Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,980 --> 00:01:02,760
Hello good looking.
How lovely. Mr.O'connor I believe
2
00:01:03,260 --> 00:01:05,280
Mister to you newspaper man.
How are you Joe. Fine, thanks.
3
00:01:06,280 --> 00:01:08,120
Blondy I did not know you were working in the immigration department.
How come ?
4
00:01:08,820 --> 00:01:12,320
I got transfert in the narcotics division.
Do you fellows overthere miss me ?
5
00:01:13,720 --> 00:01:18,320
You should see the sadless girl they put in your place.
Some congresman's niece.
6
00:01:18,820 --> 00:01:22,720
She has got a moustache.
I suppose you all thought I was fired.
7
00:01:22,820 --> 00:01:25,360
I figured the supreme court had declared you unconstitutional.
8
00:01:26,060 --> 00:01:28,260
She is waiting for you.
See what she is up to, you know
9
00:01:28,460 --> 00:01:30,780
Maybe they want to run you for president.
Or hang you for murder.
10
00:01:31,580 --> 00:01:34,120
Yeah that must be it.
Well, you cannot keep a good man down.
11
00:01:35,800 --> 00:01:39,600
Hell of a grand guy.
They say he used to be an actor.
12
00:01:39,800 --> 00:01:45,800
Just an amateur when he was in college.
O'connor is a swell scout and he is pilling up a fine record to.
13
00:01:47,800 --> 00:01:53,800
I had excellent reports on your work, so I asked the bureau of narcotics
to transfer you temporarely to the immigration service
14
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
Well thanks mr. Lang,
what is wrong with the immigration service.
15
00:01:59,000 --> 00:02:01,180
Well we are in a spot
on the west coast.
16
00:02:01,760 --> 00:02:03,600
Asiatics are being smuggled in by land and water.
17
00:02:04,120 --> 00:02:06,840
It's a tough racket, a dirty mess, and we're gonna clean it up.
18
00:02:07,400 --> 00:02:09,380
I want you to go out there and see what you can do about it.
19
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
When do I start?
20
00:02:11,300 --> 00:02:11,700
Right away.
21
00:02:12,920 --> 00:02:13,300
Look here.
22
00:02:14,060 --> 00:02:14,760
Ever hear of that fella?
23
00:02:15,940 --> 00:02:16,440
Burke Darrow.
24
00:02:20,420 --> 00:02:22,800
Darrow's one of the really big shots we've never been able to nail with an
25
00:02:22,800 --> 00:02:23,420
important rep.
26
00:02:24,040 --> 00:02:24,980
Narcotics was a specialty.
27
00:02:26,100 --> 00:02:28,280
So you think he's mixed up in this alien smuggling racket, huh?
28
00:02:28,540 --> 00:02:29,320
Yes, I do.
29
00:02:29,780 --> 00:02:31,520
We reason to believe he's financing it.
30
00:02:32,340 --> 00:02:34,100
I want a fresh mind to work on this, O 'Connor.
31
00:02:34,660 --> 00:02:36,440
Someone never before identified with this department.
32
00:02:36,860 --> 00:02:39,280
I want you to go to Hollywood and as soon as you get there,
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,460
report to the district commissioner in Los Angeles and he'll tell you all you
34
00:02:42,460 --> 00:02:42,860
need to know.
35
00:02:43,420 --> 00:02:44,860
After that, you're on your own.
36
00:02:45,980 --> 00:02:46,680
You buy it?
37
00:02:48,860 --> 00:02:49,580
It's a sale.
38
00:02:49,940 --> 00:02:50,720
I knew it would be.
39
00:02:51,160 --> 00:02:51,760
I'll get going.
40
00:03:18,120 --> 00:03:20,140
We're making a few stops on our way north.
41
00:03:20,140 --> 00:03:23,300
You're not the same boys who brought this coach over the line the other night.
42
00:03:23,660 --> 00:03:24,040
Oh, no, sir.
43
00:03:24,140 --> 00:03:25,500
This coach went in through Mexicali.
44
00:03:26,180 --> 00:03:27,640
Company has a dozen coaches like this one.
45
00:03:28,020 --> 00:03:28,760
All look the same.
46
00:03:28,980 --> 00:03:29,560
Yes, I know.
47
00:03:30,500 --> 00:03:31,280
Much below tonight.
48
00:03:31,600 --> 00:03:31,860
Pull up.
49
00:03:32,320 --> 00:03:35,100
Some American workmen killed him that sold at that mine explosion.
50
00:03:35,360 --> 00:03:36,240
No duty on this cargo.
51
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
No passports either.
52
00:03:38,480 --> 00:03:40,020
They got their tickets all one way.
53
00:03:40,580 --> 00:03:41,040
Six, eh?
54
00:03:41,440 --> 00:03:41,820
Yeah, I see.
55
00:03:43,140 --> 00:03:43,920
Well, that's all.
56
00:03:44,260 --> 00:03:44,260
Okay.
57
00:03:44,500 --> 00:03:44,760
Thank you.
58
00:03:45,260 --> 00:03:46,020
Thanks, Inspector.
59
00:03:55,580 --> 00:03:55,980
What?
60
00:03:56,960 --> 00:03:58,100
Sure, I pass them.
61
00:03:58,460 --> 00:03:59,580
Why, their papers were in order?
62
00:04:00,900 --> 00:04:01,960
Okay, we'll get them.
63
00:04:02,840 --> 00:04:04,400
Those men on that end is coach of phonies.
64
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
The real driver and his helper were held up, beaten,
65
00:04:07,740 --> 00:04:08,600
and left out in the desert.
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,460
Get off those guys and bring them back here.
67
00:04:10,540 --> 00:04:11,960
They've probably taken the road to Buckham Springs.
68
00:04:12,540 --> 00:04:12,620
This?
69
00:04:13,160 --> 00:04:14,200
Hello, hello, Central.
70
00:04:17,060 --> 00:04:17,920
Speak up, Jason!
71
00:04:18,160 --> 00:04:19,920
I told you, that you'd never get away with this load!
72
00:04:20,120 --> 00:04:20,800
Have a control!
73
00:04:37,000 --> 00:04:39,060
Hey, where you going with all that speed?
74
00:04:39,220 --> 00:04:41,100
We got a load here that needs quick delivery, Officer.
75
00:04:43,320 --> 00:04:43,960
Open her up.
76
00:04:44,060 --> 00:04:45,380
I want to take a look inside.
77
00:04:45,820 --> 00:04:46,580
It's a look you won't like.
78
00:04:46,900 --> 00:04:47,740
I can stand it.
79
00:04:47,880 --> 00:04:48,360
Open her up.
80
00:04:48,360 --> 00:04:49,740
Okay.
81
00:04:58,900 --> 00:04:59,560
Stiffs, eh?
82
00:04:59,900 --> 00:05:02,160
I'll just take you and your log back to the border.
83
00:05:48,920 --> 00:05:49,980
Good morning.
84
00:05:50,700 --> 00:05:51,960
Globe Productions Incorporated.
85
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
No, we haven't started production yet.
86
00:05:54,880 --> 00:05:55,320
Ollie!
87
00:05:59,820 --> 00:06:01,160
Glow Productions, Incorporated.
88
00:06:01,820 --> 00:06:04,040
Well, yes, we expect to produce a picture very soon.
89
00:06:04,560 --> 00:06:05,200
You're welcome.
90
00:06:06,960 --> 00:06:11,860
Ma 'am, has Shirley Temple got anything that I haven't got?
91
00:06:12,280 --> 00:06:13,840
Not a thing, darling.
92
00:06:14,300 --> 00:06:15,420
Not a thing.
93
00:06:15,760 --> 00:06:17,740
That's just what I suspected.
94
00:06:18,980 --> 00:06:20,400
Hello, Glow Productions, Incorporated.
95
00:06:20,720 --> 00:06:21,980
Announcing Miss Reynolds of the Morning Dispatch.
96
00:06:21,980 --> 00:06:22,960
Good morning, Miss Reynolds.
97
00:06:23,160 --> 00:06:23,620
You have an appointment?
98
00:06:24,180 --> 00:06:26,480
How can you get an appointment in an office where nobody ever shows up with a
99
00:06:26,480 --> 00:06:27,100
telephone girl?
100
00:06:27,460 --> 00:06:28,940
This makes the fifth time I've been here.
101
00:06:29,000 --> 00:06:29,620
Sorry, Mr.
102
00:06:29,740 --> 00:06:30,940
Brace, our production manager is...
103
00:06:30,940 --> 00:06:31,580
Is out of town.
104
00:06:32,260 --> 00:06:33,500
That's the same powder I got before.
105
00:06:33,640 --> 00:06:34,320
Isn't he ever coming back?
106
00:06:34,400 --> 00:06:35,100
Of course he is.
107
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
He'll be back any day now, but...
108
00:06:36,760 --> 00:06:37,580
You don't know when.
109
00:06:37,880 --> 00:06:38,900
Who else have you got who can talk?
110
00:06:39,080 --> 00:06:39,300
Mr.
111
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
Pirelli, our director is here, but he never talks.
112
00:06:41,200 --> 00:06:41,460
What's the matter?
113
00:06:41,540 --> 00:06:41,920
Has he done?
114
00:06:42,120 --> 00:06:43,500
I mean, he never sees anyone.
115
00:06:43,740 --> 00:06:44,540
Oh, poor devil.
116
00:06:45,000 --> 00:06:45,640
He's blind.
117
00:06:46,080 --> 00:06:46,260
Say,
118
00:06:46,320 --> 00:06:48,440
what kind of picture producers are these that don't want to be interviewed?
119
00:06:48,800 --> 00:06:49,960
Don't they know the value of publicity?
120
00:06:50,960 --> 00:06:51,760
You tell Mr.
121
00:06:51,900 --> 00:06:52,700
Pirelli I want to see him.
122
00:06:52,860 --> 00:06:53,400
I'm sorry.
123
00:06:53,940 --> 00:06:55,240
What have you got to be sorry about?
124
00:06:55,760 --> 00:06:56,260
Get glad.
125
00:06:56,520 --> 00:06:57,020
Get glad.
126
00:06:58,300 --> 00:07:00,260
Hey, Speedy, snap out of it.
127
00:07:00,480 --> 00:07:01,220
The operation's open.
128
00:07:01,320 --> 00:07:02,020
We've got your appendix.
129
00:07:02,560 --> 00:07:02,880
Where's it?
130
00:07:02,940 --> 00:07:03,200
Where's it?
131
00:07:03,220 --> 00:07:03,640
What do I shoot?
132
00:07:03,960 --> 00:07:04,460
Put it away.
133
00:07:04,600 --> 00:07:05,100
Put it away.
134
00:07:05,420 --> 00:07:06,480
Nothing to shoot in this place.
135
00:07:07,020 --> 00:07:08,400
Nothing but the same old store.
136
00:07:09,060 --> 00:07:09,900
What did I tell you?
137
00:07:10,280 --> 00:07:12,520
What kind of a story do you expect to get from an independent company that
138
00:07:12,520 --> 00:07:13,280
ain't never made a picture?
139
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
I'll get my story.
140
00:07:15,140 --> 00:07:16,940
Once I start something, I finish it.
141
00:07:17,500 --> 00:07:20,420
When a motion picture producer tells all, that's no news.
142
00:07:20,680 --> 00:07:22,960
But when he won't tell anything, that is news.
143
00:07:23,340 --> 00:07:25,240
You know, just like the man who bit a dog.
144
00:07:25,860 --> 00:07:26,780
Did a guy bite a dog?
145
00:07:27,480 --> 00:07:28,860
Hey, I'd like to have had a picture of that.
146
00:07:29,360 --> 00:07:30,260
Ooh, ooh, ooh.
147
00:07:33,900 --> 00:07:36,380
Good morning, Globe Productions, Incorporated.
148
00:07:37,220 --> 00:07:38,180
No, he isn't back, dear.
149
00:07:38,480 --> 00:07:38,860
Sorry.
150
00:07:39,740 --> 00:07:40,660
Help yourself, baby.
151
00:07:40,840 --> 00:07:42,860
That's the only way to get anything in this world.
152
00:07:43,760 --> 00:07:46,000
Stick your paw in there and grab what you want.
153
00:07:52,100 --> 00:07:52,680
Hello, honey.
154
00:07:54,600 --> 00:07:56,840
That female news hounds out here again,
155
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
can't you think of something to tell her?
156
00:07:58,760 --> 00:07:59,980
How about run out of gags?
157
00:08:00,660 --> 00:08:02,180
Well, go into your dance.
158
00:08:02,980 --> 00:08:03,580
Come in here, gorgeous.
159
00:08:04,240 --> 00:08:05,460
I've got something to tell you.
160
00:08:29,080 --> 00:08:31,420
Good morning, Glow Productions, Incorporated.
161
00:08:32,240 --> 00:08:32,659
No, Mr.
162
00:08:32,820 --> 00:08:35,260
Brace is in New York, and it looks as though we never will come back.
163
00:08:42,760 --> 00:08:44,720
Morning, Glow Productions, Incorporated.
164
00:08:45,220 --> 00:08:46,960
No, this is not a wet wash laundry,
165
00:08:47,140 --> 00:08:49,040
but I can connect you with a swelled Turkish bath.
166
00:08:49,920 --> 00:08:50,820
Same to you, sweetheart.
167
00:08:52,000 --> 00:08:52,300
Why?
168
00:08:54,420 --> 00:08:56,700
Monty Brace will catch you during that one of these days,
169
00:08:56,780 --> 00:08:57,680
and then where will you be?
170
00:08:58,020 --> 00:09:00,560
I have cooled off better guys than Monty Brace.
171
00:09:01,120 --> 00:09:04,320
Listen, beautiful, don't let that guy put you behind the eight ball.
172
00:09:05,160 --> 00:09:05,820
What are you afraid of?
173
00:09:06,100 --> 00:09:07,800
You know very well what I'm afraid of.
174
00:09:08,340 --> 00:09:09,940
You know how jealous Monty is.
175
00:09:10,540 --> 00:09:14,200
We don't want to start anything now that this new setup is running so sweet.
176
00:09:15,700 --> 00:09:18,540
See, what am I going to do with this Daisy Dame from the morning dispatch?
177
00:09:20,060 --> 00:09:22,260
First thing you know, she'll be printing some goofy story.
178
00:09:22,380 --> 00:09:23,620
It'll get the whole outfit in bed.
179
00:09:25,120 --> 00:09:25,760
Well, don't you worry.
180
00:09:26,380 --> 00:09:29,080
Brace will be in today on the noon plane, and we'll let him handle her.
181
00:09:29,760 --> 00:09:31,300
Trust that muck to think up a good one.
182
00:09:32,740 --> 00:09:34,480
Take this back to the reception room, will you?
183
00:09:36,980 --> 00:09:37,920
Come on, dynamite.
184
00:09:38,200 --> 00:09:39,260
We've got to make the noon plane.
185
00:09:39,900 --> 00:09:40,540
Oh, my camera.
186
00:09:45,840 --> 00:09:47,100
Oh, lady, I'm sorry.
187
00:09:47,300 --> 00:09:48,180
I would just turn it around.
188
00:09:48,940 --> 00:09:51,760
Now, you get out of here before you break everything.
189
00:09:51,820 --> 00:09:52,620
I'm going.
190
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Baby!
191
00:09:54,140 --> 00:09:54,680
I'm coming.
192
00:10:03,580 --> 00:10:04,440
I'm sorry.
193
00:10:19,880 --> 00:10:20,520
Hello, Chief.
194
00:10:21,220 --> 00:10:22,060
This is your girl Friday.
195
00:10:22,940 --> 00:10:23,080
Yeah.
196
00:10:23,640 --> 00:10:24,320
I'm at the airport.
197
00:10:24,580 --> 00:10:25,820
And have I got a hot tip?
198
00:10:26,720 --> 00:10:30,140
Yeah, I know there's something funny about that whole outfit.
199
00:10:31,320 --> 00:10:31,540
Uh -huh.
200
00:10:31,900 --> 00:10:32,180
Sure.
201
00:10:32,680 --> 00:10:33,620
Okay, I'll keep you posted.
202
00:10:48,280 --> 00:10:49,180
Get set, will you?
203
00:10:49,300 --> 00:10:49,700
Get set.
204
00:10:50,100 --> 00:10:51,520
All right, I'm doing the best I can.
205
00:10:51,680 --> 00:10:53,020
Well, hurry up and don't ball this one up.
206
00:10:53,320 --> 00:10:54,740
I want a picture of that man, Brace.
207
00:10:54,740 --> 00:10:55,960
All right, I'll get it.
208
00:10:56,040 --> 00:10:56,740
Keep that bird along.
209
00:10:58,860 --> 00:10:59,720
Where's my plate holder?
210
00:11:00,360 --> 00:11:01,180
Holy smoke, Bobby.
211
00:11:01,340 --> 00:11:01,740
I'm blind.
212
00:11:02,420 --> 00:11:03,540
Come out of your dith it, will you?
213
00:11:04,420 --> 00:11:05,300
Here's your plate holder.
214
00:11:06,560 --> 00:11:08,440
I'll pry any of you out of that mysterious Mr.
215
00:11:08,620 --> 00:11:09,420
Brace or bust.
216
00:11:09,980 --> 00:11:10,960
I don't even know the man.
217
00:11:11,040 --> 00:11:11,980
You don't know what he looks like.
218
00:11:12,300 --> 00:11:13,340
You leave that to me.
219
00:11:18,500 --> 00:11:18,960
Hurry up.
220
00:11:19,060 --> 00:11:19,460
Here they come.
221
00:11:21,620 --> 00:11:22,460
Hello there, Mr.
222
00:11:22,640 --> 00:11:22,780
Brace.
223
00:11:25,100 --> 00:11:25,500
Mr.
224
00:11:27,160 --> 00:11:28,040
Brace, of all people.
225
00:11:28,440 --> 00:11:29,460
Don't brace me, young woman.
226
00:11:29,880 --> 00:11:30,700
It won't get you a thing.
227
00:11:33,020 --> 00:11:33,840
Hi, Mr.
228
00:11:34,060 --> 00:11:34,220
Brace.
229
00:11:34,320 --> 00:11:35,420
Oh, hi there, cutie.
230
00:11:35,580 --> 00:11:36,460
This is a surprise.
231
00:11:38,600 --> 00:11:39,000
Ow!
232
00:11:39,660 --> 00:11:40,260
Wrong number.
233
00:11:41,940 --> 00:11:43,120
Welcome to Hollywood, Mr.
234
00:11:43,320 --> 00:11:43,440
Brace.
235
00:11:43,880 --> 00:11:44,280
Thanks.
236
00:11:44,780 --> 00:11:45,300
What do you want?
237
00:11:45,740 --> 00:11:47,040
I'm Miss Reynolds of the Morning Dispatch.
238
00:11:47,580 --> 00:11:49,180
I want to know all about your production plans.
239
00:11:49,380 --> 00:11:51,740
Well, my production plans are not for publication.
240
00:11:52,240 --> 00:11:52,640
Oh, you?
241
00:11:52,640 --> 00:11:53,360
You would, would you?
242
00:11:53,740 --> 00:11:54,820
Where do you get that stuff?
243
00:11:58,020 --> 00:12:03,000
Say, do you know any other nice games?
244
00:12:03,400 --> 00:12:04,720
Well, you didn't have to follow for me.
245
00:12:04,880 --> 00:12:05,840
You could have jumped, couldn't you?
246
00:12:05,960 --> 00:12:07,100
No, playing leapfrog, eh?
247
00:12:07,840 --> 00:12:09,240
They call your shots next time, will you?
248
00:12:10,760 --> 00:12:12,260
I wasn't trying to play anything.
249
00:12:12,820 --> 00:12:15,460
Every time I start to shoot a picture, something like this happens to me.
250
00:12:15,520 --> 00:12:17,780
It makes me say, Gar -Sturn -Red, I can yell.
251
00:12:18,740 --> 00:12:20,360
I seem to have the wrong hat here.
252
00:12:20,880 --> 00:12:21,560
Oh, yeah.
253
00:12:21,980 --> 00:12:22,520
That's mine.
254
00:12:23,140 --> 00:12:24,460
Here, this one's yours.
255
00:12:28,680 --> 00:12:29,120
Thanks.
256
00:12:29,680 --> 00:12:30,180
Where's yours?
257
00:12:34,480 --> 00:12:35,720
What are you running away from, Mr.
258
00:12:35,940 --> 00:12:36,040
Brace?
259
00:12:36,340 --> 00:12:37,940
Oh, I want an interview for my paper.
260
00:12:45,340 --> 00:12:45,660
Hey!
261
00:12:46,020 --> 00:12:47,200
Remind me to hate you!
262
00:12:50,580 --> 00:12:52,160
You know, they're like limousines.
263
00:12:52,900 --> 00:12:55,640
For Hollywood and Los Angeles, we're now leaving.
264
00:12:57,360 --> 00:12:58,820
My Leslie Howard of all people.
265
00:12:59,140 --> 00:12:59,820
This is a break.
266
00:13:00,160 --> 00:13:02,220
I saw the preview of Romeo and Juliet the other night.
267
00:13:02,440 --> 00:13:03,160
And you were swell.
268
00:13:03,320 --> 00:13:03,860
Excuse me, young lady.
269
00:13:04,020 --> 00:13:04,620
The name's not Howard.
270
00:13:04,740 --> 00:13:05,560
I'm one of the Marx brothers.
271
00:13:06,100 --> 00:13:06,540
Not horrible.
272
00:13:06,860 --> 00:13:07,340
No groucho.
273
00:13:07,440 --> 00:13:07,920
And I know you.
274
00:13:08,060 --> 00:13:08,740
You're at the May -Oliver.
275
00:13:09,180 --> 00:13:09,980
Oh, and this bright little light.
276
00:13:09,980 --> 00:13:11,760
This little fellow here is Freddy Bartholomew, isn't he?
277
00:13:12,160 --> 00:13:13,500
Too bad I have my autograph book.
278
00:13:14,120 --> 00:13:14,880
I'll see you again sometime.
279
00:13:15,320 --> 00:13:15,680
Wait a minute.
280
00:13:15,960 --> 00:13:17,060
I know you're an actor anyway.
281
00:13:17,980 --> 00:13:19,420
Well, that remains to be seen.
282
00:13:19,820 --> 00:13:22,060
I'm Miss Reynolds of the Morning Dispatch, and this is Speedy Callahan.
283
00:13:22,460 --> 00:13:23,320
What do you think of California?
284
00:13:23,480 --> 00:13:23,860
What's your name?
285
00:13:23,960 --> 00:13:24,920
What company are you signed up with?
286
00:13:25,440 --> 00:13:26,140
O 'Connor's the name.
287
00:13:26,240 --> 00:13:27,300
I'm crazy about your climate.
288
00:13:27,540 --> 00:13:28,280
I'm not signed up.
289
00:13:28,360 --> 00:13:29,920
I'm out here to make a test if I can get one.
290
00:13:30,360 --> 00:13:32,220
And there ought to be a law against Callahan.
291
00:13:32,820 --> 00:13:33,340
So long.
292
00:13:33,580 --> 00:13:34,080
Hey, wait a minute.
293
00:13:34,380 --> 00:13:34,960
Come on, Satchel.
294
00:13:43,820 --> 00:13:45,480
Look, I know a lot of people out here.
295
00:13:45,580 --> 00:13:47,320
If you want a test, I'm sure I can get you one.
296
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
Well, that's very nice of you, but...
297
00:13:49,200 --> 00:13:50,060
I've got my car out here.
298
00:13:50,160 --> 00:13:51,280
I can drive you anywhere you want to go.
299
00:13:51,780 --> 00:13:52,800
I know a nice hotel tour.
300
00:13:52,920 --> 00:13:53,480
I can get you a good rate.
301
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
See, I thought you said you were a newspaperwoman.
302
00:13:55,580 --> 00:13:57,580
You sound more like a committee from the Chamber of Commerce.
303
00:13:57,940 --> 00:13:59,120
Do you want to meet the Chamber of Commerce?
304
00:13:59,700 --> 00:14:00,300
That's a cinch.
305
00:14:00,760 --> 00:14:01,060
Come on.
306
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
I can introduce you to them, too.
307
00:14:02,680 --> 00:14:03,440
Well, what can I lose?
308
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
I wouldn't be so impatient, O 'Connor.
309
00:14:19,060 --> 00:14:20,500
You've only been on the case two weeks.
310
00:14:21,080 --> 00:14:22,540
You must crawl before you run.
311
00:14:23,020 --> 00:14:23,980
Yeah, crawl is right.
312
00:14:24,840 --> 00:14:27,240
That's all I've done, crawling in the dark, looking for a lead.
313
00:14:28,220 --> 00:14:29,140
What little I've picked up,
314
00:14:29,280 --> 00:14:31,440
I've convinced the smugglers to have their headquarters right here in this
315
00:14:31,440 --> 00:14:31,760
town.
316
00:14:32,380 --> 00:14:34,860
They're using some respectable business for a false front.
317
00:14:35,220 --> 00:14:36,460
That makes it a process of elimination.
318
00:14:36,700 --> 00:14:38,020
And that always takes time.
319
00:14:39,320 --> 00:14:39,980
I've got a day at the hospital.
320
00:14:40,000 --> 00:14:41,560
with young Stuart at the border patrol.
321
00:14:41,860 --> 00:14:43,520
I'm afraid Stuart hasn't much chance of recovery.
322
00:14:43,980 --> 00:14:46,920
No, certainly did a brutal job on that poor lad.
323
00:14:47,440 --> 00:14:48,880
He can only talk a few minutes at a time.
324
00:14:49,000 --> 00:14:50,740
He can barely remember what happened to him that night.
325
00:14:51,100 --> 00:14:51,260
Shame.
326
00:14:52,000 --> 00:14:53,720
Tell me, how are you doing with your motion picture test?
327
00:14:54,820 --> 00:14:57,720
Oh, I have a couple lined up with independent companies.
328
00:14:58,140 --> 00:15:01,160
I suppose it won't be long before I'll see your name in lights.
329
00:15:01,820 --> 00:15:04,480
Well, as long as you don't see it in the obituary notices,
330
00:15:04,580 --> 00:15:05,400
it's all right with me.
331
00:15:06,160 --> 00:15:06,480
So long.
332
00:15:10,860 --> 00:15:12,500
He wanted me to give you this, Mr.
333
00:15:12,660 --> 00:15:12,900
O 'Connor.
334
00:15:13,380 --> 00:15:15,920
We found a grip tightly in his hand the night they brought him here.
335
00:15:17,220 --> 00:15:18,680
Stuart, Mr.
336
00:15:18,940 --> 00:15:19,360
O 'Connor's here.
337
00:15:22,460 --> 00:15:23,140
Hello, Stuart.
338
00:15:25,380 --> 00:15:26,660
You wanted me to have this.
339
00:15:27,320 --> 00:15:30,020
I was talking to one of the men at the back of the ambulance.
340
00:15:30,380 --> 00:15:30,580
Yeah?
341
00:15:31,420 --> 00:15:35,340
I couldn't see his face very well, but I watched his hands.
342
00:15:36,660 --> 00:15:39,020
He kept rolling that little piece of paper.
343
00:15:41,100 --> 00:15:42,660
A nervous habit, I suppose.
344
00:15:43,460 --> 00:15:44,660
A crazy one, I thought.
345
00:15:45,620 --> 00:15:48,200
A fondant lying in the road after they'd gone.
346
00:15:48,940 --> 00:15:50,920
I forgot all about it until this morning.
347
00:15:51,640 --> 00:15:52,600
It may not help you, honey.
348
00:15:52,780 --> 00:15:53,580
Then again it may.
349
00:15:54,400 --> 00:15:55,620
You have known men with such habits.
350
00:15:56,760 --> 00:15:58,540
Compulsion obsession, science calls it.
351
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
You'll have to go now, Mr.
352
00:16:00,360 --> 00:16:00,420
O 'Connor.
353
00:16:00,760 --> 00:16:01,140
All right.
354
00:16:02,340 --> 00:16:02,780
Goodbye, Stuart.
355
00:16:03,480 --> 00:16:03,820
Bye.
356
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
Here he is now.
357
00:16:06,720 --> 00:16:08,060
We have a telephone call for you, Mr.
358
00:16:08,260 --> 00:16:08,400
O 'Connor.
359
00:16:08,540 --> 00:16:09,060
Will you take it here?
360
00:16:09,060 --> 00:16:10,240
Yes, thanks.
361
00:16:10,420 --> 00:16:12,400
The lady's been calling ever since you left this morning.
362
00:16:12,980 --> 00:16:14,120
O 'Connor speaking.
363
00:16:15,140 --> 00:16:15,740
Hi there, actor.
364
00:16:16,340 --> 00:16:16,980
Oh, hello, Bobby.
365
00:16:17,760 --> 00:16:19,000
How's your motion picture career?
366
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Oh, I've been getting around.
367
00:16:20,920 --> 00:16:23,660
If I could ever find you in, I'd fix it so you could meet the right people.
368
00:16:24,140 --> 00:16:25,260
What you need is a good agent.
369
00:16:25,580 --> 00:16:26,180
I've got one.
370
00:16:26,740 --> 00:16:27,340
Who is it?
371
00:16:27,680 --> 00:16:27,880
Blitz.
372
00:16:28,820 --> 00:16:29,600
That big cheese?
373
00:16:30,040 --> 00:16:30,220
Listen,
374
00:16:30,360 --> 00:16:33,180
that guy's so corny he double -crossed his own mother just to prove to himself
375
00:16:33,180 --> 00:16:33,740
he's a rat.
376
00:16:34,760 --> 00:16:36,760
Well, he thinks he can get me a job with Globe Productions.
377
00:16:37,360 --> 00:16:39,380
He couldn't even get you their telephone number.
378
00:16:39,940 --> 00:16:40,480
Why, do you know them?
379
00:16:41,120 --> 00:16:41,700
Know them?
380
00:16:41,920 --> 00:16:43,320
Why, I practically own the place.
381
00:16:43,760 --> 00:16:46,580
You meet me there in 10 minutes, and I'll start your career off with a bang.
382
00:16:47,400 --> 00:16:49,020
I have a hunch about Globe Productions.
383
00:16:49,780 --> 00:16:50,660
Yeah, so have I.
384
00:16:51,300 --> 00:16:52,020
I'll see you there.
385
00:16:52,580 --> 00:16:52,760
Right.
386
00:16:56,540 --> 00:16:57,360
Hello, Miss Temple.
387
00:16:57,660 --> 00:16:57,880
Good morning.
388
00:16:58,320 --> 00:17:00,940
I've got a man coming in here who's one of the best picture bets that ever hit
389
00:17:00,940 --> 00:17:01,460
this town.
390
00:17:02,920 --> 00:17:03,720
Here he is now.
391
00:17:04,220 --> 00:17:04,599
Me and Mr.
392
00:17:04,720 --> 00:17:06,119
O 'Connor, fresh from the Broadway stage.
393
00:17:06,119 --> 00:17:08,339
I'm giving you people the first crack at him.
394
00:17:08,520 --> 00:17:08,819
Hello, Mr.
395
00:17:09,040 --> 00:17:09,260
O 'Connor.
396
00:17:09,500 --> 00:17:09,680
Hello.
397
00:17:10,280 --> 00:17:13,480
I think we've met before, but why didn't you tell me you were a great actor?
398
00:17:13,760 --> 00:17:15,160
Well, it's the curse of my fatal modesty,
399
00:17:15,160 --> 00:17:16,960
because I hate to talk about it myself.
400
00:17:17,520 --> 00:17:18,900
So, you know each other, huh?
401
00:17:19,180 --> 00:17:20,480
You've been holding out on me.
402
00:17:20,579 --> 00:17:22,000
Oh, no, I told you I'd been getting around.
403
00:17:22,560 --> 00:17:25,160
Yes, I've been a chairwarmer on several occasions in this office lately.
404
00:17:25,520 --> 00:17:26,460
Did you get in to see anybody?
405
00:17:26,720 --> 00:17:28,240
No, but I had some nice chats with Miss Temple.
406
00:17:28,780 --> 00:17:31,080
Yeah, I'll bet you got a lot of information out of that chatterbox.
407
00:17:31,580 --> 00:17:32,080
Now, look here.
408
00:17:32,360 --> 00:17:33,520
If you'll get us in to see Mr.
409
00:17:33,660 --> 00:17:33,760
Bray...
410
00:17:33,760 --> 00:17:35,520
Then you'll get the interview you're after, won't you?
411
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
Well, why not?
412
00:17:36,720 --> 00:17:37,740
Two stones with one bird?
413
00:17:38,220 --> 00:17:39,160
I'm sorry, but...
414
00:17:39,160 --> 00:17:39,400
Mr.
415
00:17:39,760 --> 00:17:39,940
Bray...
416
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
He's out, but he is, really.
417
00:17:42,240 --> 00:17:42,740
Well, what about Mr.
418
00:17:42,820 --> 00:17:42,980
Pearly?
419
00:17:43,180 --> 00:17:43,980
Well, he's out, too.
420
00:17:44,100 --> 00:17:44,600
I'm sorry.
421
00:17:44,880 --> 00:17:45,440
Of course you are.
422
00:17:45,480 --> 00:17:46,740
Your heart's just breaking, isn't it?
423
00:17:47,940 --> 00:17:50,260
Well, Bobby, looks like we're stymied.
424
00:17:50,380 --> 00:17:51,300
Oh, no, we're not.
425
00:17:51,820 --> 00:17:53,140
Now look here, game to game.
426
00:17:53,660 --> 00:17:55,040
I'm giving GLOW Productions a break.
427
00:17:55,780 --> 00:17:57,420
If you'll only play ball with me.
428
00:17:59,820 --> 00:18:01,380
GLOW Productions, Incorporated.
429
00:18:02,300 --> 00:18:02,760
Why, Mr.
430
00:18:02,880 --> 00:18:04,860
Brace is our production manager, but he's in New York.
431
00:18:05,500 --> 00:18:06,740
No, I don't know when he'll be back.
432
00:18:06,920 --> 00:18:07,160
Sorry.
433
00:18:09,660 --> 00:18:10,540
She's still sorry.
434
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
Well, there's no use hanging around here.
435
00:18:12,880 --> 00:18:13,420
Oh, I wouldn't say that.
436
00:18:13,680 --> 00:18:14,640
Something's liable to happen any minute.
437
00:18:15,080 --> 00:18:16,840
Hey, something is happening right now.
438
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
Holy smoke, I smell smoke.
439
00:18:18,460 --> 00:18:19,000
So do I.
440
00:18:19,720 --> 00:18:20,240
Well, no wonder.
441
00:18:20,320 --> 00:18:20,780
Look at that.
442
00:18:21,120 --> 00:18:21,660
Call the fire department.
443
00:18:21,840 --> 00:18:22,660
The place is on fire.
444
00:18:24,940 --> 00:18:25,260
Mr.
445
00:18:25,440 --> 00:18:25,900
Pearly, Mr.
446
00:18:26,000 --> 00:18:26,320
Pearly.
447
00:18:31,400 --> 00:18:31,920
What's the matter?
448
00:18:32,020 --> 00:18:33,040
What's going on in here?
449
00:18:33,240 --> 00:18:33,240
Mr.
450
00:18:33,400 --> 00:18:34,320
Pearly, I heard you were out.
451
00:18:34,340 --> 00:18:35,180
Never mind what you heard.
452
00:18:35,340 --> 00:18:36,240
Yeah, I'll call the fire department.
453
00:18:36,360 --> 00:18:37,140
No, take it easy.
454
00:18:37,140 --> 00:18:37,700
Take it easy, will you?
455
00:18:40,020 --> 00:18:41,620
Here, here, it's only the wastebasket.
456
00:18:42,040 --> 00:18:43,060
I don't want it.
457
00:18:43,300 --> 00:18:43,920
You keep it.
458
00:18:44,040 --> 00:18:44,900
Well, what'll I do with it?
459
00:18:45,160 --> 00:18:46,300
Shall I throw it out the window?
460
00:18:46,500 --> 00:18:46,860
Now, wait a minute.
461
00:18:46,960 --> 00:18:47,480
I'll fix it.
462
00:18:48,160 --> 00:18:48,480
Whoo!
463
00:18:49,240 --> 00:18:49,480
There.
464
00:18:50,980 --> 00:18:51,860
Now you're all right.
465
00:18:52,200 --> 00:18:52,980
I'm all right, huh?
466
00:18:53,620 --> 00:18:54,520
I look fine, huh?
467
00:18:58,920 --> 00:18:59,420
Well, Mr.
468
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
Pirelli, we've been waiting to see you.
469
00:19:01,380 --> 00:19:01,720
Have you?
470
00:19:02,140 --> 00:19:02,440
What about?
471
00:19:02,740 --> 00:19:05,020
Well, in the first place, I'm Miss Reynolds of the Morning Dispatch,
472
00:19:05,340 --> 00:19:06,000
and this is Mr.
473
00:19:06,160 --> 00:19:06,920
O 'Connor from Broadway.
474
00:19:07,580 --> 00:19:07,980
I'm not Mr.
475
00:19:07,980 --> 00:19:07,980
O 'Connor.
476
00:19:07,980 --> 00:19:08,120
Mr.
477
00:19:08,320 --> 00:19:09,180
Callahan, the fireman.
478
00:19:09,580 --> 00:19:10,880
And I'm looking for a job in the movies.
479
00:19:11,820 --> 00:19:13,680
I have no time to talk about jobs now.
480
00:19:14,000 --> 00:19:14,760
I'm working on a script.
481
00:19:16,120 --> 00:19:16,460
A script?
482
00:19:18,180 --> 00:19:20,180
Well, you must be starting production soon.
483
00:19:20,400 --> 00:19:21,920
Yes, we start a picture tomorrow morning.
484
00:19:22,540 --> 00:19:22,880
Good.
485
00:19:23,380 --> 00:19:23,840
Have a cigarette.
486
00:19:24,460 --> 00:19:25,480
So you're starting tomorrow.
487
00:19:25,900 --> 00:19:26,600
Well, that's swell.
488
00:19:27,060 --> 00:19:28,040
I'll announce it in my paper.
489
00:19:28,980 --> 00:19:29,480
Suit yourself.
490
00:19:30,620 --> 00:19:31,020
Thanks.
491
00:19:33,080 --> 00:19:33,760
Thank you.
492
00:19:35,380 --> 00:19:38,020
Well, I'm glad to know Globe Productions is getting underway at last.
493
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
Yes, I was beginning to worry about you people, Mr.
494
00:19:40,500 --> 00:19:40,740
Pirelli.
495
00:19:41,100 --> 00:19:41,540
Were you?
496
00:19:41,720 --> 00:19:42,000
Mm -hmm.
497
00:19:42,280 --> 00:19:43,340
What studio are you working at?
498
00:19:43,960 --> 00:19:46,860
We're shooting exteriors first, going on location, water stuff.
499
00:19:47,460 --> 00:19:49,720
The company leaves the municipal pier the first thing in the morning.
500
00:19:50,560 --> 00:19:52,120
I'm sure you wouldn't have a little part for me.
501
00:19:52,280 --> 00:19:52,780
Sure, I'm sure.
502
00:19:52,900 --> 00:19:53,700
The cast is all filled.
503
00:19:54,260 --> 00:19:56,100
Well, good luck anyway.
504
00:19:56,760 --> 00:19:57,100
Thanks.
505
00:19:58,300 --> 00:19:59,100
Same to you, fella.
506
00:20:29,080 --> 00:20:29,700
Still a ride.
507
00:20:30,000 --> 00:20:30,240
You bet.
508
00:20:31,900 --> 00:20:32,020
Bobby,
509
00:20:32,220 --> 00:20:34,600
I certainly appreciate the trouble you're taking for the sake of my career.
510
00:20:35,180 --> 00:20:35,780
Oh, that's OK.
511
00:20:36,040 --> 00:20:36,780
Anything for a pal.
512
00:20:36,780 --> 00:20:39,900
Besides it's no trouble it all to her we got to get down to free today anyway
513
00:20:39,900 --> 00:20:44,240
in this town you've got a grab opportunity by the tail and hang on to it yeah
514
00:20:44,240 --> 00:20:48,940
and if an horror is twisted do you really know this fella brace sure I know him
515
00:20:48,940 --> 00:20:53,520
but she knows him only he won't admit it that man's a mystery to me where
516
00:20:53,520 --> 00:20:58,660
there's a mystery there's always a story what's so mysterious about him the way
517
00:20:58,660 --> 00:21:02,020
he works on the cover avoiding publicity starting a picture without telling the
518
00:21:02,020 --> 00:21:06,960
press he's hiding something third -dimension color processor another garbo but
519
00:21:06,960 --> 00:21:12,140
I'm keeping after him till I run it down shall I look at your oil miss well
520
00:21:12,140 --> 00:21:16,380
it'll make you feel any better you bet you see there's a Chinese revolutionary
521
00:21:16,380 --> 00:21:19,780
general getting in the day only efforts in China and I've got to interview him
522
00:21:19,780 --> 00:21:25,400
while a stooge grabs a picture what is the Chinese gentleman general too long
523
00:21:25,400 --> 00:21:29,720
yet no it isn't long hot pool or something like that it'll take about one quart
524
00:21:29,720 --> 00:21:48,000
miss see if it won't apply you bet They were late.
525
00:21:48,200 --> 00:21:48,680
The ship's in.
526
00:21:49,080 --> 00:21:49,560
That's all right.
527
00:21:49,820 --> 00:21:50,760
I'll stand up right out here.
528
00:21:50,860 --> 00:21:53,120
You go shoot the general out so I can get a good shot at him.
529
00:21:53,300 --> 00:21:54,520
I ain't a tip though, big boy.
530
00:22:01,620 --> 00:22:02,720
Hello, Chief.
531
00:22:03,400 --> 00:22:04,180
Just checking in.
532
00:22:05,100 --> 00:22:06,040
I'm at Pier 49.
533
00:22:07,120 --> 00:22:07,720
Okay.
534
00:22:08,760 --> 00:22:08,760
Goodbye.
535
00:22:12,220 --> 00:22:13,160
Hello there, General.
536
00:22:13,540 --> 00:22:14,080
How's Trix?
537
00:22:14,380 --> 00:22:15,360
Right this way, please.
538
00:22:36,480 --> 00:22:39,040
Look, look, look, mister, will you please just...
539
00:22:39,040 --> 00:22:39,480
Oh, pardon me.
540
00:22:39,680 --> 00:22:39,680
Yeah.
541
00:22:40,180 --> 00:22:40,620
Thank you.
542
00:23:01,900 --> 00:23:04,000
How many extras you taking on location today?
543
00:23:04,600 --> 00:23:04,600
20.
544
00:23:08,560 --> 00:23:09,940
Too bad you can't make it 100.
545
00:23:10,620 --> 00:23:11,400
Too big a risk.
546
00:23:12,020 --> 00:23:13,440
You see, that was my original idea,
547
00:23:13,520 --> 00:23:18,040
to take 20 Hollywood extras over in the morning and bring back 20 real Chinese
548
00:23:18,040 --> 00:23:19,460
in the same costumes at night.
549
00:23:20,340 --> 00:23:22,460
It's a good gag if you don't overdo it.
550
00:23:28,540 --> 00:23:30,000
Here they come now.
551
00:23:31,100 --> 00:23:32,060
Oh, boy, I'll get it now.
552
00:23:32,840 --> 00:23:33,180
I hope.
553
00:23:34,000 --> 00:23:38,700
My paper would like to state not any subject of interest to you,
554
00:23:38,780 --> 00:23:40,680
and what do you think of the climate of California?
555
00:23:43,300 --> 00:23:46,260
Yes, I quite agree with you, but have you an interpreter general?
556
00:23:46,800 --> 00:23:48,160
I'm not so hot on my Chinese lately.
557
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
I see no interpreter,
558
00:23:51,840 --> 00:23:55,080
but you are all highly in favor of a democratic government of the people,
559
00:23:55,280 --> 00:23:56,520
by the people, and for the people.
560
00:24:00,880 --> 00:24:04,360
Did you get it?
561
00:24:04,780 --> 00:24:06,000
Oh boy, did I get it, eh?
562
00:24:06,380 --> 00:24:06,380
How?
563
00:24:06,820 --> 00:24:06,820
Bobby.
564
00:24:08,560 --> 00:24:09,660
Look, is that Brace with Pirelli?
565
00:24:12,800 --> 00:24:13,620
Sure it is.
566
00:24:13,880 --> 00:24:14,340
Come on.
567
00:24:14,660 --> 00:24:15,840
I'm right with you.
568
00:24:17,660 --> 00:24:18,460
Hi there, Mr.
569
00:24:18,660 --> 00:24:18,820
Brace.
570
00:24:19,180 --> 00:24:20,540
I hear you're starting production today.
571
00:24:20,760 --> 00:24:21,660
Yeah, so what?
572
00:24:22,000 --> 00:24:23,980
I'd like to announce it in the dispatch, that's all.
573
00:24:24,560 --> 00:24:25,800
Tell me, what do you call your picture?
574
00:24:26,420 --> 00:24:28,220
Fools rush in.
575
00:24:29,720 --> 00:24:31,320
Swell title sounds like an action story.
576
00:24:31,400 --> 00:24:32,440
Oh, I want you to meet Mr.
577
00:24:32,560 --> 00:24:35,180
O 'Connor, one of the best leading men that ever left Broadway.
578
00:24:36,000 --> 00:24:36,440
It's a pleasure.
579
00:24:37,200 --> 00:24:38,580
You should never have left it, O 'Connor.
580
00:24:39,140 --> 00:24:40,380
Well, a fella has to eat, you know.
581
00:24:41,160 --> 00:24:42,520
Besides, I have a yen for pictures.
582
00:24:43,040 --> 00:24:45,120
Yeah, you and a million other guys.
583
00:24:46,040 --> 00:24:47,460
Oh, this is my director, Mr.
584
00:24:47,580 --> 00:24:47,780
Pirelli.
585
00:24:48,400 --> 00:24:48,820
Hello, Pirelli.
586
00:24:49,080 --> 00:24:49,260
Hello.
587
00:24:49,980 --> 00:24:51,360
I met him yesterday at the office.
588
00:24:52,080 --> 00:24:54,360
Hey, I want to talk to you boys about giving him a test.
589
00:24:54,980 --> 00:24:56,300
He's a swell picture best.
590
00:24:56,440 --> 00:24:57,360
Yeah, yeah, some of the time.
591
00:24:57,460 --> 00:24:58,080
We're busy now.
592
00:24:58,520 --> 00:24:59,600
Where you shooting today, mister?
593
00:24:59,600 --> 00:25:02,900
Over on Santa Maria, a little island about 18 miles off the coast.
594
00:25:04,700 --> 00:25:07,200
Well, I did nothing.
595
00:25:09,680 --> 00:25:10,620
Well, here's the company.
596
00:25:15,360 --> 00:25:17,240
All right, you guys, get aboard that boat.
597
00:25:17,380 --> 00:25:18,020
Come on, let's go.
598
00:25:18,820 --> 00:25:19,720
Right down there.
599
00:25:20,920 --> 00:25:23,240
Come on, bring that wardrobe with you.
600
00:25:25,740 --> 00:25:27,620
Come on, come on, hurry it up.
601
00:25:28,040 --> 00:25:28,540
Get down.
602
00:25:30,140 --> 00:25:30,660
All right.
603
00:25:33,460 --> 00:25:34,420
Hey, what do we eat?
604
00:25:34,440 --> 00:25:35,620
I don't see much on that boat.
605
00:25:35,920 --> 00:25:37,160
Got a bag of rice over there, boys.
606
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
Oh, go on, you big fat.
607
00:25:40,800 --> 00:25:42,520
He does men look like the real thing.
608
00:25:43,220 --> 00:25:43,660
They sure do.
609
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
We got the best makeup man in town.
610
00:25:46,640 --> 00:25:49,200
Oh, well, I should think you'd use real Chinese.
611
00:25:49,340 --> 00:25:50,300
Then you wouldn't have to make them up.
612
00:25:50,760 --> 00:25:51,020
Oh, yeah?
613
00:25:52,000 --> 00:25:54,300
Hey, we ought to hire you as a technical advisor or something.
614
00:25:54,540 --> 00:25:55,020
Oh, no, no.
615
00:25:55,540 --> 00:25:56,440
You know best, of course.
616
00:25:57,160 --> 00:25:58,440
What sort of a picture are you making?
617
00:25:58,840 --> 00:26:00,820
A sea story, Chinese, pirates, and everything.
618
00:26:01,200 --> 00:26:01,460
Hey, Billy.
619
00:26:01,820 --> 00:26:02,280
Yes, sir.
620
00:26:02,740 --> 00:26:03,140
Good nature.
621
00:26:03,480 --> 00:26:03,760
Hey, hello.
622
00:26:04,940 --> 00:26:06,540
Tough looking bunch we have there, officer.
623
00:26:07,380 --> 00:26:09,000
Now, we're used to seeing actors in makeup.
624
00:26:09,600 --> 00:26:10,100
Want to put it on the island?
625
00:26:10,440 --> 00:26:12,120
Yeah, I hope the light holds out.
626
00:26:12,180 --> 00:26:12,900
We've got a late start.
627
00:26:13,380 --> 00:26:16,460
We'll probably have to make two or three trips before we shoot all the stuff we
628
00:26:16,460 --> 00:26:16,700
need.
629
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
Do you intend to stay over at the island?
630
00:26:18,680 --> 00:26:20,200
Oh, no, no, we'll come back every night.
631
00:26:20,860 --> 00:26:21,520
I'll be seeing you.
632
00:26:21,740 --> 00:26:21,940
Right.
633
00:26:23,380 --> 00:26:23,800
Oh, Mr.
634
00:26:23,960 --> 00:26:24,120
Brace.
635
00:26:24,360 --> 00:26:24,580
Yeah?
636
00:26:24,580 --> 00:26:26,920
Hey, I'd be glad to go along, play any small part you have,
637
00:26:27,040 --> 00:26:28,140
just for the experience, you know.
638
00:26:28,740 --> 00:26:30,060
I wouldn't expect any salary.
639
00:26:30,640 --> 00:26:30,780
Sure.
640
00:26:31,000 --> 00:26:31,740
Why don't you give him a break?
641
00:26:32,040 --> 00:26:33,340
He can act like a house of fire.
642
00:26:34,100 --> 00:26:37,480
I have no doubt of that, but we don't burn any houses in this picture.
643
00:26:38,780 --> 00:26:39,400
Let's go, boys.
644
00:26:40,200 --> 00:26:40,880
Wise guy.
645
00:26:47,720 --> 00:26:53,120
Well, better luck next time.
646
00:26:54,080 --> 00:26:55,040
Yes, I hope so.
647
00:26:55,360 --> 00:26:57,040
Hey, Bobby, we gotta get back to town.
648
00:26:57,720 --> 00:26:58,480
Gosh, yes.
649
00:26:58,700 --> 00:26:59,660
I've got a deadline to make.
650
00:27:00,160 --> 00:27:00,620
Come on, Alan.
651
00:27:01,100 --> 00:27:01,460
Right.
652
00:27:02,320 --> 00:27:02,320
Bobby.
653
00:27:02,920 --> 00:27:03,180
What?
654
00:27:04,200 --> 00:27:05,640
I think I'll stay around here for a while.
655
00:27:06,460 --> 00:27:07,440
I'll cover the waterfront.
656
00:27:08,180 --> 00:27:09,680
Are you sure you'll be all right without me?
657
00:27:09,880 --> 00:27:10,980
Oh, I can find my way around.
658
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
Okay, but don't fall overboard.
659
00:27:13,180 --> 00:27:13,840
I'll be careful.
660
00:27:22,920 --> 00:27:23,480
Hey, Bobby.
661
00:27:23,900 --> 00:27:24,700
What do you think I got?
662
00:27:25,280 --> 00:27:25,840
Double pneumonia.
663
00:27:25,840 --> 00:27:26,460
Yeah.
664
00:27:26,460 --> 00:27:27,400
No, no, no.
665
00:27:27,580 --> 00:27:27,960
Double exposure.
666
00:27:29,000 --> 00:27:31,620
Are you going to tell me you didn't get a picture of the Chinese general to go
667
00:27:31,620 --> 00:27:32,540
with this story of mine?
668
00:27:32,840 --> 00:27:33,960
Oh, I got the general all right,
669
00:27:34,020 --> 00:27:35,620
but he's all mixed up with a couple of other guys.
670
00:27:36,340 --> 00:27:37,700
Holy smoke, what is this?
671
00:27:38,000 --> 00:27:39,280
It's just my look, that's what it is.
672
00:27:39,400 --> 00:27:41,020
Them two guys wasn't in there when I shot that.
673
00:27:41,360 --> 00:27:42,380
Well, they're there now.
674
00:27:43,140 --> 00:27:43,940
Why, that one's Mr.
675
00:27:44,120 --> 00:27:44,240
Brace.
676
00:27:44,400 --> 00:27:45,160
Yeah, I know it is.
677
00:27:45,860 --> 00:27:47,840
That guy's got a nerve coming into my picture like that.
678
00:27:48,240 --> 00:27:49,040
Well, who's the other one?
679
00:27:49,200 --> 00:27:50,440
I don't know, never saw him before.
680
00:27:51,360 --> 00:27:53,680
And I thought we was gonna break the front page with this.
681
00:27:54,120 --> 00:27:56,960
We'll crash the front gate with a can tied to us if we don't show up with that
682
00:27:56,960 --> 00:27:57,260
picture.
683
00:27:59,560 --> 00:28:00,860
Hello, Miss Reynolds' desk.
684
00:28:03,520 --> 00:28:04,180
Hi there, actor.
685
00:28:04,720 --> 00:28:05,240
Where are you?
686
00:28:05,800 --> 00:28:06,520
Still at the waterfront.
687
00:28:07,140 --> 00:28:07,560
Listen, Bobby,
688
00:28:08,360 --> 00:28:10,860
did your cameraman develop a negative of that picture he shot at the pier?
689
00:28:11,180 --> 00:28:12,240
He certainly did.
690
00:28:12,500 --> 00:28:14,340
He also developed a case of lead poisoning.
691
00:28:14,840 --> 00:28:17,380
They're going to find him tomorrow morning with a bullet in his neck.
692
00:28:18,320 --> 00:28:18,420
Well,
693
00:28:18,420 --> 00:28:20,600
don't shoot him until he makes a print of that picture and save the print for
694
00:28:20,600 --> 00:28:21,000
me, will you?
695
00:28:21,700 --> 00:28:23,000
I'll tell you why another time.
696
00:28:24,160 --> 00:28:24,840
Yeah, thanks.
697
00:28:25,220 --> 00:28:25,880
Yeah, I'll be seeing you.
698
00:28:26,260 --> 00:28:26,620
Goodbye.
699
00:28:27,800 --> 00:28:29,520
Ah, gee, Bobby, I'm sorry.
700
00:28:30,000 --> 00:28:32,760
Listen, Stu, we've got 30 minutes flat to grab another shot of the general.
701
00:28:33,200 --> 00:28:35,280
Now, if you miss this one, I won't leave a hair in your head.
702
00:28:35,640 --> 00:28:36,420
Go get your camera.
703
00:28:40,580 --> 00:28:42,120
Come on, do your stuff.
704
00:28:42,380 --> 00:28:43,060
Put on an act.
705
00:28:43,820 --> 00:28:44,280
Watch me.
706
00:28:45,800 --> 00:28:48,140
I can't shoot this scene till it's all been rewritten.
707
00:28:48,380 --> 00:28:50,760
Well, it's too bad you didn't find out about that before we came over here.
708
00:28:50,860 --> 00:28:52,800
How did I know the writer put all that junk in?
709
00:28:52,920 --> 00:28:54,460
I always said that guy was no good.
710
00:28:54,460 --> 00:28:54,960
No good.
711
00:28:55,040 --> 00:28:56,060
He couldn't write himself a letter.
712
00:28:56,560 --> 00:28:57,620
All right, all right.
713
00:28:57,900 --> 00:28:59,280
Pay him off and send him home.
714
00:29:00,180 --> 00:29:01,900
Well, listen, fellas, it's all off for today.
715
00:29:02,240 --> 00:29:02,760
Well, what do you mean?
716
00:29:05,000 --> 00:29:05,880
It's all right.
717
00:29:06,060 --> 00:29:07,860
Now, listen, you'll get your checks.
718
00:29:08,380 --> 00:29:10,400
Take off that makeup and turn in your costume.
719
00:29:10,860 --> 00:29:12,100
We'll run you up to the boat landing,
720
00:29:12,320 --> 00:29:14,800
and you can take the regular passenger steamer back to the mainland.
721
00:29:15,240 --> 00:29:17,420
Now, everybody gets boat tickets and car fare.
722
00:29:17,900 --> 00:29:18,280
Now, hurry it up.
723
00:29:18,380 --> 00:29:18,700
Get them off.
724
00:29:18,840 --> 00:29:19,160
Get on them.
725
00:29:19,880 --> 00:29:20,480
Come on, shake it up.
726
00:29:28,200 --> 00:29:28,520
Sir.
727
00:29:30,240 --> 00:29:30,500
Say it.
728
00:29:30,760 --> 00:29:32,840
Now, listen, fellas, it's all about that light we used to have.
729
00:29:32,840 --> 00:29:33,720
That's all that we've done.
730
00:29:33,880 --> 00:29:34,040
Do that.
731
00:29:34,060 --> 00:29:34,660
What do you mean?
732
00:29:34,720 --> 00:29:35,800
It was a long and terrible time.
733
00:29:36,040 --> 00:29:36,740
Three, two, three.
734
00:29:36,800 --> 00:29:37,120
Two.
735
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Gee, I was surprised to hear from you yesterday, Mr.
736
00:29:40,160 --> 00:29:40,340
O 'Connor.
737
00:29:40,860 --> 00:29:42,560
I didn't know the department knew I was out here.
738
00:29:43,500 --> 00:29:44,700
We know where all you boys are.
739
00:29:45,380 --> 00:29:45,880
Well, what happened?
740
00:29:46,220 --> 00:29:46,500
Nothing.
741
00:29:46,880 --> 00:29:47,820
They didn't even shoot a scene.
742
00:29:48,080 --> 00:29:50,200
As soon as we got over there, they paid us off and sent us home.
743
00:29:50,760 --> 00:29:52,740
Why didn't they bring you back in the same boat they took you over in?
744
00:29:52,960 --> 00:29:53,300
I drove out.
745
00:29:54,400 --> 00:29:55,700
Where did you phone that message from?
746
00:29:55,820 --> 00:29:57,600
From a pay station at the boat land on the island.
747
00:29:57,980 --> 00:29:59,800
I thought you'd want to know which way it was coming back,
748
00:29:59,920 --> 00:30:00,840
in case you wanted me.
749
00:30:01,140 --> 00:30:02,660
The whole setup sounds goofy to me.
750
00:30:03,200 --> 00:30:05,020
All right, Briggs, find out if they're going back to the island tomorrow.
751
00:30:05,240 --> 00:30:05,360
Yes, sir.
752
00:30:05,360 --> 00:30:05,920
Mr.
753
00:30:06,080 --> 00:30:07,800
O 'Connor, you won't spill nothing about my record, will you?
754
00:30:08,900 --> 00:30:10,540
Not as long as you keep quiet about me.
755
00:30:10,800 --> 00:30:11,420
Trust me for that.
756
00:30:11,600 --> 00:30:13,540
I make my living doing gangster bits in the movies.
757
00:30:13,920 --> 00:30:15,620
But if they ever found out I was once the real McCoy,
758
00:30:15,840 --> 00:30:17,460
they wouldn't even let me inside of a studio gate.
759
00:30:18,460 --> 00:30:19,720
Crime doesn't pay, Briggs.
760
00:30:19,880 --> 00:30:20,640
You're telling me?
761
00:30:25,860 --> 00:30:28,580
Hey, Briggs, where's that same copper on the float again?
762
00:30:29,940 --> 00:30:30,760
Never mind him.
763
00:30:31,640 --> 00:30:34,380
He'll think this is the same bunch of extras we took over this morning.
764
00:30:37,480 --> 00:30:39,540
Now, I see you're still on the job.
765
00:30:39,860 --> 00:30:40,220
Oh, yes.
766
00:30:40,680 --> 00:30:41,820
Do you have any luck on the air with us?
767
00:30:42,060 --> 00:30:42,460
None at all.
768
00:30:42,560 --> 00:30:43,540
Everything went haywire.
769
00:30:43,900 --> 00:30:45,180
We'll have to go back again.
770
00:30:45,980 --> 00:30:47,080
We've got plenty more to do.
771
00:30:47,480 --> 00:30:48,240
Well, good night.
772
00:30:48,520 --> 00:30:48,780
Good night.
773
00:30:49,240 --> 00:30:49,600
See you tomorrow.
774
00:30:50,120 --> 00:30:50,140
All right.
775
00:30:51,140 --> 00:30:51,340
Sorry.
776
00:30:51,500 --> 00:30:51,760
Come on.
777
00:30:51,900 --> 00:30:52,140
Here you go.
778
00:30:52,920 --> 00:30:53,300
Take it.
779
00:31:00,700 --> 00:31:01,960
Shut up, you bunch.
Shut up.
780
00:31:16,240 --> 00:31:19,280
Good morning Why hello, Mr. O'connor.
781
00:31:19,340 --> 00:31:20,740
What little thing can I do for you?
782
00:31:21,140 --> 00:31:21,820
Well, I'd like to see Mr.
783
00:31:22,020 --> 00:31:22,220
Braes.
784
00:31:23,220 --> 00:31:24,020
If you don't mind.
785
00:31:24,300 --> 00:31:26,560
Well, I don't mind, but maybe he might.
786
00:31:26,700 --> 00:31:28,280
You see, he's in conference.
787
00:31:29,240 --> 00:31:29,540
Sure.
788
00:31:30,500 --> 00:31:31,420
We'll make it next Tuesday.
789
00:31:32,520 --> 00:31:33,500
Oh, about 11 o 'clock.
790
00:31:34,440 --> 00:31:35,140
We'll be here.
791
00:31:35,880 --> 00:31:36,560
All right.
792
00:31:37,180 --> 00:31:37,180
Goodbye.
793
00:31:38,400 --> 00:31:38,860
Who was it?
794
00:31:40,200 --> 00:31:42,480
That guy from the Motion Picture Producers Association.
795
00:31:43,120 --> 00:31:43,920
Checking up on us again.
796
00:31:44,580 --> 00:31:47,160
He wants to know why we haven't sent our script over to be censored.
797
00:31:48,220 --> 00:31:49,780
Well, send him a telephone book.
798
00:31:50,040 --> 00:31:51,880
Listen, you can't laugh those guys off.
799
00:31:52,500 --> 00:31:54,700
First thing you know, they'll have the Department of Justice in here.
800
00:31:54,840 --> 00:31:55,640
Giving us the once -over.
801
00:31:56,760 --> 00:31:59,640
This racket is good for about two more trips.
802
00:32:00,340 --> 00:32:01,320
And then we do a fade.
803
00:32:01,600 --> 00:32:01,780
See?
804
00:32:16,080 --> 00:32:16,860
Come on, end the boat.
805
00:32:17,420 --> 00:32:17,700
Check it up.
806
00:32:17,820 --> 00:32:18,780
Watch your step there.
807
00:32:19,620 --> 00:32:20,940
Come on, drop that water over, boy.
808
00:32:21,040 --> 00:32:21,820
That was a good trip.
809
00:32:22,980 --> 00:32:23,760
All right, make it fast.
810
00:32:23,920 --> 00:32:24,220
Make it fast.
811
00:32:24,500 --> 00:32:25,280
We'll go over here, there.
812
00:32:26,500 --> 00:32:27,320
All right, get in.
813
00:32:29,120 --> 00:32:30,700
They're all in, boy.
814
00:32:31,960 --> 00:32:33,120
All right, shove her off.
815
00:32:57,320 --> 00:33:27,300
All right.
816
00:33:31,860 --> 00:33:32,880
Quiet down now.
817
00:33:33,040 --> 00:33:33,680
Listen to this scene.
818
00:33:34,360 --> 00:33:36,200
Now, the story of this scene goes like this.
819
00:33:36,960 --> 00:33:39,900
One of the coolies has tried to help the white woman escape from the Chinese
820
00:33:39,900 --> 00:33:40,560
pirates, eh?
821
00:33:41,780 --> 00:33:43,840
The other guys find out about it, and they want to kill him.
822
00:33:44,500 --> 00:33:47,780
The whole mob goes after him while he's running for his life.
823
00:33:48,720 --> 00:33:50,520
Uh, give me that script a minute.
824
00:33:55,220 --> 00:33:56,000
How am I doing?
825
00:33:56,380 --> 00:33:57,300
Well, I'm not going to do anything.
826
00:33:57,300 --> 00:34:00,700
I don't lay it on too thick, or they'll get wise to you.
827
00:34:02,000 --> 00:34:05,300
I'm telling you, what this scene needs is a little comedy to jazz it up a bit.
828
00:34:05,800 --> 00:34:06,600
It's too heavy.
829
00:34:09,800 --> 00:34:10,159
Well...
830
00:34:10,159 --> 00:34:12,080
I don't see anything wrong with it.
831
00:34:12,880 --> 00:34:14,239
There's something smelly about this outfit.
832
00:34:15,060 --> 00:34:17,500
Brace told Bobby they were shooting a picture called Fools Rush In.
833
00:34:17,980 --> 00:34:19,280
And they ain't doing nothing of the kind.
834
00:34:19,840 --> 00:34:22,980
I got a pic of the script coming over in the boat, and the title on it was...
835
00:34:22,980 --> 00:34:24,480
...Aunt Elsie's Wholesome Recipation.
836
00:34:26,320 --> 00:34:27,739
How'd you get a job with this outfit?
837
00:34:28,260 --> 00:34:29,060
Well, Bobby fixed it.
838
00:34:29,280 --> 00:34:30,260
Yeah, I might have guessed that.
839
00:34:31,120 --> 00:34:33,139
You see, she wants me to get the lowdown on it.
840
00:34:33,840 --> 00:34:35,100
You know, you look so good in that outfit,
841
00:34:35,260 --> 00:34:36,340
I didn't know you'd only get on the boat.
842
00:34:37,400 --> 00:34:39,940
Bobby said you wanted a copy of this picture I shot at the pier the other day.
843
00:34:40,040 --> 00:34:40,699
Oh, yes, yes.
844
00:34:40,780 --> 00:34:41,580
I'm glad you brought that.
845
00:34:42,780 --> 00:34:44,659
You see, it happened like this.
846
00:34:45,159 --> 00:34:47,659
I was sent out to...
847
00:34:47,659 --> 00:34:49,800
You guys are too busy to listen to me.
848
00:34:49,880 --> 00:34:51,239
Maybe we ought to lay off for a while.
849
00:34:51,520 --> 00:34:52,139
Well, I'm sorry, sir.
850
00:34:52,219 --> 00:34:53,620
I was just showing him a picture of my family.
851
00:34:53,900 --> 00:34:55,520
Well, forget your family and get on the job.
852
00:34:55,719 --> 00:34:56,000
Yes, sir.
853
00:34:56,219 --> 00:34:57,160
Listen, you...
854
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
I picked you for the Chinaman the mob was trying to kill, see?
855
00:35:00,000 --> 00:35:01,160
Oh, but I don't know how to get killed.
856
00:35:01,540 --> 00:35:02,160
You'll learn.
857
00:35:02,780 --> 00:35:03,700
You know how to run, don't you?
858
00:35:04,160 --> 00:35:05,320
Oh, yeah, but...
859
00:35:05,320 --> 00:35:05,960
Oh, come on.
860
00:35:07,220 --> 00:35:08,740
Well, let's rehearse the scene.
861
00:35:10,020 --> 00:35:12,560
The rest of you birds come tearing out from behind those bushes.
862
00:35:13,140 --> 00:35:16,060
This little lug is running for his life, and you're right on his neck.
863
00:35:16,620 --> 00:35:17,900
You're trying to massacre him.
864
00:35:18,000 --> 00:35:18,960
You're yelling for his blood.
865
00:35:19,120 --> 00:35:20,740
You're going to tear him to pieces.
866
00:35:22,660 --> 00:35:24,360
And don't be backward about it.
867
00:35:24,380 --> 00:35:24,880
Make it real.
868
00:35:25,260 --> 00:35:26,740
It's the only way you can get a scene like this.
869
00:35:26,860 --> 00:35:27,660
Yeah, but not too real.
870
00:35:28,040 --> 00:35:28,380
Shut up.
871
00:35:28,740 --> 00:35:31,080
Make it so real, he'll have to run for his life.
872
00:35:32,020 --> 00:35:35,420
And as for you, you'll run down this way, right past the camera.
873
00:35:36,000 --> 00:35:36,560
Hey, but wait a minute.
874
00:35:36,980 --> 00:35:38,500
Supposing they catch up with me, what then?
875
00:35:39,000 --> 00:35:40,980
Boy, that's going to be just too bad.
876
00:35:42,680 --> 00:35:44,040
Okay, let's try it once.
877
00:35:44,900 --> 00:35:46,720
You birds, get over there behind those bushes.
878
00:35:47,420 --> 00:35:49,400
And when I yell, action, you get going.
879
00:35:50,000 --> 00:35:50,860
All right, places everywhere.
880
00:35:51,100 --> 00:35:52,060
All right, over behind those bushes.
881
00:35:52,220 --> 00:35:52,960
Come on, let us knock it.
882
00:35:53,440 --> 00:35:54,380
Come on, undercover now.
883
00:35:54,500 --> 00:35:55,100
Come on, hurry it up.
884
00:35:56,780 --> 00:35:58,300
All set for it.
885
00:36:01,760 --> 00:36:01,940
Kill him!
886
00:36:07,420 --> 00:36:08,380
Come on!
887
00:36:09,100 --> 00:36:11,160
Come on!
888
00:36:11,420 --> 00:36:11,880
Come on!
889
00:36:12,120 --> 00:36:12,180
Come on!
890
00:36:12,180 --> 00:36:13,380
Kill him!
891
00:36:13,380 --> 00:36:14,300
Kill him!
892
00:36:15,400 --> 00:36:15,980
Hey, you!
893
00:36:16,260 --> 00:36:16,460
Hey!
894
00:36:17,060 --> 00:36:17,720
Come back here!
895
00:36:18,400 --> 00:36:19,100
Come back here!
896
00:36:19,220 --> 00:36:19,820
It's all over!
897
00:36:20,520 --> 00:36:21,160
No fooling?
898
00:36:21,220 --> 00:36:21,860
No fooling!
899
00:36:21,980 --> 00:36:22,300
Come on!
900
00:36:22,360 --> 00:36:22,980
They won't hurt you.
901
00:36:23,060 --> 00:36:23,780
Come on in here!
902
00:36:24,460 --> 00:36:25,500
Come on, shake it up!
903
00:36:26,340 --> 00:36:27,620
That was a swell scene, Pirelli.
904
00:36:27,880 --> 00:36:30,040
Yeah, too bad we didn't have some film in the box.
905
00:36:31,060 --> 00:36:32,720
All right, pay the gang off and send them home.
906
00:36:35,540 --> 00:36:36,840
That'll be all for today, boys.
907
00:36:37,680 --> 00:36:39,680
Take off your make -ups and get into your own clothes.
908
00:36:40,000 --> 00:36:41,840
I'm sending you back on the passenger steamer.
909
00:36:42,400 --> 00:36:44,780
Come on, get a move on and turn in those costumes.
910
00:36:48,160 --> 00:36:49,820
Well, I guess this is as good a place as any.
911
00:36:50,160 --> 00:36:51,380
Gee, I'm glad to get away from that mob.
912
00:36:51,520 --> 00:36:53,160
They think they were too serious to suit me.
913
00:36:53,780 --> 00:36:55,100
Did you uncover the big story?
914
00:36:55,520 --> 00:36:55,780
Not yet.
915
00:36:55,940 --> 00:36:56,840
They should have seen all right.
916
00:36:57,500 --> 00:36:59,080
It seemed rather short day's work to me.
917
00:37:00,000 --> 00:37:00,940
What are you going to do now?
918
00:37:01,480 --> 00:37:02,780
It's going to be Bobby up at the island boat landing.
919
00:37:03,200 --> 00:37:03,700
And then what?
920
00:37:04,220 --> 00:37:05,540
Oh, she's got something up her sleeve.
921
00:37:05,640 --> 00:37:06,300
I don't know what it is.
922
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
She wouldn't tell me.
923
00:37:13,700 --> 00:37:16,160
We've got about two hours to wait before it'll be dark.
924
00:37:18,160 --> 00:37:21,160
I radioed the skipper not to bring his scumler into the pier tonight.
925
00:37:21,760 --> 00:37:23,580
Told him to send the Chinese off in a lifeboat.
926
00:37:25,720 --> 00:37:28,600
I've got a hunch that that newspaper dame is wise to something.
927
00:37:29,080 --> 00:37:30,300
You don't seem to be in any hurry.
928
00:37:30,480 --> 00:37:31,440
You better get that makeup off.
929
00:37:31,960 --> 00:37:32,820
Oh, I'm in no hurry.
930
00:37:33,740 --> 00:37:34,140
Look here.
931
00:37:35,120 --> 00:37:36,980
Turn this costume into the assistant for me, will you?
932
00:37:37,300 --> 00:37:39,600
Collect my check and tell him I'm walking to the boat landing.
933
00:37:40,000 --> 00:37:40,840
Walking all that distance?
934
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
Sure, I need the exercise.
935
00:37:42,580 --> 00:37:43,660
What are you going to do with that suit?
936
00:37:44,880 --> 00:37:47,160
I'm going to keep it as a souvenir of my first movie.
937
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
Okay, you know best.
938
00:37:49,660 --> 00:37:50,360
Any message for Bobby?
939
00:37:51,160 --> 00:37:51,520
Yes.
940
00:37:52,480 --> 00:37:54,200
Tell her to keep away from here, that's all.
941
00:37:55,360 --> 00:37:56,180
Don't get lost.
942
00:37:56,920 --> 00:37:57,380
Don't worry.
943
00:37:57,380 --> 00:37:58,380
I'll follow the beach.
944
00:37:59,000 --> 00:37:59,620
So long.
945
00:37:59,780 --> 00:38:00,240
He's seeing you.
946
00:38:00,620 --> 00:38:01,060
Hurry it up.
947
00:38:01,220 --> 00:38:01,720
Get in there.
948
00:38:02,500 --> 00:38:03,820
Right down the end of here there.
949
00:38:04,380 --> 00:38:05,600
Oh, so far, so good.
950
00:38:12,000 --> 00:38:13,680
What about that guy who walked?
951
00:38:14,080 --> 00:38:14,780
Let him walk.
952
00:38:15,620 --> 00:38:18,080
He won't do any more walking if he comes back here tonight.
953
00:38:27,980 --> 00:38:30,240
They should have shown up over an hour ago.
954
00:38:30,400 --> 00:38:31,880
Maybe they met with bad weather coming up the coast.
955
00:38:32,080 --> 00:38:33,240
Ah, that won't hold them back.
956
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
That schooner has a 500 horsepower auxiliary inside him.
957
00:38:37,000 --> 00:38:37,380
Ahoy!
958
00:38:38,300 --> 00:38:40,440
Am I on the right course for Santa Maria?
959
00:38:40,960 --> 00:38:41,820
The signal for tonight.
960
00:38:44,720 --> 00:38:45,500
Come on, boys.
961
00:38:45,900 --> 00:38:46,480
Into the boat, everybody.
962
00:39:04,280 --> 00:39:04,600
Look.
963
00:39:05,280 --> 00:39:06,620
You're on the float at the end of the pier.
964
00:39:07,340 --> 00:39:07,620
Get down.
965
00:39:07,760 --> 00:39:08,100
Get down.
966
00:39:20,020 --> 00:39:20,340
Oh.
967
00:39:20,960 --> 00:39:21,640
Be quiet, will you?
968
00:39:21,780 --> 00:39:22,460
Do you want him to hear us?
969
00:39:22,560 --> 00:39:23,740
I hear my knee in a rock.
970
00:39:24,100 --> 00:39:25,240
I bet I've got a run in my stock.
971
00:39:25,420 --> 00:39:26,100
Never mind the run.
972
00:39:26,220 --> 00:39:26,440
Come on.
973
00:39:26,520 --> 00:39:26,920
Keep crawling.
974
00:39:44,260 --> 00:39:45,340
This is close enough.
975
00:39:45,900 --> 00:39:47,580
We can get a small shot of the pier from here.
976
00:39:48,660 --> 00:39:50,420
That walk in the landing about finished me.
977
00:39:50,920 --> 00:39:51,820
Oh, my feet.
978
00:39:52,620 --> 00:39:52,900
Okay.
979
00:39:54,200 --> 00:39:55,920
You press this button when I give you the signal.
980
00:39:56,280 --> 00:39:56,880
Now don't fail me.
981
00:39:56,940 --> 00:39:58,320
We won't have time to reload this thing.
982
00:40:09,960 --> 00:40:10,280
Look.
983
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
There's someone up there with a flashlight.
984
00:40:13,740 --> 00:40:14,280
Holy smokes.
985
00:40:14,480 --> 00:40:14,920
They saw us.
986
00:40:15,160 --> 00:40:15,420
They're coming.
987
00:40:15,940 --> 00:40:16,120
Come on.
988
00:40:16,200 --> 00:40:16,680
Let's get to the beach.
989
00:40:16,820 --> 00:40:17,380
We can run faster.
990
00:40:21,600 --> 00:40:22,200
Come on.
991
00:40:27,520 --> 00:40:30,680
That's that newspaper Damon has told you.
992
00:40:30,800 --> 00:40:31,420
Shoo!
993
00:40:56,700 --> 00:40:57,100
Hey.
994
00:40:59,240 --> 00:41:00,740
What are we going to do with these mugs?
995
00:41:02,260 --> 00:41:03,400
Throw them over the side.
996
00:41:05,180 --> 00:41:08,220
Now, we'll find a better way than that.
997
00:41:24,000 --> 00:41:25,360
All right.
998
00:41:37,500 --> 00:41:40,240
Eighteen, nineteen, twenty.
999
00:41:41,140 --> 00:41:42,000
There's a phony in this bunch.
1000
00:42:20,620 --> 00:42:21,580
What happened?
1001
00:42:22,040 --> 00:42:23,080
You were creased with a bullet.
1002
00:42:23,760 --> 00:42:23,980
I was.
1003
00:42:24,840 --> 00:42:25,200
Where?
1004
00:42:26,060 --> 00:42:26,740
Be careful.
1005
00:42:26,920 --> 00:42:27,420
You're bandaged.
1006
00:42:27,600 --> 00:42:28,740
You were brought here last night.
1007
00:42:29,100 --> 00:42:30,620
You've been unconscious up to now.
1008
00:42:31,340 --> 00:42:34,440
When I got here, you were muttering about a busload of smuggled Chinese.
1009
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
I took a chance and broadcast a warning to the highway patrol.
1010
00:42:38,560 --> 00:42:40,160
The bus was stopped on its way north.
1011
00:42:40,520 --> 00:42:40,680
Good.
1012
00:42:40,780 --> 00:42:41,520
What about the other car?
1013
00:42:41,680 --> 00:42:42,220
Brace's car.
1014
00:42:42,340 --> 00:42:42,900
Any news of that?
1015
00:42:43,000 --> 00:42:43,800
I don't know what you mean.
1016
00:42:44,040 --> 00:42:45,560
Brace is the head of this smuggling outfit.
1017
00:42:45,980 --> 00:42:48,300
They've carried off Bobby Reynolds and her cameraman in that car.
1018
00:42:48,400 --> 00:42:49,760
Say, I've got to get out of here.
1019
00:42:49,760 --> 00:42:50,400
Wait a minute, old.
1020
00:42:50,900 --> 00:42:51,600
Please, take it easy.
1021
00:42:52,440 --> 00:42:54,760
This picture was found on you.
1022
00:42:54,840 --> 00:42:55,580
Where'd you get it?
1023
00:42:56,400 --> 00:42:57,680
I took it at the pier the other day.
1024
00:42:58,200 --> 00:42:58,880
That's Brace.
1025
00:43:00,120 --> 00:43:01,060
Recognize the man with him?
1026
00:43:01,180 --> 00:43:01,800
Sure I do.
1027
00:43:02,080 --> 00:43:02,500
Burke Darryl.
1028
00:43:02,920 --> 00:43:03,940
Then you can see what this means.
1029
00:43:04,200 --> 00:43:05,660
Darryl's the man behind this smuggling racket.
1030
00:43:05,920 --> 00:43:09,420
I have information that Darryl's hiding out in a ranch house in Hidden Valley.
1031
00:43:09,960 --> 00:43:11,540
An isolated section in the foothills.
1032
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
Well, that must be where they headed for last night.
1033
00:43:13,520 --> 00:43:14,260
Say, let's get going.
1034
00:43:14,480 --> 00:43:15,460
You can't leave me in your condition.
1035
00:43:15,860 --> 00:43:17,020
This condition is right.
1036
00:43:18,000 --> 00:43:18,800
Dietrich, get me some clothes.
1037
00:43:18,880 --> 00:43:19,400
Sure I will.
1038
00:43:19,400 --> 00:43:22,080
Broadcast a warning to blockade all roads from the ranch house.
1039
00:43:23,100 --> 00:43:25,340
tell the highway patrol to hem them in and send an airplane with an observer to
1040
00:43:25,340 --> 00:43:26,580
report all movements in the ranch.
1041
00:43:26,960 --> 00:43:27,080
Right.
1042
00:43:27,440 --> 00:43:28,580
And don't forget the clothes.
1043
00:43:29,060 --> 00:43:30,040
But you can't get out of bed.
1044
00:43:30,260 --> 00:43:30,960
Oh don't be silly.
1045
00:43:31,740 --> 00:43:33,720
Where's that Chinese suit I had on when I came here?
1046
00:43:33,800 --> 00:43:34,340
It's being cleaned.
1047
00:43:34,540 --> 00:43:35,380
Oh it would be.
1048
00:43:35,980 --> 00:43:37,500
Now I've got to wait till Dietrich gets back.
1049
00:43:39,100 --> 00:43:41,020
What good's a man without a pair of pants?
1050
00:43:48,720 --> 00:43:51,080
Ah you pulled one boater after another.
1051
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
And the dumbest play of all was to bring these people here.
1052
00:43:54,360 --> 00:43:55,800
What do you think you're going to do with them now?
1053
00:43:56,200 --> 00:43:56,820
What do you suppose?
1054
00:43:57,000 --> 00:43:58,200
There's only one thing to do.
1055
00:43:58,520 --> 00:43:59,140
Hey wait a minute.
1056
00:43:59,940 --> 00:44:01,080
I think I've got something here.
1057
00:44:02,380 --> 00:44:03,600
CHP 137.
1058
00:44:05,100 --> 00:44:06,420
CHP 137.
1059
00:44:07,280 --> 00:44:08,340
California Highway Patrol.
1060
00:44:09,480 --> 00:44:10,680
CHP 137.
1061
00:44:11,960 --> 00:44:15,600
Proceed south on Highway 61 to Old Simeon Ranch.
1062
00:44:16,340 --> 00:44:19,840
Report for orders to immigration inspectors deep in O 'Connor.
1063
00:44:20,900 --> 00:44:23,120
Arrest all persons leaving ranch house.
1064
00:44:24,240 --> 00:44:26,200
Calling CHP 137.
1065
00:44:27,560 --> 00:44:28,460
The Old Simeon Ranch.
1066
00:44:28,580 --> 00:44:29,340
That's this place, isn't it?
1067
00:44:29,340 --> 00:44:30,000
Of course it is.
1068
00:44:30,120 --> 00:44:30,640
We've been crossed.
1069
00:44:30,820 --> 00:44:31,640
We've got to get out of here.
1070
00:44:31,880 --> 00:44:32,600
You're telling me?
1071
00:44:32,900 --> 00:44:33,600
We're split, see?
1072
00:44:34,280 --> 00:44:36,880
You'll go with me and my cars faster than anything they've got on the road.
1073
00:44:36,880 --> 00:44:40,900
Now you and Joe take the small touring car and head north on 61 and take this
1074
00:44:40,900 --> 00:44:43,220
goofy day in her stooge along with you and get rid of them tonight.
1075
00:44:43,320 --> 00:44:45,080
Why aren't 61 we sure to be picked up.
1076
00:44:45,280 --> 00:44:45,740
No you won't.
1077
00:44:45,880 --> 00:44:47,780
Send the big truck out ahead of you and work the old gag.
1078
00:44:48,000 --> 00:44:48,920
Come on get going now.
1079
00:44:49,200 --> 00:44:49,740
Here we go, sister.
1080
00:44:50,020 --> 00:44:50,860
You told us which.
1081
00:44:50,980 --> 00:44:52,180
Come on.
1082
00:44:52,320 --> 00:44:52,670
Come on.
1083
00:45:02,600 --> 00:45:03,800
We'd better catch up to the truck.
1084
00:45:03,940 --> 00:45:05,160
There's a police car trailing us.
1085
00:45:05,160 --> 00:45:07,720
Immigration service plane 77.
1086
00:45:08,560 --> 00:45:10,260
Good morning from section 342.
1087
00:45:11,120 --> 00:45:11,520
Hidden Valley.
1088
00:45:12,060 --> 00:45:15,720
Small yellow touring car driving north on Highway 61.
1089
00:45:16,620 --> 00:45:17,460
Calling all cars.
1090
00:45:19,680 --> 00:45:20,660
There's the car we're after.
1091
00:45:24,080 --> 00:45:30,940
Signal that truck driver to slow down and pick us up.
1092
00:45:52,000 --> 00:46:10,180
Signal that truck driver to slow down and pick us up.
1093
00:46:35,580 --> 00:46:38,880
It must have taken a side road we'll go back.
1094
00:46:40,000 --> 00:47:09,880
It must have taken a side road we'll go back.
1095
00:47:11,140 --> 00:47:12,520
Here comes that copper again.
1096
00:47:12,900 --> 00:47:15,380
You've seen anything of a small, great touring car on this highway?
1097
00:47:15,960 --> 00:47:16,140
Sure.
1098
00:47:16,780 --> 00:47:19,020
The driver cussed us off because we wouldn't give him room enough.
1099
00:47:19,300 --> 00:47:19,500
Thanks.
1100
00:47:35,920 --> 00:47:38,340
This is a blind road that couldn't go any farther.
1101
00:47:42,100 --> 00:47:43,480
That marks where the truck stopped.
1102
00:47:48,740 --> 00:47:49,820
This is Bobby's shoe.
1103
00:47:51,360 --> 00:47:51,920
I've got it, Dietrich.
1104
00:47:52,620 --> 00:47:53,260
They let down a ramp,
1105
00:47:53,360 --> 00:47:55,540
drove the little car into that big truck we stopped back there.
1106
00:47:56,360 --> 00:47:57,060
Come on, let's go.
1107
00:48:04,520 --> 00:48:05,700
Shoot them guys in a hurry.
1108
00:48:06,200 --> 00:48:07,380
They'll never know what became of us.
1109
00:48:08,120 --> 00:48:09,040
Tell the driver to stop.
1110
00:48:09,160 --> 00:48:09,860
We're going to switch cars.
1111
00:48:09,860 --> 00:48:09,920
Come on.
1112
00:48:36,200 --> 00:48:39,820
There's the Fed's car coming back.
1113
00:49:07,000 --> 00:49:10,760
They've switched cars on us.
1114
00:51:08,240 --> 00:51:11,360
Drop them guns and stick them up or I'll let you have it.
1115
00:51:14,260 --> 00:51:16,460
You two, scream out of there and get into that other car.
1116
00:51:18,980 --> 00:51:20,640
Come on, step on it, we're going places.
1117
00:51:25,960 --> 00:51:27,260
Get over on the side of the road.
1118
00:51:27,740 --> 00:51:28,380
Come on, get over!
1119
00:51:29,020 --> 00:51:30,740
I'm leaving you guys right here, get me?
1120
00:51:31,380 --> 00:51:34,080
As long as I keep going, the Damon has stooged, you'll keep on living.
1121
00:51:34,440 --> 00:51:37,280
But if I'm stopped or followed, they get it.
1122
00:51:37,680 --> 00:51:39,460
And if you think I'm stalling, you're nuts.
1123
00:51:46,140 --> 00:51:46,860
Hold still.
1124
00:51:48,220 --> 00:51:48,540
There.
1125
00:51:49,500 --> 00:51:51,400
Oh, that feels good to get my mouth open.
1126
00:51:51,780 --> 00:51:53,680
I bet you never had a closer look in your life.
1127
00:51:53,880 --> 00:51:55,620
Gosh, why do we leave to be able to use it again?
1128
00:51:56,860 --> 00:51:58,200
Well, it's just as good as it ever was.
1129
00:51:58,540 --> 00:52:00,260
Quick, untie my hands, I want to use those too.
1130
00:52:00,560 --> 00:52:02,780
Hurry up with my hands, I got plenty used for mine.
1131
00:52:02,780 --> 00:52:04,720
But not the same as I have.
1132
00:52:06,000 --> 00:52:07,220
I want to scratch my nose.
1133
00:52:07,820 --> 00:52:08,340
Come on get in.
1134
00:52:12,840 --> 00:52:14,260
You know now that I'm not an artist.
1135
00:52:14,460 --> 00:52:17,920
Oh I knew that from the first but you never knew that I wasn't a newspaper
1136
00:52:17,920 --> 00:52:18,260
woman.
1137
00:52:18,500 --> 00:52:19,080
Oh yes I did.
1138
00:52:20,020 --> 00:52:22,040
You know that I was working for the Department of Justice.
1139
00:52:22,580 --> 00:52:22,580
Certainly.
1140
00:52:23,060 --> 00:52:24,860
And you knew I was working for the Immigration Service.
1141
00:52:25,200 --> 00:52:25,500
Sure.
1142
00:52:26,540 --> 00:52:27,380
Great Scott.
1143
00:52:28,080 --> 00:52:30,860
Just a couple of federal agents who couldn't pull each other.
1144
00:52:31,380 --> 00:52:32,980
No but I'm going to keep on trying.
1145
00:52:33,920 --> 00:52:35,700
Oh glad you took me off.
1146
00:52:35,820 --> 00:52:36,660
Shall we go.
80188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.