All language subtitles for Spin.City.S05E10.Toy.Story.DVDRip.XviD-NODLABS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,868 The Christmas card we'll be giving the mayor. 2 00:00:06,968 --> 00:00:09,767 "Howdy, cowpoke, you're 7"? 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,968 You wait till Christmas Eve, it's slim pickin's. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,667 But I am going to write the best message 5 00:00:15,701 --> 00:00:17,033 so that this year 6 00:00:17,067 --> 00:00:20,968 the mayor gives me the old "pat and squeeze." 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,767 Uh, Paul we talked about good touching and bad touching. 8 00:00:26,334 --> 00:00:29,167 This is bad. 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,801 Did you set up the mayor's holiday press appearance? 10 00:00:31,834 --> 00:00:34,000 He'll be at the u.N. Singing Carols 11 00:00:34,033 --> 00:00:36,634 with children from 50 different countries. 12 00:00:36,667 --> 00:00:39,200 You're flying kids in from all around the world? 13 00:00:39,234 --> 00:00:41,767 No, I'm using a first-grade class from Brooklyn. 14 00:00:43,601 --> 00:00:46,067 Here you go, Paul. 15 00:00:47,434 --> 00:00:49,934 "May your Christmas be a happy one." 16 00:00:49,968 --> 00:00:53,367 Oh, he wrote "mayor"... Instead of "may your." 17 00:00:54,501 --> 00:00:57,133 We're going funny this year? 18 00:00:57,167 --> 00:00:58,667 It's not that funny. 19 00:00:58,701 --> 00:01:00,534 Are you kidding me?! It's huge! 20 00:01:00,567 --> 00:01:02,033 It's a pun! 21 00:01:02,067 --> 00:01:05,667 It doesn't get any funnier than this! 22 00:01:05,701 --> 00:01:09,367 Charlie, there's a picture of you in today's paper 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,567 at a black-tie dinner. 24 00:01:11,601 --> 00:01:13,667 Why wasn't I invited? 25 00:01:13,701 --> 00:01:15,000 You were invited, sir, 26 00:01:15,033 --> 00:01:17,601 but you told me not to bother you with stuff like this. 27 00:01:17,634 --> 00:01:19,801 And you know your rule about social events... 28 00:01:19,834 --> 00:01:21,300 no models, no mayor. 29 00:01:21,334 --> 00:01:24,167 From now on, I want to be kept up-to-date, 30 00:01:24,200 --> 00:01:27,167 even about things I don't want to know about. 31 00:01:27,200 --> 00:01:30,834 If I'm not interested in it... I'd better hear about it. 32 00:01:33,234 --> 00:01:34,534 Don't worry, pal. 33 00:01:34,567 --> 00:01:37,467 Mayor always gets a little weird around the holidays. 34 00:01:37,501 --> 00:01:40,801 Bad. 35 00:02:06,934 --> 00:02:09,467 The Christmas press conference is my favorite. 36 00:02:09,501 --> 00:02:11,868 Saying "happy holidays" to the entire city... 37 00:02:11,901 --> 00:02:13,934 that's what being mayor is all about. 38 00:02:13,968 --> 00:02:15,434 What about the free mansion 39 00:02:15,467 --> 00:02:17,400 and running red lights in the limo? 40 00:02:17,434 --> 00:02:18,868 On any other day, yes. 41 00:02:18,901 --> 00:02:21,033 But today, it's all about Christmas. 42 00:02:21,067 --> 00:02:22,701 Oh, look, before I go in there, 43 00:02:22,734 --> 00:02:26,100 is there anything I don't want to know that you should tell me? 44 00:02:26,133 --> 00:02:29,901 I'd shy away from that Rudolph joke you've been telling. 45 00:02:29,934 --> 00:02:32,734 It might be offensive to women...And men... 46 00:02:32,767 --> 00:02:34,501 And reindeer. 47 00:02:34,534 --> 00:02:36,334 And then Rudolph says, 48 00:02:36,367 --> 00:02:39,300 "hey, that's not the only thing that glows." 49 00:02:41,067 --> 00:02:43,501 Okay, uh, uh, here... here's the mayor. 50 00:02:43,534 --> 00:02:45,968 Sir, could you give us any information 51 00:02:46,000 --> 00:02:47,801 about the shipment of toys 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,100 that was confiscated this morning? 53 00:02:50,133 --> 00:02:53,100 I haven't been briefed on that one. 54 00:02:53,133 --> 00:02:56,100 Uh, the confiscated toys were illegal knockoffs 55 00:02:56,133 --> 00:02:57,801 smuggled in from overseas. 56 00:02:57,834 --> 00:03:00,334 Rest assured that Santa is not a suspect, 57 00:03:00,367 --> 00:03:04,868 although we are questioning several disgruntled elves. 58 00:03:04,901 --> 00:03:07,434 You should be good from here. Sorry about that. 59 00:03:07,467 --> 00:03:08,601 Where were the toys seized? 60 00:03:08,634 --> 00:03:11,534 Kennedy...Airport. 61 00:03:11,567 --> 00:03:13,801 Again, sorry. 62 00:03:13,834 --> 00:03:15,200 What kind of toys were they? 63 00:03:15,234 --> 00:03:17,868 I got this one. 64 00:03:17,901 --> 00:03:22,234 So...Rudolph and Mrs. claus are in a hot tub. 65 00:03:23,601 --> 00:03:26,067 Hey, Angie, let me ask you a question... 66 00:03:26,100 --> 00:03:28,300 ever do any volunteer work over the holidays? 67 00:03:28,334 --> 00:03:31,901 Take a look at my paychecks... this is volunteer work. 68 00:03:31,934 --> 00:03:33,400 Watch it, Caitlin. 69 00:03:33,434 --> 00:03:35,334 Carter's gonna try to rope you in 70 00:03:35,367 --> 00:03:37,667 to helping out at the old fogies' home. 71 00:03:37,701 --> 00:03:40,567 Stuart was banned from the nursing home last Christmas. 72 00:03:40,601 --> 00:03:43,734 I told them all I was their grandson. 73 00:03:45,033 --> 00:03:48,434 I made over $400. 74 00:03:48,467 --> 00:03:50,567 Carter, I would love to help, 75 00:03:50,601 --> 00:03:53,467 but every year I make some nice donations. 76 00:03:53,501 --> 00:03:55,100 That's how I handle charity. 77 00:03:55,133 --> 00:03:56,734 Caitlin, Caitlin, Caitlin... 78 00:03:56,767 --> 00:03:58,601 Here we go. 79 00:03:58,634 --> 00:04:01,634 Caitlin, if you want to be charitable during the holidays, 80 00:04:01,667 --> 00:04:03,267 give your time. 81 00:04:03,300 --> 00:04:06,501 That's a far more valuable gift than money or material things. 82 00:04:06,534 --> 00:04:09,167 So you don't want the leather jacket I got you? 83 00:04:09,200 --> 00:04:13,868 Though leather's a different story. 84 00:04:13,901 --> 00:04:15,534 1,000 holiday jokes, 85 00:04:15,567 --> 00:04:18,300 not one that will work for the mayor's card. 86 00:04:18,334 --> 00:04:21,400 No, no, no. 87 00:04:24,234 --> 00:04:26,534 "Yule log." 88 00:04:26,567 --> 00:04:30,100 Paul, you don't need a joke to get approval from the mayor. 89 00:04:30,133 --> 00:04:32,701 You have so many other qualities that he admires. 90 00:04:32,734 --> 00:04:34,767 Like what? 91 00:04:36,767 --> 00:04:39,067 I'd go with "yule log." 92 00:04:39,100 --> 00:04:41,334 All right, let's get the meeting started. 93 00:04:41,367 --> 00:04:43,167 I just got word that tomorrow... 94 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 hey, guys, sorry I'm late. 95 00:04:45,033 --> 00:04:48,300 Sir, what are you doing here? This is just a staff meeting. 96 00:04:48,334 --> 00:04:51,033 Well, I thought it might boost morale 97 00:04:51,067 --> 00:04:53,667 if I hung out with you desk jockeys. 98 00:04:53,701 --> 00:04:56,534 I'm already inspired. 99 00:04:56,567 --> 00:04:59,767 Besides, this way I'm assured to be...ln the loop. 100 00:04:59,801 --> 00:05:02,534 Don't worry, Charlie. It's still your meeting. 101 00:05:02,567 --> 00:05:03,534 Okay. 102 00:05:03,567 --> 00:05:05,567 Well, it looks like... 103 00:05:09,300 --> 00:05:12,167 the Christmas photo op at the u.N. Has fallen through, 104 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 so we've got to come up with a new idea. 105 00:05:14,434 --> 00:05:18,834 We're in crisis mode, people! It's time to jump into action! 106 00:05:18,868 --> 00:05:20,868 Paul, make a pot of coffee! 107 00:05:20,901 --> 00:05:22,300 Stuart... 108 00:05:22,334 --> 00:05:24,000 Prepare for coffee! 109 00:05:29,000 --> 00:05:33,167 Sir, I applaud your instincts to get Paul out of the room, 110 00:05:33,200 --> 00:05:36,334 but I've got the situation under control. 111 00:05:36,367 --> 00:05:38,400 Well, here's my idea... 112 00:05:38,434 --> 00:05:40,901 we do an event in central park... 113 00:05:40,934 --> 00:05:43,434 me, reindeer... the whole shebang. 114 00:05:43,467 --> 00:05:46,567 We can't get enough security on such short notice. 115 00:05:46,601 --> 00:05:50,033 Well, how about skating in rockefeller center... 116 00:05:50,067 --> 00:05:52,667 me, reindeer... the whole shebang. 117 00:05:52,701 --> 00:05:54,767 Well, I like the "shebang" area, 118 00:05:54,801 --> 00:05:57,234 but rockefeller center's already booked. 119 00:05:57,267 --> 00:05:59,934 I see. I come in with a couple home-run ideas, 120 00:05:59,968 --> 00:06:03,167 and you shoot them down because you're threatened by me! 121 00:06:03,200 --> 00:06:04,501 That's not true. 122 00:06:04,534 --> 00:06:06,767 Whoa! Calm down. 123 00:06:09,200 --> 00:06:12,734 It's not you against me. 124 00:06:14,000 --> 00:06:15,400 Paul, grab Stuart. 125 00:06:15,434 --> 00:06:18,067 We're starting a splinter group in my office. 126 00:06:18,100 --> 00:06:20,601 It's us against Charlie. 127 00:06:24,033 --> 00:06:26,767 See how rewarding charity work can be? 128 00:06:26,801 --> 00:06:30,133 Writing checks never caused my hands to prune up. 129 00:06:30,167 --> 00:06:31,634 Maybe we should be 130 00:06:31,667 --> 00:06:34,501 a little more concerned with helping people 131 00:06:34,534 --> 00:06:37,868 and a little less concerned with skin care, hmm? 132 00:06:45,734 --> 00:06:48,200 Do you really enjoy doing this? 133 00:06:48,234 --> 00:06:49,734 Of course! 134 00:06:49,767 --> 00:06:52,467 That's why I've come back here over the last five years. 135 00:06:52,501 --> 00:06:54,133 You'll start to enjoy it, too. 136 00:06:54,167 --> 00:06:56,834 The harder the job, the more rewarding the experience. 137 00:06:56,868 --> 00:06:59,033 Hey, I need someone to shovel the walk 138 00:06:59,067 --> 00:07:00,834 and someone to play checkers. 139 00:07:00,868 --> 00:07:04,534 I'll take checkers. 140 00:07:04,567 --> 00:07:07,334 Gentlemen, this is the splinter group. 141 00:07:07,367 --> 00:07:10,100 First rule of splinter group... 142 00:07:10,133 --> 00:07:13,801 you do not talk about... Splinter group. 143 00:07:15,100 --> 00:07:16,234 Now... 144 00:07:16,267 --> 00:07:19,634 A Christmas photo op... we need ideas. 145 00:07:19,667 --> 00:07:21,634 Paul, what do you got? 146 00:07:21,667 --> 00:07:22,801 Nothin'. 147 00:07:22,834 --> 00:07:24,467 Stuart? Nothin'. 148 00:07:24,501 --> 00:07:27,133 Back to Paul. Still nothin'. 149 00:07:27,167 --> 00:07:30,167 All right, now. What's Christmas all about? 150 00:07:30,200 --> 00:07:32,234 Children...Opening presents... 151 00:07:32,267 --> 00:07:34,968 I'll give out presents to children... 152 00:07:35,000 --> 00:07:36,968 But their parents give them presents. 153 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 If they don't have parents? 154 00:07:38,234 --> 00:07:40,033 Oh, that would be great. 155 00:07:42,167 --> 00:07:43,567 Oh, yes! Orphans! 156 00:07:43,601 --> 00:07:46,667 I'll show up at an orphanage dressed as Santa, 157 00:07:46,701 --> 00:07:48,467 and I'll hand out presents! 158 00:07:48,501 --> 00:07:51,200 Here's Charlie... act dumb. 159 00:07:56,868 --> 00:07:58,901 And the Oscar goes to... 160 00:08:00,601 --> 00:08:02,701 Paul lassiter. 161 00:08:02,734 --> 00:08:04,934 What's up, gang? 162 00:08:04,968 --> 00:08:07,601 Just havin' a little powwow. What's on your mind? 163 00:08:07,634 --> 00:08:10,601 I made a list of some possible events for the photo op. 164 00:08:10,634 --> 00:08:12,701 Well, great! Let's hear 'em! 165 00:08:12,734 --> 00:08:15,501 We can have you handing out gift baskets in Times Square. 166 00:08:17,667 --> 00:08:20,834 There's a church that runs a soup kitchen, and I thought... 167 00:08:20,868 --> 00:08:22,567 pull! 168 00:08:27,367 --> 00:08:28,968 Am I missing something? 169 00:08:29,000 --> 00:08:30,767 Gong! 170 00:08:30,801 --> 00:08:32,834 Maybe I should just leave you guys 171 00:08:32,868 --> 00:08:35,934 to your little powwow. 172 00:08:35,968 --> 00:08:38,467 Paul, remember you asked me for next Friday off? 173 00:08:38,501 --> 00:08:40,000 Yeah. � gong! 174 00:08:42,067 --> 00:08:44,367 * "joy to the world" playing * 175 00:08:44,400 --> 00:08:48,000 ha! 176 00:08:48,033 --> 00:08:49,534 King me! 177 00:08:49,567 --> 00:08:50,934 Well-played, Mr. kaplan. 178 00:08:50,968 --> 00:08:53,367 Thank you, Carter. 179 00:08:53,400 --> 00:08:54,734 More hot cocoa? 180 00:08:54,767 --> 00:08:56,234 Love some. 181 00:09:17,334 --> 00:09:19,701 Sir, you might want to take a look at this fax. 182 00:09:19,734 --> 00:09:21,667 Put it on the back burner, Charlie. 183 00:09:21,701 --> 00:09:23,234 I've got some news for you. 184 00:09:23,267 --> 00:09:25,434 The Christmas photo op problem is solved. 185 00:09:25,467 --> 00:09:26,667 Tomorrow morning, 186 00:09:26,701 --> 00:09:29,868 I'm going to be at an orphanage handing out toys. 187 00:09:29,901 --> 00:09:32,067 It's Christmas Eve. When did you get toys? 188 00:09:32,100 --> 00:09:34,701 Well, now, this is the genius part... 189 00:09:34,734 --> 00:09:38,000 we sent over the toys that we just confiscated. 190 00:09:39,801 --> 00:09:41,901 Now, what's your news? 191 00:09:41,934 --> 00:09:45,200 Police say the confiscated toys may be filled with drugs. 192 00:09:48,100 --> 00:09:51,601 Boy, those kids can't catch a break, can they? 193 00:09:57,501 --> 00:09:59,133 Yeah, okay. 194 00:09:59,167 --> 00:10:01,567 Well, I just got off with the messenger service. 195 00:10:01,601 --> 00:10:04,000 We're too late... the toys have been delivered. 196 00:10:04,033 --> 00:10:06,033 This is a nightmare! 197 00:10:06,067 --> 00:10:07,934 Take it easy, sir. It's not that bad. 198 00:10:07,968 --> 00:10:12,300 Charlie, I just sent orphans a shipment of Teddy bears 199 00:10:12,334 --> 00:10:15,267 with a street value of $6 million. 200 00:10:19,400 --> 00:10:21,801 Thank God you're back in the saddle, Chuck. 201 00:10:21,834 --> 00:10:24,300 The mayor never saw me for what I really am. 202 00:10:24,334 --> 00:10:27,000 A shameless kiss-ass? 203 00:10:27,033 --> 00:10:29,000 You see, you get me. 204 00:10:29,033 --> 00:10:31,067 Guys, we need ideas. 205 00:10:31,100 --> 00:10:33,868 We'll just call them, say there's been a mix-up, 206 00:10:33,901 --> 00:10:35,734 take the toys back. 207 00:10:35,767 --> 00:10:38,801 Good, Paul... tomorrow we'll have the mayor on the front page 208 00:10:38,834 --> 00:10:41,167 ripping toys out of the arms of crying orphans. 209 00:10:41,200 --> 00:10:43,601 Maybe after we'll have him down a bottle of scotch 210 00:10:43,634 --> 00:10:45,334 and pass out under the tree. 211 00:10:45,367 --> 00:10:49,133 I miss my dad. 212 00:10:49,167 --> 00:10:52,834 Why don't we just say that the toys have drugs in them? 213 00:10:52,868 --> 00:10:55,734 Even better, Paul... tomorrow's headline will read 214 00:10:55,767 --> 00:10:58,767 "the mayor wishes everyone a white, uncut Christmas." 215 00:11:00,501 --> 00:11:03,801 All right, here's the plan... 216 00:11:03,834 --> 00:11:06,434 we're gonna sneak in there when the kids are asleep, 217 00:11:06,467 --> 00:11:08,267 take the toys, check 'em for drugs, 218 00:11:08,300 --> 00:11:10,667 then put 'em back before the press arrives. 219 00:11:10,701 --> 00:11:13,234 Oh, yeah, perfect... I can see the headlines tomorrow... 220 00:11:13,267 --> 00:11:15,033 "mayor gives orphans toys." 221 00:11:15,067 --> 00:11:18,634 Actually, that works. 222 00:11:29,167 --> 00:11:32,000 Is that for me? 223 00:11:32,033 --> 00:11:33,767 Of course it is. 224 00:11:33,801 --> 00:11:36,267 Oh, look... John Forsythe! 225 00:11:39,133 --> 00:11:41,100 Ow! 226 00:11:41,133 --> 00:11:42,901 Ow! 227 00:11:42,934 --> 00:11:44,334 Oh! 228 00:11:44,367 --> 00:11:46,167 Are you done shoveling, Caitlin? 229 00:11:46,200 --> 00:11:47,968 Look, it's miserable out there. 230 00:11:48,000 --> 00:11:49,601 I can't even feel my hands. 231 00:11:49,634 --> 00:11:51,601 Is there any work I can do inside? 232 00:11:51,634 --> 00:11:53,968 Why don't you see if anyone wants tea by the fire? 233 00:11:54,000 --> 00:11:56,234 Bless you. 234 00:11:59,300 --> 00:12:04,067 Excuse me, sir, would you like some tea? 235 00:12:04,100 --> 00:12:07,067 You know what I'd love? 236 00:12:07,100 --> 00:12:10,400 Mulled cider with a splash of Brandy. 237 00:12:10,434 --> 00:12:12,000 I don't believe this! 238 00:12:12,033 --> 00:12:14,000 You drag me here so I could work like a dog 239 00:12:14,033 --> 00:12:15,901 while you sit here doing nothing! 240 00:12:15,934 --> 00:12:18,767 I do plenty! I'll have you know I put wood on that fire! 241 00:12:18,801 --> 00:12:20,901 I chopped that wood! 242 00:12:20,934 --> 00:12:22,801 I am out of here! 243 00:12:22,834 --> 00:12:24,200 Hey, Caitlin. 244 00:12:24,234 --> 00:12:26,133 Caitlin, don't leave. 245 00:12:26,167 --> 00:12:27,400 Cait... 246 00:12:29,100 --> 00:12:30,200 Caitlin! 247 00:12:30,234 --> 00:12:31,534 Aahhh! 248 00:12:31,567 --> 00:12:32,834 Oh, my God! 249 00:12:32,868 --> 00:12:33,901 Caitlin! 250 00:12:33,934 --> 00:12:36,334 Are you okay? 251 00:12:48,167 --> 00:12:51,767 Wow! I've never seen anybody pick a lock before. 252 00:12:51,801 --> 00:12:53,334 Here you go. 253 00:12:53,367 --> 00:12:56,701 I didn't know Wendy's made a credit card. 254 00:12:56,734 --> 00:12:59,367 I've never been in an orphanage before. 255 00:12:59,400 --> 00:13:02,534 Yeah, we may complain about our little problems, 256 00:13:02,567 --> 00:13:04,567 but it's nothing like the disappointment 257 00:13:04,601 --> 00:13:06,267 these kids face every day. 258 00:13:06,300 --> 00:13:08,267 Come on... let's steal their toys. 259 00:13:11,267 --> 00:13:13,267 Paul, what are you doing? 260 00:13:13,300 --> 00:13:15,400 Doing this for the kids. 261 00:13:15,434 --> 00:13:18,033 You know, Santa always drinks the milk, eats the cookies. 262 00:13:18,067 --> 00:13:22,300 I'm pretty sure he doesn't swipe... 263 00:13:22,334 --> 00:13:23,968 Tv guide. 264 00:13:24,000 --> 00:13:25,868 "Cybill tells her story." 265 00:13:25,901 --> 00:13:27,801 Give me this. 266 00:13:27,834 --> 00:13:29,033 No, no, no. 267 00:13:38,400 --> 00:13:41,234 Why are you taking our presents, Santa claus? 268 00:13:41,267 --> 00:13:43,934 Well, um... 269 00:13:43,968 --> 00:13:46,467 These presents are broken, 270 00:13:46,501 --> 00:13:49,400 so I'm taking them back to my workshop, my dear. 271 00:13:49,434 --> 00:13:52,334 I'll fix them up there and then bring them back here. 272 00:13:52,367 --> 00:13:54,501 That's from "the grinch." 273 00:13:54,534 --> 00:13:56,901 Oh, you've seen that? 274 00:13:56,934 --> 00:14:00,300 Who ate all the cookies? 275 00:14:00,334 --> 00:14:03,067 Santa. 276 00:14:03,100 --> 00:14:05,067 I think I better call the police. 277 00:14:05,100 --> 00:14:07,167 No, no need for that. Just go back to bed. 278 00:14:07,200 --> 00:14:10,334 When you wake up, you can open your presents. 279 00:14:10,367 --> 00:14:13,000 But I can't go to sleep without a bedtime story. 280 00:14:13,033 --> 00:14:15,367 I got a great Christmas story right here. 281 00:14:23,734 --> 00:14:26,434 "From modest beginnings in Memphis, Tennessee, 282 00:14:26,467 --> 00:14:28,534 "to fame and fortune in Hollywood, 283 00:14:28,567 --> 00:14:30,834 cybill Shepherd has seen it all." 284 00:14:33,801 --> 00:14:37,634 "Now you can see cybill in her syndicated talk show, 285 00:14:37,667 --> 00:14:40,868 "'men are from Mars, women are from Venus.' 286 00:14:40,901 --> 00:14:42,968 consult your local listings." 287 00:14:43,000 --> 00:14:44,734 The end. 288 00:14:44,767 --> 00:14:48,634 Cybill has been through so much. 289 00:14:48,667 --> 00:14:51,234 Shhh. Let's take her to her room 290 00:14:51,267 --> 00:14:53,067 and get out of here. 291 00:14:56,701 --> 00:15:00,300 We want a story, too. 292 00:15:00,334 --> 00:15:03,033 Okay. 293 00:15:13,767 --> 00:15:17,434 "This week on e! 'Celebrity homes, ' 294 00:15:17,467 --> 00:15:21,067 Jeff goldblum's Santa fe getaway." 295 00:15:22,501 --> 00:15:24,400 Thank you. 296 00:15:24,434 --> 00:15:27,767 Caitlin, I'm sorry you bumped your head. 297 00:15:27,801 --> 00:15:31,334 At least the snow kept the swelling down. 298 00:15:31,367 --> 00:15:32,601 Thanks, Carter. 299 00:15:32,634 --> 00:15:35,968 That totally takes my mind off the frostbite. 300 00:15:36,000 --> 00:15:38,667 I'm also sorry about the way I behaved. 301 00:15:38,701 --> 00:15:41,868 I give you this big lecture about volunteering, 302 00:15:41,901 --> 00:15:45,334 and I spent the whole day playing board games and gabbing. 303 00:15:45,367 --> 00:15:47,434 I did nothing for these people. 304 00:15:47,467 --> 00:15:48,534 Nothing? 305 00:15:48,567 --> 00:15:50,334 You talked to us 306 00:15:50,367 --> 00:15:53,367 and played games with us, like you do every year. 307 00:15:53,400 --> 00:15:55,567 You're our favorite. 308 00:15:55,601 --> 00:15:57,434 What about me? 309 00:15:57,467 --> 00:15:59,901 I shoveled the damn walk. 310 00:15:59,934 --> 00:16:02,467 Who cares who shoveled the walk? 311 00:16:02,501 --> 00:16:05,501 I haven't been out that door in eight years. 312 00:16:05,534 --> 00:16:08,033 Honey, we appreciate what you did, 313 00:16:08,067 --> 00:16:09,868 but if you really want to help, 314 00:16:09,901 --> 00:16:12,501 just spend some time with us the way Carter does. 315 00:16:12,534 --> 00:16:14,767 That's all I have to do to make you happy? 316 00:16:14,801 --> 00:16:16,033 Yes! 317 00:16:16,067 --> 00:16:17,767 Great! I'm up for anything. 318 00:16:17,801 --> 00:16:20,300 Good... I have all the "Jerry Lewis telethons" 319 00:16:20,334 --> 00:16:21,834 on videotape. 320 00:16:21,868 --> 00:16:25,501 Let's start at 1984 and work our way up. 321 00:16:25,534 --> 00:16:29,834 Actually, I think I'll shovel the walk some more. 322 00:16:32,200 --> 00:16:34,601 I think I'll help her. 323 00:16:38,667 --> 00:16:40,133 Where's Charlie? 324 00:16:40,167 --> 00:16:42,534 There's no way I can hand out these toys. 325 00:16:42,567 --> 00:16:45,434 He said he has a plan, and he'll be right back... just cover. 326 00:16:45,467 --> 00:16:47,000 Okay. 327 00:16:47,033 --> 00:16:50,901 Well, let's have another "holding your breath" contest! 328 00:16:50,934 --> 00:16:53,901 Billy won the last one with two minutes. 329 00:16:53,934 --> 00:16:55,868 Where is Billy? 330 00:16:57,834 --> 00:17:00,334 What are you smiling about? 331 00:17:00,367 --> 00:17:02,834 I just came up with a zinger for the mayor's card. 332 00:17:02,868 --> 00:17:04,133 You ready? 333 00:17:04,167 --> 00:17:06,534 "On the foot of city hall, 334 00:17:06,567 --> 00:17:08,801 you're the big mistletoe." 335 00:17:08,834 --> 00:17:11,801 What do you think? 336 00:17:11,834 --> 00:17:13,200 What do you think I think? 337 00:17:13,234 --> 00:17:16,067 Oh, God, I wrote it in pen! 338 00:17:16,100 --> 00:17:17,767 Sorry I'm late. 339 00:17:17,801 --> 00:17:19,701 Where did you go? 340 00:17:19,734 --> 00:17:22,400 I went to the police station and picked up Clyde. 341 00:17:22,434 --> 00:17:24,133 He's a drug-sniffing dog. 342 00:17:24,167 --> 00:17:26,667 Keep doing what you're doing. Everything's covered. 343 00:17:26,701 --> 00:17:28,801 Okay... 344 00:17:28,834 --> 00:17:30,501 Let's hand out some toys! 345 00:17:30,534 --> 00:17:33,200 Yay! Yay! Yay! Yay! 346 00:17:33,234 --> 00:17:36,601 Okay, first up... "to Timmy, from Santa." 347 00:17:36,634 --> 00:17:38,200 Timmy, here. 348 00:17:38,234 --> 00:17:39,634 Ho-ho-ho... 349 00:17:39,667 --> 00:17:41,567 But first, as per tradition, 350 00:17:41,601 --> 00:17:44,701 we will wave the present in front of Clyde the reindeer 351 00:17:44,734 --> 00:17:46,634 for a Christmas blessing. 352 00:17:48,267 --> 00:17:49,567 This one's clean. 353 00:17:49,601 --> 00:17:52,367 Timmy, merry Christmas! Ho-ho-ho! 354 00:17:52,400 --> 00:17:54,100 "To Bonnie, from Santa." 355 00:17:54,133 --> 00:17:55,801 Bonnie! 356 00:17:57,334 --> 00:18:00,167 Bonnie. 357 00:18:00,200 --> 00:18:02,834 What'd I give you? What'd I give you? 358 00:18:02,868 --> 00:18:04,667 Oh, easy-bake oven! 359 00:18:04,701 --> 00:18:06,834 Oh, I used to love... 360 00:18:08,501 --> 00:18:13,367 watching my sister bake while I played sports. 361 00:18:13,400 --> 00:18:16,434 Let's speed this up, huh? 362 00:18:16,467 --> 00:18:18,300 This one's clean. 363 00:18:18,334 --> 00:18:20,801 Merry Christmas, Carlos! 364 00:18:20,834 --> 00:18:22,534 Ho-ho-ho! 365 00:18:22,567 --> 00:18:24,667 And finally, "for Cindy." 366 00:18:24,701 --> 00:18:25,934 Ah, Cindy. 367 00:18:29,267 --> 00:18:31,868 We gotta keep this one. 368 00:18:31,901 --> 00:18:33,734 But I want my present! 369 00:18:33,767 --> 00:18:35,868 Trust me, you don't want to open this box. 370 00:18:35,901 --> 00:18:37,634 Why? What will I get? 371 00:18:37,667 --> 00:18:40,901 15 to 20. 372 00:18:40,934 --> 00:18:43,667 This is the worst Christmas ever! 373 00:18:43,701 --> 00:18:45,133 What's going on, Charlie? 374 00:18:45,167 --> 00:18:46,467 Okay... 375 00:18:46,501 --> 00:18:48,501 The truth is... 376 00:18:48,534 --> 00:18:50,534 the truth is... 377 00:18:50,567 --> 00:18:54,300 That Christmas isn't about presents and toys. 378 00:18:54,334 --> 00:18:57,033 Sometimes during the holiday season, 379 00:18:57,067 --> 00:18:59,934 we forget about what's truly important... 380 00:18:59,968 --> 00:19:04,334 friends and fam...lliarity, 381 00:19:04,367 --> 00:19:06,067 and the holiday spirit. 382 00:19:06,100 --> 00:19:08,567 You know, Cindy, 383 00:19:08,601 --> 00:19:11,767 sometimes the best Christmas gifts 384 00:19:11,801 --> 00:19:14,167 are the ones you can't buy. 385 00:19:14,200 --> 00:19:15,467 Here, Cindy, 386 00:19:15,501 --> 00:19:17,834 you can share my gift. 387 00:19:17,868 --> 00:19:19,667 And mines, too. 388 00:19:19,701 --> 00:19:21,934 Thank you, Santa. 389 00:19:21,968 --> 00:19:24,200 Ah, you're welcome, Cindy. 390 00:19:24,234 --> 00:19:25,834 Hey! 391 00:19:25,868 --> 00:19:28,601 Why don't we all go outside and have a snowball fight? 392 00:19:28,634 --> 00:19:30,300 Yay! Yay! Yay! 393 00:19:30,334 --> 00:19:32,067 Ho-ho! 394 00:19:32,100 --> 00:19:33,968 Ho-ho-ho! 395 00:19:34,000 --> 00:19:37,567 Ho-ho-ho-ly crap! That was a close one! 396 00:19:37,601 --> 00:19:40,968 Nice work, sir. That was an amazing speech. 397 00:19:41,000 --> 00:19:42,834 Ah-h, I guess it was okay. 398 00:19:42,868 --> 00:19:44,567 Okay?! It was great! 399 00:19:44,601 --> 00:19:46,934 Two of the reporters were crying. 400 00:19:46,968 --> 00:19:50,834 Three, but one of 'em had her own stuff going on. 401 00:19:50,868 --> 00:19:53,267 I don't know how you do it, sir. 402 00:19:53,300 --> 00:19:56,801 You have this ability to speak to an audience 403 00:19:56,834 --> 00:19:59,467 and make each person feel like you're talking just to them. 404 00:19:59,501 --> 00:20:01,968 Yeah, I can handle the details, 405 00:20:02,000 --> 00:20:04,100 but I could never do what you do. 406 00:20:04,133 --> 00:20:06,400 I guess that's why you're the mayor. 407 00:20:06,434 --> 00:20:09,000 I've always found public speaking 408 00:20:09,033 --> 00:20:12,334 easier than talking with a person one-on-one. 409 00:20:12,367 --> 00:20:15,734 I just can't deal with the awkward silences... 410 00:20:15,767 --> 00:20:19,367 So I end up blurting out something inappropriate. 411 00:20:19,400 --> 00:20:20,734 Oh. 412 00:20:20,767 --> 00:20:22,467 Yeah. 413 00:20:28,334 --> 00:20:31,567 I have a low sperm count. 414 00:20:31,601 --> 00:20:36,067 Well, maybe Santa can bring you more. 415 00:20:36,100 --> 00:20:37,767 Oh. 416 00:20:37,801 --> 00:20:40,334 What do you say we join the snowball fight? 417 00:20:40,367 --> 00:20:42,167 That's a good idea. 418 00:20:42,200 --> 00:20:43,501 Ho-ho-ho! 419 00:20:48,701 --> 00:20:51,033 I saw that, Paul! You're a dead man! 420 00:20:51,067 --> 00:20:54,167 Ah, come on, Charlie... it's all in good fun. 421 00:20:54,200 --> 00:20:57,567 Stuart, you're fired! 422 00:20:59,667 --> 00:21:01,834 I've lost confidence in this mistletoe thing. 423 00:21:01,868 --> 00:21:04,767 I'll switch my name with Stuart's. 424 00:21:04,801 --> 00:21:07,067 Merry Christmas, everybody! 425 00:21:07,100 --> 00:21:09,100 Here you are, sir. Ah. 426 00:21:12,100 --> 00:21:14,567 Oh, Stuart's right in the middle. 427 00:21:14,601 --> 00:21:19,667 "On the foot of city hall, you're the big mistletoe." 428 00:21:19,701 --> 00:21:22,968 It's a pun! It doesn't get any funnier than that! 429 00:21:30,501 --> 00:21:32,934 Sit, ubu, sit. Good dog.30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.