All language subtitles for Seven Days - Se1 - Ep20 HD Watch_496x360

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,960 You're about to be let in on the most highly classified data America holds. 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,640 We have a device that can allow us to send one human being back in time. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 Seven days. 4 00:02:59,500 --> 00:03:02,260 The music. Turn it louder. 5 00:03:03,020 --> 00:03:06,960 The same song over and over is driving me crazy. 6 00:03:06,961 --> 00:03:09,540 He wants more root beer and more aspirin. 7 00:03:09,980 --> 00:03:13,500 He's gone through four cases of soda and two bottles of aspirin in three days. 8 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 His head hurts. 9 00:03:15,380 --> 00:03:17,240 Maybe if we turn off the damn music. 10 00:03:17,980 --> 00:03:18,980 Quiet, you fool. 11 00:03:19,740 --> 00:03:21,120 We're dealing with genius here. 12 00:03:22,060 --> 00:03:24,100 Whatever Walter wants, Walter gets. 13 00:03:25,180 --> 00:03:26,180 Right, monsieur? 14 00:03:29,160 --> 00:03:31,060 A bottle of aspirin and soda. 15 00:03:38,140 --> 00:03:40,560 I'm on the phone, and I'm all alone. 16 00:03:40,880 --> 00:03:43,260 I call mom, but in my time she ain't home. 17 00:03:43,380 --> 00:03:44,700 So now I'm at 17. 18 00:03:45,400 --> 00:03:48,520 I find some friends who believe like I believe. 19 00:03:48,760 --> 00:03:51,360 I find some friends who achieve like I achieve. 20 00:03:51,800 --> 00:03:53,740 I take a look in my brain. 21 00:03:53,840 --> 00:03:55,820 I take a trip. 22 00:03:59,450 --> 00:04:01,780 Wait. Slow over, Walter. Leave. 23 00:04:01,940 --> 00:04:03,460 Oh, head hurts now. 24 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 I know, poor baby. 25 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 Don't stop. Not yet. 26 00:04:07,270 --> 00:04:08,900 Just slow down a little bit. 27 00:04:09,910 --> 00:04:17,820 Four, B, Z, K, seven, six, nine, seven, D. 28 00:04:17,821 --> 00:04:18,821 D. 29 00:04:19,780 --> 00:04:22,620 Four, B, Z, K, seven. 30 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 Did he break the code? 31 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 He did it. 32 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 We're in. 33 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 Yes. 34 00:04:57,220 --> 00:04:58,860 God, remember Bangkok? 35 00:04:59,200 --> 00:05:00,640 Oh, you had to mention that. 36 00:05:01,460 --> 00:05:07,200 Our contact had booked us into this disgusting little hotel as Dick and Jane Tobler. 37 00:05:07,880 --> 00:05:10,500 So, of course, the proprietor assumes... 38 00:05:10,650 --> 00:05:11,931 He gives us the honeymoon suite. 39 00:05:12,700 --> 00:05:15,500 ...which had a single bed and a lamp with no bulbs. 40 00:05:15,540 --> 00:05:18,180 Yeah, and we'd been up for, what, 52 hours straight at this point? 41 00:05:18,755 --> 00:05:21,100 And they forgot to mention the local custom. 42 00:05:21,420 --> 00:05:24,000 Quail eggs under the pillows. It's a newlywed thing. 43 00:05:24,100 --> 00:05:26,600 So when he woke up, his head was stuck to the sheets. 44 00:05:26,660 --> 00:05:28,000 I had the stuff in my ear. 45 00:05:29,105 --> 00:05:32,640 And he's got this look on his face, like, what did we do last night? 46 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 How amusing. 47 00:05:37,440 --> 00:05:39,900 Oh, you know, this has been so much fun, Frankie. 48 00:05:40,080 --> 00:05:42,720 I forgot to mention how sorry I was to hear about your divorce. 49 00:05:42,860 --> 00:05:44,220 Oh, that was two years ago. 50 00:05:44,320 --> 00:05:46,820 I know, but I know how much you love Pamela. 51 00:05:47,390 --> 00:05:48,400 Polly. Uh, Patricia. 52 00:05:57,645 --> 00:05:59,006 You've been awfully quiet tonight. 53 00:05:59,390 --> 00:06:01,111 I don't even know why you invited me along. 54 00:06:01,480 --> 00:06:02,841 You two had so much to talk about. 55 00:06:02,920 --> 00:06:04,520 Yeah, we did have some funny times. 56 00:06:05,065 --> 00:06:06,586 And the lobsters keep on coming, don't they? 57 00:06:06,610 --> 00:06:08,851 Not to mention all that footsie-wootsie under the table. 58 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 What footsie-wootsie? 59 00:06:11,310 --> 00:06:12,911 You know exactly what I'm talking about. 60 00:06:12,940 --> 00:06:13,520 I do not. 61 00:06:13,740 --> 00:06:14,260 Do so. 62 00:06:14,340 --> 00:06:14,820 Do not. 63 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Do so. 64 00:06:16,960 --> 00:06:20,600 I hate to say goodbye, but I have to catch an early flight to Paris in the morning. 65 00:06:20,760 --> 00:06:21,800 It was a pleasure, Doctor. 66 00:06:22,120 --> 00:06:22,700 Mine also. 67 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 And you. 68 00:06:29,470 --> 00:06:31,300 We have to do this again soon, Frankie. 69 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Yeah. 70 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 Love to. 71 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Bye. 72 00:07:06,740 --> 00:07:07,740 Get an ambulance. 73 00:07:10,280 --> 00:07:12,660 We're in an ambulance at 318 Yucca Street. 74 00:07:12,780 --> 00:07:13,780 Someone's been shot. 75 00:07:27,540 --> 00:07:29,276 What happened? Are Frankie and Hugo all right? 76 00:07:29,300 --> 00:07:31,461 They're fine, but their dinner companion was murdered. 77 00:07:31,640 --> 00:07:32,640 Charlotte's dead? 78 00:07:32,740 --> 00:07:35,200 We've got incoming reports that within the last 48 hours, 79 00:07:35,300 --> 00:07:39,120 19 deep-cover CIA operatives around the world have been systematically terminated. 80 00:07:39,320 --> 00:07:40,641 And Charlotte's death is related? 81 00:07:40,820 --> 00:07:43,141 What's particularly disturbing is that all the dead 82 00:07:43,153 --> 00:07:45,440 agents' names and M.O.'s only appear in one place. 83 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Jasmine. 84 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Jasmine? 85 00:07:49,235 --> 00:07:52,740 It took the Pentagon's encryption experts four years to come up with a Jasmine code. 86 00:07:52,800 --> 00:07:54,160 It was supposed to be unbreakable. 87 00:07:54,410 --> 00:07:56,891 We've got a security breach that goes all the way to the core. 88 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Any updates, Nate? 89 00:08:00,310 --> 00:08:04,680 The FBI's been tracking a Chinese group in L.A., encryption-decryption experts. 90 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 Could be bingo. 91 00:08:06,030 --> 00:08:07,980 Only we lost track of them the last two weeks. 92 00:08:08,180 --> 00:08:11,040 A surveillance team got made, and they disappeared into the woodwork. 93 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 Great. 94 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 But hold on. 95 00:08:13,515 --> 00:08:14,720 We may be on the trail again. 96 00:08:15,120 --> 00:08:15,400 And? 97 00:08:15,740 --> 00:08:17,680 A Delta team's been dispatched in L.A. 98 00:08:17,750 --> 00:08:18,831 They're moving as we speak. 99 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Let's go. 100 00:08:39,200 --> 00:08:39,660 Let's go! 101 00:08:39,680 --> 00:08:40,680 Let me go! 102 00:08:44,340 --> 00:08:45,440 I'm on orders. 103 00:08:46,520 --> 00:08:48,100 Walter is too valuable to kill. 104 00:08:49,030 --> 00:08:50,100 We have to bring him back. 105 00:08:51,210 --> 00:08:52,530 I'm the one who found him, Peter. 106 00:08:52,980 --> 00:08:56,480 If we take him back to Beijing, all we get is a pat on the head and another medal. 107 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Then what would you do? 108 00:08:58,660 --> 00:09:00,000 Sell him to the highest bidder. 109 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 Yes! 110 00:09:02,410 --> 00:09:05,740 If Walter broke the Jasmine Code, think of what else he might be capable of. 111 00:09:06,800 --> 00:09:08,620 How much money other countries would pay. 112 00:09:10,300 --> 00:09:11,740 You know I love you, Michelle. 113 00:09:12,800 --> 00:09:15,560 But we're patriots, not mercenaries. 114 00:09:16,060 --> 00:09:17,760 We must complete our mission. 115 00:09:20,980 --> 00:09:22,300 Don't you love me anymore? 116 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 Don't be silly. 117 00:09:43,100 --> 00:09:44,380 You're a scientist. 118 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 You're right, Peter. 119 00:09:54,590 --> 00:09:56,030 I don't love you anymore. 120 00:10:10,490 --> 00:10:12,170 All these agents are dead. 121 00:10:13,920 --> 00:10:15,240 Frank, I'm sorry about Charlotte. 122 00:10:15,730 --> 00:10:16,470 Talk to me proudly. 123 00:10:16,590 --> 00:10:18,646 Tell me you know who's responsible for this carnage. 124 00:10:18,670 --> 00:10:20,130 Somebody broke the Jasmine Code. 125 00:10:20,210 --> 00:10:21,210 We're not sure who. 126 00:10:21,290 --> 00:10:23,810 But we've got the location they were working out of and a name. 127 00:10:24,210 --> 00:10:24,570 Walter. 128 00:10:25,110 --> 00:10:26,110 Who the hell's Walter? 129 00:10:26,550 --> 00:10:28,110 It's probably a code name of some sort. 130 00:10:28,190 --> 00:10:29,910 CIA prepared a profile on him. 131 00:10:30,250 --> 00:10:32,490 He's most likely an American, a computer scientist 132 00:10:32,491 --> 00:10:35,246 who's been involved at the highest levels of government intelligence. 133 00:10:35,270 --> 00:10:37,690 Probably ticked off about some damn thing or other. 134 00:10:38,430 --> 00:10:41,810 He's vulnerable to foreign influence or bribery of some sort. 135 00:10:42,295 --> 00:10:43,375 Just makes me want to puke. 136 00:10:43,475 --> 00:10:45,756 I know it's not much to go on, Frank, but it's day seven. 137 00:10:45,960 --> 00:10:47,000 We've got to backstep now. 138 00:10:47,770 --> 00:10:49,770 You want me to find this traitor and bring him in? 139 00:10:50,190 --> 00:10:50,630 No. 140 00:10:51,080 --> 00:10:53,590 Your mission is to locate Walter and terminate him. 141 00:10:55,050 --> 00:10:57,070 We're talking extreme prejudice, Parker. 142 00:10:58,870 --> 00:11:00,870 I don't think that's going to be a problem, Nate. 143 00:11:02,910 --> 00:11:05,470 Whoever this Walter is, he's all mine. 144 00:11:57,640 --> 00:11:59,120 The Jasmine Code broken? 145 00:11:59,700 --> 00:12:01,240 That's flat out impossible. 146 00:12:01,760 --> 00:12:03,180 Well, it happened, Ramsey, and guess what? 147 00:12:03,200 --> 00:12:05,056 It's going to happen again, today, in two hours. 148 00:12:05,080 --> 00:12:06,880 I'm not going to argue about this, all right? 149 00:12:07,020 --> 00:12:08,220 All right, Frank, calm down. 150 00:12:08,360 --> 00:12:09,240 No, you calm down. 151 00:12:09,241 --> 00:12:12,641 We already wasted seven days on the other side of the timeline getting damn near zip. 152 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 What do we have, Frank? 153 00:12:14,630 --> 00:12:16,380 A code name and a target location. 154 00:12:17,465 --> 00:12:19,585 An authorization to terminate with extreme prejudice. 155 00:12:22,160 --> 00:12:23,640 We'll send a Delta team to meet you. 156 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 Where's that location? 157 00:12:25,840 --> 00:12:27,180 1224, Old Sand Way. 158 00:12:27,400 --> 00:12:27,920 In the basement. 159 00:12:28,060 --> 00:12:28,840 But I'm not waiting around. 160 00:12:28,940 --> 00:12:31,300 Walter's probably trying to break Jasmine Code as we speak. 161 00:12:31,720 --> 00:12:33,320 Delta team come clean up after I'm done. 162 00:12:33,620 --> 00:12:34,620 Ciao. 163 00:13:28,690 --> 00:13:31,310 That means that it's only me in this world. 164 00:13:33,870 --> 00:13:36,570 Hello, Walter. 165 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 Hello, Walter. 166 00:13:38,090 --> 00:13:39,410 You are Walter, are you? 167 00:13:40,410 --> 00:13:42,770 I can't stop. I'm not supposed to stop. 168 00:13:42,910 --> 00:13:44,910 Answer me. Is your name Walter? 169 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 Walter, yeah. 170 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 I'm Walter. 171 00:13:49,410 --> 00:13:51,330 Well, kiss your sorry ass goodbye, Walter. 172 00:13:52,250 --> 00:13:54,170 I gotta get into Jasmine's past. 173 00:13:54,570 --> 00:13:57,490 That's what Peter says, because I gotta get into Jasmine's past. 174 00:13:58,350 --> 00:14:00,250 I don't think that's gonna happen somehow. 175 00:14:04,310 --> 00:14:05,310 Oh. 176 00:14:06,710 --> 00:14:09,010 Lions and tigers and bears are mine. 177 00:14:09,590 --> 00:14:11,530 Lions and tigers and bears are mine. 178 00:14:11,910 --> 00:14:13,950 Lions and tigers and bears are mine. 179 00:14:14,350 --> 00:14:15,970 Lions and tigers and bears are mine. 180 00:14:15,971 --> 00:14:17,451 All right, all right, enough already. 181 00:14:18,350 --> 00:14:19,526 What the hell's the matter with you? 182 00:14:19,550 --> 00:14:21,010 You all doped up or what? 183 00:14:22,550 --> 00:14:24,030 Not a dope, Savant. 184 00:14:24,810 --> 00:14:25,830 Then why do me, Walter? 185 00:14:26,690 --> 00:14:28,470 Savant, autistic Savant. 186 00:14:29,330 --> 00:14:30,330 I'm high functioning. 187 00:14:33,530 --> 00:14:34,850 Who's here besides you? 188 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 I don't know. 189 00:14:37,030 --> 00:14:38,950 You don't know? What do you mean you don't know? 190 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 I don't know. 191 00:14:46,590 --> 00:14:49,310 Have you managed to get into Jasmine's past yet? 192 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 Not yet. 193 00:14:53,430 --> 00:14:55,350 I like comic books. 194 00:14:56,910 --> 00:14:59,070 I like the Blue Avenger. 195 00:14:59,930 --> 00:15:00,950 It's too blue. 196 00:15:01,970 --> 00:15:02,630 It's too blue. 197 00:15:02,730 --> 00:15:10,650 This is the Blue Avenger, number 139, volume 6, May 1999. 198 00:15:11,010 --> 00:15:13,610 It's published in Canada, all rights reserved. 199 00:15:14,470 --> 00:15:15,510 You're not lying, are you? 200 00:15:15,890 --> 00:15:17,830 You really are autistic Savant. 201 00:15:18,170 --> 00:15:19,170 I'm high functioning. 202 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 Oh, man. 203 00:15:21,010 --> 00:15:22,850 Very high functioning. 204 00:15:23,910 --> 00:15:24,910 Walter? 205 00:15:27,490 --> 00:15:28,630 Don't shoot, please. 206 00:15:29,030 --> 00:15:30,030 Who the hell are you? 207 00:15:30,410 --> 00:15:31,410 Amy, Kim. 208 00:15:32,180 --> 00:15:35,630 They kidnapped us, Walter and me, from the institution. I'm his caretaker. 209 00:15:35,970 --> 00:15:36,970 What caretaker? 210 00:15:37,700 --> 00:15:39,050 He won't work without me. 211 00:15:39,950 --> 00:15:42,690 They kidnapped us for whatever project they were working on. 212 00:15:43,300 --> 00:15:44,390 Oh, yeah? Who's they? 213 00:15:44,830 --> 00:15:45,830 Don't you know? 214 00:15:46,900 --> 00:15:48,370 Aren't you here to rescue us? 215 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 Stay where you are. 216 00:15:52,710 --> 00:15:53,710 Walter. 217 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Shh, I'm hiding. 218 00:15:56,810 --> 00:15:57,650 Walter, look at me. 219 00:15:57,710 --> 00:15:58,710 I'm hiding. 220 00:15:58,850 --> 00:16:01,610 It doesn't matter who you are. You've just got to get us out of here. 221 00:16:03,930 --> 00:16:04,930 All right. 222 00:16:05,410 --> 00:16:06,410 We're leaving. 223 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 Come on, Walter. 224 00:16:09,370 --> 00:16:10,370 Move. Move! 225 00:16:11,550 --> 00:16:12,290 Where is he? 226 00:16:12,291 --> 00:16:13,291 Shoot! 227 00:16:41,520 --> 00:16:43,080 Don't shoot! You might hit him, Walter! 228 00:17:01,360 --> 00:17:02,140 What's wrong, Walter? 229 00:17:02,320 --> 00:17:03,460 I want to feed the pigeons. 230 00:17:04,080 --> 00:17:05,976 Sure, we'll feed the pigeons. Just get in the car. 231 00:17:06,000 --> 00:17:08,060 No, I always take the bus to feed the pigeons. 232 00:17:08,320 --> 00:17:10,160 Today we're doing things a little differently. 233 00:17:11,840 --> 00:17:14,100 No, I want to take the bus. 234 00:17:14,440 --> 00:17:15,540 I want to take the bus. 235 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Run! 236 00:17:19,580 --> 00:17:20,580 Hey, hey! 237 00:17:20,960 --> 00:17:22,660 Stop the bus! Stop the bus! 238 00:17:22,661 --> 00:17:24,260 Open up! Open up! 239 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Don't cut me off! 240 00:17:27,080 --> 00:17:39,440 Has the target been terminated? 241 00:17:40,100 --> 00:17:41,120 No, he's here with me. 242 00:17:41,770 --> 00:17:43,220 Parker, what's he doing alive? 243 00:17:44,150 --> 00:17:46,720 He's, uh, looking for pigeons. 244 00:17:47,170 --> 00:17:49,520 Frank, you laid this out. This was your assignment. 245 00:17:50,200 --> 00:17:52,040 Yeah, well, the assignment's changed, Bradley. 246 00:17:52,190 --> 00:17:54,460 That profile Langley worked up on him was all wrong. 247 00:17:55,060 --> 00:17:57,380 Walter's not some disaffected scientist turned traitor. 248 00:17:57,990 --> 00:17:58,990 He's an autistic savant. 249 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 He's retarded? 250 00:18:00,830 --> 00:18:02,180 Not like you, Ramsay, but yeah. 251 00:18:02,680 --> 00:18:05,020 He's, uh, apparently some kind of genius. 252 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 Well, I don't care if he's the next Einstein. 253 00:18:07,310 --> 00:18:08,840 Your orders were clear, Parker. 254 00:18:09,340 --> 00:18:11,200 Walter doesn't have any idea what Jasmine is. 255 00:18:11,260 --> 00:18:13,140 For him, it's just another problem to work out. 256 00:18:14,500 --> 00:18:17,500 He doesn't fully appreciate the ramifications of what he does. 257 00:18:18,090 --> 00:18:20,166 In other words, he's innocent. Is that what you're saying? 258 00:18:20,190 --> 00:18:21,950 Did you send a strike team out to Chinatown? 259 00:18:22,140 --> 00:18:24,340 That location was clear by the time we got there. 260 00:18:24,480 --> 00:18:26,736 Then the Chinese who had Walter are gonna be looking for us. 261 00:18:26,760 --> 00:18:29,100 Look, you gotta call off the hit on Walter. 262 00:18:29,101 --> 00:18:30,660 Send a team to pick us up. 263 00:18:31,260 --> 00:18:31,880 All right, Frank. 264 00:18:32,000 --> 00:18:34,040 I'll get the NSA to call off the termination order. 265 00:18:34,180 --> 00:18:35,220 We'll send a team for you. 266 00:18:35,300 --> 00:18:35,640 Good. 267 00:18:36,260 --> 00:18:38,740 There's a coffee shop just off the park near Oak and Fifth. 268 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 We'll be there. 269 00:18:42,900 --> 00:18:44,480 There's no pigeons here today. 270 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 No. 271 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 You hungry, Walter? 272 00:18:48,310 --> 00:18:50,360 Yeah, I want a hot dog now 273 00:18:50,510 --> 00:18:53,140 with a straight line of mustard and a squiggly line of ketchup. 274 00:18:54,320 --> 00:18:55,440 We can manage that. Come on. 275 00:18:58,500 --> 00:18:59,800 No, thank you. 276 00:19:01,000 --> 00:19:02,160 I wanted to ask you, 277 00:19:02,880 --> 00:19:05,801 the people that you were with, Amy... I don't know no Amy. 278 00:19:06,500 --> 00:19:07,240 Your caretaker, 279 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 the woman who shot that guy I was fighting with. 280 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Oh, that's Michelle. 281 00:19:11,380 --> 00:19:11,780 Michelle? 282 00:19:11,960 --> 00:19:12,180 Yeah. 283 00:19:12,940 --> 00:19:13,760 What's her last name? 284 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 I don't know. 285 00:19:15,540 --> 00:19:16,740 Well, where did you meet her? 286 00:19:16,940 --> 00:19:19,240 I met her at the halfway house after the institution. 287 00:19:19,460 --> 00:19:22,160 She said that she worked with artistic events and Beijing. 288 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 Get out of the way! 289 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Stupid spaz! 290 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 Hey, watch your language, kid. 291 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 Stupid spaz. 292 00:19:34,175 --> 00:19:35,175 No, he didn't mean that. 293 00:19:35,230 --> 00:19:36,090 I'm a spaz. 294 00:19:36,150 --> 00:19:36,750 No, you're not. 295 00:19:36,950 --> 00:19:38,170 Yeah, I'm a spaz. 296 00:19:38,230 --> 00:19:39,230 I'm a spaz. 297 00:19:40,810 --> 00:19:42,190 Stick with artistic cement. 298 00:19:42,430 --> 00:19:43,570 I'm a spaz. 299 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 That's nice, Walter. 300 00:19:47,570 --> 00:19:48,090 Coffee, boys? 301 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 Yeah, thanks. 302 00:19:50,250 --> 00:19:51,510 Hey, what's wrong with him? 303 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 He's a spaz. 304 00:19:57,010 --> 00:19:58,010 He's an artistic savant. 305 00:19:58,610 --> 00:20:01,350 Oh, yeah, I saw a program on TV about people like him. 306 00:20:01,900 --> 00:20:03,060 Is he real good with numbers? 307 00:20:03,190 --> 00:20:04,190 I don't know. 308 00:20:04,530 --> 00:20:05,730 You good with numbers, Walter? 309 00:20:06,740 --> 00:20:13,570 What's 1,634 times 6,432? 310 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 25. 311 00:20:17,850 --> 00:20:19,630 I guess math isn't his thing. 312 00:20:20,260 --> 00:20:21,366 Would you like some coffee, hon? 313 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 How about root beer? 314 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 I want root beer. 315 00:20:23,810 --> 00:20:25,290 Root beer, thanks. 316 00:20:26,620 --> 00:20:27,330 With a straw. 317 00:20:27,490 --> 00:20:28,490 Yeah, and a straw. 318 00:20:30,840 --> 00:20:33,505 Walter, I wanted to ask you... Oh, that's the pigeons. 319 00:20:33,710 --> 00:20:35,090 We got food coming, Walter. 320 00:20:36,330 --> 00:20:37,330 I wanted to ask you, 321 00:20:38,210 --> 00:20:40,010 how are you trying to break the jasmine code? 322 00:20:40,570 --> 00:20:41,570 Well, there's patterns. 323 00:20:43,070 --> 00:20:45,450 Leaves have patterns and snowflakes have patterns 324 00:20:45,650 --> 00:20:47,330 and Michelle says everything has patterns. 325 00:20:48,160 --> 00:20:50,640 Michelle kept wanting you to see patterns in the jasmine code. 326 00:20:50,950 --> 00:20:51,950 Yeah. 327 00:20:53,790 --> 00:20:54,450 Wait here. 328 00:20:54,610 --> 00:20:55,790 I'm looking for a pattern. 329 00:20:56,375 --> 00:20:57,855 Can I borrow your cards for a second? 330 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 Just for a second. 331 00:21:00,950 --> 00:21:01,950 Thanks. 332 00:21:02,390 --> 00:21:04,526 Where are you going? Do you have an appointment or something? 333 00:21:04,550 --> 00:21:05,790 Come on, sit your ass down. 334 00:21:07,820 --> 00:21:08,910 Sit my ass down. 335 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 How many cards, Walter? 336 00:21:17,430 --> 00:21:18,430 Fifty-one. 337 00:21:20,055 --> 00:21:21,135 So the deck's short a card. 338 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 Jack of spades. 339 00:21:33,140 --> 00:21:34,670 What's the first card I'm going to turn over? 340 00:21:34,671 --> 00:21:35,671 Four of hearts. 341 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 Six of clubs. 342 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 Ace of diamonds. 343 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 Queen of diamonds. 344 00:21:44,930 --> 00:21:46,570 Nine of hearts. Seven of clubs. 345 00:21:47,010 --> 00:21:48,010 King of spades. 346 00:21:48,050 --> 00:21:48,930 Where were you my last poker game? 347 00:21:48,950 --> 00:21:51,250 Two of diamonds. Jack of hearts. Eight of clubs. 348 00:21:51,290 --> 00:21:53,390 Okay. Okay. Okay. 349 00:21:54,370 --> 00:21:55,370 What's wrong? 350 00:21:57,350 --> 00:21:58,670 My head hurts. 351 00:21:58,890 --> 00:22:00,290 It hurts when you concentrate? 352 00:22:00,430 --> 00:22:02,670 Yeah, it hurts when I try to find the patterns. 353 00:22:03,930 --> 00:22:05,610 We're not going to do that anymore, okay? 354 00:22:05,611 --> 00:22:06,730 Okay. Okay. I'm tired. 355 00:22:07,030 --> 00:22:08,710 I know. I know. You've been through a lot. 356 00:22:08,830 --> 00:22:10,230 Yeah, I've been through a lot. 357 00:22:12,870 --> 00:22:13,870 Your beer. 358 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 Thanks. 359 00:22:18,050 --> 00:22:19,250 Nice root beer with a straw. 360 00:22:20,695 --> 00:22:22,150 But, General, you don't understand. 361 00:22:22,270 --> 00:22:24,350 Walter could be highly valuable to us. 362 00:22:26,890 --> 00:22:27,890 But he's... 363 00:22:29,150 --> 00:22:30,150 What, he hung up on you? 364 00:22:32,060 --> 00:22:34,370 The NSA still considers Walter extremely dangerous. 365 00:22:34,770 --> 00:22:36,930 They won't retract his hard target status. 366 00:22:44,660 --> 00:22:45,740 It's not fair. 367 00:22:46,150 --> 00:22:47,780 Yeah, well, life isn't fair. 368 00:22:48,090 --> 00:22:49,660 It's not fair. You know my name. 369 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 I don't know your name. 370 00:22:52,270 --> 00:22:53,660 Oh, Frank. 371 00:22:54,685 --> 00:22:55,685 My name's Frank. 372 00:22:57,180 --> 00:22:58,860 The Blue Avenger's name's Frank. 373 00:22:59,040 --> 00:22:59,840 It's Frank Adams. 374 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 It's a secret identity. 375 00:23:02,070 --> 00:23:03,350 I used to read The Blue Avenger. 376 00:23:03,460 --> 00:23:04,680 I know all about Frank Adams. 377 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 He was a film buff. 378 00:23:07,560 --> 00:23:09,500 His favorite movie was The Wizard of Oz. 379 00:23:10,060 --> 00:23:11,840 Yeah, lions and tigers and bears go wild. 380 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 That's right. 381 00:23:14,980 --> 00:23:16,420 The cavalry arrives. 382 00:23:17,000 --> 00:23:17,460 Wait here. 383 00:23:18,020 --> 00:23:19,720 Oh, okay, Frank. 384 00:23:20,370 --> 00:23:21,620 Clark, you're actually here. 385 00:23:21,840 --> 00:23:23,016 Right where you said you'd be. 386 00:23:23,040 --> 00:23:24,220 But wonders never cease. 387 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 That Walter? 388 00:23:26,000 --> 00:23:27,460 Yeah, that's him. Now, uh, 389 00:23:28,110 --> 00:23:29,356 you're just here to bring him in, right? 390 00:23:29,380 --> 00:23:30,440 Yeah, right. Let's go. 391 00:23:30,700 --> 00:23:32,660 Well, I think I should take him outside. 392 00:23:32,840 --> 00:23:34,420 He's a little sensitive. 393 00:23:34,670 --> 00:23:35,670 Yeah, right. 394 00:23:35,920 --> 00:23:36,960 Come on, Walter, let's go. 395 00:23:37,060 --> 00:23:37,580 Wait a minute. 396 00:23:37,750 --> 00:23:38,750 Is that Frank Parker? 397 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Yeah. 398 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 Frank? 399 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 Yeah. 400 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 Yeah, what is it, Ramsey? 401 00:23:48,380 --> 00:23:49,380 Frank? 402 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 Yeah, they're here. They're taking him out back. 403 00:23:55,660 --> 00:23:56,700 Oh, that sucks. 404 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 That sucks. 405 00:23:58,440 --> 00:24:00,060 Whoa, whoa, whoa, hold on there, Parker. 406 00:24:00,140 --> 00:24:00,940 We got this one. 407 00:24:01,020 --> 00:24:02,580 Hey, none of your business. 408 00:24:06,460 --> 00:24:08,336 I'm here just to, uh, finish the assignment, Parker. 409 00:24:08,360 --> 00:24:09,880 You know, the one you couldn't handle. 410 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 You okay? 411 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Yeah, I'm okay. 412 00:24:34,800 --> 00:24:54,240 Why didn't you call her off? 413 00:24:54,300 --> 00:24:55,396 Didn't you tell them what I said? 414 00:24:55,420 --> 00:24:57,940 I told them they weren't swayed by the fact that he's autistic. 415 00:24:58,140 --> 00:25:00,520 Are you all right? Have you had your arm looked at yet? 416 00:25:01,130 --> 00:25:03,240 No, because by now the NSA's told the hospitals 417 00:25:03,241 --> 00:25:05,020 to be on the lookout for an autistic savant 418 00:25:05,420 --> 00:25:07,020 and not some idiot with a gunshot wound. 419 00:25:07,470 --> 00:25:10,040 Frank, I'm sending Ramsey to bring you in himself. 420 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 And what about Walter? 421 00:25:11,750 --> 00:25:14,620 Is Ramsey gonna bring him in, too, or is he under the same orders to terminate? 422 00:25:15,040 --> 00:25:17,840 If Walter can do everything you say he can, Frank, 423 00:25:18,280 --> 00:25:20,480 he can be an incredible asset for us. 424 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Can't wait to meet him. 425 00:25:22,370 --> 00:25:23,650 That doesn't answer my question. 426 00:25:24,220 --> 00:25:25,580 Can you get to John Wayne Airport? 427 00:25:25,880 --> 00:25:26,880 Yeah. 428 00:25:27,020 --> 00:25:28,620 I'll have Ramsey meet both of you there. 429 00:25:28,910 --> 00:25:29,910 I don't trust Ramsey. 430 00:25:30,300 --> 00:25:35,260 Frank, he's under orders to escort both you and Walter back to NNL alive. 431 00:25:35,910 --> 00:25:37,110 Is he telling the truth, Olga? 432 00:25:37,950 --> 00:25:40,180 Yes, Mr. Parker. He is. 433 00:25:40,810 --> 00:25:42,660 Can you make it to the airport by 1400 hours? 434 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 We'll be there. 435 00:25:51,340 --> 00:25:53,220 You're one tough guy to hang out with, Walter. 436 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Yeah, I know. 437 00:25:54,740 --> 00:25:55,740 Do you? 438 00:25:56,820 --> 00:25:57,820 No. 439 00:26:01,240 --> 00:26:03,270 Oh, it's nothing. It's just a flesh wound. 440 00:26:03,690 --> 00:26:06,310 It's just a flesh... The Blue Avenger had a flesh wound 441 00:26:06,311 --> 00:26:08,071 when he fought the Programmer of the Matrix. 442 00:26:09,870 --> 00:26:10,110 Yeah, I know that one. 443 00:26:10,430 --> 00:26:13,790 The Programmer was a mean son of a... I want another hot dog now 444 00:26:13,791 --> 00:26:16,950 with a straight line of mustard and a squiggly line of ketchup. 445 00:26:17,650 --> 00:26:18,830 Oh, Walter, that's what I got you. 446 00:26:18,850 --> 00:26:20,451 You got straight mustard... No, that's not straight. 447 00:26:20,650 --> 00:26:22,070 That's not straight. 448 00:26:22,470 --> 00:26:28,490 I want another one. 449 00:26:33,640 --> 00:26:35,060 Got a favorite color, Walter? 450 00:26:35,460 --> 00:26:35,720 Yeah. 451 00:26:36,180 --> 00:26:36,840 What is it? 452 00:26:37,000 --> 00:26:38,560 It's blue. True blue. 453 00:26:39,580 --> 00:26:40,720 And blue it is. 454 00:26:48,400 --> 00:26:50,820 So, uh, what's your last name, Walter? 455 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 Mud. 456 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 Walter Mud? 457 00:26:53,880 --> 00:26:57,840 My father used to say, boy, your name is Mud, and he'd hit me for being wrong. 458 00:26:58,200 --> 00:26:59,916 What do you mean he'd hit you for doing something wrong? 459 00:26:59,940 --> 00:27:01,720 He'd say, boy, you are wrong. 460 00:27:02,350 --> 00:27:04,440 He'd say, how did I ever end up with a kid like you? 461 00:27:04,690 --> 00:27:06,180 He said it was my mom's fault. 462 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 What did your mother say? 463 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 She said, ow. 464 00:27:10,050 --> 00:27:11,080 You hit your mother, too? 465 00:27:11,540 --> 00:27:12,620 Hey, he's a hard hitter, 466 00:27:13,120 --> 00:27:13,920 but I'm a good hider. 467 00:27:14,020 --> 00:27:17,740 My mother hid me in the closet with the Blue Avenger issue 27289. 468 00:27:18,820 --> 00:27:19,660 published in Canada, 469 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 all rights reserved. 470 00:27:22,330 --> 00:27:24,250 Well, at least your mother tried to protect you. 471 00:27:24,770 --> 00:27:26,300 Yeah, my mother tried to protect me. 472 00:27:31,670 --> 00:27:32,870 That's the Blue Avenger. 473 00:27:34,230 --> 00:27:35,330 That's the Blue Avenger. 474 00:27:35,750 --> 00:27:37,150 Oh, Walter, Walter, we're moving! 475 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Walter! 476 00:27:56,090 --> 00:27:58,076 Walter, you can't go jumping out of cars like that. 477 00:27:58,100 --> 00:27:58,340 Come on. 478 00:27:58,360 --> 00:27:59,620 I want a Blue Avenger comic book. 479 00:27:59,621 --> 00:28:00,400 We've got stuff to do. 480 00:28:00,401 --> 00:28:01,820 I want the Blue Avenger comic book. 481 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 Okay, which one? 482 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Blue Avenger number two. 483 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 It's a good choice. 484 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 $175. 485 00:28:13,740 --> 00:28:14,580 You don't want that one. 486 00:28:14,600 --> 00:28:15,200 I want this one. 487 00:28:15,300 --> 00:28:15,640 No, you don't. 488 00:28:16,060 --> 00:28:17,060 Hey, Walter. 489 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 Guys, do you want it or not? 490 00:28:20,500 --> 00:28:21,360 His name's Frank. 491 00:28:21,440 --> 00:28:22,220 There's Frank on him. 492 00:28:22,305 --> 00:28:23,585 It's just like the Blue Avenger. 493 00:28:23,720 --> 00:28:25,740 Cool, but it's still $175. 494 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 Okay. 495 00:28:32,970 --> 00:28:33,970 Keep the change. 496 00:28:34,310 --> 00:28:35,310 Come on, Walter. 497 00:28:43,330 --> 00:28:44,990 Walter's got a transponder on him. 498 00:28:45,270 --> 00:28:46,270 In his belt buckle. 499 00:28:46,590 --> 00:28:47,530 It's his favorite belt. 500 00:28:47,610 --> 00:28:49,250 He wears it every day, don't you, Walter? 501 00:28:49,600 --> 00:28:50,690 Yeah, I wear it every day. 502 00:28:51,870 --> 00:28:53,450 Frank bought me the Blue Avenger. 503 00:28:54,030 --> 00:28:56,090 It was very nice of you, Frank. 504 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 Don't mention it, Amy. 505 00:28:57,730 --> 00:28:58,810 I mean, Michelle. 506 00:29:00,990 --> 00:29:04,230 Now, why don't you bring yourself to that counter and spread your legs? 507 00:29:05,050 --> 00:29:07,250 Hey, could you guys take this outside, please? 508 00:29:07,730 --> 00:29:08,730 Certainly. 509 00:29:11,390 --> 00:29:12,530 Oh, come on. 510 00:29:12,630 --> 00:29:13,710 You didn't have to do that. 511 00:29:14,970 --> 00:29:15,970 I'm hiding. 512 00:29:16,710 --> 00:29:18,050 Frank, I'm hiding now. 513 00:29:26,110 --> 00:29:27,110 Frank Parker. 514 00:29:27,835 --> 00:29:29,170 National Security Agency. 515 00:29:29,950 --> 00:29:31,410 I would have thought CIA or FBI. 516 00:29:32,730 --> 00:29:34,030 How did you find us, Mr. Parker? 517 00:29:34,980 --> 00:29:35,990 Just lucky, I guess. 518 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Where's Walter? 519 00:29:41,085 --> 00:29:42,085 The Blue Avenger. 520 00:29:42,750 --> 00:29:43,310 Frank. 521 00:29:43,690 --> 00:29:44,690 There you are. 522 00:29:45,450 --> 00:29:47,030 Walter, come on. 523 00:29:47,590 --> 00:29:48,630 It's all right, poor baby. 524 00:29:49,600 --> 00:29:51,290 Everything's going to be all right now. 525 00:29:52,110 --> 00:29:53,110 We're going home. 526 00:29:53,290 --> 00:29:53,950 Don't worry, Walter. 527 00:29:53,951 --> 00:29:55,031 Nobody's going to hurt you. 528 00:29:55,370 --> 00:29:56,610 He's not worried about himself. 529 00:29:57,150 --> 00:29:58,150 He's worried about me. 530 00:29:59,070 --> 00:30:00,070 You're wrong, Mr. Parker. 531 00:30:00,810 --> 00:30:02,650 Walter has no feelings for other people. 532 00:30:02,870 --> 00:30:04,270 It's the nature of being autistic. 533 00:30:04,790 --> 00:30:05,210 I don't know. 534 00:30:05,250 --> 00:30:07,531 He seemed pretty happy when I bought him that comic book. 535 00:30:08,465 --> 00:30:09,825 It's the Blue Avenger, number two. 536 00:30:11,330 --> 00:30:12,330 $175. 537 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 Walter. 538 00:30:14,480 --> 00:30:16,370 Do you have any feelings for Frank? 539 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 I don't know. 540 00:30:19,210 --> 00:30:20,290 Well, think about it, little one. 541 00:30:20,291 --> 00:30:23,070 Do you care whether or not Frank lives or dies? 542 00:30:23,190 --> 00:30:23,690 I don't know. 543 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 He has a flesh wound. 544 00:30:28,290 --> 00:30:29,290 Well, I'll tell you what. 545 00:30:29,960 --> 00:30:31,750 Peter will take Frank to the doctor. 546 00:30:32,450 --> 00:30:34,750 while you and I go get us a fruit beer. 547 00:30:37,980 --> 00:30:39,270 Lions, lions, lions. 548 00:30:40,050 --> 00:30:41,670 Sun lions and tigers and bears. 549 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 Bring him. 550 00:30:44,150 --> 00:30:45,450 Come on, it's okay. 551 00:30:45,451 --> 00:30:46,451 It's okay. 552 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Not coming. 553 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 I knew it. 554 00:30:58,600 --> 00:31:00,880 The one time I go against everything I'm sworn to do 555 00:31:00,881 --> 00:31:02,960 and that son of a bitch doesn't even show up. 556 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 Give me the phone. 557 00:31:17,360 --> 00:31:18,520 That felt good. 558 00:31:19,340 --> 00:31:20,840 How was it for you, Parker? 559 00:31:23,980 --> 00:31:25,220 Good for you. 560 00:31:27,980 --> 00:31:30,100 That one felt pretty good. 561 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 Head hurts. 562 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Paul, baby. 563 00:31:52,720 --> 00:31:53,736 Bet you're close, aren't you? 564 00:31:53,760 --> 00:31:54,560 Starting to see the pattern. 565 00:31:54,561 --> 00:31:56,240 Yeah, yeah, I'm close. 566 00:31:57,580 --> 00:31:59,580 You want me to massage your shoulders? 567 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Head hurts. 568 00:32:01,700 --> 00:32:02,700 Okay. 569 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Do you want something? 570 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 More aspirin? 571 00:32:06,480 --> 00:32:08,500 Frank, I want Frank. 572 00:32:10,820 --> 00:32:12,140 You want Frank? 573 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Yeah, I want Frank. 574 00:32:14,660 --> 00:32:15,880 I want Frank. 575 00:32:20,670 --> 00:32:22,090 Worst nurse of all, Walter. 576 00:32:24,790 --> 00:32:28,010 You will tell us how you found him. 577 00:32:29,550 --> 00:32:30,870 You want to know how I found you? 578 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 I'm psychic. 579 00:32:38,410 --> 00:32:39,630 Peter, stop it. 580 00:32:40,770 --> 00:32:42,350 I want to talk to him alone. 581 00:32:42,950 --> 00:32:43,990 Go keep an eye on Walter. 582 00:32:45,470 --> 00:32:47,890 As long as I get to finish what I started. 583 00:33:10,010 --> 00:33:12,210 I don't understand you, Mr. Parker. 584 00:33:14,380 --> 00:33:15,550 Why did you come here alone? 585 00:33:16,690 --> 00:33:19,770 Why didn't you bring the CIA or FBI with you? 586 00:33:20,285 --> 00:33:21,650 Those guys cramped my style. 587 00:33:22,930 --> 00:33:23,930 You know what I think? 588 00:33:25,070 --> 00:33:27,210 You were sent here to assassinate him. 589 00:33:28,310 --> 00:33:30,110 But you couldn't do it. 590 00:33:31,130 --> 00:33:33,290 I got a soft spot for autistic savants. 591 00:33:34,570 --> 00:33:36,810 And I've got a soft spot for Americans. 592 00:33:36,811 --> 00:33:38,910 Americans who don't waver under pressure. 593 00:33:40,530 --> 00:33:41,610 Tell me, Michelle. 594 00:33:42,370 --> 00:33:44,430 How did you manage to pull this assignment? 595 00:33:46,580 --> 00:33:49,730 I was an encryption-decryption expert in Beijing. 596 00:33:51,100 --> 00:33:53,110 Worked with autistic savants. 597 00:33:55,210 --> 00:33:56,770 But never had anyone like Walter. 598 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 Walter was a gift. 599 00:34:01,250 --> 00:34:03,530 I was lucky to have found him in that institution. 600 00:34:05,650 --> 00:34:06,650 So what now? 601 00:34:07,510 --> 00:34:09,030 You gonna zap me a couple times, too? 602 00:34:10,190 --> 00:34:11,190 Of course not. 603 00:34:12,380 --> 00:34:14,150 I don't want to hurt you, Mr. Parker. 604 00:34:15,670 --> 00:34:18,250 Not unless you want me to. 605 00:34:35,190 --> 00:34:36,950 Oh, Jasmine! 606 00:34:38,410 --> 00:34:39,970 Oh, Jasmine! 607 00:34:47,910 --> 00:34:49,430 What is it, Walter? What's happening? 608 00:34:50,350 --> 00:34:51,990 I think I got into Jasmine's pants. 609 00:34:52,970 --> 00:34:53,690 You broke the code. 610 00:34:53,810 --> 00:34:55,090 Yeah, I broke the code. Yeah. 611 00:34:55,740 --> 00:34:56,970 Don't move. Stay right there. 612 00:35:01,630 --> 00:35:03,060 Michelle, come quick. 613 00:35:03,320 --> 00:35:04,600 Walter did it. He broke Jasmine. 614 00:35:04,950 --> 00:35:05,960 I'll be right there. 615 00:35:06,090 --> 00:35:07,300 Leave us alone. 616 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 Michelle! 617 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Peter, please. 618 00:35:34,340 --> 00:35:35,480 Nice try, bitch. 619 00:35:40,260 --> 00:35:41,260 Michelle! 620 00:35:42,120 --> 00:35:49,420 Tell him before he hurts himself. 621 00:36:07,940 --> 00:36:09,080 It's okay. It's okay. 622 00:36:09,140 --> 00:36:10,500 You don't want to hurt me, do you? 623 00:36:12,220 --> 00:36:13,220 Don't you hurt? 624 00:36:13,620 --> 00:36:16,720 Hey, you and Frank can be together again soon, 625 00:36:16,840 --> 00:36:18,040 for as long as you want. 626 00:36:18,540 --> 00:36:19,540 Forever. 627 00:36:20,400 --> 00:36:21,900 Just give me the code, Walter. 628 00:36:23,540 --> 00:36:25,740 Walter, if you give me the code, 629 00:36:26,460 --> 00:36:29,220 I'll buy you the very first Blue Avenger ever published. 630 00:36:32,480 --> 00:36:33,480 There we go. 631 00:36:34,940 --> 00:36:36,460 It's Blue Avenger number one. 632 00:36:36,640 --> 00:36:38,920 Yes, no matter how much it costs. 633 00:36:43,880 --> 00:36:45,761 Six... Nine... 634 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 T... 635 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 E... 636 00:36:49,940 --> 00:36:50,940 Nine... Six. 637 00:37:23,420 --> 00:37:25,300 How's this for you, old sadist? 638 00:37:31,580 --> 00:37:32,820 That's it, Walter? 639 00:37:33,670 --> 00:37:34,670 Yeah. 640 00:37:53,820 --> 00:37:55,220 That's not correct, Walter. 641 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 That's not it! 642 00:37:58,280 --> 00:37:58,760 Walter! 643 00:37:59,120 --> 00:38:00,340 That's my code for Frank. 644 00:38:00,780 --> 00:38:01,840 I want Frank. 645 00:38:02,100 --> 00:38:03,120 I'm right here, Walter. 646 00:38:17,770 --> 00:38:18,770 Hello, Walter. 647 00:38:18,990 --> 00:38:19,990 Hello, Walter. 648 00:38:20,590 --> 00:38:22,490 Everything's got to be... 649 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 true blue. 650 00:38:30,820 --> 00:38:33,280 That suit is Frank Adams' Blue Avenger. 651 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Yeah. 652 00:38:34,780 --> 00:38:37,681 I'm going to have to put on my superhero costume one day, I think. 653 00:38:46,970 --> 00:38:47,970 Don't worry, Walter. 654 00:38:48,360 --> 00:38:49,560 Everything's going to be fine. 655 00:38:50,410 --> 00:38:52,251 I'm not going to let anybody hurt you anymore. 656 00:39:30,470 --> 00:39:31,490 This is the boy Wonder? 657 00:39:32,680 --> 00:39:33,730 Yeah, that's Walter. 658 00:39:34,190 --> 00:39:35,670 Well, that was his code name, anyway. 659 00:39:35,970 --> 00:39:36,970 Open it. 660 00:39:40,930 --> 00:39:41,930 What happened to him? 661 00:39:42,150 --> 00:39:44,471 Michelle killed him when he failed to break the code. 662 00:39:44,790 --> 00:39:45,830 She tried to kill me, too, 663 00:39:46,175 --> 00:39:47,930 but I managed to escape. 664 00:39:48,640 --> 00:39:49,881 And not in time to save Walter? 665 00:39:51,010 --> 00:39:51,450 No. 666 00:39:52,020 --> 00:39:54,510 After all you've been through with him, I'm so sorry. 667 00:39:56,670 --> 00:39:57,670 I've got to use the head. 668 00:39:58,730 --> 00:39:59,730 Excuse me. 669 00:40:01,110 --> 00:40:02,110 It's really a tragedy. 670 00:40:02,150 --> 00:40:03,430 All right, let's clear the area. 671 00:40:03,650 --> 00:40:04,891 We've got a dead spy down here. 672 00:40:12,060 --> 00:40:12,800 Come on, Walter. 673 00:40:13,060 --> 00:40:13,680 Come on, let's go. 674 00:40:13,940 --> 00:40:14,940 I'm a good hider. 675 00:40:15,140 --> 00:40:16,316 Yeah, yeah, you're a champion hider. 676 00:40:16,340 --> 00:40:17,340 Come on. 677 00:40:20,600 --> 00:40:22,320 Listen, I got you something. 678 00:40:31,570 --> 00:40:32,870 That's true blue. 679 00:40:36,830 --> 00:40:37,830 All right, let's go. 680 00:40:38,010 --> 00:40:38,230 Yeah. 681 00:40:38,910 --> 00:40:40,190 You know, in issue 12, 682 00:40:40,510 --> 00:40:42,930 the Blue Avenger had a... 683 00:40:55,970 --> 00:40:56,970 Francis. 684 00:40:59,210 --> 00:40:59,810 Walter. 685 00:40:59,811 --> 00:41:01,490 You still hold the record, you know. 686 00:41:01,870 --> 00:41:02,870 What record's that? 687 00:41:03,655 --> 00:41:07,810 I've broken more rulers disciplining you than any other child under my care. 688 00:41:08,890 --> 00:41:09,890 Follow me. 689 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 Walter. 690 00:41:20,300 --> 00:41:21,320 Look at you. 691 00:41:21,400 --> 00:41:22,600 I got a job now, Frank. 692 00:41:22,965 --> 00:41:24,200 Yeah, that's great. 693 00:41:24,550 --> 00:41:27,400 Yeah, see, these leaves have pretty patterns on them. 694 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Oh, thank you. 695 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 You're welcome. 696 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 Francis is going to be leaving us, Walter. 697 00:41:32,920 --> 00:41:34,316 Yeah, but I'm coming back to visit. 698 00:41:34,340 --> 00:41:35,340 It's a promise. 699 00:41:35,810 --> 00:41:36,810 Oh, okay, Frank. 700 00:41:46,910 --> 00:41:48,550 Are you sure this is okay? 701 00:41:49,480 --> 00:41:51,230 It's more than okay, Francis. 702 00:41:51,730 --> 00:41:53,130 It's the right thing to do. 703 00:41:53,630 --> 00:41:55,630 Yeah, but there's a thousand-to-one shot that... 704 00:41:56,305 --> 00:41:57,690 Oh, still making odds, I see. 705 00:41:59,840 --> 00:42:01,510 Well, someday somebody might show up here 706 00:42:01,785 --> 00:42:03,870 looking for somebody who shouldn't find him. 707 00:42:04,690 --> 00:42:06,011 Do you think you can handle that? 708 00:42:07,000 --> 00:42:09,070 Have you forgotten who you're talking to, Francis? 709 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Thank you, sister. 710 00:42:13,770 --> 00:42:16,550 Well, it, uh, was... 711 00:42:16,750 --> 00:42:19,090 really interesting seeing you again. 712 00:42:19,970 --> 00:42:23,091 I, um... better get going. 713 00:42:28,570 --> 00:42:29,570 Francis. 714 00:42:32,790 --> 00:42:34,410 Take care of yourself. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.