All language subtitles for Spin.City.S04E12.My.Dinner.With.Caitlin.(aka.Christmas.1999).DVDRip.XviD-SAiNTS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,103 I've come up with the layout for the mayor's Christmas card. 2 00:00:05,137 --> 00:00:07,739 We will do mayor with the dog, mayor with the baby, 3 00:00:07,773 --> 00:00:09,207 then mayor with the tree. 4 00:00:09,241 --> 00:00:10,908 No, no... 5 00:00:10,942 --> 00:00:14,245 uh, baby... Tree... Dog. 6 00:00:14,279 --> 00:00:16,614 Well, if you're gonna put the baby before the dog, 7 00:00:16,649 --> 00:00:18,249 then we don't even need the tree. 8 00:00:18,284 --> 00:00:19,651 Hey, leave my tree alone. 9 00:00:22,254 --> 00:00:25,790 Ooh, somebody bought the "kama sutra." 10 00:00:25,824 --> 00:00:29,828 You just don't like my order because it's mine. 11 00:00:29,862 --> 00:00:31,629 I didn't like it 'cause it's incorrect. 12 00:00:31,663 --> 00:00:34,932 Yeah? Well, you're incorrect. 13 00:00:36,502 --> 00:00:40,138 Could you possibly want her any more? 14 00:00:40,172 --> 00:00:41,772 Carter, to tell you the truth, 15 00:00:41,807 --> 00:00:43,975 uh, she doesn't really do it for me. 16 00:00:44,009 --> 00:00:46,545 Please, Mike... she almost does it for me. 17 00:00:48,213 --> 00:00:51,249 You could cut the sexual tension in here with a knife. 18 00:00:51,283 --> 00:00:53,385 That's not sexual tension. That's bickering. 19 00:00:54,620 --> 00:00:55,720 What I should have said is, 20 00:00:55,755 --> 00:00:57,989 "you like to be the smartest person in the room, 21 00:00:58,023 --> 00:00:59,324 so I'll leave." 22 00:00:59,358 --> 00:01:02,494 You know, Caitlin, they're not called "comebacks" 23 00:01:02,528 --> 00:01:05,096 because you leave and then come back. 24 00:01:05,130 --> 00:01:07,666 Oh, yeah? 25 00:01:07,700 --> 00:01:09,901 Well... 26 00:01:09,935 --> 00:01:11,269 Ugh! 27 00:01:12,438 --> 00:01:14,238 So, are we gonna get lunch... 28 00:01:14,273 --> 00:01:16,574 Or is your stomach still fluttery? 29 00:01:16,609 --> 00:01:18,476 Fine. Let's go. 30 00:01:18,511 --> 00:01:19,477 Uh... 31 00:01:19,512 --> 00:01:21,045 [CLEARS THROAT] 32 00:01:21,079 --> 00:01:25,383 If you think of something, we'll be at O'Leary's. 33 00:01:25,417 --> 00:01:27,885 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 34 00:01:52,411 --> 00:01:54,346 Okay, next item... the mayor's meeting 35 00:01:54,380 --> 00:01:56,414 with a dignitary from Stockholm tonight. 36 00:01:56,449 --> 00:01:58,082 Stuart, I need you to prep him. 37 00:01:58,116 --> 00:01:59,817 Me? Why do I have to do it? 38 00:01:59,851 --> 00:02:03,087 Oh, I don't know... it's your job? 39 00:02:03,122 --> 00:02:05,523 How many times are you gonna go to that well? 40 00:02:05,558 --> 00:02:08,093 Oh, reminder... tonight's my big holiday party, 41 00:02:08,127 --> 00:02:10,695 so everybody come and bring an ornament for the tree. 42 00:02:10,730 --> 00:02:13,398 And, Stuart, if it leaves a ring in your wallet, 43 00:02:13,432 --> 00:02:14,699 it's not an ornament. 44 00:02:14,734 --> 00:02:17,101 Oh, and, everyone... starting today, 45 00:02:17,135 --> 00:02:19,203 I will be running the holiday clothes drive. 46 00:02:19,305 --> 00:02:20,672 My advice... 47 00:02:20,706 --> 00:02:23,141 go early and get the good stuff. 48 00:02:23,175 --> 00:02:24,975 I'm Manning a depression hot line 49 00:02:25,010 --> 00:02:27,545 for the people who are feeling down. 50 00:02:27,547 --> 00:02:29,113 That's great, James. 51 00:02:29,148 --> 00:02:33,084 Nobody knows more about being depressed than me... 52 00:02:33,118 --> 00:02:35,386 1,000 Miles from my family, 53 00:02:35,420 --> 00:02:38,356 tiny apartment, no girlfriend, 54 00:02:38,391 --> 00:02:41,592 my best friend's my boss. 55 00:02:41,627 --> 00:02:43,995 I'm not your best friend. 56 00:02:46,165 --> 00:02:48,033 [WHIRRING] 57 00:02:48,067 --> 00:02:49,067 [GRUNTS] 58 00:02:49,101 --> 00:02:50,401 Those are the issues 59 00:02:50,435 --> 00:02:52,671 the swedish delegate will want to discuss. 60 00:02:52,705 --> 00:02:54,939 By the way, she'll be arriving around 8:00. 61 00:02:54,974 --> 00:02:56,541 Any questions? 62 00:02:56,575 --> 00:02:58,610 How's the chin-up bar coming? 63 00:02:58,744 --> 00:03:01,679 Sounds like you're up to speed. 64 00:03:01,681 --> 00:03:02,580 She's ready. 65 00:03:02,615 --> 00:03:05,349 Let me rip a couple off for you. 66 00:03:06,985 --> 00:03:08,686 Hup! 67 00:03:13,826 --> 00:03:15,359 [EXHALES] 68 00:03:18,363 --> 00:03:22,033 Oh, you bondek... oh, you! 69 00:03:22,068 --> 00:03:24,836 Come on, you woman! 70 00:03:26,538 --> 00:03:30,442 You gotta want it! 71 00:03:30,476 --> 00:03:32,777 Yeah, she'll hold you. 72 00:03:32,811 --> 00:03:37,281 I tell ya, being on the campaign trail's tough. 73 00:03:37,315 --> 00:03:40,551 You gotta be strong, stay fit... 74 00:03:40,586 --> 00:03:41,786 Be a man. 75 00:03:41,820 --> 00:03:44,054 Hand cream? 76 00:03:44,089 --> 00:03:45,356 No, thank you, sir. 77 00:03:48,160 --> 00:03:51,128 Let me show you how one of these bad boys is done. 78 00:03:53,331 --> 00:03:55,232 [SIGHS] 79 00:03:55,267 --> 00:03:56,467 Ugh! 80 00:04:00,673 --> 00:04:03,174 Next time, sir... 81 00:04:03,208 --> 00:04:07,478 I'd do chin-ups, then lotion. 82 00:04:07,513 --> 00:04:09,814 Jeff, I'm your crisis-hot-line counselor. 83 00:04:09,849 --> 00:04:11,315 Listen to me. 84 00:04:11,350 --> 00:04:14,085 Just 'cause you lost your job and your wife's cheating on you 85 00:04:14,120 --> 00:04:15,920 is no reason to be depressed. 86 00:04:15,954 --> 00:04:18,890 It's the holidays. I want you to have a beer. 87 00:04:18,924 --> 00:04:21,359 You know what? Have a few beers. 88 00:04:21,393 --> 00:04:24,295 Then I want you to go somewhere quiet, like, uh... 89 00:04:24,329 --> 00:04:25,896 The Brooklyn bridge. 90 00:04:28,067 --> 00:04:31,235 I want you to look down at the black water below 91 00:04:31,269 --> 00:04:34,238 and think about all the things you have to live for. 92 00:04:34,273 --> 00:04:35,673 I'm sorry? 93 00:04:35,707 --> 00:04:39,744 I don't know... about 500 feet. 94 00:04:39,778 --> 00:04:42,980 Listen, call me when you get back. 95 00:04:43,014 --> 00:04:44,849 Paul! 96 00:04:44,884 --> 00:04:47,752 You think this tie is too loud for this shirt? 97 00:04:47,786 --> 00:04:50,654 These clothes are for the needy. 98 00:04:50,689 --> 00:04:51,890 Ha! 99 00:04:51,924 --> 00:04:54,726 You're never gonna draw them in with this selection. 100 00:04:54,760 --> 00:04:58,596 Oh, my God! Oh, my God! 101 00:04:58,630 --> 00:05:02,734 John mcenroe used to wear a headband exactly like this. 102 00:05:02,768 --> 00:05:04,736 John mcenroe is my hero! 103 00:05:04,770 --> 00:05:06,270 Look... look! 104 00:05:06,305 --> 00:05:08,673 I even have an autographed picture of him! 105 00:05:08,708 --> 00:05:09,808 Look! 106 00:05:09,842 --> 00:05:13,077 "Dear Paul, stop following me." 107 00:05:13,111 --> 00:05:15,546 Look at the headband! 108 00:05:15,580 --> 00:05:17,015 It's identical! 109 00:05:17,049 --> 00:05:18,416 Oh, my gosh... 110 00:05:18,450 --> 00:05:22,787 this could be the very headband John mcenroe wore 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,724 when he won the '79 U.S. open. 112 00:05:25,758 --> 00:05:28,626 Or it could be just some old random headband. 113 00:05:28,660 --> 00:05:32,330 Yeah, like, what are the odds of that? 114 00:05:32,364 --> 00:05:35,332 So, excited about your big party tonight? 115 00:05:35,367 --> 00:05:38,836 Your master plan to get Caitlin over to your place 116 00:05:38,871 --> 00:05:40,605 is coming to fruition. 117 00:05:40,639 --> 00:05:43,241 Yeah, Carter, it was a long, difficult process, 118 00:05:43,275 --> 00:05:44,408 but let me tell you, 119 00:05:44,443 --> 00:05:46,678 inventing Christmas was worth it. 120 00:05:46,712 --> 00:05:49,714 To tell you the truth, I forgot to even invite her. 121 00:05:49,749 --> 00:05:51,349 Did you really forget, 122 00:05:51,383 --> 00:05:55,019 or were you distracted by all the, uh, "bickering"? 123 00:05:55,053 --> 00:05:56,921 Don't you mean "sexual tension"? 124 00:05:56,955 --> 00:06:01,626 Yes, but then I couldn't have used the air quotes. 125 00:06:01,660 --> 00:06:04,662 There is no sexual tension between Caitlin and me. 126 00:06:04,696 --> 00:06:06,631 Truth is, it was an oversight, 127 00:06:06,665 --> 00:06:08,232 and I'm gonna correct it. 128 00:06:08,266 --> 00:06:10,167 Hey, uh, Caitlin... 129 00:06:10,201 --> 00:06:11,669 Yes, Mike? 130 00:06:11,703 --> 00:06:15,039 Um, do you have plans for tonight? 131 00:06:15,074 --> 00:06:17,008 Because if... 132 00:06:17,042 --> 00:06:19,577 well, I was just wondering if you wanted to come over 133 00:06:19,611 --> 00:06:21,079 t-to my place tonight. 134 00:06:21,113 --> 00:06:23,915 Sure. 135 00:06:23,949 --> 00:06:26,084 Well, great, okay. 136 00:06:26,118 --> 00:06:27,819 Great. 137 00:06:27,853 --> 00:06:28,886 I'll see you later. 138 00:06:28,920 --> 00:06:30,088 See... uh, see you. 139 00:06:30,122 --> 00:06:33,190 All right. Okay. 140 00:06:33,225 --> 00:06:36,360 See that? No sexual tension whatsoever. 141 00:06:36,394 --> 00:06:38,696 You realize you just asked her out on a date. 142 00:06:38,731 --> 00:06:39,730 No, I didn't. 143 00:06:39,765 --> 00:06:42,066 All I said to her was, "you should come over," 144 00:06:42,101 --> 00:06:44,802 and she said, "sure, great," and you know what? 145 00:06:44,836 --> 00:06:47,572 I have a date. I have a date with Caitlin. 146 00:06:47,606 --> 00:06:49,607 No, you don't. You're hosting a party. 147 00:06:49,809 --> 00:06:52,243 Yeah, you're right. Those people are counting on me 148 00:06:52,278 --> 00:06:54,145 because this is the only time of year 149 00:06:54,179 --> 00:06:56,281 when I get to show my friends and co-workers 150 00:06:56,315 --> 00:06:58,149 how much they really mean to me. 151 00:06:58,183 --> 00:07:00,484 [CLEARS THROAT] 152 00:07:00,519 --> 00:07:04,522 I left my binder here this morning. 153 00:07:04,556 --> 00:07:06,357 Oh, sorry, yes. 154 00:07:06,391 --> 00:07:07,591 Whoops. 155 00:07:09,328 --> 00:07:10,762 Well, the party's off. 156 00:07:14,500 --> 00:07:17,202 Calm down, you're not alone. I'm here for you. 157 00:07:17,236 --> 00:07:18,603 James... 158 00:07:18,637 --> 00:07:22,874 Please hold. 159 00:07:22,908 --> 00:07:24,909 Do you have Mike's home address? 160 00:07:24,943 --> 00:07:26,177 Going to Mike's party? 161 00:07:26,211 --> 00:07:27,812 Party? 162 00:07:27,846 --> 00:07:31,215 Of course. That's why I'm going to Mike's tonight... 163 00:07:31,249 --> 00:07:32,449 for a party. 164 00:07:32,484 --> 00:07:34,518 If you'll excuse me... 165 00:07:34,553 --> 00:07:37,121 Are you still on that ledge? 166 00:07:39,491 --> 00:07:40,824 Sir, are you okay? 167 00:07:40,859 --> 00:07:43,327 I don't know. I think I need a masseuse. 168 00:07:43,361 --> 00:07:45,096 I've got a whole list. 169 00:07:45,130 --> 00:07:47,131 Good, because my back is killing me. 170 00:07:47,166 --> 00:07:49,067 Oh, your back. 171 00:07:49,101 --> 00:07:51,035 Can't help ya. 172 00:07:51,070 --> 00:07:53,571 That's okay. I'll have janelle set one up. 173 00:07:53,605 --> 00:07:56,874 You're gonna have to take this Stockholm meeting for me. 174 00:07:56,909 --> 00:07:59,877 I am in no condition to talk to swedish people. 175 00:08:01,613 --> 00:08:03,848 [BUZZING] 176 00:08:03,882 --> 00:08:07,185 Stupid fly! 177 00:08:11,923 --> 00:08:13,057 Hey... 178 00:08:13,091 --> 00:08:14,692 Hey, Paul! 179 00:08:14,726 --> 00:08:17,194 Mike's looking for the press release you promised him. 180 00:08:17,228 --> 00:08:19,263 I put it in your in-box this morning. 181 00:08:19,297 --> 00:08:21,098 That's my out-box. 182 00:08:21,132 --> 00:08:23,701 Are you crazy?! That's "in"! 183 00:08:23,736 --> 00:08:26,737 How can you call that "out"? That's "in"! 184 00:08:26,772 --> 00:08:27,739 "Out." 185 00:08:27,773 --> 00:08:29,740 You cannot be serious! 186 00:08:29,775 --> 00:08:31,608 That is clearly "in"! 187 00:08:31,643 --> 00:08:34,078 How incompetent can you be?! 188 00:08:36,447 --> 00:08:40,417 Okay, let's find you a hat. 189 00:08:40,452 --> 00:08:42,921 Oh, here's one. How's this? 190 00:08:43,055 --> 00:08:47,058 I want that headband. 191 00:08:47,126 --> 00:08:50,428 Sorry. This one isn't available. 192 00:08:50,462 --> 00:08:52,530 Yes, it is. It was in the box. 193 00:08:52,564 --> 00:08:54,698 Fork it over. You're not needy. 194 00:08:54,733 --> 00:08:58,002 It looks like you haven't missed a meal in years. 195 00:09:00,205 --> 00:09:01,406 Oh, please. 196 00:09:01,440 --> 00:09:03,774 It's just gonna go wasted on you. 197 00:09:03,809 --> 00:09:06,144 You'll use it to stave off frostbite. 198 00:09:10,382 --> 00:09:12,750 Damn it! 199 00:09:12,784 --> 00:09:15,119 Language warning. 200 00:09:19,924 --> 00:09:21,859 [MARVIN GAYE'S "LET'S GET IT ON" PLAYS] 201 00:09:21,894 --> 00:09:27,364 ♪ I've been really tryin', baby ♪ 202 00:09:27,399 --> 00:09:33,871 ♪ tryin' to hold back this feelin' for so long♪ 203 00:09:33,906 --> 00:09:36,540 ♪ and if you feel ♪ 204 00:09:36,575 --> 00:09:38,376 ♪ Like I feel, baby ♪ 205 00:09:38,410 --> 00:09:40,678 ♪ Then come on ♪ 206 00:09:40,712 --> 00:09:42,880 ♪ Oh, come on ♪ 207 00:09:42,914 --> 00:09:44,582 [DOORBELL RINGS] 208 00:09:44,616 --> 00:09:46,550 ♪ Let's get it on ♪ 209 00:09:46,585 --> 00:09:48,719 ♪ Oh, babe ♪ 210 00:09:48,753 --> 00:09:52,056 ♪ Let's get it on... ♪ 211 00:09:52,090 --> 00:09:54,759 [FRENCH ACCENT] Duck à l'orange. 212 00:09:54,761 --> 00:09:58,229 Duck à l'orange. 213 00:09:58,263 --> 00:10:01,398 Duck à l'orange? 214 00:10:01,432 --> 00:10:03,333 Hi, Mike. 215 00:10:03,368 --> 00:10:05,002 [NORMAL VOICE] Hi. 216 00:10:05,036 --> 00:10:07,071 Mmm. What smells so good? 217 00:10:07,105 --> 00:10:10,107 Duck l'orange. 218 00:10:10,142 --> 00:10:11,341 You, uh... 219 00:10:11,376 --> 00:10:13,443 y-you look terrific. 220 00:10:13,478 --> 00:10:15,512 Oh, thanks. 221 00:10:15,546 --> 00:10:19,016 Wow... an actual date. 222 00:10:19,050 --> 00:10:22,387 Hey, sweetie, I parked the car. 223 00:10:22,421 --> 00:10:25,489 ...and such a large and attractive one. 224 00:10:33,932 --> 00:10:37,368 ♪ There's nothin' wrong ♪ 225 00:10:37,402 --> 00:10:41,706 ♪ With me lovin' you ♪ 226 00:10:41,740 --> 00:10:43,841 ♪ Baby, no, no ♪ 227 00:10:43,876 --> 00:10:48,646 ♪ And givin' your love to me could never be wrong.. 228 00:10:48,681 --> 00:10:51,615 Are we the first ones here? 229 00:10:51,650 --> 00:10:53,551 Uh, yes... 230 00:10:53,585 --> 00:10:57,154 You're the first of many... To my party. 231 00:10:57,188 --> 00:10:59,456 I have to make a call. 232 00:10:59,491 --> 00:11:03,528 Um, you two... you just, uh... Mingle. 233 00:11:04,530 --> 00:11:08,298 [CELLULAR PHONE RINGS] 234 00:11:08,333 --> 00:11:10,100 Hello? 235 00:11:10,135 --> 00:11:11,502 Carter, it's... it's Mike. 236 00:11:11,537 --> 00:11:13,404 Listen, uh, the party's back on. 237 00:11:13,438 --> 00:11:15,873 Yeah? What happened to your date? 238 00:11:15,907 --> 00:11:17,441 It's not a date, okay? 239 00:11:17,476 --> 00:11:19,310 Now... now, call the staff. 240 00:11:19,344 --> 00:11:21,879 Get everybody over here right now. 241 00:11:21,913 --> 00:11:24,748 Maybe I'm busy. Heh heh. 242 00:11:26,785 --> 00:11:30,788 Carter, do you have a dog on your chest right now? 243 00:11:30,822 --> 00:11:33,023 I'll see you in 10 minutes. 244 00:11:35,293 --> 00:11:36,928 [RINGS] 245 00:11:36,962 --> 00:11:39,563 Crisis hot line. Don't do it. 246 00:11:39,598 --> 00:11:40,565 James, it's Caitlin. 247 00:11:40,599 --> 00:11:42,567 I'm at Mike's, and there's no party. 248 00:11:42,601 --> 00:11:44,435 Life can't always be a party, Caitlin. 249 00:11:44,469 --> 00:11:46,604 That's no reason to get down on yourself. 250 00:11:46,638 --> 00:11:47,938 I am not down on myself. 251 00:11:47,972 --> 00:11:50,274 Why did you say Mike was having a party? 252 00:11:50,309 --> 00:11:51,842 He was, but he canceled it. 253 00:11:51,877 --> 00:11:54,178 I think he's playing basketball instead. 254 00:11:54,212 --> 00:11:56,514 He said something about a slam-dunk. 255 00:11:56,548 --> 00:11:57,648 Oh, he did, did he? 256 00:11:57,683 --> 00:11:59,884 I cannot believe how arrogant that... 257 00:11:59,918 --> 00:12:00,918 [RINGS] 258 00:12:00,953 --> 00:12:03,153 Hold on. I've got another call. 259 00:12:03,188 --> 00:12:05,790 Crisis hot line. Think about your kids. 260 00:12:05,824 --> 00:12:07,525 James, there's a number on my desk. 261 00:12:07,559 --> 00:12:09,460 I want you to call it. Uncancel my order. 262 00:12:09,494 --> 00:12:11,695 I had a case of red wine, a case of white wine, 263 00:12:11,730 --> 00:12:13,464 six cases of beer, and some liquor. 264 00:12:13,498 --> 00:12:16,033 Have them send it over to my apartment right away. 265 00:12:16,067 --> 00:12:19,536 Listen, Mike, alcohol is not the answer. 266 00:12:19,571 --> 00:12:21,272 All right, well, uh, 267 00:12:21,306 --> 00:12:24,141 let's, uh... let's get this party rolling. 268 00:12:24,175 --> 00:12:26,911 Since you guys are the first ones here, 269 00:12:26,945 --> 00:12:30,314 you get the first crack at my famous party mix. 270 00:12:32,417 --> 00:12:35,686 Froot loops and croutons? 271 00:12:35,720 --> 00:12:40,291 Yeah. You know, my mom used to call them, uh... Fruitons. 272 00:12:42,294 --> 00:12:44,695 B-but I like to call them, uh... 273 00:12:44,729 --> 00:12:48,966 Uh, crout loops. 274 00:12:49,001 --> 00:12:50,534 Mike, if this is a party, 275 00:12:50,568 --> 00:12:53,370 why are there only two dinners on the table? 276 00:12:53,405 --> 00:12:57,675 Oh, these... well, these, uh... 277 00:12:57,709 --> 00:13:01,879 These are, uh... These are for the party mix. 278 00:13:04,716 --> 00:13:08,252 Well, fruit loops without duck is just nasty. 279 00:13:08,287 --> 00:13:10,387 Okay... 280 00:13:10,422 --> 00:13:14,826 The capital of Sweden is Stockholm... 281 00:13:14,860 --> 00:13:17,128 population 692,954. 282 00:13:17,162 --> 00:13:19,130 Chief export... 283 00:13:19,164 --> 00:13:21,765 [SPEAKS SWEDISH] 284 00:13:21,800 --> 00:13:24,835 ...babes. 285 00:13:24,870 --> 00:13:26,470 I'm here for the mayor. 286 00:13:26,504 --> 00:13:27,972 Right. 287 00:13:28,006 --> 00:13:29,372 I'm Stuart bondek. 288 00:13:29,407 --> 00:13:33,677 The mayor had an emergency, so I'll be taking his place. 289 00:13:33,712 --> 00:13:34,912 Ja? 290 00:13:34,947 --> 00:13:36,714 We are very honored... 291 00:13:38,350 --> 00:13:40,851 ...to have you. 292 00:13:40,886 --> 00:13:42,620 Ja. 293 00:13:42,654 --> 00:13:44,755 Now, uh, would you like to begin 294 00:13:44,789 --> 00:13:47,758 by hearing about our cultural-exchange program 295 00:13:47,792 --> 00:13:51,328 or my discussing our upcoming joint press conference? 296 00:13:51,362 --> 00:13:55,165 Would you not like to start by taking off your clothes? 297 00:13:59,671 --> 00:14:02,072 Ja. 298 00:14:09,414 --> 00:14:11,515 [SIGHS DEEPLY] 299 00:14:15,654 --> 00:14:16,987 [SPEAKS SWEDISH] 300 00:14:17,021 --> 00:14:18,388 Oh, great! You're here! 301 00:14:18,423 --> 00:14:20,491 Thank you for meeting with me, Mr. mayor. 302 00:14:20,525 --> 00:14:24,227 No, no, thank you. Did you forget your table? 303 00:14:24,262 --> 00:14:25,428 Sorry? 304 00:14:25,463 --> 00:14:28,766 It's quite all right. We can use the floor. 305 00:14:28,800 --> 00:14:30,268 How much time do we have? 306 00:14:30,302 --> 00:14:32,669 You just keep going till I fall asleep. 307 00:14:32,704 --> 00:14:34,605 I will just get ready, then. 308 00:14:34,639 --> 00:14:38,275 Me too. 309 00:14:38,309 --> 00:14:40,978 So... Where shall we begin? 310 00:14:41,013 --> 00:14:42,679 How about my ass? 311 00:14:45,450 --> 00:14:47,317 As deputy mayor I have a lot of power, 312 00:14:47,352 --> 00:14:48,719 but what keeps me going 313 00:14:48,754 --> 00:14:51,188 is knowing I make a difference in people's lives. 314 00:14:51,222 --> 00:14:53,357 What do you do, rob? 315 00:14:53,391 --> 00:14:55,593 I'm a heart surgeon. 316 00:14:55,627 --> 00:14:58,495 I work mostly with kids. 317 00:15:00,365 --> 00:15:03,300 So you're in it for the money. 318 00:15:03,334 --> 00:15:05,936 Mike, I brought the people from the crisis center. 319 00:15:10,842 --> 00:15:12,275 The more the merrier. 320 00:15:12,310 --> 00:15:13,711 [DOORBELL RINGS] 321 00:15:13,745 --> 00:15:15,278 Ah, see? There you go. 322 00:15:15,313 --> 00:15:18,148 All my friends don't show up at 8:00 on the dot. 323 00:15:18,182 --> 00:15:19,783 This is a late-night crowd, 324 00:15:19,818 --> 00:15:22,319 and they, uh... they party very hard. 325 00:15:25,023 --> 00:15:28,425 Of course, that takes its toll. 326 00:15:28,459 --> 00:15:30,794 Uh, Mike, I'd like you to meet my grandma. 327 00:15:30,829 --> 00:15:32,696 Yeah, who I asked Nikki to bring 328 00:15:32,731 --> 00:15:34,898 because she's... she's a fortuneteller. 329 00:15:34,933 --> 00:15:36,900 The woman is positively psychic. 330 00:15:36,935 --> 00:15:39,103 Is that the bathroom? 331 00:15:39,137 --> 00:15:41,972 See that? Freaky. 332 00:15:42,007 --> 00:15:44,108 Save something for the guests, okay, gram? 333 00:15:46,111 --> 00:15:48,278 Okay, Mike... 334 00:15:48,312 --> 00:15:50,614 Not that watching you squirm isn't fun, 335 00:15:50,649 --> 00:15:52,049 but just admit it... 336 00:15:52,083 --> 00:15:54,618 you weren't planning on having a party tonight. 337 00:15:54,653 --> 00:15:57,587 Come on. This soiree has been months in the making. 338 00:16:00,225 --> 00:16:02,025 What was so important 339 00:16:02,060 --> 00:16:05,329 you needed to page me at the dojo? 340 00:16:05,363 --> 00:16:08,265 Every year... janelle and her costumes. 341 00:16:08,299 --> 00:16:10,668 I... I love it. Come on in. 342 00:16:10,702 --> 00:16:14,171 Give it up. You don't even know half these people's names. 343 00:16:14,205 --> 00:16:16,406 Oh, you don't know what you're talking about. 344 00:16:16,440 --> 00:16:17,541 I know everybody here. 345 00:16:17,575 --> 00:16:18,942 Hey, chief, how's it going? 346 00:16:18,977 --> 00:16:21,211 Sporto. 347 00:16:21,245 --> 00:16:23,513 See you brought the big guy. 348 00:16:23,548 --> 00:16:25,949 And there's candles and the music. 349 00:16:25,984 --> 00:16:28,952 You thought this was gonna be a date. 350 00:16:29,021 --> 00:16:31,088 That's the most ridiculous thing I ever heard. 351 00:16:31,122 --> 00:16:34,424 Huh? What do you think, sporto? 352 00:16:34,459 --> 00:16:36,593 That's chief. 353 00:16:36,628 --> 00:16:39,930 All right, all right, I admit it. 354 00:16:39,964 --> 00:16:41,631 I...Thought it was a date. 355 00:16:41,666 --> 00:16:44,068 There. Isn't it better to be honest 356 00:16:44,102 --> 00:16:45,836 instead of playing games? 357 00:16:45,871 --> 00:16:49,373 I don't know if it's better. 358 00:16:49,407 --> 00:16:51,575 It's different. 359 00:16:51,609 --> 00:16:53,878 Mike, I'm making some more crout loops. 360 00:16:53,912 --> 00:16:55,479 Where do you keep the duck? 361 00:16:57,716 --> 00:17:00,951 Spare change! Spare change! 362 00:17:00,985 --> 00:17:03,854 Give me spare change! 363 00:17:03,888 --> 00:17:05,156 Spare change. 364 00:17:05,190 --> 00:17:07,024 Thank you very much. 365 00:17:07,059 --> 00:17:08,259 Merry Christmas. 366 00:17:08,293 --> 00:17:09,993 [PANTING] 367 00:17:10,028 --> 00:17:12,296 Spare change. Spare change. 368 00:17:12,330 --> 00:17:13,797 Spare change. 369 00:17:13,831 --> 00:17:16,333 Ha! Got it! Ha ha! 370 00:17:16,368 --> 00:17:18,069 So long, sucker! 371 00:17:18,103 --> 00:17:20,904 Ow! Ow! Ow, ow, ow, ow! 372 00:17:20,939 --> 00:17:23,907 Worth it! Ow, ow, ow, ow! 373 00:17:23,942 --> 00:17:27,344 Yes! Yahtzee! In your face! 374 00:17:27,379 --> 00:17:29,046 [SOBBING] 375 00:17:29,080 --> 00:17:30,914 No, no, no. I take it back. 376 00:17:30,948 --> 00:17:32,849 I take it back. No yahtzee. 377 00:17:32,884 --> 00:17:34,919 So, what are you gonna do now? 378 00:17:34,953 --> 00:17:37,588 It's her move. But I'll tell you this... 379 00:17:37,622 --> 00:17:38,856 nothing's gonna happen 380 00:17:38,890 --> 00:17:40,757 as long as she's dating Dr. third-wheel. 381 00:17:40,792 --> 00:17:42,125 Him? 382 00:17:42,160 --> 00:17:44,294 He's a bartender. 383 00:17:44,329 --> 00:17:45,562 What? 384 00:17:45,596 --> 00:17:47,965 When Caitlin took me to lunch yesterday, 385 00:17:47,999 --> 00:17:50,633 I'm pretty sure he's the guy behind the bar. 386 00:17:50,668 --> 00:17:52,669 Why would she bring some bartender 387 00:17:52,703 --> 00:17:54,804 she doesn't even know to my party? 388 00:17:54,839 --> 00:17:57,440 Maybe she had to scare up a date at the last minute. 389 00:17:57,475 --> 00:18:00,911 Maybe she thought it was a date, too. 390 00:18:00,945 --> 00:18:06,317 "You shouldn't play games, Mike. We should be honest, Mike. 391 00:18:06,351 --> 00:18:11,155 We should eat Sushi off the small of my back, Mike." 392 00:18:11,189 --> 00:18:13,557 She never said that. 393 00:18:13,592 --> 00:18:16,227 It was implied. 394 00:18:16,261 --> 00:18:17,228 James, what's wrong? 395 00:18:17,262 --> 00:18:19,430 I've been talking to depressed people 396 00:18:19,464 --> 00:18:20,965 for five hours straight. 397 00:18:20,999 --> 00:18:23,667 They all want to know what they have to live for. 398 00:18:23,701 --> 00:18:25,235 I gotta be honest with you. 399 00:18:25,270 --> 00:18:27,337 That guy over there... nothing. 400 00:18:28,940 --> 00:18:32,642 Oh, you're just burnt out. I'll take over for a while. 401 00:18:35,547 --> 00:18:38,949 So... How's it going? 402 00:18:38,983 --> 00:18:41,985 Terrible. Women just don't like me... 403 00:18:42,020 --> 00:18:45,722 Not that I blame them. I have nothing to offer. 404 00:18:45,756 --> 00:18:46,957 That's not true. 405 00:18:46,991 --> 00:18:49,626 You're interesting, you're attractive. 406 00:18:49,660 --> 00:18:52,429 I'm not into redheads. 407 00:18:55,233 --> 00:18:57,634 Uh, rob, can you settle a bet for Carter and me? 408 00:18:57,668 --> 00:19:00,070 How many bones are there in the human body? 409 00:19:00,104 --> 00:19:02,439 Mike, he's a heart surgeon. 410 00:19:02,473 --> 00:19:04,274 Oh, right. Sorry. 411 00:19:04,309 --> 00:19:07,044 How many hearts? 412 00:19:07,078 --> 00:19:08,912 You don't have to answer that. 413 00:19:08,947 --> 00:19:11,248 But I know this one. 414 00:19:11,282 --> 00:19:13,783 Could you make me a Martini? 415 00:19:13,818 --> 00:19:15,986 Dry or wet? Dry. 416 00:19:16,020 --> 00:19:17,620 Over or up? Up. 417 00:19:17,655 --> 00:19:20,023 Olive or onion? Just go! 418 00:19:22,426 --> 00:19:25,495 You know, my... my mom wanted me to be a doctor, 419 00:19:25,529 --> 00:19:28,498 but, uh, I couldn't stand the sight of gin. 420 00:19:30,568 --> 00:19:34,338 All right, I guess you've got this all figured out, 421 00:19:34,372 --> 00:19:36,874 so I might as well come clean. 422 00:19:36,908 --> 00:19:39,542 Rob lost a guy on the table today. 423 00:19:39,577 --> 00:19:41,678 His head's really messed up. 424 00:19:47,519 --> 00:19:51,188 CAITLIN: So, how'd the rest of the party go? 425 00:19:51,223 --> 00:19:52,389 Oh, fine. 426 00:19:52,424 --> 00:19:55,692 Uh... Nikki's grandmother hooked up with chief... 427 00:19:57,329 --> 00:19:59,496 ...whom she says is actually the big guy. 428 00:20:04,436 --> 00:20:05,836 You know, I was thinking, 429 00:20:05,870 --> 00:20:08,272 we both thought last night was a date... 430 00:20:08,306 --> 00:20:09,473 Yeah? 431 00:20:09,507 --> 00:20:11,775 ...and we both seem okay with that. 432 00:20:11,809 --> 00:20:13,277 Yeah? 433 00:20:13,311 --> 00:20:15,879 Well, since you were so eager to accept... 434 00:20:15,913 --> 00:20:19,049 eager? I just accepted to be polite. 435 00:20:19,083 --> 00:20:21,552 I was just inviting you to a party, 436 00:20:21,586 --> 00:20:24,355 but it was very polite of you to want me. 437 00:20:24,389 --> 00:20:25,989 Please! 438 00:20:26,023 --> 00:20:28,392 You are the one who was just about to ask me out. 439 00:20:28,426 --> 00:20:29,526 You always go there. 440 00:20:29,560 --> 00:20:32,062 Why don't you just admit you want me to ask you out? 441 00:20:32,096 --> 00:20:33,530 Pff! 442 00:20:33,564 --> 00:20:34,698 Don't... don't "pff" me. 443 00:20:34,766 --> 00:20:36,900 You know what I say to your "pff"? I say, "ehh." 444 00:20:36,934 --> 00:20:38,835 What is "ehh"? 445 00:20:38,870 --> 00:20:41,939 "Ehh" is the smart man's "pff." 446 00:20:41,973 --> 00:20:43,506 Get a room! 447 00:20:52,884 --> 00:20:55,119 [BREATHING HEAVILY] 448 00:20:55,121 --> 00:20:57,554 Uh! 449 00:20:59,423 --> 00:21:01,858 Ahhhhh! 450 00:21:01,892 --> 00:21:05,695 Hey...[PANTING] How many is that? 451 00:21:05,730 --> 00:21:07,931 One. 452 00:21:07,966 --> 00:21:13,270 19 more... And you owe me 10 bucks. 453 00:21:17,475 --> 00:21:20,076 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 454 00:21:20,111 --> 00:21:21,178 (BARKING)31580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.