Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,960
You're about to be let in on the most
highly classified data America holds.
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,640
We have a device that can allow us
to send one human being back in time.
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
Seven days.
4
00:02:59,500 --> 00:03:02,260
The music. Turn it louder.
5
00:03:03,020 --> 00:03:06,960
The same song over and
over is driving me crazy.
6
00:03:06,961 --> 00:03:09,540
He wants more root beer and more aspirin.
7
00:03:09,980 --> 00:03:13,500
He's gone through four cases of soda
and two bottles of aspirin in three days.
8
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
His head hurts.
9
00:03:15,380 --> 00:03:17,240
Maybe if we turn off the damn music.
10
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
Quiet, you fool.
11
00:03:19,740 --> 00:03:21,120
We're dealing with genius here.
12
00:03:22,060 --> 00:03:24,100
Whatever Walter wants, Walter gets.
13
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
Right, monsieur?
14
00:03:29,160 --> 00:03:31,060
A bottle of aspirin and soda.
15
00:03:38,140 --> 00:03:40,560
I'm on the phone, and I'm all alone.
16
00:03:40,880 --> 00:03:43,260
I call mom, but in my time she ain't home.
17
00:03:43,380 --> 00:03:44,700
So now I'm at 17.
18
00:03:45,400 --> 00:03:48,520
I find some friends who
believe like I believe.
19
00:03:48,760 --> 00:03:51,360
I find some friends who
achieve like I achieve.
20
00:03:51,800 --> 00:03:53,740
I take a look in my brain.
21
00:03:53,840 --> 00:03:55,820
I take a trip.
22
00:03:59,450 --> 00:04:01,780
Wait. Slow over, Walter. Leave.
23
00:04:01,940 --> 00:04:03,460
Oh, head hurts now.
24
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
I know, poor baby.
25
00:04:05,610 --> 00:04:06,610
Don't stop. Not yet.
26
00:04:07,270 --> 00:04:08,900
Just slow down a little bit.
27
00:04:09,910 --> 00:04:17,820
Four, B, Z, K, seven, six, nine, seven, D.
28
00:04:17,821 --> 00:04:18,821
D.
29
00:04:19,780 --> 00:04:22,620
Four, B, Z, K, seven.
30
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
Did he break the code?
31
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
He did it.
32
00:04:41,700 --> 00:04:42,700
We're in.
33
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
Yes.
34
00:04:57,220 --> 00:04:58,860
God, remember Bangkok?
35
00:04:59,200 --> 00:05:00,640
Oh, you had to mention that.
36
00:05:01,460 --> 00:05:07,200
Our contact had booked us into this disgusting
little hotel as Dick and Jane Tobler.
37
00:05:07,880 --> 00:05:10,500
So, of course, the proprietor assumes...
38
00:05:10,650 --> 00:05:11,931
He gives us the honeymoon suite.
39
00:05:12,700 --> 00:05:15,500
...which had a single bed
and a lamp with no bulbs.
40
00:05:15,540 --> 00:05:18,180
Yeah, and we'd been up for,
what, 52 hours straight at this point?
41
00:05:18,755 --> 00:05:21,100
And they forgot to
mention the local custom.
42
00:05:21,420 --> 00:05:24,000
Quail eggs under the pillows.
It's a newlywed thing.
43
00:05:24,100 --> 00:05:26,600
So when he woke up, his
head was stuck to the sheets.
44
00:05:26,660 --> 00:05:28,000
I had the stuff in my ear.
45
00:05:29,105 --> 00:05:32,640
And he's got this look on his
face, like, what did we do last night?
46
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
How amusing.
47
00:05:37,440 --> 00:05:39,900
Oh, you know, this has
been so much fun, Frankie.
48
00:05:40,080 --> 00:05:42,720
I forgot to mention how sorry I
was to hear about your divorce.
49
00:05:42,860 --> 00:05:44,220
Oh, that was two years ago.
50
00:05:44,320 --> 00:05:46,820
I know, but I know how
much you love Pamela.
51
00:05:47,390 --> 00:05:48,400
Polly. Uh, Patricia.
52
00:05:57,645 --> 00:05:59,006
You've been awfully quiet tonight.
53
00:05:59,390 --> 00:06:01,111
I don't even know why you invited me along.
54
00:06:01,480 --> 00:06:02,841
You two had so much to talk about.
55
00:06:02,920 --> 00:06:04,520
Yeah, we did have some funny times.
56
00:06:05,065 --> 00:06:06,586
And the lobsters keep
on coming, don't they?
57
00:06:06,610 --> 00:06:08,851
Not to mention all that
footsie-wootsie under the table.
58
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
What footsie-wootsie?
59
00:06:11,310 --> 00:06:12,911
You know exactly what I'm talking about.
60
00:06:12,940 --> 00:06:13,520
I do not.
61
00:06:13,740 --> 00:06:14,260
Do so.
62
00:06:14,340 --> 00:06:14,820
Do not.
63
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Do so.
64
00:06:16,960 --> 00:06:20,600
I hate to say goodbye, but I have to catch
an early flight to Paris in the morning.
65
00:06:20,760 --> 00:06:21,800
It was a pleasure, Doctor.
66
00:06:22,120 --> 00:06:22,700
Mine also.
67
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
And you.
68
00:06:29,470 --> 00:06:31,300
We have to do this again soon, Frankie.
69
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Yeah.
70
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
Love to.
71
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Bye.
72
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
Get an ambulance.
73
00:07:10,280 --> 00:07:12,660
We're in an ambulance at 318 Yucca Street.
74
00:07:12,780 --> 00:07:13,780
Someone's been shot.
75
00:07:27,540 --> 00:07:29,276
What happened?
Are Frankie and Hugo all right?
76
00:07:29,300 --> 00:07:31,461
They're fine, but their dinner
companion was murdered.
77
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
Charlotte's dead?
78
00:07:32,740 --> 00:07:35,200
We've got incoming reports
that within the last 48 hours,
79
00:07:35,300 --> 00:07:39,120
19 deep-cover CIA operatives around the
world have been systematically terminated.
80
00:07:39,320 --> 00:07:40,641
And Charlotte's death is related?
81
00:07:40,820 --> 00:07:43,141
What's particularly
disturbing is that all the dead
82
00:07:43,153 --> 00:07:45,440
agents' names and M.O.'s
only appear in one place.
83
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Jasmine.
84
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Jasmine?
85
00:07:49,235 --> 00:07:52,740
It took the Pentagon's encryption experts
four years to come up with a Jasmine code.
86
00:07:52,800 --> 00:07:54,160
It was supposed to be unbreakable.
87
00:07:54,410 --> 00:07:56,891
We've got a security breach
that goes all the way to the core.
88
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Any updates, Nate?
89
00:08:00,310 --> 00:08:04,680
The FBI's been tracking a Chinese group
in L.A., encryption-decryption experts.
90
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Could be bingo.
91
00:08:06,030 --> 00:08:07,980
Only we lost track of
them the last two weeks.
92
00:08:08,180 --> 00:08:11,040
A surveillance team got made, and
they disappeared into the woodwork.
93
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
Great.
94
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
But hold on.
95
00:08:13,515 --> 00:08:14,720
We may be on the trail again.
96
00:08:15,120 --> 00:08:15,400
And?
97
00:08:15,740 --> 00:08:17,680
A Delta team's been dispatched in L.A.
98
00:08:17,750 --> 00:08:18,831
They're moving as we speak.
99
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Let's go.
100
00:08:39,200 --> 00:08:39,660
Let's go!
101
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
Let me go!
102
00:08:44,340 --> 00:08:45,440
I'm on orders.
103
00:08:46,520 --> 00:08:48,100
Walter is too valuable to kill.
104
00:08:49,030 --> 00:08:50,100
We have to bring him back.
105
00:08:51,210 --> 00:08:52,530
I'm the one who found him, Peter.
106
00:08:52,980 --> 00:08:56,480
If we take him back to Beijing, all we get
is a pat on the head and another medal.
107
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
Then what would you do?
108
00:08:58,660 --> 00:09:00,000
Sell him to the highest bidder.
109
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Yes!
110
00:09:02,410 --> 00:09:05,740
If Walter broke the Jasmine Code,
think of what else he might be capable of.
111
00:09:06,800 --> 00:09:08,620
How much money other countries would pay.
112
00:09:10,300 --> 00:09:11,740
You know I love you, Michelle.
113
00:09:12,800 --> 00:09:15,560
But we're patriots, not mercenaries.
114
00:09:16,060 --> 00:09:17,760
We must complete our mission.
115
00:09:20,980 --> 00:09:22,300
Don't you love me anymore?
116
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
Don't be silly.
117
00:09:43,100 --> 00:09:44,380
You're a scientist.
118
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
You're right, Peter.
119
00:09:54,590 --> 00:09:56,030
I don't love you anymore.
120
00:10:10,490 --> 00:10:12,170
All these agents are dead.
121
00:10:13,920 --> 00:10:15,240
Frank, I'm sorry about Charlotte.
122
00:10:15,730 --> 00:10:16,470
Talk to me proudly.
123
00:10:16,590 --> 00:10:18,646
Tell me you know who's
responsible for this carnage.
124
00:10:18,670 --> 00:10:20,130
Somebody broke the Jasmine Code.
125
00:10:20,210 --> 00:10:21,210
We're not sure who.
126
00:10:21,290 --> 00:10:23,810
But we've got the location they
were working out of and a name.
127
00:10:24,210 --> 00:10:24,570
Walter.
128
00:10:25,110 --> 00:10:26,110
Who the hell's Walter?
129
00:10:26,550 --> 00:10:28,110
It's probably a code name of some sort.
130
00:10:28,190 --> 00:10:29,910
CIA prepared a profile on him.
131
00:10:30,250 --> 00:10:32,490
He's most likely an
American, a computer scientist
132
00:10:32,491 --> 00:10:35,246
who's been involved at the highest
levels of government intelligence.
133
00:10:35,270 --> 00:10:37,690
Probably ticked off about
some damn thing or other.
134
00:10:38,430 --> 00:10:41,810
He's vulnerable to foreign
influence or bribery of some sort.
135
00:10:42,295 --> 00:10:43,375
Just makes me want to puke.
136
00:10:43,475 --> 00:10:45,756
I know it's not much to go
on, Frank, but it's day seven.
137
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
We've got to backstep now.
138
00:10:47,770 --> 00:10:49,770
You want me to find this
traitor and bring him in?
139
00:10:50,190 --> 00:10:50,630
No.
140
00:10:51,080 --> 00:10:53,590
Your mission is to locate
Walter and terminate him.
141
00:10:55,050 --> 00:10:57,070
We're talking extreme prejudice, Parker.
142
00:10:58,870 --> 00:11:00,870
I don't think that's going
to be a problem, Nate.
143
00:11:02,910 --> 00:11:05,470
Whoever this Walter is, he's all mine.
144
00:11:57,640 --> 00:11:59,120
The Jasmine Code broken?
145
00:11:59,700 --> 00:12:01,240
That's flat out impossible.
146
00:12:01,760 --> 00:12:03,180
Well, it happened, Ramsey, and guess what?
147
00:12:03,200 --> 00:12:05,056
It's going to happen
again, today, in two hours.
148
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
I'm not going to argue
about this, all right?
149
00:12:07,020 --> 00:12:08,220
All right, Frank, calm down.
150
00:12:08,360 --> 00:12:09,240
No, you calm down.
151
00:12:09,241 --> 00:12:12,641
We already wasted seven days on the other
side of the timeline getting damn near zip.
152
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
What do we have, Frank?
153
00:12:14,630 --> 00:12:16,380
A code name and a target location.
154
00:12:17,465 --> 00:12:19,585
An authorization to terminate
with extreme prejudice.
155
00:12:22,160 --> 00:12:23,640
We'll send a Delta team to meet you.
156
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
Where's that location?
157
00:12:25,840 --> 00:12:27,180
1224, Old Sand Way.
158
00:12:27,400 --> 00:12:27,920
In the basement.
159
00:12:28,060 --> 00:12:28,840
But I'm not waiting around.
160
00:12:28,940 --> 00:12:31,300
Walter's probably trying to
break Jasmine Code as we speak.
161
00:12:31,720 --> 00:12:33,320
Delta team come clean up after I'm done.
162
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
Ciao.
163
00:13:28,690 --> 00:13:31,310
That means that it's only me in this world.
164
00:13:33,870 --> 00:13:36,570
Hello, Walter.
165
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Hello, Walter.
166
00:13:38,090 --> 00:13:39,410
You are Walter, are you?
167
00:13:40,410 --> 00:13:42,770
I can't stop. I'm not supposed to stop.
168
00:13:42,910 --> 00:13:44,910
Answer me. Is your name Walter?
169
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
Walter, yeah.
170
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
I'm Walter.
171
00:13:49,410 --> 00:13:51,330
Well, kiss your sorry ass goodbye, Walter.
172
00:13:52,250 --> 00:13:54,170
I gotta get into Jasmine's past.
173
00:13:54,570 --> 00:13:57,490
That's what Peter says, because
I gotta get into Jasmine's past.
174
00:13:58,350 --> 00:14:00,250
I don't think that's gonna happen somehow.
175
00:14:04,310 --> 00:14:05,310
Oh.
176
00:14:06,710 --> 00:14:09,010
Lions and tigers and bears are mine.
177
00:14:09,590 --> 00:14:11,530
Lions and tigers and bears are mine.
178
00:14:11,910 --> 00:14:13,950
Lions and tigers and bears are mine.
179
00:14:14,350 --> 00:14:15,970
Lions and tigers and bears are mine.
180
00:14:15,971 --> 00:14:17,451
All right, all right, enough already.
181
00:14:18,350 --> 00:14:19,526
What the hell's the matter with you?
182
00:14:19,550 --> 00:14:21,010
You all doped up or what?
183
00:14:22,550 --> 00:14:24,030
Not a dope, Savant.
184
00:14:24,810 --> 00:14:25,830
Then why do me, Walter?
185
00:14:26,690 --> 00:14:28,470
Savant, autistic Savant.
186
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
I'm high functioning.
187
00:14:33,530 --> 00:14:34,850
Who's here besides you?
188
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
I don't know.
189
00:14:37,030 --> 00:14:38,950
You don't know?
What do you mean you don't know?
190
00:14:39,010 --> 00:14:40,010
I don't know.
191
00:14:46,590 --> 00:14:49,310
Have you managed to
get into Jasmine's past yet?
192
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
Not yet.
193
00:14:53,430 --> 00:14:55,350
I like comic books.
194
00:14:56,910 --> 00:14:59,070
I like the Blue Avenger.
195
00:14:59,930 --> 00:15:00,950
It's too blue.
196
00:15:01,970 --> 00:15:02,630
It's too blue.
197
00:15:02,730 --> 00:15:10,650
This is the Blue Avenger,
number 139, volume 6, May 1999.
198
00:15:11,010 --> 00:15:13,610
It's published in Canada,
all rights reserved.
199
00:15:14,470 --> 00:15:15,510
You're not lying, are you?
200
00:15:15,890 --> 00:15:17,830
You really are autistic Savant.
201
00:15:18,170 --> 00:15:19,170
I'm high functioning.
202
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
Oh, man.
203
00:15:21,010 --> 00:15:22,850
Very high functioning.
204
00:15:23,910 --> 00:15:24,910
Walter?
205
00:15:27,490 --> 00:15:28,630
Don't shoot, please.
206
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Who the hell are you?
207
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
Amy, Kim.
208
00:15:32,180 --> 00:15:35,630
They kidnapped us, Walter and me,
from the institution. I'm his caretaker.
209
00:15:35,970 --> 00:15:36,970
What caretaker?
210
00:15:37,700 --> 00:15:39,050
He won't work without me.
211
00:15:39,950 --> 00:15:42,690
They kidnapped us for whatever
project they were working on.
212
00:15:43,300 --> 00:15:44,390
Oh, yeah? Who's they?
213
00:15:44,830 --> 00:15:45,830
Don't you know?
214
00:15:46,900 --> 00:15:48,370
Aren't you here to rescue us?
215
00:15:48,570 --> 00:15:49,570
Stay where you are.
216
00:15:52,710 --> 00:15:53,710
Walter.
217
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Shh, I'm hiding.
218
00:15:56,810 --> 00:15:57,650
Walter, look at me.
219
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
I'm hiding.
220
00:15:58,850 --> 00:16:01,610
It doesn't matter who you are.
You've just got to get us out of here.
221
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
All right.
222
00:16:05,410 --> 00:16:06,410
We're leaving.
223
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
Come on, Walter.
224
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Move. Move!
225
00:16:11,550 --> 00:16:12,290
Where is he?
226
00:16:12,291 --> 00:16:13,291
Shoot!
227
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
Don't shoot! You might hit him, Walter!
228
00:17:01,360 --> 00:17:02,140
What's wrong, Walter?
229
00:17:02,320 --> 00:17:03,460
I want to feed the pigeons.
230
00:17:04,080 --> 00:17:05,976
Sure, we'll feed the pigeons.
Just get in the car.
231
00:17:06,000 --> 00:17:08,060
No, I always take the
bus to feed the pigeons.
232
00:17:08,320 --> 00:17:10,160
Today we're doing
things a little differently.
233
00:17:11,840 --> 00:17:14,100
No, I want to take the bus.
234
00:17:14,440 --> 00:17:15,540
I want to take the bus.
235
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
Run!
236
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
Hey, hey!
237
00:17:20,960 --> 00:17:22,660
Stop the bus! Stop the bus!
238
00:17:22,661 --> 00:17:24,260
Open up! Open up!
239
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Don't cut me off!
240
00:17:27,080 --> 00:17:39,440
Has the target been terminated?
241
00:17:40,100 --> 00:17:41,120
No, he's here with me.
242
00:17:41,770 --> 00:17:43,220
Parker, what's he doing alive?
243
00:17:44,150 --> 00:17:46,720
He's, uh, looking for pigeons.
244
00:17:47,170 --> 00:17:49,520
Frank, you laid this out.
This was your assignment.
245
00:17:50,200 --> 00:17:52,040
Yeah, well, the assignment's
changed, Bradley.
246
00:17:52,190 --> 00:17:54,460
That profile Langley worked
up on him was all wrong.
247
00:17:55,060 --> 00:17:57,380
Walter's not some disaffected
scientist turned traitor.
248
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
He's an autistic savant.
249
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
He's retarded?
250
00:18:00,830 --> 00:18:02,180
Not like you, Ramsay, but yeah.
251
00:18:02,680 --> 00:18:05,020
He's, uh, apparently some kind of genius.
252
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
Well, I don't care if
he's the next Einstein.
253
00:18:07,310 --> 00:18:08,840
Your orders were clear, Parker.
254
00:18:09,340 --> 00:18:11,200
Walter doesn't have
any idea what Jasmine is.
255
00:18:11,260 --> 00:18:13,140
For him, it's just another
problem to work out.
256
00:18:14,500 --> 00:18:17,500
He doesn't fully appreciate the
ramifications of what he does.
257
00:18:18,090 --> 00:18:20,166
In other words, he's innocent.
Is that what you're saying?
258
00:18:20,190 --> 00:18:21,950
Did you send a strike
team out to Chinatown?
259
00:18:22,140 --> 00:18:24,340
That location was clear
by the time we got there.
260
00:18:24,480 --> 00:18:26,736
Then the Chinese who had
Walter are gonna be looking for us.
261
00:18:26,760 --> 00:18:29,100
Look, you gotta call off the hit on Walter.
262
00:18:29,101 --> 00:18:30,660
Send a team to pick us up.
263
00:18:31,260 --> 00:18:31,880
All right, Frank.
264
00:18:32,000 --> 00:18:34,040
I'll get the NSA to call
off the termination order.
265
00:18:34,180 --> 00:18:35,220
We'll send a team for you.
266
00:18:35,300 --> 00:18:35,640
Good.
267
00:18:36,260 --> 00:18:38,740
There's a coffee shop just
off the park near Oak and Fifth.
268
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
We'll be there.
269
00:18:42,900 --> 00:18:44,480
There's no pigeons here today.
270
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
No.
271
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
You hungry, Walter?
272
00:18:48,310 --> 00:18:50,360
Yeah, I want a hot dog now
273
00:18:50,510 --> 00:18:53,140
with a straight line of mustard
and a squiggly line of ketchup.
274
00:18:54,320 --> 00:18:55,440
We can manage that. Come on.
275
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
No, thank you.
276
00:19:01,000 --> 00:19:02,160
I wanted to ask you,
277
00:19:02,880 --> 00:19:05,801
the people that you were with,
Amy... I don't know no Amy.
278
00:19:06,500 --> 00:19:07,240
Your caretaker,
279
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
the woman who shot
that guy I was fighting with.
280
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
Oh, that's Michelle.
281
00:19:11,380 --> 00:19:11,780
Michelle?
282
00:19:11,960 --> 00:19:12,180
Yeah.
283
00:19:12,940 --> 00:19:13,760
What's her last name?
284
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
I don't know.
285
00:19:15,540 --> 00:19:16,740
Well, where did you meet her?
286
00:19:16,940 --> 00:19:19,240
I met her at the halfway
house after the institution.
287
00:19:19,460 --> 00:19:22,160
She said that she worked
with artistic events and Beijing.
288
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
Get out of the way!
289
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
Stupid spaz!
290
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
Hey, watch your language, kid.
291
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Stupid spaz.
292
00:19:34,175 --> 00:19:35,175
No, he didn't mean that.
293
00:19:35,230 --> 00:19:36,090
I'm a spaz.
294
00:19:36,150 --> 00:19:36,750
No, you're not.
295
00:19:36,950 --> 00:19:38,170
Yeah, I'm a spaz.
296
00:19:38,230 --> 00:19:39,230
I'm a spaz.
297
00:19:40,810 --> 00:19:42,190
Stick with artistic cement.
298
00:19:42,430 --> 00:19:43,570
I'm a spaz.
299
00:19:46,370 --> 00:19:47,370
That's nice, Walter.
300
00:19:47,570 --> 00:19:48,090
Coffee, boys?
301
00:19:48,450 --> 00:19:49,450
Yeah, thanks.
302
00:19:50,250 --> 00:19:51,510
Hey, what's wrong with him?
303
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
He's a spaz.
304
00:19:57,010 --> 00:19:58,010
He's an artistic savant.
305
00:19:58,610 --> 00:20:01,350
Oh, yeah, I saw a program
on TV about people like him.
306
00:20:01,900 --> 00:20:03,060
Is he real good with numbers?
307
00:20:03,190 --> 00:20:04,190
I don't know.
308
00:20:04,530 --> 00:20:05,730
You good with numbers, Walter?
309
00:20:06,740 --> 00:20:13,570
What's 1,634 times 6,432?
310
00:20:15,630 --> 00:20:16,630
25.
311
00:20:17,850 --> 00:20:19,630
I guess math isn't his thing.
312
00:20:20,260 --> 00:20:21,366
Would you like some coffee, hon?
313
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
How about root beer?
314
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
I want root beer.
315
00:20:23,810 --> 00:20:25,290
Root beer, thanks.
316
00:20:26,620 --> 00:20:27,330
With a straw.
317
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
Yeah, and a straw.
318
00:20:30,840 --> 00:20:33,505
Walter, I wanted to ask
you... Oh, that's the pigeons.
319
00:20:33,710 --> 00:20:35,090
We got food coming, Walter.
320
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
I wanted to ask you,
321
00:20:38,210 --> 00:20:40,010
how are you trying to
break the jasmine code?
322
00:20:40,570 --> 00:20:41,570
Well, there's patterns.
323
00:20:43,070 --> 00:20:45,450
Leaves have patterns and
snowflakes have patterns
324
00:20:45,650 --> 00:20:47,330
and Michelle says everything has patterns.
325
00:20:48,160 --> 00:20:50,640
Michelle kept wanting you to
see patterns in the jasmine code.
326
00:20:50,950 --> 00:20:51,950
Yeah.
327
00:20:53,790 --> 00:20:54,450
Wait here.
328
00:20:54,610 --> 00:20:55,790
I'm looking for a pattern.
329
00:20:56,375 --> 00:20:57,855
Can I borrow your cards for a second?
330
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
Just for a second.
331
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
Thanks.
332
00:21:02,390 --> 00:21:04,526
Where are you going?
Do you have an appointment or something?
333
00:21:04,550 --> 00:21:05,790
Come on, sit your ass down.
334
00:21:07,820 --> 00:21:08,910
Sit my ass down.
335
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
How many cards, Walter?
336
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Fifty-one.
337
00:21:20,055 --> 00:21:21,135
So the deck's short a card.
338
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
Jack of spades.
339
00:21:33,140 --> 00:21:34,670
What's the first card
I'm going to turn over?
340
00:21:34,671 --> 00:21:35,671
Four of hearts.
341
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
Six of clubs.
342
00:21:42,010 --> 00:21:43,010
Ace of diamonds.
343
00:21:43,790 --> 00:21:44,790
Queen of diamonds.
344
00:21:44,930 --> 00:21:46,570
Nine of hearts. Seven of clubs.
345
00:21:47,010 --> 00:21:48,010
King of spades.
346
00:21:48,050 --> 00:21:48,930
Where were you my last poker game?
347
00:21:48,950 --> 00:21:51,250
Two of diamonds.
Jack of hearts. Eight of clubs.
348
00:21:51,290 --> 00:21:53,390
Okay. Okay. Okay.
349
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
What's wrong?
350
00:21:57,350 --> 00:21:58,670
My head hurts.
351
00:21:58,890 --> 00:22:00,290
It hurts when you concentrate?
352
00:22:00,430 --> 00:22:02,670
Yeah, it hurts when I
try to find the patterns.
353
00:22:03,930 --> 00:22:05,610
We're not going to do that anymore, okay?
354
00:22:05,611 --> 00:22:06,730
Okay. Okay. I'm tired.
355
00:22:07,030 --> 00:22:08,710
I know. I know. You've been through a lot.
356
00:22:08,830 --> 00:22:10,230
Yeah, I've been through a lot.
357
00:22:12,870 --> 00:22:13,870
Your beer.
358
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
Thanks.
359
00:22:18,050 --> 00:22:19,250
Nice root beer with a straw.
360
00:22:20,695 --> 00:22:22,150
But, General, you don't understand.
361
00:22:22,270 --> 00:22:24,350
Walter could be highly valuable to us.
362
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
But he's...
363
00:22:29,150 --> 00:22:30,150
What, he hung up on you?
364
00:22:32,060 --> 00:22:34,370
The NSA still considers
Walter extremely dangerous.
365
00:22:34,770 --> 00:22:36,930
They won't retract his hard target status.
366
00:22:44,660 --> 00:22:45,740
It's not fair.
367
00:22:46,150 --> 00:22:47,780
Yeah, well, life isn't fair.
368
00:22:48,090 --> 00:22:49,660
It's not fair. You know my name.
369
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
I don't know your name.
370
00:22:52,270 --> 00:22:53,660
Oh, Frank.
371
00:22:54,685 --> 00:22:55,685
My name's Frank.
372
00:22:57,180 --> 00:22:58,860
The Blue Avenger's name's Frank.
373
00:22:59,040 --> 00:22:59,840
It's Frank Adams.
374
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
It's a secret identity.
375
00:23:02,070 --> 00:23:03,350
I used to read The Blue Avenger.
376
00:23:03,460 --> 00:23:04,680
I know all about Frank Adams.
377
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
He was a film buff.
378
00:23:07,560 --> 00:23:09,500
His favorite movie was The Wizard of Oz.
379
00:23:10,060 --> 00:23:11,840
Yeah, lions and tigers and bears go wild.
380
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
That's right.
381
00:23:14,980 --> 00:23:16,420
The cavalry arrives.
382
00:23:17,000 --> 00:23:17,460
Wait here.
383
00:23:18,020 --> 00:23:19,720
Oh, okay, Frank.
384
00:23:20,370 --> 00:23:21,620
Clark, you're actually here.
385
00:23:21,840 --> 00:23:23,016
Right where you said you'd be.
386
00:23:23,040 --> 00:23:24,220
But wonders never cease.
387
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
That Walter?
388
00:23:26,000 --> 00:23:27,460
Yeah, that's him. Now, uh,
389
00:23:28,110 --> 00:23:29,356
you're just here to bring him in, right?
390
00:23:29,380 --> 00:23:30,440
Yeah, right. Let's go.
391
00:23:30,700 --> 00:23:32,660
Well, I think I should take him outside.
392
00:23:32,840 --> 00:23:34,420
He's a little sensitive.
393
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Yeah, right.
394
00:23:35,920 --> 00:23:36,960
Come on, Walter, let's go.
395
00:23:37,060 --> 00:23:37,580
Wait a minute.
396
00:23:37,750 --> 00:23:38,750
Is that Frank Parker?
397
00:23:40,820 --> 00:23:41,820
Yeah.
398
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
Frank?
399
00:23:44,820 --> 00:23:45,820
Yeah.
400
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
Yeah, what is it, Ramsey?
401
00:23:48,380 --> 00:23:49,380
Frank?
402
00:23:49,720 --> 00:23:51,640
Yeah, they're here.
They're taking him out back.
403
00:23:55,660 --> 00:23:56,700
Oh, that sucks.
404
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
That sucks.
405
00:23:58,440 --> 00:24:00,060
Whoa, whoa, whoa, hold on there, Parker.
406
00:24:00,140 --> 00:24:00,940
We got this one.
407
00:24:01,020 --> 00:24:02,580
Hey, none of your business.
408
00:24:06,460 --> 00:24:08,336
I'm here just to, uh, finish
the assignment, Parker.
409
00:24:08,360 --> 00:24:09,880
You know, the one you couldn't handle.
410
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
You okay?
411
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Yeah, I'm okay.
412
00:24:34,800 --> 00:24:54,240
Why didn't you call her off?
413
00:24:54,300 --> 00:24:55,396
Didn't you tell them what I said?
414
00:24:55,420 --> 00:24:57,940
I told them they weren't swayed
by the fact that he's autistic.
415
00:24:58,140 --> 00:25:00,520
Are you all right?
Have you had your arm looked at yet?
416
00:25:01,130 --> 00:25:03,240
No, because by now the
NSA's told the hospitals
417
00:25:03,241 --> 00:25:05,020
to be on the lookout
for an autistic savant
418
00:25:05,420 --> 00:25:07,020
and not some idiot with a gunshot wound.
419
00:25:07,470 --> 00:25:10,040
Frank, I'm sending Ramsey
to bring you in himself.
420
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
And what about Walter?
421
00:25:11,750 --> 00:25:14,620
Is Ramsey gonna bring him in, too, or is
he under the same orders to terminate?
422
00:25:15,040 --> 00:25:17,840
If Walter can do everything
you say he can, Frank,
423
00:25:18,280 --> 00:25:20,480
he can be an incredible asset for us.
424
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Can't wait to meet him.
425
00:25:22,370 --> 00:25:23,650
That doesn't answer my question.
426
00:25:24,220 --> 00:25:25,580
Can you get to John Wayne Airport?
427
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
Yeah.
428
00:25:27,020 --> 00:25:28,620
I'll have Ramsey meet both of you there.
429
00:25:28,910 --> 00:25:29,910
I don't trust Ramsey.
430
00:25:30,300 --> 00:25:35,260
Frank, he's under orders to escort
both you and Walter back to NNL alive.
431
00:25:35,910 --> 00:25:37,110
Is he telling the truth, Olga?
432
00:25:37,950 --> 00:25:40,180
Yes, Mr. Parker. He is.
433
00:25:40,810 --> 00:25:42,660
Can you make it to the
airport by 1400 hours?
434
00:25:44,120 --> 00:25:45,120
We'll be there.
435
00:25:51,340 --> 00:25:53,220
You're one tough guy
to hang out with, Walter.
436
00:25:53,440 --> 00:25:54,440
Yeah, I know.
437
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
Do you?
438
00:25:56,820 --> 00:25:57,820
No.
439
00:26:01,240 --> 00:26:03,270
Oh, it's nothing. It's just a flesh wound.
440
00:26:03,690 --> 00:26:06,310
It's just a flesh... The Blue
Avenger had a flesh wound
441
00:26:06,311 --> 00:26:08,071
when he fought the
Programmer of the Matrix.
442
00:26:09,870 --> 00:26:10,110
Yeah, I know that one.
443
00:26:10,430 --> 00:26:13,790
The Programmer was a mean son
of a... I want another hot dog now
444
00:26:13,791 --> 00:26:16,950
with a straight line of mustard
and a squiggly line of ketchup.
445
00:26:17,650 --> 00:26:18,830
Oh, Walter, that's what I got you.
446
00:26:18,850 --> 00:26:20,451
You got straight mustard...
No, that's not straight.
447
00:26:20,650 --> 00:26:22,070
That's not straight.
448
00:26:22,470 --> 00:26:28,490
I want another one.
449
00:26:33,640 --> 00:26:35,060
Got a favorite color, Walter?
450
00:26:35,460 --> 00:26:35,720
Yeah.
451
00:26:36,180 --> 00:26:36,840
What is it?
452
00:26:37,000 --> 00:26:38,560
It's blue. True blue.
453
00:26:39,580 --> 00:26:40,720
And blue it is.
454
00:26:48,400 --> 00:26:50,820
So, uh, what's your last name, Walter?
455
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
Mud.
456
00:26:52,620 --> 00:26:53,620
Walter Mud?
457
00:26:53,880 --> 00:26:57,840
My father used to say, boy, your name
is Mud, and he'd hit me for being wrong.
458
00:26:58,200 --> 00:26:59,916
What do you mean he'd hit
you for doing something wrong?
459
00:26:59,940 --> 00:27:01,720
He'd say, boy, you are wrong.
460
00:27:02,350 --> 00:27:04,440
He'd say, how did I ever
end up with a kid like you?
461
00:27:04,690 --> 00:27:06,180
He said it was my mom's fault.
462
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
What did your mother say?
463
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
She said, ow.
464
00:27:10,050 --> 00:27:11,080
You hit your mother, too?
465
00:27:11,540 --> 00:27:12,620
Hey, he's a hard hitter,
466
00:27:13,120 --> 00:27:13,920
but I'm a good hider.
467
00:27:14,020 --> 00:27:17,740
My mother hid me in the closet
with the Blue Avenger issue 27289.
468
00:27:18,820 --> 00:27:19,660
published in Canada,
469
00:27:19,800 --> 00:27:20,800
all rights reserved.
470
00:27:22,330 --> 00:27:24,250
Well, at least your
mother tried to protect you.
471
00:27:24,770 --> 00:27:26,300
Yeah, my mother tried to protect me.
472
00:27:31,670 --> 00:27:32,870
That's the Blue Avenger.
473
00:27:34,230 --> 00:27:35,330
That's the Blue Avenger.
474
00:27:35,750 --> 00:27:37,150
Oh, Walter, Walter, we're moving!
475
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Walter!
476
00:27:56,090 --> 00:27:58,076
Walter, you can't go
jumping out of cars like that.
477
00:27:58,100 --> 00:27:58,340
Come on.
478
00:27:58,360 --> 00:27:59,620
I want a Blue Avenger comic book.
479
00:27:59,621 --> 00:28:00,400
We've got stuff to do.
480
00:28:00,401 --> 00:28:01,820
I want the Blue Avenger comic book.
481
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Okay, which one?
482
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
Blue Avenger number two.
483
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
It's a good choice.
484
00:28:11,300 --> 00:28:12,300
$175.
485
00:28:13,740 --> 00:28:14,580
You don't want that one.
486
00:28:14,600 --> 00:28:15,200
I want this one.
487
00:28:15,300 --> 00:28:15,640
No, you don't.
488
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
Hey, Walter.
489
00:28:18,880 --> 00:28:20,000
Guys, do you want it or not?
490
00:28:20,500 --> 00:28:21,360
His name's Frank.
491
00:28:21,440 --> 00:28:22,220
There's Frank on him.
492
00:28:22,305 --> 00:28:23,585
It's just like the Blue Avenger.
493
00:28:23,720 --> 00:28:25,740
Cool, but it's still $175.
494
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
Okay.
495
00:28:32,970 --> 00:28:33,970
Keep the change.
496
00:28:34,310 --> 00:28:35,310
Come on, Walter.
497
00:28:43,330 --> 00:28:44,990
Walter's got a transponder on him.
498
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
In his belt buckle.
499
00:28:46,590 --> 00:28:47,530
It's his favorite belt.
500
00:28:47,610 --> 00:28:49,250
He wears it every day, don't you, Walter?
501
00:28:49,600 --> 00:28:50,690
Yeah, I wear it every day.
502
00:28:51,870 --> 00:28:53,450
Frank bought me the Blue Avenger.
503
00:28:54,030 --> 00:28:56,090
It was very nice of you, Frank.
504
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
Don't mention it, Amy.
505
00:28:57,730 --> 00:28:58,810
I mean, Michelle.
506
00:29:00,990 --> 00:29:04,230
Now, why don't you bring yourself
to that counter and spread your legs?
507
00:29:05,050 --> 00:29:07,250
Hey, could you guys
take this outside, please?
508
00:29:07,730 --> 00:29:08,730
Certainly.
509
00:29:11,390 --> 00:29:12,530
Oh, come on.
510
00:29:12,630 --> 00:29:13,710
You didn't have to do that.
511
00:29:14,970 --> 00:29:15,970
I'm hiding.
512
00:29:16,710 --> 00:29:18,050
Frank, I'm hiding now.
513
00:29:26,110 --> 00:29:27,110
Frank Parker.
514
00:29:27,835 --> 00:29:29,170
National Security Agency.
515
00:29:29,950 --> 00:29:31,410
I would have thought CIA or FBI.
516
00:29:32,730 --> 00:29:34,030
How did you find us, Mr. Parker?
517
00:29:34,980 --> 00:29:35,990
Just lucky, I guess.
518
00:29:39,070 --> 00:29:40,070
Where's Walter?
519
00:29:41,085 --> 00:29:42,085
The Blue Avenger.
520
00:29:42,750 --> 00:29:43,310
Frank.
521
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
There you are.
522
00:29:45,450 --> 00:29:47,030
Walter, come on.
523
00:29:47,590 --> 00:29:48,630
It's all right, poor baby.
524
00:29:49,600 --> 00:29:51,290
Everything's going to be all right now.
525
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
We're going home.
526
00:29:53,290 --> 00:29:53,950
Don't worry, Walter.
527
00:29:53,951 --> 00:29:55,031
Nobody's going to hurt you.
528
00:29:55,370 --> 00:29:56,610
He's not worried about himself.
529
00:29:57,150 --> 00:29:58,150
He's worried about me.
530
00:29:59,070 --> 00:30:00,070
You're wrong, Mr. Parker.
531
00:30:00,810 --> 00:30:02,650
Walter has no feelings for other people.
532
00:30:02,870 --> 00:30:04,270
It's the nature of being autistic.
533
00:30:04,790 --> 00:30:05,210
I don't know.
534
00:30:05,250 --> 00:30:07,531
He seemed pretty happy when
I bought him that comic book.
535
00:30:08,465 --> 00:30:09,825
It's the Blue Avenger, number two.
536
00:30:11,330 --> 00:30:12,330
$175.
537
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
Walter.
538
00:30:14,480 --> 00:30:16,370
Do you have any feelings for Frank?
539
00:30:17,250 --> 00:30:18,250
I don't know.
540
00:30:19,210 --> 00:30:20,290
Well, think about it, little one.
541
00:30:20,291 --> 00:30:23,070
Do you care whether or
not Frank lives or dies?
542
00:30:23,190 --> 00:30:23,690
I don't know.
543
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
He has a flesh wound.
544
00:30:28,290 --> 00:30:29,290
Well, I'll tell you what.
545
00:30:29,960 --> 00:30:31,750
Peter will take Frank to the doctor.
546
00:30:32,450 --> 00:30:34,750
while you and I go get us a fruit beer.
547
00:30:37,980 --> 00:30:39,270
Lions, lions, lions.
548
00:30:40,050 --> 00:30:41,670
Sun lions and tigers and bears.
549
00:30:42,430 --> 00:30:43,430
Bring him.
550
00:30:44,150 --> 00:30:45,450
Come on, it's okay.
551
00:30:45,451 --> 00:30:46,451
It's okay.
552
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
Not coming.
553
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
I knew it.
554
00:30:58,600 --> 00:31:00,880
The one time I go against
everything I'm sworn to do
555
00:31:00,881 --> 00:31:02,960
and that son of a bitch
doesn't even show up.
556
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
Give me the phone.
557
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
That felt good.
558
00:31:19,340 --> 00:31:20,840
How was it for you, Parker?
559
00:31:23,980 --> 00:31:25,220
Good for you.
560
00:31:27,980 --> 00:31:30,100
That one felt pretty good.
561
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Head hurts.
562
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Paul, baby.
563
00:31:52,720 --> 00:31:53,736
Bet you're close, aren't you?
564
00:31:53,760 --> 00:31:54,560
Starting to see the pattern.
565
00:31:54,561 --> 00:31:56,240
Yeah, yeah, I'm close.
566
00:31:57,580 --> 00:31:59,580
You want me to massage your shoulders?
567
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
Head hurts.
568
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
Okay.
569
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Do you want something?
570
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
More aspirin?
571
00:32:06,480 --> 00:32:08,500
Frank, I want Frank.
572
00:32:10,820 --> 00:32:12,140
You want Frank?
573
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Yeah, I want Frank.
574
00:32:14,660 --> 00:32:15,880
I want Frank.
575
00:32:20,670 --> 00:32:22,090
Worst nurse of all, Walter.
576
00:32:24,790 --> 00:32:28,010
You will tell us how you found him.
577
00:32:29,550 --> 00:32:30,870
You want to know how I found you?
578
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
I'm psychic.
579
00:32:38,410 --> 00:32:39,630
Peter, stop it.
580
00:32:40,770 --> 00:32:42,350
I want to talk to him alone.
581
00:32:42,950 --> 00:32:43,990
Go keep an eye on Walter.
582
00:32:45,470 --> 00:32:47,890
As long as I get to finish what I started.
583
00:33:10,010 --> 00:33:12,210
I don't understand you, Mr. Parker.
584
00:33:14,380 --> 00:33:15,550
Why did you come here alone?
585
00:33:16,690 --> 00:33:19,770
Why didn't you bring
the CIA or FBI with you?
586
00:33:20,285 --> 00:33:21,650
Those guys cramped my style.
587
00:33:22,930 --> 00:33:23,930
You know what I think?
588
00:33:25,070 --> 00:33:27,210
You were sent here to assassinate him.
589
00:33:28,310 --> 00:33:30,110
But you couldn't do it.
590
00:33:31,130 --> 00:33:33,290
I got a soft spot for autistic savants.
591
00:33:34,570 --> 00:33:36,810
And I've got a soft spot for Americans.
592
00:33:36,811 --> 00:33:38,910
Americans who don't waver under pressure.
593
00:33:40,530 --> 00:33:41,610
Tell me, Michelle.
594
00:33:42,370 --> 00:33:44,430
How did you manage to pull this assignment?
595
00:33:46,580 --> 00:33:49,730
I was an encryption-decryption
expert in Beijing.
596
00:33:51,100 --> 00:33:53,110
Worked with autistic savants.
597
00:33:55,210 --> 00:33:56,770
But never had anyone like Walter.
598
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
Walter was a gift.
599
00:34:01,250 --> 00:34:03,530
I was lucky to have
found him in that institution.
600
00:34:05,650 --> 00:34:06,650
So what now?
601
00:34:07,510 --> 00:34:09,030
You gonna zap me a couple times, too?
602
00:34:10,190 --> 00:34:11,190
Of course not.
603
00:34:12,380 --> 00:34:14,150
I don't want to hurt you, Mr. Parker.
604
00:34:15,670 --> 00:34:18,250
Not unless you want me to.
605
00:34:35,190 --> 00:34:36,950
Oh, Jasmine!
606
00:34:38,410 --> 00:34:39,970
Oh, Jasmine!
607
00:34:47,910 --> 00:34:49,430
What is it, Walter? What's happening?
608
00:34:50,350 --> 00:34:51,990
I think I got into Jasmine's pants.
609
00:34:52,970 --> 00:34:53,690
You broke the code.
610
00:34:53,810 --> 00:34:55,090
Yeah, I broke the code. Yeah.
611
00:34:55,740 --> 00:34:56,970
Don't move. Stay right there.
612
00:35:01,630 --> 00:35:03,060
Michelle, come quick.
613
00:35:03,320 --> 00:35:04,600
Walter did it. He broke Jasmine.
614
00:35:04,950 --> 00:35:05,960
I'll be right there.
615
00:35:06,090 --> 00:35:07,300
Leave us alone.
616
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
Michelle!
617
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Peter, please.
618
00:35:34,340 --> 00:35:35,480
Nice try, bitch.
619
00:35:40,260 --> 00:35:41,260
Michelle!
620
00:35:42,120 --> 00:35:49,420
Tell him before he hurts himself.
621
00:36:07,940 --> 00:36:09,080
It's okay. It's okay.
622
00:36:09,140 --> 00:36:10,500
You don't want to hurt me, do you?
623
00:36:12,220 --> 00:36:13,220
Don't you hurt?
624
00:36:13,620 --> 00:36:16,720
Hey, you and Frank can
be together again soon,
625
00:36:16,840 --> 00:36:18,040
for as long as you want.
626
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Forever.
627
00:36:20,400 --> 00:36:21,900
Just give me the code, Walter.
628
00:36:23,540 --> 00:36:25,740
Walter, if you give me the code,
629
00:36:26,460 --> 00:36:29,220
I'll buy you the very first
Blue Avenger ever published.
630
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
There we go.
631
00:36:34,940 --> 00:36:36,460
It's Blue Avenger number one.
632
00:36:36,640 --> 00:36:38,920
Yes, no matter how much it costs.
633
00:36:43,880 --> 00:36:45,761
Six... Nine...
634
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
T...
635
00:36:48,500 --> 00:36:49,500
E...
636
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
Nine... Six.
637
00:37:23,420 --> 00:37:25,300
How's this for you, old sadist?
638
00:37:31,580 --> 00:37:32,820
That's it, Walter?
639
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
Yeah.
640
00:37:53,820 --> 00:37:55,220
That's not correct, Walter.
641
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
That's not it!
642
00:37:58,280 --> 00:37:58,760
Walter!
643
00:37:59,120 --> 00:38:00,340
That's my code for Frank.
644
00:38:00,780 --> 00:38:01,840
I want Frank.
645
00:38:02,100 --> 00:38:03,120
I'm right here, Walter.
646
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
Hello, Walter.
647
00:38:18,990 --> 00:38:19,990
Hello, Walter.
648
00:38:20,590 --> 00:38:22,490
Everything's got to be...
649
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
true blue.
650
00:38:30,820 --> 00:38:33,280
That suit is Frank
Adams' Blue Avenger.
651
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
Yeah.
652
00:38:34,780 --> 00:38:37,681
I'm going to have to put on my
superhero costume one day, I think.
653
00:38:46,970 --> 00:38:47,970
Don't worry, Walter.
654
00:38:48,360 --> 00:38:49,560
Everything's going to be fine.
655
00:38:50,410 --> 00:38:52,251
I'm not going to let
anybody hurt you anymore.
656
00:39:30,470 --> 00:39:31,490
This is the boy Wonder?
657
00:39:32,680 --> 00:39:33,730
Yeah, that's Walter.
658
00:39:34,190 --> 00:39:35,670
Well, that was his code name, anyway.
659
00:39:35,970 --> 00:39:36,970
Open it.
660
00:39:40,930 --> 00:39:41,930
What happened to him?
661
00:39:42,150 --> 00:39:44,471
Michelle killed him when
he failed to break the code.
662
00:39:44,790 --> 00:39:45,830
She tried to kill me, too,
663
00:39:46,175 --> 00:39:47,930
but I managed to escape.
664
00:39:48,640 --> 00:39:49,881
And not in time to save Walter?
665
00:39:51,010 --> 00:39:51,450
No.
666
00:39:52,020 --> 00:39:54,510
After all you've been
through with him, I'm so sorry.
667
00:39:56,670 --> 00:39:57,670
I've got to use the head.
668
00:39:58,730 --> 00:39:59,730
Excuse me.
669
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
It's really a tragedy.
670
00:40:02,150 --> 00:40:03,430
All right, let's clear the area.
671
00:40:03,650 --> 00:40:04,891
We've got a dead spy down here.
672
00:40:12,060 --> 00:40:12,800
Come on, Walter.
673
00:40:13,060 --> 00:40:13,680
Come on, let's go.
674
00:40:13,940 --> 00:40:14,940
I'm a good hider.
675
00:40:15,140 --> 00:40:16,316
Yeah, yeah, you're a champion hider.
676
00:40:16,340 --> 00:40:17,340
Come on.
677
00:40:20,600 --> 00:40:22,320
Listen, I got you something.
678
00:40:31,570 --> 00:40:32,870
That's true blue.
679
00:40:36,830 --> 00:40:37,830
All right, let's go.
680
00:40:38,010 --> 00:40:38,230
Yeah.
681
00:40:38,910 --> 00:40:40,190
You know, in issue 12,
682
00:40:40,510 --> 00:40:42,930
the Blue Avenger had a...
683
00:40:55,970 --> 00:40:56,970
Francis.
684
00:40:59,210 --> 00:40:59,810
Walter.
685
00:40:59,811 --> 00:41:01,490
You still hold the record, you know.
686
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
What record's that?
687
00:41:03,655 --> 00:41:07,810
I've broken more rulers disciplining
you than any other child under my care.
688
00:41:08,890 --> 00:41:09,890
Follow me.
689
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
Walter.
690
00:41:20,300 --> 00:41:21,320
Look at you.
691
00:41:21,400 --> 00:41:22,600
I got a job now, Frank.
692
00:41:22,965 --> 00:41:24,200
Yeah, that's great.
693
00:41:24,550 --> 00:41:27,400
Yeah, see, these leaves
have pretty patterns on them.
694
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Oh, thank you.
695
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
You're welcome.
696
00:41:30,520 --> 00:41:32,520
Francis is going to be leaving us, Walter.
697
00:41:32,920 --> 00:41:34,316
Yeah, but I'm coming back to visit.
698
00:41:34,340 --> 00:41:35,340
It's a promise.
699
00:41:35,810 --> 00:41:36,810
Oh, okay, Frank.
700
00:41:46,910 --> 00:41:48,550
Are you sure this is okay?
701
00:41:49,480 --> 00:41:51,230
It's more than okay, Francis.
702
00:41:51,730 --> 00:41:53,130
It's the right thing to do.
703
00:41:53,630 --> 00:41:55,630
Yeah, but there's a
thousand-to-one shot that...
704
00:41:56,305 --> 00:41:57,690
Oh, still making odds, I see.
705
00:41:59,840 --> 00:42:01,510
Well, someday somebody might show up here
706
00:42:01,785 --> 00:42:03,870
looking for somebody
who shouldn't find him.
707
00:42:04,690 --> 00:42:06,011
Do you think you can handle that?
708
00:42:07,000 --> 00:42:09,070
Have you forgotten who
you're talking to, Francis?
709
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Thank you, sister.
710
00:42:13,770 --> 00:42:16,550
Well, it, uh, was...
711
00:42:16,750 --> 00:42:19,090
really interesting seeing you again.
712
00:42:19,970 --> 00:42:23,091
I, um... better get going.
713
00:42:28,570 --> 00:42:29,570
Francis.
714
00:42:32,790 --> 00:42:34,410
Take care of yourself.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.