All language subtitles for Spin.City.S04E22.Airplane!.DVDRip.XviD-SAiNTS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:02,968 Ok, Caitlin and I are off 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,603 to the campaign finance symposium in San Francisco. 3 00:00:05,637 --> 00:00:07,105 Mike, when you're there, 4 00:00:07,140 --> 00:00:09,507 will you pick me up an "I love New York" t-shirt? 5 00:00:09,542 --> 00:00:11,476 You can get one of those at any corner in the city. 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,845 If you don't want to get me one, just say so. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,847 Cheapskate. 8 00:00:15,882 --> 00:00:17,048 Where's Carter? 9 00:00:17,082 --> 00:00:19,584 He didn't have any luck getting the city to revoke 10 00:00:19,618 --> 00:00:22,320 that chemical company's waste-disposal license, 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,555 so he's staging a hunger strike. 12 00:00:24,590 --> 00:00:27,092 When did Carter get passionate enough about toxic waste 13 00:00:27,126 --> 00:00:28,593 to go on a hunger strike? 14 00:00:28,628 --> 00:00:30,461 When he tried on his bathing suit 15 00:00:30,495 --> 00:00:32,230 for his trip to Barbados. 16 00:00:32,265 --> 00:00:34,499 So, Mike, you and Caitlin are going away for the weekend? 17 00:00:34,533 --> 00:00:36,868 Don't you think that's gonna be a little awkward? 18 00:00:36,903 --> 00:00:39,904 Why? Just 'cause I tried to run over her fiancé with a bus? 19 00:00:39,939 --> 00:00:42,140 Uh, yeah. 20 00:00:42,175 --> 00:00:44,743 Caitlin has made it abundantly clear to me 21 00:00:44,777 --> 00:00:46,444 that she's very interested. 22 00:00:46,478 --> 00:00:48,113 She just has a few issues 23 00:00:48,115 --> 00:00:50,648 with my morality, my ethics, my integrity. 24 00:00:50,682 --> 00:00:51,950 Girl stuff. 25 00:00:53,819 --> 00:00:56,821 [BREATHLESSLY] Mike, I'm ready. 26 00:00:56,855 --> 00:00:58,990 For what, armageddon? 27 00:00:59,025 --> 00:01:01,460 Caitlin, will you bring me back an "I love New York" t-shirt? 28 00:01:01,494 --> 00:01:04,028 - Sure, James. - Thank you. 29 00:01:05,965 --> 00:01:07,899 We're gonna miss our flight. Let's go. 30 00:01:07,933 --> 00:01:09,167 Unh-unh, here. 31 00:01:09,201 --> 00:01:10,735 I am nothing if not a gentleman. 32 00:01:12,538 --> 00:01:15,673 Nyah! 33 00:01:15,708 --> 00:01:16,942 They have wheels, Mike. 34 00:01:16,976 --> 00:01:18,743 I'm sure they do. 35 00:01:18,777 --> 00:01:21,112 Huhh! 36 00:01:23,616 --> 00:01:27,452 Oooooh. 37 00:01:31,924 --> 00:01:35,460 You want to have them just bring the car around? 38 00:02:02,187 --> 00:02:04,855 Okay, this speech is very, very important. 39 00:02:04,890 --> 00:02:07,291 I have to show the computer industry 40 00:02:07,326 --> 00:02:09,760 how much I value and respect them. 41 00:02:09,795 --> 00:02:13,932 In short, I have to kiss some serious geek ass. 42 00:02:13,966 --> 00:02:16,901 All right, now, let's get started. 43 00:02:16,936 --> 00:02:19,136 I wanted to open with, uh... 44 00:02:19,171 --> 00:02:20,371 ah, darn light bulb. 45 00:02:20,406 --> 00:02:21,405 Janelle! 46 00:02:21,440 --> 00:02:23,074 Light bulb went out! 47 00:02:23,108 --> 00:02:25,810 Oh, I'll call maintenance. I think Tony's on today. 48 00:02:25,845 --> 00:02:26,845 Tony? 49 00:02:26,879 --> 00:02:28,713 No, no, no. Never mind. 50 00:02:28,747 --> 00:02:30,848 He always makes me feel like such a wimp. 51 00:02:30,883 --> 00:02:32,917 You should've seen the look he gave me 52 00:02:32,951 --> 00:02:35,553 the last time he came up to reload my stapler. 53 00:02:35,588 --> 00:02:37,288 We don't need maintenance. 54 00:02:37,323 --> 00:02:39,891 We are three strong, smart, able-bodied men. 55 00:02:39,926 --> 00:02:42,393 We will change our own light bulb. 56 00:02:42,395 --> 00:02:45,029 Guys, that's a 20-foot ceiling with a recess bulb. 57 00:02:45,063 --> 00:02:47,531 Are you saying we can't do it? 58 00:02:47,566 --> 00:02:51,102 I'm saying you're important public servants on a deadline, 59 00:02:51,104 --> 00:02:54,338 and there are better ways for you to spend your time. 60 00:02:54,372 --> 00:02:56,508 That sounds like a challenge. 61 00:02:59,845 --> 00:03:02,614 Oh, God. 62 00:03:08,387 --> 00:03:10,421 We will not allow pelico industries 63 00:03:10,455 --> 00:03:11,756 to pollute our environment! 64 00:03:11,790 --> 00:03:13,691 We must force them to meet with us 65 00:03:13,726 --> 00:03:15,594 and negotiate! 66 00:03:15,628 --> 00:03:18,229 Dude, that thing's a little loud. 67 00:03:18,263 --> 00:03:20,598 Sorry. 68 00:03:20,633 --> 00:03:23,635 I know you're cold! I know you're hungry! 69 00:03:23,669 --> 00:03:25,904 Still pretty loud, man. 70 00:03:25,938 --> 00:03:29,574 But let's remember why we're here! 71 00:03:29,608 --> 00:03:32,911 You could probably just talk. 72 00:03:32,945 --> 00:03:34,979 But I like the bullhorn. 73 00:03:37,516 --> 00:03:38,616 Stuart... 74 00:03:38,651 --> 00:03:40,084 What are you doing? 75 00:03:40,119 --> 00:03:42,120 You can't show up at a hunger strike with food! 76 00:03:42,154 --> 00:03:45,023 It's an insult to all these people who sacrificed their... 77 00:03:45,057 --> 00:03:46,057 is that jelly? 78 00:03:46,092 --> 00:03:47,291 Custard. 79 00:03:47,326 --> 00:03:49,059 Ooh. 80 00:03:49,094 --> 00:03:50,127 They need you at city hall 81 00:03:50,161 --> 00:03:51,729 for the neighborhood-watch meeting. 82 00:03:51,764 --> 00:03:54,232 I can't right now. I'm leading a protest. 83 00:03:54,266 --> 00:03:55,834 I'll cover for you. 84 00:03:55,868 --> 00:03:57,635 Yo lead a protest? Don't make me laugh. 85 00:03:57,669 --> 00:03:58,937 Ha ha... 86 00:03:58,971 --> 00:04:00,371 ha ha ha ha ha! 87 00:04:00,405 --> 00:04:01,772 All right, people, let's go. 88 00:04:01,807 --> 00:04:03,341 Time for another chant. 89 00:04:03,375 --> 00:04:05,643 We... Will... Not be ignored anymore. 90 00:04:05,677 --> 00:04:06,577 Come on! 91 00:04:06,612 --> 00:04:09,780 We... Will... Not be ignored anymore. 92 00:04:09,814 --> 00:04:13,518 ALL: [UNENTHUSED] We... Will... Not be ignored anymore. 93 00:04:13,552 --> 00:04:14,519 We... Will... 94 00:04:14,620 --> 00:04:15,786 whoa, whoa, whoa. 95 00:04:15,821 --> 00:04:18,523 People, chant with your hearts. 96 00:04:18,557 --> 00:04:21,226 It doesn't really flow. 97 00:04:21,260 --> 00:04:23,761 Can we lose "anymore"? 98 00:04:23,796 --> 00:04:24,829 Uh, no. 99 00:04:24,864 --> 00:04:27,331 "Anymore" indicates repetitive behavior. 100 00:04:27,365 --> 00:04:29,767 How about "won't" instead of "will not"? 101 00:04:29,802 --> 00:04:32,637 Contractions are a crutch, my friend. 102 00:04:32,671 --> 00:04:34,005 You suck at this. 103 00:04:34,039 --> 00:04:35,874 You gotta make it catchy. 104 00:04:35,908 --> 00:04:37,174 Let's go, mets! 105 00:04:37,209 --> 00:04:39,176 ALL: Let's go, mets! 106 00:04:39,210 --> 00:04:40,845 Let's go, mets! 107 00:04:40,880 --> 00:04:42,346 Let's go, mets! 108 00:04:42,381 --> 00:04:44,582 - Let's go, mets! - Bing! 109 00:04:44,584 --> 00:04:46,383 - Let's go, mets! - Yeah! 110 00:04:46,418 --> 00:04:47,986 - Let's go, mets! - Zing! 111 00:04:48,020 --> 00:04:50,188 - Let's go, mets! - Whee! 112 00:04:55,393 --> 00:04:57,928 [PAPER RIPPING] 113 00:05:02,634 --> 00:05:04,102 Are you nervous? 114 00:05:04,136 --> 00:05:06,538 No, I'm just making confetti. 115 00:05:06,572 --> 00:05:09,374 You know, in case we make it. 116 00:05:09,408 --> 00:05:11,009 Are you afraid of flying? 117 00:05:11,043 --> 00:05:13,311 No, Mike, I'm not afraid of flying. 118 00:05:13,345 --> 00:05:15,580 I'm afraid of crashing and dying. 119 00:05:15,614 --> 00:05:17,882 That's funny, 'cause... 120 00:05:17,916 --> 00:05:20,151 I was just thinking about that this morning. 121 00:05:20,153 --> 00:05:21,653 Really? 122 00:05:21,687 --> 00:05:22,854 Yeah. 123 00:05:22,888 --> 00:05:24,355 I was thinking that 124 00:05:24,389 --> 00:05:30,794 if this plane crashes on the way to San Francisco... 125 00:05:30,829 --> 00:05:33,831 Do we get Miles for the full trip? 126 00:05:33,865 --> 00:05:36,333 Funny, Mike. 127 00:05:36,368 --> 00:05:38,770 Just a little plane-crash humor. 128 00:05:38,804 --> 00:05:40,671 You know, lighten the mood. 129 00:05:40,706 --> 00:05:45,543 So, you and me, San Francisco. A romantic getaway. 130 00:05:45,578 --> 00:05:47,912 What'd you tell Trevor? 131 00:05:47,946 --> 00:05:51,148 It's not a romantic getaway. It's a business trip. 132 00:05:51,183 --> 00:05:52,517 That's all. 133 00:05:52,551 --> 00:05:55,353 Did you say it like that? 'Cause I bought it. 134 00:05:55,387 --> 00:05:56,387 When are you gonna accept 135 00:05:56,422 --> 00:05:58,656 that Trevor and I are getting married? 136 00:05:58,691 --> 00:06:00,525 Oh, I don't know, Caitlin. 137 00:06:00,559 --> 00:06:03,494 Maybe when you stop making out with me. 138 00:06:03,529 --> 00:06:06,263 I'm sorry about that. That was my fault. 139 00:06:06,298 --> 00:06:08,533 It was a moment of weakness. 140 00:06:08,567 --> 00:06:09,800 What are you saying? 141 00:06:09,835 --> 00:06:11,369 Are you saying that there's no attraction? 142 00:06:11,403 --> 00:06:12,370 Of course there is, 143 00:06:12,404 --> 00:06:13,805 but I'm getting married. 144 00:06:13,839 --> 00:06:16,007 What do you want to do, lock ourselves in a hotel room, 145 00:06:16,041 --> 00:06:18,343 have sex for three days just for the hell of it? 146 00:06:18,377 --> 00:06:20,511 Okay, that was a trick question. 147 00:06:20,545 --> 00:06:22,781 Look, that's not what this is about. 148 00:06:22,815 --> 00:06:25,650 I want to be with you. You want to be with me. 149 00:06:25,684 --> 00:06:26,985 I don't. 150 00:06:27,019 --> 00:06:28,252 How can you say that? 151 00:06:28,287 --> 00:06:30,988 What about the hospital? What about the kissing? 152 00:06:31,022 --> 00:06:32,590 We were all over each other. 153 00:06:32,624 --> 00:06:35,226 I was confused. 154 00:06:38,330 --> 00:06:40,331 Can I get you something to drink? 155 00:06:40,365 --> 00:06:43,034 Oh. Um, can I get a champagne? 156 00:06:43,068 --> 00:06:45,136 Uh... uh, maybe a bloody Mary. 157 00:06:45,170 --> 00:06:47,038 You know what? 158 00:06:47,072 --> 00:06:48,206 Maybe just plain water. 159 00:06:48,240 --> 00:06:49,607 Watch out. She's confused. 160 00:06:49,641 --> 00:06:52,510 Pucker up. 161 00:06:52,544 --> 00:06:55,880 Hey, baby. What's your sign? 162 00:06:55,914 --> 00:06:59,417 It says, "less dumping, more planting." 163 00:06:59,451 --> 00:07:01,052 That's pretty good, 164 00:07:01,086 --> 00:07:03,554 but I think it should rhyme. 165 00:07:03,589 --> 00:07:06,624 How about "less dumping, more humping"? 166 00:07:06,658 --> 00:07:08,092 [SIGHS] 167 00:07:08,127 --> 00:07:10,628 Hey, you're just cranky 'cause you're hungry. 168 00:07:10,662 --> 00:07:12,229 I got doughnuts! 169 00:07:12,264 --> 00:07:15,433 Stuart, you are undermining the spirit of this rally. 170 00:07:15,467 --> 00:07:18,236 Don't you understand that pelico industries is responsible 171 00:07:18,270 --> 00:07:20,738 for the extinction of four species of woodpecker? 172 00:07:20,772 --> 00:07:22,340 Ha ha ha. Woodpecker. 173 00:07:22,374 --> 00:07:23,407 Stuart. 174 00:07:23,441 --> 00:07:24,842 I'm sorry. 175 00:07:24,910 --> 00:07:28,346 I just hope all this toxic waste doesn't hurt the titmouse. 176 00:07:28,380 --> 00:07:29,747 Make way. Make way. 177 00:07:29,782 --> 00:07:31,816 Clear the way. Cars comin' through. 178 00:07:31,850 --> 00:07:33,050 I said, "make way." 179 00:07:33,084 --> 00:07:34,152 Hey, don't push me. 180 00:07:34,186 --> 00:07:36,587 I said, "clear the way," hippie. 181 00:07:36,622 --> 00:07:38,856 Hold this. 182 00:07:38,890 --> 00:07:40,758 Don't push me. 183 00:07:40,792 --> 00:07:42,860 Oh, you're a tough guy now, huh? 184 00:07:42,895 --> 00:07:44,028 I'm a civil servant! 185 00:07:44,062 --> 00:07:48,032 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 186 00:07:48,066 --> 00:07:49,801 Let's go, mets! 187 00:07:49,835 --> 00:07:51,102 Let's go, mets! 188 00:07:51,136 --> 00:07:52,537 Let's go, mets! 189 00:07:52,571 --> 00:07:53,571 Let's go, mets! 190 00:07:59,477 --> 00:08:01,946 Paul, you and I hold the ladder. 191 00:08:01,981 --> 00:08:04,382 James, you climb up and change the bulb. 192 00:08:04,416 --> 00:08:05,783 Excellent. 193 00:08:05,818 --> 00:08:07,785 All right. 194 00:08:13,792 --> 00:08:15,826 Could somebody hand me the bulb? 195 00:08:15,861 --> 00:08:17,228 I got it. I got it. 196 00:08:17,262 --> 00:08:18,395 Waaah! 197 00:08:18,430 --> 00:08:21,232 [CRASHING] 198 00:08:24,703 --> 00:08:27,571 Ooh, that's fascinating. 199 00:08:27,605 --> 00:08:30,742 That is riveting. 200 00:08:30,776 --> 00:08:33,911 Fascinating, riveting stuff. 201 00:08:39,150 --> 00:08:41,853 Okay, Mike, what? 202 00:08:41,855 --> 00:08:42,820 Oh. Well... 203 00:08:42,855 --> 00:08:46,557 well, if you must know, little miss curious, 204 00:08:46,591 --> 00:08:49,961 it's a couples' compatibility test. 205 00:08:49,963 --> 00:08:51,662 Mike, we're not a couple. 206 00:08:51,664 --> 00:08:54,465 Question one... 207 00:08:54,500 --> 00:08:59,070 "do you find your partner"... that would be me... 208 00:08:59,104 --> 00:09:02,573 "a... not attractive, b... average, 209 00:09:02,607 --> 00:09:04,975 or c... very attractive"? 210 00:09:05,010 --> 00:09:08,079 Right. Better pencil in "d"... 211 00:09:08,113 --> 00:09:11,182 "give me a bib. I'm drooling." 212 00:09:11,216 --> 00:09:13,384 Mike, give it a rest. 213 00:09:13,418 --> 00:09:14,685 We're not compatible. 214 00:09:14,719 --> 00:09:17,321 We will never be compatible. We are not meant to be. 215 00:09:17,323 --> 00:09:18,455 Caitlin, I think 216 00:09:18,489 --> 00:09:21,158 that's for the in-flight magazine to decide. 217 00:09:24,429 --> 00:09:25,396 Fine. 218 00:09:25,430 --> 00:09:26,764 If you're not willing 219 00:09:26,798 --> 00:09:29,800 to put the time into this relationship that it needs, 220 00:09:29,834 --> 00:09:32,570 maybe we should just see other people. 221 00:09:32,604 --> 00:09:35,540 Mike... I'm marrying other people. 222 00:09:39,911 --> 00:09:43,180 The fight against industril giant pelico industries 223 00:09:43,215 --> 00:09:45,215 was taken to a new level today. 224 00:09:45,250 --> 00:09:47,752 What had been a lackluster hunger strie 225 00:09:47,786 --> 00:09:49,286 was suddenly transformed 226 00:09:49,320 --> 00:09:51,922 into an explosive display of civil disobedience 227 00:09:51,957 --> 00:09:54,191 under the leadership of this man... 228 00:09:54,225 --> 00:09:55,994 Here it comes, baby. 229 00:09:56,028 --> 00:09:57,661 ...Stuart bondek. 230 00:09:57,695 --> 00:09:58,562 What?! 231 00:09:58,596 --> 00:10:00,664 Get out of town! 232 00:10:00,666 --> 00:10:02,367 Let's go, mets! 233 00:10:02,401 --> 00:10:04,034 Let's go, mets! 234 00:10:04,069 --> 00:10:05,603 ALL: Let's go, mets! 235 00:10:05,637 --> 00:10:06,637 Let's go, mets! 236 00:10:06,672 --> 00:10:08,306 Let's go, mets! 237 00:10:08,374 --> 00:10:10,374 Bondek stepped in to save the cause 238 00:10:10,408 --> 00:10:12,476 after former leader, Carter Heywood, 239 00:10:12,510 --> 00:10:14,478 couldn't sustain a hunger strike 240 00:10:14,512 --> 00:10:16,948 he insisted his supporters take part I. 241 00:10:28,026 --> 00:10:30,962 I'm hypoglycemic! 242 00:10:41,840 --> 00:10:44,108 I can't believe pelico wants to meet with you. 243 00:10:44,142 --> 00:10:45,743 I've done my share of activism. 244 00:10:45,777 --> 00:10:47,178 When they were gonna shut down 245 00:10:47,212 --> 00:10:49,480 any strip joint within 10 blocks of a school, 246 00:10:49,514 --> 00:10:52,050 who was out there trying to close the schools? 247 00:10:52,084 --> 00:10:55,953 You're a regular Malcolm X... Xx. 248 00:10:55,987 --> 00:10:58,756 There's a Rebecca Anthony from village voi on the phone. 249 00:10:58,790 --> 00:11:01,826 I'll call her back. You're gonna be interviewed by the village voice? 250 00:11:01,860 --> 00:11:04,395 I guess. Why are you getting so worked up? 251 00:11:04,430 --> 00:11:06,330 I've been working for that all my life. 252 00:11:06,365 --> 00:11:09,067 Imagine how you'd feel if I were interviewed by juggs. 253 00:11:10,369 --> 00:11:12,369 That does it. I'm calling pelico industries. 254 00:11:12,404 --> 00:11:13,837 To say what? 255 00:11:13,872 --> 00:11:15,839 To say Stuart is a lying, attention-grabbing fraud, 256 00:11:15,874 --> 00:11:17,241 and that I'm the real activist! 257 00:11:17,275 --> 00:11:19,610 You could derail the whole negotiation. 258 00:11:19,644 --> 00:11:21,812 I don't care. They should be negotiating with me. 259 00:11:21,846 --> 00:11:23,881 Carter, what's more important... 260 00:11:23,915 --> 00:11:26,150 the cause or personal recognition? 261 00:11:26,184 --> 00:11:28,819 The cause. 262 00:11:28,854 --> 00:11:31,088 And what would you rather do... 263 00:11:31,122 --> 00:11:32,923 get thanks or help people? 264 00:11:32,958 --> 00:11:36,060 Help people! 265 00:11:36,094 --> 00:11:38,128 Well, with James out, 266 00:11:38,163 --> 00:11:40,898 looks like we obviously don't have enough guys to do this. 267 00:11:40,933 --> 00:11:42,165 Let me call maintenance. 268 00:11:42,200 --> 00:11:43,000 Oh, no. 269 00:11:43,034 --> 00:11:45,235 Now it's personal. 270 00:11:46,905 --> 00:11:48,606 You know how Tony changes bulbs? 271 00:11:48,640 --> 00:11:50,241 He's got this long, metal pole 272 00:11:50,275 --> 00:11:52,477 with this rubber hand thing at the end. 273 00:11:52,511 --> 00:11:55,112 Sounds like something Stuart might have. 274 00:11:55,147 --> 00:11:58,216 I've got something like that right here. 275 00:12:01,820 --> 00:12:03,120 It's a golf-ball grabber. 276 00:12:09,094 --> 00:12:10,460 No. 277 00:12:10,495 --> 00:12:13,431 No, I can't get it. The fingers are too big. 278 00:12:13,632 --> 00:12:15,065 Take the rubber thingies off. 279 00:12:15,100 --> 00:12:16,066 Perfect. 280 00:12:16,101 --> 00:12:17,468 Oh, there you go. 281 00:12:17,502 --> 00:12:20,938 You see, it's much skinnier with just the metal. 282 00:12:23,008 --> 00:12:24,274 Oh, yeah. 283 00:12:24,309 --> 00:12:27,177 Oh, yeah. It fits like a plug in a socket. 284 00:12:27,211 --> 00:12:28,913 [ELECTRICITY CRACKLING] 285 00:12:28,947 --> 00:12:31,048 Aahh! Get me out! Get me out! 286 00:12:41,326 --> 00:12:45,396 If you want a shoulder to cry on, I'm right here. 287 00:12:45,430 --> 00:12:47,631 I know how you are with sad movies. 288 00:12:47,666 --> 00:12:51,068 Mike, it's "die hard 3." 289 00:12:51,102 --> 00:12:54,772 I mean, sad if you're pro-terrorist. 290 00:12:54,806 --> 00:12:56,640 Mike, your little ploys aren't gonna work, 291 00:12:56,675 --> 00:12:57,775 so would you please stop? 292 00:12:57,809 --> 00:12:59,076 You know, I... 293 00:12:59,110 --> 00:13:02,412 I don't know what you're talking about. 294 00:13:02,447 --> 00:13:03,781 Mike, 10 minutes ago, 295 00:13:03,815 --> 00:13:06,717 you asked me to check if your tongue tasted funny. 296 00:13:06,751 --> 00:13:09,119 Like you weren't leading me on 297 00:13:09,153 --> 00:13:12,255 with that whole "what time is it" thing. 298 00:13:12,290 --> 00:13:14,992 Let me be absolutely clear. 299 00:13:15,027 --> 00:13:19,296 You and I will never get physical again. 300 00:13:19,331 --> 00:13:21,898 [BELL DINGS] 301 00:13:23,768 --> 00:13:26,370 All right. Now I'm getting mixed signals. 302 00:13:26,404 --> 00:13:28,972 Please, Mike, I hate turbulence. 303 00:13:29,007 --> 00:13:31,108 I'm really scared right now. 304 00:13:31,143 --> 00:13:33,310 Okay, okay, okay. What can I do? 305 00:13:33,344 --> 00:13:35,846 Just, um, just keep talking. 306 00:13:35,881 --> 00:13:37,047 All right. Okay. 307 00:13:37,081 --> 00:13:39,350 Listen, out... out of millions of flights, 308 00:13:39,384 --> 00:13:42,686 not one plane has ever crashed because of turbulence. 309 00:13:42,721 --> 00:13:43,520 Really? 310 00:13:43,555 --> 00:13:44,722 No, no, no. 311 00:13:44,756 --> 00:13:46,891 Because turbulence is caused by warm air, 312 00:13:46,925 --> 00:13:48,826 which actually lifts the plane up. 313 00:13:48,894 --> 00:13:51,495 So, you know, if you want to worry about something, 314 00:13:51,529 --> 00:13:53,464 worry about floating up into space. 315 00:13:53,498 --> 00:13:55,432 You're making this all up, aren't you? 316 00:13:55,466 --> 00:13:56,400 No, no. 317 00:13:56,434 --> 00:13:57,868 Check the facts. 318 00:13:57,903 --> 00:13:59,670 Apollo 11 started out 319 00:13:59,705 --> 00:14:02,573 as a delta flight out of Chicago. 320 00:14:02,607 --> 00:14:05,743 Thank you, Mike. You're very sweet. 321 00:14:18,023 --> 00:14:20,257 You're right. 322 00:14:20,292 --> 00:14:23,193 It doe taste funny. 323 00:14:27,766 --> 00:14:31,068 STUART: Carter, look... it's a rabbit. 324 00:14:32,737 --> 00:14:37,408 Here comes another rabbit. 325 00:14:37,442 --> 00:14:40,010 Stuart! This negotiation is very important. 326 00:14:40,044 --> 00:14:42,045 Here's what I want you to say... 327 00:14:42,080 --> 00:14:44,815 Carter, I am so sick of your superior attitude! 328 00:14:44,849 --> 00:14:46,450 I told you, I'll handle it! 329 00:14:46,485 --> 00:14:48,352 Good afternoon. 330 00:14:48,386 --> 00:14:49,553 Afternoon. 331 00:14:49,588 --> 00:14:52,289 What's the doughnut guy doing here? 332 00:14:52,324 --> 00:14:54,825 I'm hypoglycemic! 333 00:14:54,860 --> 00:14:57,795 All right, Mr. bondek, we're all reasonable men here. 334 00:14:57,829 --> 00:14:59,496 And with the merger coming up, 335 00:14:59,530 --> 00:15:01,765 we can't afford any more bad publicity. 336 00:15:01,800 --> 00:15:04,769 So we're prepared to cut our waste output by 25%. 337 00:15:04,803 --> 00:15:05,970 25%? 338 00:15:06,004 --> 00:15:09,239 25% is reasonable? 339 00:15:11,008 --> 00:15:13,577 So you're basically signing a death warrant 340 00:15:13,611 --> 00:15:15,579 for 75% of the chubby Chucks? 341 00:15:15,613 --> 00:15:17,280 Woodpeckers. 342 00:15:17,315 --> 00:15:19,750 Whatever. 343 00:15:19,785 --> 00:15:24,888 How about... I take 25% of your briefcase?! 344 00:15:24,922 --> 00:15:27,724 Or 25% of your muffin?! 345 00:15:29,794 --> 00:15:34,197 Or how about I take 25% of your tie?! 346 00:15:36,434 --> 00:15:37,701 How am I doing? 347 00:15:37,736 --> 00:15:40,036 I like the tie thing. 348 00:15:40,071 --> 00:15:42,105 It just came to me. 349 00:15:42,140 --> 00:15:44,541 - Mr. bondek... - That's Mr. bondek to you. 350 00:15:44,576 --> 00:15:46,577 Okay, Mr. bondek. 351 00:15:46,611 --> 00:15:48,546 How about 40%? 352 00:15:48,580 --> 00:15:50,314 - 50%. - Okay, 50%. 353 00:15:50,348 --> 00:15:51,815 You took too long. 60%! 354 00:15:51,849 --> 00:15:54,251 Fine. 60%. 355 00:15:54,286 --> 00:15:56,119 70%. 80%. 356 00:15:56,154 --> 00:15:57,454 Deal! 357 00:15:57,489 --> 00:15:59,556 Let's go, Carter. 358 00:15:59,691 --> 00:16:00,624 Boy. 359 00:16:00,659 --> 00:16:03,227 And we'll take these, too. 360 00:16:07,798 --> 00:16:10,034 Mmm. 361 00:16:11,669 --> 00:16:13,070 [BELL DINGS] 362 00:16:13,105 --> 00:16:16,239 [SIGHS] Thank God that's over. 363 00:16:16,274 --> 00:16:17,908 I'll admit that kissing you 364 00:16:17,943 --> 00:16:20,945 isn't the best way to tell you I'm not interested, 365 00:16:20,979 --> 00:16:23,113 but the fact remains... I'm engaged. 366 00:16:23,148 --> 00:16:26,983 Yeah, well, you're not very good at it. 367 00:16:27,018 --> 00:16:28,285 [SIGHS] 368 00:16:28,319 --> 00:16:32,088 I... I was scared. I lost my head. 369 00:16:32,123 --> 00:16:33,089 I get it. 370 00:16:33,124 --> 00:16:34,324 So whenever you're scared, 371 00:16:34,359 --> 00:16:36,826 you just make out with the guy nearest to you. 372 00:16:36,861 --> 00:16:39,263 You're gonna make some mugger very happy. 373 00:16:39,297 --> 00:16:41,598 I don't expect you to understand. 374 00:16:41,632 --> 00:16:43,100 I'm not even sure I do. 375 00:16:43,134 --> 00:16:45,835 Maybe it was the turbulence. I don't know. 376 00:16:45,870 --> 00:16:48,371 I can't talk about this right now. 377 00:16:50,575 --> 00:16:53,344 Hey... 378 00:16:53,412 --> 00:16:55,579 Here's a finski. 379 00:16:55,614 --> 00:16:58,949 Go find me some choppy air. 380 00:16:58,984 --> 00:17:01,218 Hey. 381 00:17:01,252 --> 00:17:02,653 Hey. 382 00:17:02,788 --> 00:17:06,156 Why are you so depressed? You won. 383 00:17:06,191 --> 00:17:08,492 No, you won. 384 00:17:08,527 --> 00:17:09,894 What difference does that make? 385 00:17:09,928 --> 00:17:12,029 The important thing is we saved a hummer bird. 386 00:17:12,063 --> 00:17:13,230 Woodpecker! 387 00:17:13,264 --> 00:17:14,964 You don't even care, 388 00:17:14,999 --> 00:17:18,436 and you're still better at this than me. 389 00:17:18,470 --> 00:17:19,670 No, I'm not. 390 00:17:19,704 --> 00:17:22,673 You said it yourself. I got lucky. 391 00:17:22,707 --> 00:17:26,110 Come on! Carter! 392 00:17:26,144 --> 00:17:31,181 Who forced the cafeteria to serve dolphin-safe tuna? 393 00:17:31,215 --> 00:17:32,283 I did. 394 00:17:32,317 --> 00:17:33,917 That's right. 395 00:17:33,951 --> 00:17:36,286 And who made landlords remove lead paint 396 00:17:36,321 --> 00:17:38,655 from low-income housing all over the city? 397 00:17:38,690 --> 00:17:40,190 I did. [SIGHS] 398 00:17:40,225 --> 00:17:41,492 That's right. 399 00:17:41,526 --> 00:17:44,027 And who was that blond guy in my bathrobe this morning? 400 00:17:44,129 --> 00:17:47,131 Jeff. 401 00:17:47,165 --> 00:17:49,600 So who's the real activist here? 402 00:17:49,634 --> 00:17:51,802 Come on. 403 00:17:51,836 --> 00:17:53,970 It's not me. 404 00:17:55,240 --> 00:17:58,241 It's not Jeff. 405 00:17:58,276 --> 00:17:59,776 So... 406 00:17:59,811 --> 00:18:01,745 Who is the activist? 407 00:18:01,779 --> 00:18:03,780 Who is the activist? 408 00:18:03,814 --> 00:18:06,050 Who is the activist? 409 00:18:08,019 --> 00:18:09,286 I am. 410 00:18:11,389 --> 00:18:13,590 Come on, you can't hide in there the whole flight. 411 00:18:13,625 --> 00:18:14,591 Open up. 412 00:18:14,626 --> 00:18:15,692 Sir... 413 00:18:15,726 --> 00:18:17,728 There's another bathroom at the back. 414 00:18:17,762 --> 00:18:19,330 Oh, yeah. I'd never make it. 415 00:18:19,364 --> 00:18:21,831 Hey, you're the one who gave me the whole can. 416 00:18:24,969 --> 00:18:26,169 What is it? 417 00:18:26,204 --> 00:18:28,272 I need to talk to you. 418 00:18:31,943 --> 00:18:34,177 Mike, as romantic a setting as this is, 419 00:18:34,212 --> 00:18:36,146 I told you, I'm not interested. 420 00:18:36,180 --> 00:18:37,781 This isn't about sex. 421 00:18:37,816 --> 00:18:40,250 Good. How do people even do that in here? 422 00:18:40,284 --> 00:18:41,918 It's easy. 423 00:18:41,953 --> 00:18:43,821 You put one hand on the sink, one hand on the wall, 424 00:18:43,855 --> 00:18:45,088 foot up on the toilet. 425 00:18:45,122 --> 00:18:46,289 I mean, probably. 426 00:18:46,324 --> 00:18:48,359 Look, you're making a huge mistake. 427 00:18:48,393 --> 00:18:49,893 Mike... 428 00:18:49,927 --> 00:18:51,862 there's obviously chemistry between us. 429 00:18:51,896 --> 00:18:54,297 You can't just ignore that and marry someone else. 430 00:18:54,332 --> 00:18:55,833 I have given this a lot of thought. 431 00:18:55,867 --> 00:18:57,067 We're attracted to each other, 432 00:18:57,101 --> 00:18:58,903 but that doesn't mean we're compatible. 433 00:18:58,937 --> 00:19:00,537 How can you say that? 434 00:19:00,571 --> 00:19:03,941 We work well together. We can laugh together. 435 00:19:03,975 --> 00:19:06,776 We finish each other's sentences. 436 00:19:06,811 --> 00:19:08,345 No, we... don't. 437 00:19:08,379 --> 00:19:10,280 Ha! 438 00:19:10,315 --> 00:19:11,982 Mike, that's not really the... 439 00:19:12,017 --> 00:19:12,950 point. 440 00:19:12,984 --> 00:19:14,617 See? That's two. 441 00:19:14,652 --> 00:19:16,220 You're really starting to... 442 00:19:16,254 --> 00:19:17,388 turn you on? 443 00:19:17,422 --> 00:19:18,822 No? 444 00:19:18,857 --> 00:19:20,691 Damn. 445 00:19:20,725 --> 00:19:22,492 Mike, we are not right for each other. 446 00:19:22,527 --> 00:19:24,428 Work will always come first. 447 00:19:24,462 --> 00:19:26,996 I'm not interested in competing with the mayor of New York 448 00:19:27,031 --> 00:19:28,165 for your attention. 449 00:19:28,199 --> 00:19:30,400 You won't have to. I-I'll change. 450 00:19:30,434 --> 00:19:33,237 We both know that's not true. 451 00:19:33,271 --> 00:19:35,339 All right. Okay. 452 00:19:35,373 --> 00:19:38,208 Wait, wait, wait, wait. 453 00:19:38,243 --> 00:19:42,513 Look me in the eye and tell me, 454 00:19:42,547 --> 00:19:43,747 in your heart, 455 00:19:43,781 --> 00:19:47,117 this is really the way you want it to be. 456 00:19:48,853 --> 00:19:50,620 It is. 457 00:19:50,654 --> 00:19:51,989 Okay, fine. 458 00:19:52,023 --> 00:19:55,759 I mean, if that's really the way you feel, 459 00:19:55,793 --> 00:19:57,761 I'll... I'll back off. 460 00:19:57,796 --> 00:19:59,062 Thanks, Mike. 461 00:19:59,096 --> 00:20:02,132 You know, you're a lot more mature 462 00:20:02,166 --> 00:20:04,501 than I give you credit for. 463 00:20:04,536 --> 00:20:07,671 Um, after you. 464 00:20:51,782 --> 00:20:53,783 Well, gentlemen, we got it done. 465 00:20:53,818 --> 00:20:59,656 Well, sometimes you just have to call in your favors. 466 00:20:59,690 --> 00:21:00,891 Thank you, Patrick. 467 00:21:00,925 --> 00:21:02,559 No problem, Mr. mayor. 468 00:21:02,593 --> 00:21:03,761 PAUL: You know... 469 00:21:03,795 --> 00:21:06,229 I used to play hoops in high school. 470 00:21:06,264 --> 00:21:08,398 Really? We should hang out. 471 00:21:08,433 --> 00:21:09,933 You mean it? 472 00:21:09,967 --> 00:21:11,101 Nah. 473 00:21:17,508 --> 00:21:20,144 - [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. - [UBU BARKS]32449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.