All language subtitles for Sofia and Daniela - 07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,730
Sweetheart, I totally forgot it was your birthday.
2
00:00:07,630 --> 00:00:08,850
Mwah! Happy birthday!
3
00:00:09,310 --> 00:00:10,370
But it’s my birthday!
4
00:00:11,630 --> 00:00:11,950
Happy birthday!
5
00:00:12,810 --> 00:00:15,130
After this impeccable streak of failures,
6
00:00:15,350 --> 00:00:17,030
I decided to gamble it all on one card.
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,390
No, Dad, no.
8
00:00:18,750 --> 00:00:20,490
I haven’t become a communist, no, Dad,
9
00:00:20,570 --> 00:00:22,930
I was just at a lesbian rally.
10
00:00:23,450 --> 00:00:24,630
Well, that really fixed things.
11
00:00:24,970 --> 00:00:26,530
Dad, please, you’ve got to let me come back home.
12
00:00:26,630 --> 00:00:29,750
I’m sleeping on a couch here, and I can’t get any sleep.
13
00:00:30,330 --> 00:00:31,850
And you know I’m dangerous at work,
14
00:00:31,850 --> 00:00:33,410
I’m a dentist, I could hurt someone.
15
00:00:35,910 --> 00:00:36,550
What? What?
16
00:00:37,490 --> 00:00:39,810
What do you mean you’ve taken away my practice?
17
00:00:39,810 --> 00:00:41,390
How am I supposed to make a living now, Dad?
18
00:00:42,070 --> 00:00:43,050
I’m out on the street!
19
00:00:43,350 --> 00:00:45,410
But seriously, why doesn’t this guy go to a hotel?
20
00:00:45,530 --> 00:00:46,570
Why not, SofĂa, why not?
21
00:00:46,730 --> 00:00:47,730
He has to stay at home.
22
00:00:47,890 --> 00:00:49,710
But even a boarding house would be cheaper, right?
23
00:00:49,710 --> 00:00:50,750
No, Dad.
24
00:00:51,350 --> 00:00:54,210
Why are you asking Grandpa for the will and some correction fluid, huh?
25
00:00:57,670 --> 00:01:00,350
Hey, how’s my favorite goddaughter doing?
26
00:01:00,990 --> 00:01:01,770
Gaby, no.
27
00:01:02,010 --> 00:01:03,430
Aren’t you going to stay with your nephew?
28
00:01:04,310 --> 00:01:05,770
SofĂa, you know I wouldn’t ask you
29
00:01:05,770 --> 00:01:09,970
if I didn’t have a very, very serious problem to solve.
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,930
And what’s this very, very serious problem?
31
00:01:12,050 --> 00:01:13,450
I have a hangover that...
32
00:01:13,450 --> 00:01:14,730
Well, there’s the elevator.
33
00:01:14,990 --> 00:01:17,130
A teenager like you should understand, SofĂa.
34
00:01:17,230 --> 00:01:17,730
Look, Gaby,
35
00:01:17,770 --> 00:01:19,670
I’ll only take in your son when he can go to the bathroom by himself.
36
00:01:20,250 --> 00:01:20,610
Hey.
37
00:01:22,310 --> 00:01:22,670
Hey.
38
00:01:23,530 --> 00:01:25,970
Well, I’m off, okay? I’m late for class.
39
00:01:26,790 --> 00:01:30,110
Well, I see in this house the day starts at noon, huh?
40
00:01:30,110 --> 00:01:31,590
I should live here.
41
00:01:31,770 --> 00:01:32,450
I’ll call you later, okay?
42
00:01:39,510 --> 00:01:41,250
Alright, bye. Bye.
43
00:01:46,160 --> 00:01:48,180
And that...?
44
00:01:48,840 --> 00:01:52,600
Well, Gaby, that’s how people say goodbye now, it’s the trend.
45
00:01:52,960 --> 00:01:54,040
That’s a thing now?
46
00:01:55,100 --> 00:01:57,640
Damn! What I’m missing out on by growing up.
47
00:01:57,660 --> 00:02:00,180
SofĂa, I’m out on the street for defending you lesbians!
48
00:02:02,380 --> 00:02:03,740
What do you mean, lesbians?
49
00:02:06,800 --> 00:02:09,380
Oh, God, you didn’t know anything, did you, Don Gaby?
50
00:02:09,760 --> 00:02:10,360
Oh, dear!
51
00:02:11,680 --> 00:02:14,060
Well, I think you’re definitely going to watch the kid now,
52
00:02:14,200 --> 00:02:16,680
because you know how I am, right? A bit absent-minded.
53
00:02:16,860 --> 00:02:18,780
I might just let it slip while talking to your dad.
54
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
How can you be like this? You’re my godfather.
55
00:02:21,480 --> 00:02:24,440
And as your dad’s stand-in, you’re going to watch the kid.
56
00:02:24,840 --> 00:02:26,700
So you can think about things, SofĂa, really think.
57
00:02:27,120 --> 00:02:29,640
Think about what, Gaby?
58
00:02:31,700 --> 00:02:32,740
About... whatever you want.
59
00:02:33,060 --> 00:02:33,720
It’s my recommendation.
60
00:02:33,720 --> 00:02:36,120
I’m taking the A6. Thanks, okay?
61
00:02:38,180 --> 00:02:41,160
SofĂa, I’m really sorry, I didn’t know Ricitos didn’t know.
62
00:02:41,360 --> 00:02:41,680
Forgive me.
63
00:02:45,180 --> 00:02:46,980
Gonzalo, let’s focus, okay?
64
00:02:47,420 --> 00:02:49,840
Are you staying with the kid? Because I need to go to work.
65
00:02:51,140 --> 00:02:53,280
No, I can’t, SofĂa. I’ve got plans with the kid.
66
00:02:53,400 --> 00:02:56,040
And I need to explain why I was surrounded by so many women
67
00:02:56,040 --> 00:02:57,340
at the rally and all that.
68
00:02:57,480 --> 00:02:59,020
Come on, if you’re a lesbian, why do you care?
69
00:02:59,740 --> 00:03:01,760
But she doesn’t believe that exists!
70
00:03:03,160 --> 00:03:04,800
Gonzalo, I couldn’t care less.
71
00:03:04,800 --> 00:03:06,020
I gave you a roof over your head. What?
72
00:03:06,580 --> 00:03:09,460
Oh, so nothing here is done out of the goodness of your heart.
73
00:03:09,820 --> 00:03:11,420
Great, just great.
74
00:03:12,760 --> 00:03:13,120
Damn!
75
00:03:14,020 --> 00:03:16,660
At least tell me the kid’s name, right?
76
00:03:18,970 --> 00:03:22,030
Hey, don’t tie that so tight, you’re cutting off the blood flow to his feet.
77
00:03:23,450 --> 00:03:26,610
Well, look, he’s wearing the diaper like a sumo wrestler,
78
00:03:26,850 --> 00:03:28,930
but maybe he’ll start a trend.
79
00:03:29,150 --> 00:03:31,990
How’s he doing? I think he’s hungry.
80
00:03:32,650 --> 00:03:34,510
Well, I have no idea how to make a bottle.
81
00:03:34,510 --> 00:03:37,670
Oh, but it’s easy, just pour in the milk, and that’s it.
82
00:03:37,970 --> 00:03:39,670
Ready? Here. Let’s see.
83
00:03:41,770 --> 00:03:43,350
I think he’s wet himself.
84
00:03:43,610 --> 00:03:45,150
But I just put that on him.
85
00:03:46,710 --> 00:03:48,890
And it comes with a bonus surprise.
86
00:03:50,970 --> 00:03:51,630
Oh, crap, Nines!
87
00:03:51,830 --> 00:03:53,930
So you were living in a boarding house? Liar!
88
00:03:55,370 --> 00:03:57,410
And you’re with two women? Hi!
89
00:03:57,730 --> 00:03:59,550
And a child? Is that yours?
90
00:03:59,770 --> 00:04:01,510
No, no, it’s Gaby’s.
91
00:04:02,370 --> 00:04:04,430
And you’re helping them out because they’re lesbians.
92
00:04:04,510 --> 00:04:06,710
And SofĂa doesn’t want her dad to find out,
93
00:04:06,850 --> 00:04:08,210
who happens to be my driving instructor.
94
00:04:08,690 --> 00:04:10,550
Look, you’re living with lesbians and a kid.
95
00:04:10,910 --> 00:04:13,230
I don’t even know who you are anymore. The wedding’s off.
96
00:04:13,410 --> 00:04:15,670
What? No! No, Nines, please, no!
97
00:04:18,450 --> 00:04:19,710
Is it Halloween or...?
98
00:04:19,710 --> 00:04:23,350
No, that’s my girlfriend. Well, ex-girlfriend now.
99
00:04:24,410 --> 00:04:26,590
My life’s gone to hell because of a photo in the paper.
100
00:04:26,690 --> 00:04:27,510
What do you think, huh?
101
00:04:29,630 --> 00:04:31,370
Where’s my little boy, huh?
102
00:04:32,030 --> 00:04:34,230
He wasn’t too much trouble, was he? He’s a saint, right?
103
00:04:35,990 --> 00:04:36,310
What?
104
00:04:45,110 --> 00:04:47,130
Why did you tell Gaby you wanted to keep the kid?
105
00:04:47,790 --> 00:04:49,350
Because Ricitos is making me.
106
00:04:49,690 --> 00:04:50,010
What?
107
00:04:52,050 --> 00:04:54,270
Yeah, but it’s because he knows about us.
108
00:04:54,450 --> 00:04:55,850
If I don’t do him this favor, he’ll tell my dad.
109
00:04:56,130 --> 00:04:56,750
But, SofĂa...
110
00:04:56,750 --> 00:04:59,510
Yeah, I know, I need to come out to everyone and deal with it.
111
00:04:59,510 --> 00:05:00,510
But that’s not the point.
112
00:05:00,530 --> 00:05:01,370
That’s not it.
113
00:05:02,030 --> 00:05:03,550
We can use this against him.
114
00:05:03,790 --> 00:05:04,690
What? You’ll see.
115
00:05:04,950 --> 00:05:06,830
We’ll make sure he never leaves the kid with us again.
116
00:05:07,290 --> 00:05:10,710
Hey, if that means hurting the baby, I’m not doing it, okay?
117
00:05:11,690 --> 00:05:13,110
By the way, what do you want in your risotto?
118
00:05:13,250 --> 00:05:14,590
Shrimp or mushrooms?
119
00:05:14,810 --> 00:05:17,010
Wait, that’s a meal, Gonzalo.
120
00:05:17,290 --> 00:05:18,130
But it sounds like an opera.
121
00:05:18,470 --> 00:05:19,210
Oh, my God.
122
00:05:20,130 --> 00:05:23,110
I’m going to have to change even my cooking habits here.
123
00:05:23,910 --> 00:05:26,110
Life outside my neighborhood is tough.
124
00:05:26,630 --> 00:05:26,830
Seriously.
125
00:05:31,730 --> 00:05:32,410
Hey. Hey.
126
00:05:33,250 --> 00:05:34,230
Why did you bring him here?
127
00:05:34,310 --> 00:05:35,490
I was just about to come to your house.
128
00:05:35,810 --> 00:05:36,270
He’s asleep.
129
00:05:36,530 --> 00:05:38,310
I’ll put him in the room so he doesn’t wake up, okay?
130
00:05:38,830 --> 00:05:39,150
Okay.
131
00:05:39,890 --> 00:05:42,010
SofĂa, you don’t know how much you’re helping me.
132
00:05:42,010 --> 00:05:43,470
You’re saving my relationship with Elena.
133
00:05:43,870 --> 00:05:49,050
Well, helping... you could call it a threat, blackmail, extortion, I don’t know.
134
00:05:49,110 --> 00:05:50,590
No, no, I’ll pay you back, right?
135
00:05:50,590 --> 00:05:52,270
Oh, really? And when will that be?
136
00:05:53,610 --> 00:05:55,170
It’s just... you young people, seriously!
137
00:05:55,170 --> 00:05:56,790
You want everything right away. And...
138
00:05:56,790 --> 00:05:57,330
That’s it.
139
00:05:58,770 --> 00:05:59,490
Still asleep.
140
00:06:00,110 --> 00:06:00,250
Ah.
141
00:06:02,010 --> 00:06:02,370
Um...
142
00:06:03,230 --> 00:06:06,510
Well, that’s great, right? You’re really good with kids.
143
00:06:06,910 --> 00:06:08,310
Like two moms, right?
144
00:06:08,450 --> 00:06:09,150
Haha!
145
00:06:11,270 --> 00:06:11,830
Goodbye, Gaby.
146
00:06:12,090 --> 00:06:12,490
Bye.
147
00:06:12,690 --> 00:06:13,070
Bye.
148
00:06:19,640 --> 00:06:20,560
Bye, bye, bye.
149
00:06:22,160 --> 00:06:25,460
Well, your little one is asleep. More time for us to play, huh?
150
00:06:25,880 --> 00:06:27,720
Gaby, come on, we’re going to be late for the surprise party.
151
00:06:27,720 --> 00:06:29,020
And we’re the ones bringing the surprise.
152
00:06:29,360 --> 00:06:29,760
Shh.
153
00:06:31,900 --> 00:06:32,300
Still asleep.
154
00:06:32,500 --> 00:06:32,900
Still?
155
00:06:33,100 --> 00:06:34,160
Yeah, I tire him out.
156
00:06:34,240 --> 00:06:36,060
I spend all day with him, up and down, up and down...
157
00:06:36,180 --> 00:06:37,200
...down and up...
158
00:06:37,200 --> 00:06:38,560
Gaby, I’m going to kill you.
159
00:06:39,200 --> 00:06:39,860
What’s wrong?
160
00:06:41,040 --> 00:06:41,440
Oh, crap!
161
00:06:41,920 --> 00:06:43,240
What did you do to my son?
162
00:06:44,660 --> 00:06:45,460
The lesbians.
163
00:06:45,460 --> 00:06:45,900
What?
164
00:06:46,680 --> 00:06:47,860
Thanks a lot, TĂ©, and sorry.
165
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
I really didn’t know anything about this, seriously.
166
00:06:50,720 --> 00:06:52,860
Elena, I couldn’t take care of him properly; I was hungover.
167
00:06:52,920 --> 00:06:54,060
Just shut up, okay?
168
00:06:54,060 --> 00:06:56,000
And on top of that, you’re going around saying SofĂa and her friend are lesbians.
169
00:06:58,000 --> 00:06:58,840
Well, we are.
170
00:06:59,800 --> 00:07:01,220
Oh my God, I’m totally shocked.
171
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
But how? I mean, when? Why?
172
00:07:04,380 --> 00:07:05,940
Elena, please, don’t tell my parents.
173
00:07:06,060 --> 00:07:06,340
No, no, no.
174
00:07:06,360 --> 00:07:06,860
And you don’t either.
175
00:07:07,080 --> 00:07:07,860
I wasn’t going to say anything.
176
00:07:08,060 --> 00:07:09,860
Just shut up and get out of here,
177
00:07:09,900 --> 00:07:10,920
or this will end in divorce.
178
00:07:11,600 --> 00:07:12,020
Sorry about this.
179
00:07:16,180 --> 00:07:16,460
Wow...
180
00:07:19,080 --> 00:07:20,860
Heteros, they don’t speak the same language,
181
00:07:20,860 --> 00:07:22,440
but they still insist on being together.
182
00:07:23,260 --> 00:07:24,520
Hey, Dani, thanks.
183
00:07:25,080 --> 00:07:25,220
For what?
184
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Well, for not pressuring me to tell people about us.
185
00:07:28,260 --> 00:07:29,720
Yeah, but more people find out every day.
186
00:07:29,940 --> 00:07:32,040
And I guess soon we’ll have to tell my parents.
187
00:07:32,380 --> 00:07:33,160
Are you sure?
188
00:07:33,380 --> 00:07:34,640
Because no matter how liberal they are,
189
00:07:34,700 --> 00:07:36,680
no parent is thrilled to have a gay child.
190
00:07:36,920 --> 00:07:38,420
Yeah, but I was thinking
191
00:07:38,420 --> 00:07:40,580
we could take advantage of my mom’s birthday party,
192
00:07:40,820 --> 00:07:44,020
where everyone’s wasted, and drop it there, you know?
193
00:07:44,020 --> 00:07:45,720
Because I don’t trust Gaby and Elena at all.
194
00:07:46,400 --> 00:07:46,620
Okay.
195
00:07:51,100 --> 00:07:52,780
I swear I don’t know what could have happened.
196
00:07:53,200 --> 00:07:53,600
I know.
197
00:07:56,260 --> 00:07:57,360
Let’s go home, Diego?
198
00:07:58,600 --> 00:08:00,500
I’m tired, and it’s kind of cold.
199
00:08:00,680 --> 00:08:03,180
It’s crazy, I mean, Toni didn’t come, SofĂa didn’t come.
200
00:08:03,560 --> 00:08:04,520
What a family, damn!
201
00:08:05,980 --> 00:08:06,640
What happened?
202
00:08:07,660 --> 00:08:08,200
The fuse blew.
203
00:08:19,870 --> 00:08:20,050
Uh!
204
00:08:20,670 --> 00:08:22,230
Do you love the letter, sweetie, or the wine?
205
00:08:22,470 --> 00:08:22,790
I love it!
206
00:08:23,430 --> 00:08:24,670
Careful, 39 written in fancy numbers
207
00:08:24,670 --> 00:08:25,990
so no one really knows how old you are.
208
00:08:27,170 --> 00:08:28,710
Come on, Alba, make a wish!
209
00:08:28,830 --> 00:08:29,850
Okay, okay, here goes.
210
00:08:30,410 --> 00:08:30,810
Done.
211
00:08:32,710 --> 00:08:33,110
Uh!
212
00:08:43,000 --> 00:08:45,360
Uh... Dad, Mom, I have to tell you something.
213
00:08:45,620 --> 00:08:46,500
Yes, sweetheart, what is it?
214
00:08:49,000 --> 00:08:49,800
Well...
215
00:08:49,800 --> 00:08:50,700
Oh...
216
00:08:51,140 --> 00:08:53,680
...that your wish came true, and she’s going back to school.
217
00:08:54,280 --> 00:08:56,860
No, no, Dad, that’s not it. It’s something else.
218
00:08:58,100 --> 00:08:58,940
Uh... let’s see.
219
00:09:00,080 --> 00:09:01,220
Sweetheart, are you okay?
220
00:09:01,420 --> 00:09:03,120
No, it’s just that everything...
221
00:09:03,120 --> 00:09:04,480
Are you okay, or what?
222
00:09:04,680 --> 00:09:05,760
Are you shaking too?
223
00:09:06,560 --> 00:09:07,840
You didn’t wish for a grandchild, did you?
224
00:09:08,200 --> 00:09:09,620
Dad, please, I’m not pregnant.
225
00:09:09,720 --> 00:09:10,400
What a cliché you have!
226
00:09:10,740 --> 00:09:12,280
And I think you’re about to be, huh?
227
00:09:12,320 --> 00:09:13,200
Shut your mouth!
228
00:09:14,200 --> 00:09:14,900
It’s something else.
229
00:09:17,700 --> 00:09:18,080
I...
230
00:09:20,340 --> 00:09:20,720
I...
231
00:09:22,480 --> 00:09:23,240
and Daniela...
232
00:09:23,240 --> 00:09:23,820
Yes? Yes?
233
00:09:24,140 --> 00:09:24,320
What?
234
00:09:25,820 --> 00:09:26,200
Uh...
235
00:09:26,700 --> 00:09:27,080
Uh...
236
00:09:27,080 --> 00:09:29,080
...that we didn’t buy your birthday gift.
237
00:09:29,720 --> 00:09:31,180
It’s okay, really.
238
00:09:31,200 --> 00:09:32,500
You should’ve told me, but it’s okay.
239
00:09:32,720 --> 00:09:35,180
It’s fine, because there are plenty of gifts to open.
240
00:09:35,180 --> 00:09:36,360
Come on, let’s unwrap them!
241
00:09:36,560 --> 00:09:36,840
Let’s see!
242
00:09:37,300 --> 00:09:38,660
Mine’s the one with Winnie the Pooh.
243
00:09:40,420 --> 00:09:41,560
You didn’t have to, really.
244
00:09:41,580 --> 00:09:42,420
Yeah, but I wanted to.
245
00:09:44,620 --> 00:09:45,340
Oh, wow!
246
00:09:50,540 --> 00:09:51,980
Here, open this one for me.
247
00:09:53,520 --> 00:09:56,360
Look, but this one’s from the spa, that’s why.
248
00:09:57,240 --> 00:09:57,380
Look.
249
00:09:58,710 --> 00:10:00,050
So? Do you like it?
250
00:10:01,140 --> 00:10:01,930
I think I do.
251
00:10:02,260 --> 00:10:05,070
Well, well, what do we have here!
252
00:10:05,330 --> 00:10:06,210
Haha!
253
00:10:06,840 --> 00:10:08,330
Well, I love it.
254
00:10:08,790 --> 00:10:10,160
I always get it right with her, you know?
255
00:10:10,500 --> 00:10:11,670
There were more discreet ones,
256
00:10:11,790 --> 00:10:13,710
but she’s at an age where she needs to stand out somehow.
257
00:10:14,540 --> 00:10:17,400
Weren’t you supposed to be taking care of the baby, or did they swap him for another doll?
258
00:10:17,500 --> 00:10:18,480
Okay, back to babysitting.
259
00:10:18,790 --> 00:10:19,050
Alba.
260
00:10:20,330 --> 00:10:20,400
Huh?
261
00:10:20,690 --> 00:10:21,600
What’s this?
262
00:10:22,880 --> 00:10:24,620
Well, that’s a surprise.
263
00:10:34,170 --> 00:10:35,460
But... it’s wonderful!
264
00:10:35,780 --> 00:10:36,160
You like it?
265
00:10:37,060 --> 00:10:37,400
You like it?
266
00:10:38,580 --> 00:10:39,020
I...
267
00:10:39,860 --> 00:10:40,740
I love it.
268
00:10:41,260 --> 00:10:41,780
Great!
269
00:10:42,020 --> 00:10:42,840
Thank you, my love.
270
00:10:42,840 --> 00:10:43,520
No, no.
271
00:10:44,360 --> 00:10:46,460
Alba, let me take a look.
272
00:10:46,600 --> 00:10:47,660
I’m going to open some champagne.
273
00:10:48,140 --> 00:10:49,840
Uh, but this is expensive, isn’t it?
274
00:10:49,980 --> 00:10:50,520
Look, look.
275
00:10:51,040 --> 00:10:51,580
Look, look.
276
00:11:05,100 --> 00:11:07,380
That person you share moments with
277
00:11:07,380 --> 00:11:10,080
without having to argue all day long.
278
00:11:10,600 --> 00:11:12,080
Hey, Dani, I’m really sorry.
279
00:11:12,600 --> 00:11:15,200
It’s just that seeing my parents made me feel a certain way,
280
00:11:15,200 --> 00:11:16,320
and I couldn’t talk.
281
00:11:16,940 --> 00:11:17,700
Don’t worry.
282
00:11:18,100 --> 00:11:20,320
I want you to come out, but I want you to come out alive, okay?
283
00:11:21,040 --> 00:11:21,860
Haha!
284
00:11:23,660 --> 00:11:24,820
Dani, sorry, girls.
285
00:11:25,680 --> 00:11:26,440
There’s something...
286
00:11:26,440 --> 00:11:28,960
Nines isn’t picking up her phone,
287
00:11:29,460 --> 00:11:30,740
my dad even changed his number,
288
00:11:31,420 --> 00:11:33,220
and I went to my neighborhood
289
00:11:33,220 --> 00:11:35,240
and the guy at the gate just won’t let me in.
290
00:11:36,320 --> 00:11:39,300
So, I was wondering if I could sleep in the room.
291
00:11:39,540 --> 00:11:40,440
Even if it’s on the floor, okay?
292
00:11:40,500 --> 00:11:43,280
I don’t want to bother you, but I don’t want to feel alone in the living room.
293
00:11:43,800 --> 00:11:44,660
Just get a pillow.
294
00:11:44,660 --> 00:11:44,980
Yes?
295
00:11:45,760 --> 00:11:45,960
Yes.
296
00:11:46,580 --> 00:11:47,200
How sweet.20925