901 and I couldn't do it. 350 00:17:09,934 --> 00:17:12,100 Who am I kidding? I am not ready for this. 351 00:17:12,133 --> 00:17:13,534 Don't give up so easily. 352 00:17:13,567 --> 00:17:15,234 You had one crisis. You handled it well. 353 00:17:15,267 --> 00:17:17,834 When I was at the hospital, I was freaking out and... 354 00:17:17,868 --> 00:17:20,667 and there was this really nice guy that helped me through it, 355 00:17:20,701 --> 00:17:22,968 and it made me realize that when I have a baby, 356 00:17:23,000 --> 00:17:24,234 I don't want to do it alone. 357 00:17:24,267 --> 00:17:27,234 Okay. No, I-I-it makes... it makes sense. 358 00:17:27,267 --> 00:17:28,901 What's wrong? 359 00:17:28,934 --> 00:17:31,100 I got to admit... 360 00:17:31,133 --> 00:17:34,000 I'm a little disappointed. 361 00:17:34,033 --> 00:17:36,901 I thought if you had a child, 362 00:17:36,934 --> 00:17:41,000 I could do everything that a father does, you know... 363 00:17:41,033 --> 00:17:45,701 Take the kid to the salon... 364 00:17:45,734 --> 00:17:48,334 Dance class, shopping... 365 00:17:48,367 --> 00:17:51,767 And if it was a girl, I could learn. 366 00:17:51,801 --> 00:17:55,467 Carter, have you ever thought about having a baby yourself? 367 00:17:55,501 --> 00:17:58,334 It's crossed my mind. But it would never work. 368 00:17:58,367 --> 00:18:00,767 I mean, I'm single, I have a career. 369 00:18:00,801 --> 00:18:04,100 Besides, do you know how hard it is for a gay man to adopt? 370 00:18:04,133 --> 00:18:06,968 Those are just excuses. You're a born nurturer. 371 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Right now there is a kid out there 372 00:18:09,033 --> 00:18:11,634 who would be so lucky to have you as their dad. 373 00:18:11,667 --> 00:18:13,334 You really think so? 374 00:18:13,367 --> 00:18:15,667 Of course. You've had enough practice. 375 00:18:15,701 --> 00:18:17,000 You treat that dog as if it were a child. 376 00:18:17,033 --> 00:18:19,901 One time, I made him little pants. 377 00:18:24,667 --> 00:18:28,601 Hello, Charlie. I want to apologize on behalf of both of us. 378 00:18:28,634 --> 00:18:30,701 Sometimes Randall can be a little insensitive. 379 00:18:30,734 --> 00:18:32,100 Hear! Hear! 380 00:18:32,133 --> 00:18:36,133 He grew up with a silver spoon, and quite frankly, 381 00:18:36,167 --> 00:18:37,701 he can be selfish. 382 00:18:37,734 --> 00:18:39,000 Guilty as charged. 383 00:18:39,033 --> 00:18:41,100 People give, he takes. 384 00:18:41,133 --> 00:18:43,734 And takes... And takes... And ta... 385 00:18:43,767 --> 00:18:45,400 let's wrap this up. 386 00:18:46,868 --> 00:18:48,968 Charlie, I really am sorry. 387 00:18:53,200 --> 00:18:58,033 Charlie, I really meant... Everything that Claire said. 388 00:18:58,067 --> 00:19:01,100 I guess I should apologize, too. 389 00:19:01,133 --> 00:19:03,634 I did overreact last night. 390 00:19:03,667 --> 00:19:07,234 If I was bothering you, why didn't you just say something? 391 00:19:07,267 --> 00:19:08,834 I mean, you of all people 392 00:19:08,868 --> 00:19:11,834 know how oblivious I am to other people's suffering. 393 00:19:11,868 --> 00:19:14,634 It's not my style to complain... 394 00:19:14,667 --> 00:19:16,434 especially to my boss. 395 00:19:16,467 --> 00:19:18,934 I'm not just your boss, I'm your friend. 396 00:19:18,968 --> 00:19:22,133 And friends should be able to tell each other anything... 397 00:19:22,167 --> 00:19:23,367 even if it's bad. 398 00:19:23,400 --> 00:19:26,300 Now, come... come on. 399 00:19:26,334 --> 00:19:30,000 Tell me something I don't want to hear. 400 00:19:30,033 --> 00:19:33,367 Let's not go down this path. 401 00:19:33,400 --> 00:19:36,667 I'll go first. Um... [Clears throat] 402 00:19:36,701 --> 00:19:41,033 Charlie, sometimes you go a little nuts with the hair gel. 403 00:19:41,067 --> 00:19:43,367 Okay. 404 00:19:43,400 --> 00:19:46,267 See? Ha ha. 405 00:19:46,300 --> 00:19:47,934 Sir? 406 00:19:47,968 --> 00:19:49,234 Uh-huh? 407 00:19:49,267 --> 00:19:52,067 "Furthertheless" is not a word. 408 00:19:53,601 --> 00:19:55,400 Stop using it. 409 00:19:55,434 --> 00:19:59,534 You breathe too loud. 410 00:19:59,567 --> 00:20:03,901 I don't like it when you talk to me at the urinal. 411 00:20:03,934 --> 00:20:06,534 You come in late every day. 412 00:20:06,567 --> 00:20:09,234 That's you. 413 00:20:09,267 --> 00:20:12,200 Oh, yeah. 414 00:20:12,234 --> 00:20:13,934 I don't think this is helping. 415 00:20:13,968 --> 00:20:16,267 No, this is good... as mayor, I'm constantly surrounded 416 00:20:16,300 --> 00:20:18,501 by people who tell me what I want to hear. 417 00:20:18,534 --> 00:20:20,868 I've got a million friends... 418 00:20:20,901 --> 00:20:23,434 But not a lot of close friends. 419 00:20:25,133 --> 00:20:27,467 I was hoping you could be one, Charlie. 420 00:20:27,501 --> 00:20:29,901 I'd be honored. 421 00:20:29,934 --> 00:20:33,267 And I'll try to be one, too. 422 00:20:33,300 --> 00:20:34,667 Hey, buddy. 423 00:20:37,801 --> 00:20:39,033 Tell you what... 424 00:20:39,067 --> 00:20:41,634 I'll buy you a drink at my favorite cigar bar. 425 00:20:41,667 --> 00:20:45,300 Uh, to be honest, sir, cigar bars are pretty lame. 426 00:20:45,334 --> 00:20:46,701 Crawford, I'm your boss. 427 00:20:46,734 --> 00:20:49,100 I'll see you at the Cuban room in 20 minutes. 428 00:20:50,868 --> 00:20:54,367 Charlie, Carter has big news. 429 00:20:54,400 --> 00:20:57,033 Is it bigger than the mayor and Claire leaving my apartment? 430 00:20:57,067 --> 00:20:59,701 I'm gonna have a baby. 431 00:20:59,734 --> 00:21:01,400 I gotta stop asking that question. 432 00:21:08,767 --> 00:21:10,767 Oh, what is with the hat? 433 00:21:10,801 --> 00:21:14,133 I'm incognito. Why? 434 00:21:14,167 --> 00:21:17,601 When the buses with my face on it hit the streets, 435 00:21:17,634 --> 00:21:19,434 I'm gonna be an instant celebrity. 436 00:21:19,467 --> 00:21:22,467 You're gonna wish you were me. 437 00:21:29,834 --> 00:21:31,000 Sit, ubu, sit. Good dog. 438 00:21:31,033 --> 00:21:32,234 (BARKING) 439 00:21:32,267 --> 00:21:34,734 Moo.32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.