All language subtitles for Sofia and Daniela - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,980 How am I supposed to tell my brother that he's nominated and has to leave the house? 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,360 Why don’t you try sending him a text? That’s how you left me. 3 00:00:10,200 --> 00:00:10,660 What are you talking about? 4 00:00:12,340 --> 00:00:14,140 Uh... nothing. Why? 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,600 Seriously, I can’t stand you two when you start acting like exes. 6 00:00:19,220 --> 00:00:23,960 Yeah, well, if Sofía finds out about this, she'll disown me as her dad. Tony is her favorite uncle. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,460 Well, it sounds like you’re screwed. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,780 Yeah. You know what I’m thinking? 9 00:00:28,640 --> 00:00:28,800 What? 10 00:00:28,980 --> 00:00:29,620 Finding him a girlfriend. 11 00:00:30,420 --> 00:00:34,680 Hey, that’s actually a good idea, right? Because at our age, we move in together pretty quickly. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,460 Exactly. And you have a big house. 13 00:00:36,740 --> 00:00:38,860 No, no. That’s not a good idea. 14 00:00:39,000 --> 00:00:39,400 Sandra... 15 00:00:39,400 --> 00:00:42,040 No, Diego. I don’t want anything to do with you or your genes. 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,560 So where am I going to find someone desperate enough to hook up with Tony now? 17 00:00:46,780 --> 00:00:51,760 Hey. Sandra, give me something with a lot of sugar. I'm sore even in my headband. 18 00:00:52,140 --> 00:00:52,940 And how’s it going with Mario? 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,120 Really well. 20 00:00:54,640 --> 00:00:54,840 Hey. 21 00:00:55,300 --> 00:00:57,580 But no sparks, except with the bike seat. 22 00:01:02,110 --> 00:01:03,910 So... are you thinking what I’m thinking? 23 00:01:05,870 --> 00:01:06,830 Paloma and your brother? 24 00:01:08,850 --> 00:01:10,350 You know, that’s a much better idea. 25 00:01:11,310 --> 00:01:13,950 No, I was thinking maybe he’s kind of gay, so Tony might work. 26 00:01:14,590 --> 00:01:16,150 But yeah, this is much better. 27 00:01:18,930 --> 00:01:19,870 I'll take these to them. 28 00:01:22,110 --> 00:01:24,050 Hey. How’s it going? 29 00:01:24,570 --> 00:01:25,750 Here are the drinks. 30 00:01:25,910 --> 00:01:26,250 Thanks. 31 00:01:26,810 --> 00:01:28,670 For the "Blue Summer" nostalgics. 32 00:01:29,450 --> 00:01:31,190 Riding a bike every day extends your life. 33 00:01:31,750 --> 00:01:34,630 Great, more days to ride a bike. 34 00:01:34,830 --> 00:01:40,770 Yeah. By the way, how about coming over for dinner tonight? With me, Tony, Alba... 35 00:01:40,770 --> 00:01:40,950 Tony? 36 00:01:41,170 --> 00:01:45,370 Yeah, my brother, my brother Tony. Because there’s nothing between you two, right? 37 00:01:45,510 --> 00:01:48,530 No, no, but I could go. Are you inviting me? 38 00:01:48,910 --> 00:01:56,130 Yeah, well, it’s not exactly a dinner-dinner-dinner, you know, like just friends. It’s more of a date. 39 00:01:56,730 --> 00:01:57,090 A date. 40 00:01:57,790 --> 00:01:59,730 I’m in. Is nine o’clock good? 41 00:02:00,410 --> 00:02:00,730 Perfect. 42 00:02:00,950 --> 00:02:01,170 Okay. 43 00:02:01,270 --> 00:02:01,550 Great. 44 00:02:01,930 --> 00:02:05,310 You don’t mind that you and I aren’t doing anything tonight, right? 45 00:02:06,430 --> 00:02:06,750 No. 46 00:02:10,070 --> 00:02:11,010 Hey, how’s it going? 47 00:02:11,650 --> 00:02:11,970 Good. 48 00:02:12,090 --> 00:02:14,430 You’re Sofía’s friend, right? The one who helped paint the apartment. 49 00:02:14,590 --> 00:02:15,190 Yeah, Daniela. 50 00:02:15,450 --> 00:02:20,490 Daniela, right. You two have become inseparable lately, huh? I imagine you’re always hanging out, huh? 51 00:02:20,690 --> 00:02:23,990 Talking about guys, mostly, especially with Sofía around, right? 52 00:02:24,390 --> 00:02:25,670 Well, no, don’t worry. 53 00:02:25,890 --> 00:02:26,350 Oh, really? 54 00:02:26,350 --> 00:02:26,550 No. 55 00:02:26,910 --> 00:02:28,130 Well, that’s a relief. 56 00:02:28,930 --> 00:02:29,350 Bye, sweetie. 57 00:02:29,810 --> 00:02:30,050 Bye. 58 00:02:30,310 --> 00:02:30,670 Goodbye. 59 00:02:31,410 --> 00:02:32,290 He’s onto it. 60 00:02:32,790 --> 00:02:35,890 I used to complain that I was born dumb, but now it’s really working out for me. 61 00:02:42,290 --> 00:02:44,190 Can you get another coffee for your favorite customer? 62 00:02:44,910 --> 00:02:48,450 Dani, this is your sixth one in four hours. You’re buzzing like crazy. 63 00:02:49,250 --> 00:02:50,410 Why don’t you wait for me at home? 64 00:02:51,230 --> 00:02:52,750 What’s wrong? Does it bother you that I’m here? 65 00:02:53,230 --> 00:02:55,190 You should like having your girlfriend close by. 66 00:02:56,030 --> 00:02:58,470 Please, can you lower your voice? Okay? 67 00:02:58,730 --> 00:03:01,550 Don’t you see that my dad is here every day, and you never leave my side? 68 00:03:01,750 --> 00:03:03,870 So that’s how you see it, huh? Like a clingy girlfriend? 69 00:03:04,210 --> 00:03:07,370 Well, no, but yes, okay? 70 00:03:07,450 --> 00:03:10,970 Look, Sofía, I’m in a city I don’t know, and I barely have any friends. 71 00:03:12,350 --> 00:03:13,190 Hey, girls. 72 00:03:13,450 --> 00:03:13,810 Hi. 73 00:03:14,170 --> 00:03:18,290 Wow, if you two spend so much time together, this place could be considered a lesbian bar, right? 74 00:03:18,350 --> 00:03:19,250 Can you shut up? 75 00:03:19,970 --> 00:03:22,690 Well, I don’t know, because Sofía hasn’t given me any yet. 76 00:03:22,850 --> 00:03:23,150 Ugh. 77 00:03:23,150 --> 00:03:26,730 The other day, I was reading a free magazine about those kinds of bars. 78 00:03:27,150 --> 00:03:29,850 And hey, don’t think they’re all like some old dive bar now, okay? 79 00:03:30,250 --> 00:03:32,110 Lesbians are much hotter these days. 80 00:03:32,110 --> 00:03:34,770 Can you stop talking about the lesbian world, please? 81 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 Oh, now you said it? You said it? 82 00:03:36,170 --> 00:03:38,990 Look, why don’t you grab one of those magazines, huh? You could take a little tour together. 83 00:03:39,070 --> 00:03:42,890 No, no, no. I don’t know if I’d fit in well in that kind of environment. 84 00:03:42,910 --> 00:03:45,710 Come on, Gonzalo, let’s go. But you’re just trying to set me up with someone. 85 00:03:46,070 --> 00:03:48,730 Well, I’ll go with you. But I don’t dance with men, okay? 86 00:03:50,050 --> 00:03:51,770 Relax, we all have our gay side. 87 00:03:51,770 --> 00:03:54,330 Oh, no, not me. I’m all man, all macho, okay? 88 00:03:54,350 --> 00:03:55,150 It shows, it shows. 89 00:03:57,370 --> 00:03:57,650 Dani? 90 00:04:02,120 --> 00:04:02,400 Coming. 91 00:04:05,320 --> 00:04:05,600 Surprise! 92 00:04:07,120 --> 00:04:09,060 My godfather lives here, I don’t know if I mentioned it. 93 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 Look, we know your dad doesn’t live here, but we came to see you, okay? 94 00:04:12,180 --> 00:04:13,740 You’re our favorite goddaughter. 95 00:04:13,940 --> 00:04:15,080 And we brought you a little gift. 96 00:04:15,340 --> 00:04:18,280 Your godfather, with all the chaos with the kid, forgot you moved out. 97 00:04:18,540 --> 00:04:20,880 Look, look. Here you go. 98 00:04:22,260 --> 00:04:22,620 Ah! 99 00:04:23,240 --> 00:04:26,020 Oh, great. Well, thank you so much, guys. 100 00:04:26,540 --> 00:04:28,100 Alright, now you’re going to treat us to some coffee. 101 00:04:28,900 --> 00:04:30,320 I’m in a bit of a hurry. 102 00:04:30,380 --> 00:04:31,960 A little company won’t hurt you. 103 00:04:32,260 --> 00:04:34,820 Plus, since you’re so lonely, you wouldn’t mind taking Felipe, right? 104 00:04:34,820 --> 00:04:36,200 He’ll give you lots of affection, look. 105 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 Uh, no, Elena, I’m not good with kids. 106 00:04:38,540 --> 00:04:41,000 What do you mean? You have such a motherly face. 107 00:04:41,280 --> 00:04:42,000 Look, it’s Aunt Sofía. 108 00:04:42,760 --> 00:04:44,060 Oh, oh, oh, oh! 109 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 How do you like that, Elena? 110 00:04:46,840 --> 00:04:49,360 Take him, take him. Yeah, hold him like this. Very good, just like that. 111 00:04:50,900 --> 00:04:51,740 Oh, oh, oh, oh! 112 00:04:51,740 --> 00:04:55,840 Well, that settles it. You’re the perfect candidate to babysit tonight. 113 00:04:56,000 --> 00:04:56,720 Damn it, Elena! 114 00:04:56,780 --> 00:04:58,460 Sofía, I’m begging you, okay? 115 00:04:58,580 --> 00:05:03,480 Gaby and I need a break, we’re really struggling. You’re our last hope, we’re desperate. 116 00:05:03,740 --> 00:05:05,480 Well, Elena, why don’t you see a therapist? 117 00:05:05,580 --> 00:05:08,440 Just so you know, if we split up, he’s moving in here. 118 00:05:08,680 --> 00:05:09,980 He’s told me that three or four times already. 119 00:05:11,260 --> 00:05:13,520 Hey, a student’s fridge, huh? 120 00:05:13,520 --> 00:05:16,560 Pizza, half a lemon, a leaf of lettuce, and a ton of beer. 121 00:05:16,700 --> 00:05:17,400 Ah, brings back memories! 122 00:05:20,040 --> 00:05:22,520 Alright, alright. But no more than two hours. 123 00:05:41,830 --> 00:05:43,330 Elena, hey, it’s Sofía. 124 00:05:43,750 --> 00:05:46,950 Just a reminder that you have a son, named Felipe, and he’s at my place. 125 00:05:47,350 --> 00:05:49,570 So, come get him whenever you feel like it, okay? 126 00:05:49,750 --> 00:05:50,030 Alright. 127 00:06:00,230 --> 00:06:04,930 Hey, Dani, it’s Sofía. 128 00:06:06,090 --> 00:06:08,190 You know, that friend you like so much. 129 00:06:08,810 --> 00:06:11,910 It’s late, and I’m a little worried, okay? Call me when you can. 130 00:06:12,850 --> 00:06:13,110 Alright. 131 00:06:34,240 --> 00:06:36,200 Can you tell me what you’ve been up to all night? 132 00:06:36,440 --> 00:06:37,580 We were just about to tell you. 133 00:06:38,020 --> 00:06:41,520 We went to a lesbian rally, you know, for adopting kids. 134 00:06:42,180 --> 00:06:45,120 And then they invited me for a soda... 135 00:06:45,120 --> 00:06:47,880 Gonzalo, I really don’t care, okay? You had me worried. 136 00:06:48,580 --> 00:06:49,920 I thought you didn’t want a clingy girlfriend. 137 00:06:50,820 --> 00:06:52,880 Oh, so you disappear all night with Gonzalo, right? 138 00:06:52,880 --> 00:06:54,600 Did it not occur to you that maybe I needed you? 139 00:06:54,660 --> 00:06:57,160 Yeah, but I’m not a taxi service that’s available with just a call. 140 00:06:58,720 --> 00:06:59,000 Oh, come on! 141 00:06:59,620 --> 00:07:00,660 What have you guys done to me? 142 00:07:01,760 --> 00:07:02,740 What did you give him? 143 00:07:03,220 --> 00:07:05,000 Gonzalo, this is Gaby and Elena’s kid. 144 00:07:05,920 --> 00:07:09,560 Oh, yeah, no, no, no, he’s way too ugly to be yours. 145 00:07:09,700 --> 00:07:10,300 What’s this kid doing here? 146 00:07:10,420 --> 00:07:11,760 Well, he’s just making my day worse. 147 00:07:12,740 --> 00:07:14,200 I’m taking him back to his parents, move. 148 00:07:15,120 --> 00:07:16,400 We’ll talk later, you and I. 149 00:07:26,630 --> 00:07:29,230 What? Did someone rest their chin here while shaving, or what? 150 00:07:29,370 --> 00:07:30,390 You noticed that too? 151 00:07:30,610 --> 00:07:31,250 Well, of course. 152 00:07:34,090 --> 00:07:35,570 You're so lucky, Daniela! 153 00:07:36,450 --> 00:07:37,250 Hey, I'm sorry. 154 00:07:38,210 --> 00:07:40,250 I know you've always been in love with Sofía. 155 00:07:41,030 --> 00:07:42,890 Oh, no, no, that’s not what I meant. 156 00:07:42,890 --> 00:07:46,410 Now that I know she’s a lesbian, I understand why she’s not into me. 157 00:07:47,070 --> 00:07:47,390 So then? 158 00:07:48,410 --> 00:07:53,830 It's just that you've always done whatever you wanted, without caring what people said or thought... 159 00:07:54,530 --> 00:07:55,750 And I’ve never chosen anything. 160 00:07:56,770 --> 00:08:00,750 Not my career, not being a dentist, not... not even my relationships. 161 00:08:01,050 --> 00:08:03,530 Juan, that’s really interesting, but why don’t we just go to sleep? 162 00:08:04,150 --> 00:08:04,430 Yeah. 163 00:08:05,210 --> 00:08:07,370 Come on, do you have any clean sheets for the couch? 164 00:08:08,190 --> 00:08:11,270 Yes, but how are you going to sleep there? You’ll hurt your back. 165 00:08:12,270 --> 00:08:13,530 Why don’t you come to bed with me? 166 00:08:14,630 --> 00:08:15,350 What? No. 167 00:08:16,030 --> 00:08:17,490 Oh, Gonzalo, I'm a lesbian. 168 00:08:18,290 --> 00:08:18,910 Ah, right. 169 00:08:19,290 --> 00:08:19,730 Come on, let’s go. 170 00:08:20,150 --> 00:08:24,010 It’s just that the only person who’s ever told me that was Nines, so I got nervous. 171 00:08:25,430 --> 00:08:26,990 Thanks for letting me sleep on your couch. 172 00:08:27,870 --> 00:08:30,110 No problem, thank my single life, right? 173 00:08:31,670 --> 00:08:34,410 What happened, didn’t you get lucky last night or what? 174 00:08:34,550 --> 00:08:39,070 No, better say that someone tried to set me up and it went horribly wrong. 175 00:08:39,070 --> 00:08:42,250 And your parents, I had a fight with them. They don’t want me at their place. 176 00:08:42,810 --> 00:08:45,450 My parents? How can they be so lame? 177 00:08:45,590 --> 00:08:46,210 I don’t know, sweetie. 178 00:08:46,330 --> 00:08:46,570 Hey. 179 00:08:47,090 --> 00:08:52,410 Hey, guys. How’s it going? I’ll pay for my brother’s coffee, Sandra, okay? And make sure to add plenty of churros. 180 00:08:52,450 --> 00:08:54,310 Sorry, but you’re too late, I already treated him. 181 00:08:54,590 --> 00:08:56,850 Mom, I can’t believe you kicked Uncle out of the house, seriously. 182 00:08:57,070 --> 00:08:59,110 No, no, no, your uncle left because he wanted to. 183 00:08:59,270 --> 00:09:00,810 After you kicked me out. 184 00:09:01,070 --> 00:09:04,230 Well, we’ve decided you can stay with us until you find a place, right? 185 00:09:04,630 --> 00:09:06,250 No, Diego, no, he’s got my couch. 186 00:09:07,070 --> 00:09:07,730 And mine. 187 00:09:08,330 --> 00:09:08,610 Hey. 188 00:09:09,090 --> 00:09:10,770 Hey, Elena. The usual? 189 00:09:10,970 --> 00:09:12,690 I don’t know how you’re not embarrassed, Alba. 190 00:09:12,970 --> 00:09:15,230 The fact that Sofía had to stay with the kid instead of you is just ridiculous. 191 00:09:15,330 --> 00:09:18,770 What? So because you guys flaked out, I had to deal with taking care of Felipe? 192 00:09:18,890 --> 00:09:19,250 Yeah, sweetie, yeah. 193 00:09:19,370 --> 00:09:20,450 Look, Mom, Dad, you’re... 194 00:09:20,450 --> 00:09:21,170 ...selfish. 195 00:09:21,270 --> 00:09:23,390 No, let’s not blow this out of proportion, okay? 196 00:09:23,530 --> 00:09:26,110 Let’s not start fighting over something so trivial. 197 00:09:26,430 --> 00:09:28,090 Come on, I’ll take you to work in my car. 198 00:09:28,250 --> 00:09:29,450 No, no, no, I’ll take mine. 199 00:09:29,730 --> 00:09:31,930 You guys would probably make me pay for the gas. 200 00:09:32,010 --> 00:09:33,090 I’m coming with you, Antonio, okay? 201 00:09:33,090 --> 00:09:36,390 Because compared to these guys, Pantoja and Julián Muñoz look like the Duke and Duchess of Palma. 202 00:09:49,340 --> 00:09:50,100 Hey, girls! 203 00:09:51,140 --> 00:09:51,820 How about a coffee? 204 00:09:52,280 --> 00:09:53,880 Wow, wow, what happened to you? 205 00:09:54,440 --> 00:09:55,900 Nothing, don’t you like the change? 206 00:09:56,300 --> 00:09:59,360 Yeah, yeah, I love it, but it’s a bit... out there, isn’t it? 207 00:09:59,500 --> 00:10:01,580 Why? You don’t like the shirt untucked, Sandra? 208 00:10:02,420 --> 00:10:04,900 Yeah, but have you seen your hair? 209 00:10:05,080 --> 00:10:07,240 You know what? He just had his first wild night out, Sandra. 210 00:10:07,520 --> 00:10:08,120 Really? 211 00:10:09,680 --> 00:10:11,120 With Daniela, the coolest. 212 00:10:11,560 --> 00:10:13,120 Wait, with who? Your girl? 213 00:10:13,120 --> 00:10:16,920 Yeah, I asked her to give me a little space, and she goes out partying with this guy all night. 214 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 And we’re meeting up again today. 215 00:10:18,740 --> 00:10:19,760 So, where are we going today? 216 00:10:20,460 --> 00:10:24,120 Oh, no, no, I didn’t mention you. After all, you called her a pain... 217 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 Wait, you called her a pain, Sofía? 218 00:10:26,180 --> 00:10:27,160 Yeah, so what? 219 00:10:27,820 --> 00:10:30,140 You know, you’re really selfish, Sofi. 220 00:10:30,720 --> 00:10:33,220 You have no idea how much she’s given up for you. 221 00:10:33,260 --> 00:10:35,300 Oh, and you do? Now that you’re best buddies... 222 00:10:35,300 --> 00:10:39,760 Yeah, she gave up a scholarship to study fine arts in London for you. 223 00:10:40,280 --> 00:10:42,540 What? But she told me she didn’t get in. 224 00:10:42,540 --> 00:10:44,980 Yeah, so you wouldn’t feel bad. 225 00:10:45,200 --> 00:10:48,340 Look, Sofía, I’m telling you, Daniela is an amazing person. 226 00:10:48,340 --> 00:10:49,160 You hit the jackpot. 227 00:10:49,820 --> 00:10:51,040 Well... she lost the ticket. 228 00:10:51,260 --> 00:10:52,760 You know what? I don’t care at all. 229 00:10:53,940 --> 00:10:55,560 Hey, Sofía, want the afternoon off? 230 00:10:55,780 --> 00:10:56,140 Yes. 231 00:10:59,100 --> 00:10:59,620 Bye, then. 232 00:10:59,780 --> 00:11:02,280 There are things Daniela gave up for Sofi and... 233 00:11:02,280 --> 00:11:05,360 ...and my Nines can’t even give up her chocolate addiction for me. 234 00:11:06,140 --> 00:11:06,940 She just doesn’t care. 235 00:11:07,740 --> 00:11:09,760 Maybe I should leave her, you know? 236 00:11:10,340 --> 00:11:10,720 Oh, yeah? 237 00:11:12,940 --> 00:11:13,260 Well... 238 00:11:13,260 --> 00:11:14,000 Call her. 239 00:11:14,820 --> 00:11:18,360 No, if I call her from another phone, she’ll leave me right then and there. 240 00:11:18,760 --> 00:11:19,720 And she’ll blow up at me... 241 00:11:34,530 --> 00:11:36,110 Hey, Dani, I need to talk to you. 242 00:11:36,450 --> 00:11:37,530 Not now, I’ve got plans. 243 00:11:38,050 --> 00:11:39,050 Don’t you want to just stop this? 244 00:11:39,630 --> 00:11:41,110 No, this way I’m not bothering you. 245 00:11:42,110 --> 00:11:45,770 It’s unbearable dating a girl, really. With guys, it’s much easier to win arguments. 246 00:11:46,230 --> 00:11:47,230 Well, you know, go back to them. 247 00:11:47,390 --> 00:11:48,730 Hey, don’t play tough, I know about your scholarship. 248 00:11:48,830 --> 00:11:51,750 Damn, Gonzalo. I told him not to say anything. 249 00:11:51,750 --> 00:11:55,350 Well, that’s men for you. A couple of drinks, a pair of boobs, and they’ll give you their credit card PIN. 250 00:11:55,450 --> 00:11:57,890 Look, the scholarship doesn’t matter. I gave it up, end of story. 251 00:11:58,090 --> 00:11:58,470 And why? 252 00:11:59,570 --> 00:11:59,950 For you. 253 00:12:01,610 --> 00:12:04,550 Look, at first, I didn’t know what would happen with us. 254 00:12:05,010 --> 00:12:07,410 But now I don’t want to leave. I want to be with you. 255 00:12:07,890 --> 00:12:11,230 Dani, I know you’ve given up a lot for me, and I appreciate it, really. 256 00:12:11,690 --> 00:12:13,870 But I think it’s too much because this is about your future. 257 00:12:14,270 --> 00:12:14,770 And yours too. 258 00:12:15,490 --> 00:12:17,090 No, you don’t know that. 259 00:12:18,410 --> 00:12:19,270 What do you mean? 260 00:12:19,670 --> 00:12:24,170 I mean, I never asked you to sacrifice anything for me, okay? So you can’t put that responsibility on me. 261 00:12:24,250 --> 00:12:26,270 What responsibility? It’s my decision. 262 00:12:26,670 --> 00:12:28,430 But it’s your decision because you’re in love. 263 00:12:29,110 --> 00:12:34,410 And when it ends, then what? I don’t know. When it ends, I don’t know what’ll happen. Maybe I’ll regret it, maybe I won’t. 264 00:12:35,770 --> 00:12:37,810 But right now, if I leave, I know I’ll regret it. 265 00:12:39,710 --> 00:12:42,210 Well, think it over because I’m not sure I’d do the same for you. 266 00:12:45,300 --> 00:12:48,040 Alright. Thanks for opening my eyes. 267 00:12:53,180 --> 00:12:55,380 We fight to survive because it’s worth it. 268 00:12:55,820 --> 00:12:57,980 Which group has more? 269 00:13:03,000 --> 00:13:05,940 And, Dani, I have something for you. 270 00:13:09,260 --> 00:13:11,160 You paid my tuition for Fine Arts? 271 00:13:11,320 --> 00:13:14,860 Yeah, there go all my savings. It’s the scholarship, Sofía. 272 00:13:15,300 --> 00:13:18,700 You spent all this money instead of just telling me you love me and want to be with me? 273 00:13:19,640 --> 00:13:23,260 Yeah, well, in my family, we don’t say those things. We’re more about spending money. 274 00:13:24,260 --> 00:13:27,760 But when you least expect it, like in those nature documentaries... 275 00:13:29,840 --> 00:13:35,840 Hey. I’ve got bad news and good news. I made it into the newspapers for the lesbian rally. 276 00:13:36,540 --> 00:13:38,940 There’s always a hunter ready to take you down. 277 00:13:41,630 --> 00:13:44,250 Oh, crap! If that’s the bad news, my dad might find out about me. 278 00:13:44,410 --> 00:13:48,630 No, no. That’s the good news. The bad news is my parents saw the photo and... 279 00:13:50,910 --> 00:13:51,930 ...they kicked me out. 280 00:13:51,930 --> 00:13:54,590 Looks like this lesbian couple just got a kid. 281 00:13:57,730 --> 00:13:59,530 Paloma, could you come to my office?23102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.