Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,400 --> 00:01:44,660
Paul Gilman's right on the dot again.
2
00:01:45,200 --> 00:01:45,820
He never misses.
3
00:01:52,720 --> 00:01:54,060
How's tracks up in Kingman, Bo?
4
00:01:54,440 --> 00:01:55,280
Oh, I can't complain.
5
00:01:55,620 --> 00:01:57,420
Oh, but I'll bet a lot of other people can.
6
00:01:58,800 --> 00:01:59,980
Well, how many'd you get this time?
7
00:02:00,000 --> 00:02:00,660
400.
8
00:02:01,220 --> 00:02:01,880
There ain't no better.
9
00:02:02,160 --> 00:02:02,820
All Circle S.
10
00:02:03,600 --> 00:02:04,400
Circle S.
11
00:02:05,240 --> 00:02:06,580
Sam Osbornstock, eh?
12
00:02:07,000 --> 00:02:07,580
What's the difference?
13
00:02:08,220 --> 00:02:08,880
None at all.
14
00:02:10,100 --> 00:02:11,400
He's a pretty nice fella, though.
15
00:02:11,840 --> 00:02:12,540
He's kind of tough.
16
00:02:31,100 --> 00:02:32,700
You have any trouble getting through?
17
00:02:33,160 --> 00:02:33,340
Nope.
18
00:02:33,880 --> 00:02:35,600
Osborn don't even suspect any of his herd is missing.
19
00:02:36,160 --> 00:02:37,660
Sam Osborn's watching us, Bo.
20
00:02:37,920 --> 00:02:40,380
I just saw him riding up the hill while he was hunting for strays.
21
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Well, it's his own fault.
22
00:02:43,180 --> 00:02:44,020
What do you figure on doing?
23
00:02:44,280 --> 00:02:45,420
There's only one thing to do.
24
00:02:46,300 --> 00:02:48,240
You keep this herd moving slowly toward the paths.
25
00:02:48,480 --> 00:02:49,380
I'll take care of Osborn.
26
00:03:17,840 --> 00:03:18,960
Let's get the herd moving.
27
00:03:38,940 --> 00:03:42,980
He's a highfalutin' scootin' shootin' son of a gun from Arizona.
28
00:04:06,020 --> 00:04:09,340
He's a highfalutin' scootin' scootin' scootin' son of a gun from Arizona.
29
00:04:30,720 --> 00:04:42,960
He's a highfalutin' scootin' scootin' son of a gun from Arizona.
30
00:04:57,000 --> 00:04:57,840
Oh Joe!
31
00:05:00,100 --> 00:05:00,540
Huh?
32
00:05:01,000 --> 00:05:01,540
Come here.
33
00:05:02,020 --> 00:05:02,420
Oh!
34
00:05:10,860 --> 00:05:12,200
Go do the milking.
35
00:05:13,200 --> 00:05:15,380
What is this, a cattle rancher or a dairy farm?
36
00:05:15,760 --> 00:05:18,080
I suppose next your woman's stirring the butter.
37
00:05:18,380 --> 00:05:18,940
No, Joe.
38
00:05:19,220 --> 00:05:19,980
Just the milk.
39
00:05:21,760 --> 00:05:22,460
Oh, Joe?
40
00:05:24,220 --> 00:05:24,900
Where's Dad?
41
00:05:25,380 --> 00:05:27,840
He rode over to South Fork to take a look at the cattle in the garden.
42
00:05:27,980 --> 00:05:28,400
Oh, really?
43
00:05:28,540 --> 00:05:30,120
Well, take care of Ranger for me, will you?
44
00:05:30,160 --> 00:05:31,560
Well, look, I got a milking.
45
00:05:32,660 --> 00:05:33,500
Thanks, Joe.
46
00:05:34,160 --> 00:05:34,620
You're welcome.
47
00:05:35,900 --> 00:05:37,520
I sure got my hands full this time.
48
00:05:37,960 --> 00:05:39,500
Horse in one hand, cow in the other.
49
00:05:39,800 --> 00:05:40,440
Come on, Ranger.
50
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
Oh, excuse me, Arthur.
51
00:05:43,540 --> 00:05:44,240
Over this way.
52
00:06:02,300 --> 00:06:02,980
Hello, Mary.
53
00:06:03,200 --> 00:06:03,520
Is Mr.
54
00:06:03,640 --> 00:06:03,960
Parker in?
55
00:06:04,180 --> 00:06:04,800
You're right in, Mr.
56
00:06:04,920 --> 00:06:05,080
Gilman.
57
00:06:05,200 --> 00:06:05,900
He's expecting you.
58
00:06:06,200 --> 00:06:06,440
Thanks.
59
00:06:10,160 --> 00:06:10,780
Hiya, Parker.
60
00:06:12,780 --> 00:06:14,320
Bo, Bo, gets your kettle do all right?
61
00:06:14,560 --> 00:06:14,860
Uh -huh.
62
00:06:15,440 --> 00:06:16,280
Pretty fair hurt, too.
63
00:06:16,780 --> 00:06:17,180
Osbournes?
64
00:06:17,700 --> 00:06:17,900
Yeah.
65
00:06:18,400 --> 00:06:19,660
And we got tough prices.
66
00:06:19,980 --> 00:06:20,080
Yeah.
67
00:06:21,120 --> 00:06:23,960
But, uh, had kind of a bad accident on the way back.
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,040
What kind of an accident?
69
00:06:25,720 --> 00:06:26,640
Osbourn got shot.
70
00:06:27,060 --> 00:06:27,980
You mean shot?
71
00:06:27,980 --> 00:06:29,480
I mean, he's dead.
72
00:06:30,180 --> 00:06:33,900
He come across us while we were pulling our little job and wasn't anything else
73
00:06:33,900 --> 00:06:34,500
for me to do.
74
00:06:34,860 --> 00:06:35,880
You don't think he knew anything?
75
00:06:36,460 --> 00:06:37,020
Plenty, I guess.
76
00:06:37,580 --> 00:06:38,340
Here, take a look at this.
77
00:06:43,620 --> 00:06:45,420
Cattlemen's Protective Association.
78
00:06:47,020 --> 00:06:47,520
Here, Mr.
79
00:06:47,860 --> 00:06:48,160
Osbourn.
80
00:06:49,020 --> 00:06:52,120
Perceived your letter regarding cattle rustling in your district.
81
00:06:52,120 --> 00:06:57,880
One of our investigators is leaving at once and will contact you when he
82
00:06:57,880 --> 00:06:58,560
arrives.
83
00:07:00,660 --> 00:07:04,020
So now they're sending a cow detective out here, huh?
84
00:07:05,280 --> 00:07:08,480
Go right over to Sheriff's office and report the finding of Osbourn's body.
85
00:07:08,880 --> 00:07:09,780
Me report it?
86
00:07:10,180 --> 00:07:12,880
It's your first duty as a law -abiding citizen.
87
00:07:13,920 --> 00:07:17,420
The fact that you do it will remove any suspicion from you.
88
00:07:18,240 --> 00:07:23,620
And, uh, besides, the boys were with you when you found the body, weren't they?
89
00:07:23,840 --> 00:07:24,160
Yeah.
90
00:07:25,260 --> 00:07:26,820
They're the witnesses to your innocence.
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,420
All right, Parker, but you better be right.
92
00:07:30,860 --> 00:07:32,640
I don't like lawyers that make mistakes.
93
00:07:33,460 --> 00:07:35,260
And we'd better keep a sharp lookout for strangers.
94
00:07:36,140 --> 00:07:38,860
One of them might be from the Cattlemen's Protective Association.
95
00:07:39,260 --> 00:07:39,360
Uh -huh.
96
00:07:47,420 --> 00:07:51,380
With a tie -eye -eye at B .I .A.
97
00:07:51,940 --> 00:07:59,080
Riding your pony all day Flaying in the sand and a -yelling Let them care of
98
00:07:59,080 --> 00:08:02,660
home at T -I -I -I -F -P -I -A.
99
00:08:02,940 --> 00:08:05,520
That's Sunday night in today.
100
00:08:05,520 --> 00:08:06,080
Oh, Joe!
101
00:08:07,080 --> 00:08:10,060
Roll out and be on your way.
102
00:08:10,820 --> 00:08:15,840
Round up all the strays and then hair them on their way with the T -I -I -I -F
103
00:08:15,840 --> 00:08:17,000
-P -I -A.
104
00:08:17,480 --> 00:08:18,960
Somebody's always wanting me.
105
00:08:19,660 --> 00:08:21,580
You think that nobody else on this ranch could be?
106
00:08:21,680 --> 00:08:22,000
Joe!
107
00:08:22,300 --> 00:08:23,560
Yes, ma 'am, I'm coming!
108
00:08:23,560 --> 00:08:24,540
That dog!
109
00:08:25,800 --> 00:08:29,260
How boys get up, work don't let up, never rest or change.
110
00:08:29,980 --> 00:08:32,419
Drive them long horns on!
111
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
Dad isn't home yet, and I'm worried.
112
00:08:34,840 --> 00:08:36,140
Well, I wouldn't worry none, ma 'am.
113
00:08:36,440 --> 00:08:37,520
He can take care of himself.
114
00:08:38,039 --> 00:08:40,880
I know, but he's never done this before without telling me about it.
115
00:08:41,320 --> 00:08:45,040
Well, maybe he rode into town and got in a poker game with some of the boys.
116
00:08:45,880 --> 00:08:46,840
Hitch up the buck more, Joe.
117
00:08:46,960 --> 00:08:47,680
I'm driving to town.
118
00:08:48,260 --> 00:08:49,080
All right, ma 'am.
119
00:09:17,540 --> 00:09:20,820
This is the end of the show.
120
00:09:21,000 --> 00:09:50,980
This is the end of the show.
121
00:09:51,000 --> 00:10:20,660
This is the end of the show.
122
00:10:21,200 --> 00:10:23,900
Well, I will be as soon as I get the dirt out of my boots.
123
00:10:24,840 --> 00:10:26,960
I hope you realize you wrecked my buck board.
124
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Well, I'm mighty sorry about that.
125
00:10:29,300 --> 00:10:30,800
But I'm glad I stopped those horses.
126
00:10:31,000 --> 00:10:32,380
You know, anything can happen in a runaway.
127
00:10:32,800 --> 00:10:34,380
And who told you it was a runaway?
128
00:10:35,540 --> 00:10:38,920
Well, uh, you don't mean to say you drive like that all the time.
129
00:10:39,020 --> 00:10:40,300
Well, I do when I'm in a hurry.
130
00:10:41,220 --> 00:10:41,540
Oh.
131
00:10:42,800 --> 00:10:44,420
Well, gee, I'm sorry, miss.
132
00:10:44,680 --> 00:10:45,180
You're sorry.
133
00:10:45,480 --> 00:10:46,860
How do you think I feel about it?
134
00:10:49,580 --> 00:10:50,820
Now, you just calm yourself.
135
00:10:51,000 --> 00:10:53,440
I'll get this rig fixed up in a jiffy.
136
00:10:56,000 --> 00:11:00,980
Thank you.
137
00:11:07,320 --> 00:11:11,140
Hey, miss, where do you want me to take this rig?
138
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
To the Osburn Ranch.
139
00:11:20,160 --> 00:11:20,960
Come on.
140
00:11:20,960 --> 00:11:24,600
And I'm feeling it coming from your left.
141
00:11:25,340 --> 00:11:27,700
And I'm feeling it coming from your left.
142
00:11:28,100 --> 00:11:28,460
Hold it.
143
00:11:34,760 --> 00:11:40,720
Oh, Joel.
144
00:11:42,720 --> 00:11:43,240
Yes, ma 'am?
145
00:11:43,380 --> 00:11:43,940
Is Dad back yet?
146
00:11:44,340 --> 00:11:44,600
No.
147
00:11:45,200 --> 00:11:46,300
Well, where'd you get that pretty horse?
148
00:11:46,440 --> 00:11:48,200
Oh, some smart aleck wrecked my buck forward,
149
00:11:48,340 --> 00:11:49,720
so I borrowed his horse to come home.
150
00:11:49,720 --> 00:11:50,460
All right, dude.
151
00:11:50,500 --> 00:11:51,300
You mean you stole it?
152
00:11:51,480 --> 00:11:51,820
Oh, all right.
153
00:11:51,980 --> 00:11:52,480
I stole it.
154
00:11:52,640 --> 00:11:53,540
Ain't you going to town?
155
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
No, I'm too nervous.
156
00:11:56,900 --> 00:11:58,860
I wonder who you are, sir.
157
00:12:06,960 --> 00:12:07,360
Whoa!
158
00:12:08,180 --> 00:12:11,560
Well, gentlemen, there's a stranger around here, ain't you?
159
00:12:11,820 --> 00:12:12,160
Maybe.
160
00:12:12,640 --> 00:12:13,660
I asked you a several question.
161
00:12:13,820 --> 00:12:15,020
I expect the same kind of an answer.
162
00:12:15,560 --> 00:12:16,020
Where are you from?
163
00:12:16,700 --> 00:12:18,120
From one place or another.
164
00:12:19,500 --> 00:12:20,560
Where are you going with this rig?
165
00:12:21,180 --> 00:12:24,140
If it's any business of yours, I'm taking it over to the Osman Ranch.
166
00:12:25,200 --> 00:12:25,800
All right, men.
167
00:12:26,320 --> 00:12:28,220
We'll tag along with this fella just to make sure.
168
00:12:29,700 --> 00:12:30,060
Good.
169
00:12:30,580 --> 00:12:31,860
Mighty glad to have you company, boys.
170
00:12:32,520 --> 00:12:33,000
Get out!
171
00:12:49,300 --> 00:12:50,220
Miss Helen.
172
00:12:52,420 --> 00:12:53,940
Here comes your buckboard.
173
00:13:03,040 --> 00:13:04,740
What are you laughing at?
174
00:13:04,960 --> 00:13:06,080
Oh, George the sheriff.
175
00:13:06,580 --> 00:13:09,440
He must have picked up that fella, thank you, and he stole my buckboard.
176
00:13:09,900 --> 00:13:10,080
Huh?
177
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Oh, yeah.
178
00:13:14,800 --> 00:13:17,060
Sheriff picked him up, thought he stole your buckboard,
179
00:13:17,060 --> 00:13:18,260
and you stole his horse.
180
00:13:23,720 --> 00:13:28,880
Why, that isn't the sheriff.
181
00:13:29,760 --> 00:13:30,580
It's Bo Gilman.
182
00:13:31,240 --> 00:13:31,940
Bo Gilman?
183
00:13:32,300 --> 00:13:33,840
He's got a nerve coming here.
184
00:13:40,960 --> 00:13:42,580
Here's your buckboard, Miss Osman.
185
00:13:43,340 --> 00:13:46,320
These others are just a few extras I have picked up along the way.
186
00:13:46,760 --> 00:13:48,620
We come across this fella driving your rig,
187
00:13:48,680 --> 00:13:49,980
and so we came along to find out what you know.
188
00:13:50,000 --> 00:13:54,220
know about it I know all about it oh you do away you've heard what the lady
189
00:13:54,220 --> 00:13:57,940
said yeah I heard all right but she still hasn't told me who you are or what
190
00:13:57,940 --> 00:14:01,480
you're doing here about and that's none of your business I'm making up my
191
00:14:01,480 --> 00:14:05,740
business Oh Gilbert just talking to hear yourself think if I was you I'd keep
192
00:14:05,740 --> 00:14:10,400
my mouth shut you might get something to get scared about scared who said
193
00:14:10,400 --> 00:14:16,680
anything about getting scared I don't change your britches huh if my dad were
194
00:14:16,680 --> 00:14:20,340
here you wouldn't dare set foot on this ranch is that so yes and let me tell
195
00:14:20,340 --> 00:14:23,860
you something else Bo Gilman you're the one rancher in this whole section he
196
00:14:23,860 --> 00:14:28,800
doesn't trust I'm afraid from now on it won't make much difference how your paw
197
00:14:28,800 --> 00:14:35,580
fell about me but what do you mean me and the men was coming back from railhead
198
00:14:35,580 --> 00:14:50,900
and we found your dad laying out on the hillside he'd been shot you There,
199
00:14:51,060 --> 00:14:51,380
there, honey.
200
00:14:52,260 --> 00:14:53,340
I know how you feel.
201
00:14:53,680 --> 00:14:54,240
Thank you.
202
00:14:55,020 --> 00:14:55,840
Don't worry, honey.
203
00:14:56,720 --> 00:14:59,280
You go on in the house and get a hold of yourself.
204
00:15:03,840 --> 00:15:06,900
I'm turning you over to the sheriff to see if he can find out who you are and
205
00:15:06,900 --> 00:15:08,160
what your business is around here.
206
00:15:08,520 --> 00:15:10,120
You better think of a good story to tell him, too.
207
00:15:10,580 --> 00:15:11,000
All right.
208
00:15:11,760 --> 00:15:14,480
And it might be a good idea to give him all the facts.
209
00:15:41,760 --> 00:15:42,120
What do you think?
210
00:15:42,120 --> 00:15:42,880
Lock this fill up, Sheriff.
211
00:15:43,660 --> 00:15:44,240
What's he done?
212
00:15:44,720 --> 00:15:46,840
I got an idea he's the man who killed Sam Osborne.
213
00:15:47,360 --> 00:15:49,680
Well, your idea doesn't prove that he's guilty.
214
00:15:50,380 --> 00:15:51,080
I'll get the proof.
215
00:15:51,480 --> 00:15:52,780
You just keep him here for a while.
216
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
Well, this ain't exactly regular,
217
00:15:57,920 --> 00:16:00,400
but I'll have to keep you here until I find out what's what.
218
00:16:00,920 --> 00:16:01,680
You're the law, Sheriff.
219
00:16:19,220 --> 00:16:20,820
So you caught the rustler, eh, Bo?
220
00:16:21,100 --> 00:16:22,060
Yeah, looks like it.
221
00:16:22,380 --> 00:16:24,720
Well, I guess the ranchers around here owe you a vote of thanks.
222
00:16:24,980 --> 00:16:25,960
Oh, they don't owe me a thing.
223
00:16:26,140 --> 00:16:27,520
I only did what anyone else would have done.
224
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
If anybody had asked me,
225
00:16:29,060 --> 00:16:31,520
I'd say a little hanging party would be appropriate about now.
226
00:16:31,980 --> 00:16:32,740
Wait a minute, Clemens.
227
00:16:33,180 --> 00:16:35,280
That's no way for a law -abiding citizen to talk.
228
00:16:35,760 --> 00:16:36,560
He's a killer, ain't he?
229
00:16:37,220 --> 00:16:39,240
Nobody had anything against Sam Osborne, did they?
230
00:16:39,540 --> 00:16:41,480
But even so, the man's entitled to a hearing.
231
00:16:41,680 --> 00:16:42,280
That's the law.
232
00:16:43,020 --> 00:16:44,320
Well, I wouldn't know about that.
233
00:16:44,960 --> 00:16:46,820
But you've done so much for the folks around here.
234
00:16:46,820 --> 00:16:49,980
If you say wait, I guess that's about it.
235
00:16:50,000 --> 00:16:51,140
What we'll have to do.
236
00:16:51,140 --> 00:16:52,440
Oh, that's a spur of clements.
237
00:16:53,080 --> 00:16:54,420
Oh, could I have a word with you, mr.
238
00:16:54,500 --> 00:16:54,680
Parker?
239
00:17:02,780 --> 00:17:06,980
He's the cow detective for sure Taking into consideration what that letter said
240
00:17:06,980 --> 00:17:10,940
and then finding him in the Osbourn rig And I suppose neither he nor Helen
241
00:17:10,940 --> 00:17:18,240
would say anything not a word That's bad You know the way things stand We've
242
00:17:18,240 --> 00:17:22,800
got practically all the land through Kingman Pass But the key to the whole
243
00:17:22,800 --> 00:17:27,560
thing is the Osbourne Ranch if we get that for the since if we don't all our
244
00:17:27,560 --> 00:17:32,580
trouble go for nothing You know,
245
00:17:32,660 --> 00:17:39,380
it wouldn't taken off a lot to stir up a hang That it killed two birds with one
246
00:17:39,380 --> 00:17:44,740
stone yeah get rid of that cow detective and Remove any chances of special
247
00:17:44,740 --> 00:17:49,640
about us Osbourne was killed by a 30 -30 rifle Well,
248
00:17:49,720 --> 00:17:52,080
that proves that you have no evidence to hold me on.
249
00:17:52,460 --> 00:17:53,520
Well, I'll admit that.
250
00:17:54,040 --> 00:17:57,200
And I'll admit if it was up to me alone, I'd turn you loose.
251
00:17:57,940 --> 00:18:01,640
But if Bo Gilman agrees to sign the charges again you, my hands are tied.
252
00:18:01,960 --> 00:18:05,260
It seems to me that Bo Gilman has an awful lot to say around this town.
253
00:18:05,680 --> 00:18:06,660
No, it isn't that.
254
00:18:07,260 --> 00:18:09,740
But you see, folks have been losing a lot of cattle lately.
255
00:18:10,520 --> 00:18:12,700
And the losses caused them to lose their ranches.
256
00:18:13,320 --> 00:18:16,700
Naturally, they're suspicious of anybody who can't properly explain himself.
257
00:18:16,700 --> 00:18:18,160
Oh, I see.
258
00:18:20,180 --> 00:18:22,020
Oh, by the way, is there a lawyer in town?
259
00:18:22,560 --> 00:18:23,860
Yeah, there's Virgil Parker.
260
00:18:24,320 --> 00:18:26,140
You know, according to law, I'm entitled to one.
261
00:18:26,480 --> 00:18:27,100
That's right.
262
00:18:27,280 --> 00:18:29,820
And he'll see that you get a square deal if he'll take the case.
263
00:18:30,060 --> 00:18:30,240
Good.
264
00:18:30,580 --> 00:18:31,360
Bring him in, will you?
265
00:18:31,560 --> 00:18:31,840
Sure.
266
00:18:32,080 --> 00:18:32,840
I'll see what he says.
267
00:18:41,760 --> 00:18:42,360
Hello, Mary.
268
00:18:43,000 --> 00:18:43,580
Hello, Sheriff.
269
00:18:44,300 --> 00:18:44,560
Mr.
270
00:18:44,700 --> 00:18:45,080
Parker, are you?
271
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Oh, I'm sorry.
272
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
You just stepped off for a few minutes.
273
00:18:50,020 --> 00:18:52,620
Parker, I've got a prisoner I'd like you to have a talk with.
274
00:18:53,320 --> 00:18:55,020
I don't know if he's guilty or not.
275
00:18:55,760 --> 00:18:57,580
Even if he is guilty, he's entitled to counsel.
276
00:18:57,980 --> 00:18:58,760
I'll come right along.
277
00:18:59,360 --> 00:19:00,600
You better come here and take notes.
278
00:19:01,220 --> 00:19:03,360
Our client may say something we want for evidence.
279
00:19:03,920 --> 00:19:04,860
Whatever you say, Mr.
280
00:19:04,960 --> 00:19:05,160
Parker.
281
00:19:15,080 --> 00:19:16,140
Sit down, Miss Curtis.
282
00:19:17,080 --> 00:19:17,260
Parker?
283
00:19:21,680 --> 00:19:23,080
The lawyer Parker's here.
284
00:19:49,000 --> 00:19:49,320
Thanks, Sheriff.
285
00:19:51,000 --> 00:19:51,420
Parker?
286
00:19:52,040 --> 00:19:52,260
Mr.
287
00:19:52,380 --> 00:19:52,500
Logan.
288
00:19:53,060 --> 00:19:53,560
How do you do?
289
00:19:53,660 --> 00:19:54,280
How do you do, sir?
290
00:19:54,640 --> 00:19:56,200
This is my secondary, Miss Curtis.
291
00:19:57,640 --> 00:19:58,480
How do you do?
292
00:19:58,840 --> 00:20:00,360
I'm very pleased to know you, ma 'am.
293
00:20:00,720 --> 00:20:02,660
The Sheriff tells me you need legal advice.
294
00:20:03,360 --> 00:20:04,140
Evidently I do.
295
00:20:04,360 --> 00:20:07,500
It seems that somebody's trying awfully hard to pin a murder charge on me.
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,900
No man's guilty will prove so in court.
297
00:20:10,140 --> 00:20:10,980
That's right, Sheriff.
298
00:20:12,160 --> 00:20:15,340
Theoretically that's true, but actually a fallacy, Sheriff.
299
00:20:16,060 --> 00:20:16,500
Unfortunately,
300
00:20:17,000 --> 00:20:21,340
a man on trial for a crime is put to just as much trouble to prove his
301
00:20:21,340 --> 00:20:23,740
innocence as a state is to prove his guilt.
302
00:20:25,720 --> 00:20:27,780
Look, oh, yes, I'm sorry, sir.
303
00:20:28,440 --> 00:20:32,380
Now, as my client, you may not be guilty of the murder of Sam Osborne,
304
00:20:32,880 --> 00:20:34,100
but can be proven.
305
00:20:35,700 --> 00:20:37,500
Do I look like a murderer, Miss Curtis?
306
00:20:38,120 --> 00:20:39,700
Well, I don't know.
307
00:20:39,880 --> 00:20:41,320
I don't know what a murderer looks like.
308
00:20:41,840 --> 00:20:43,960
Suppose you can find your remarks to me, Logan.
309
00:20:43,960 --> 00:20:45,820
Yes, I'm sorry, sir.
310
00:20:47,280 --> 00:20:48,300
Just a minute, J .S.
311
00:20:49,000 --> 00:20:49,420
What's that?
312
00:20:50,080 --> 00:20:50,780
I don't know.
313
00:21:01,560 --> 00:21:03,100
Looks like we're in for a hanging party.
314
00:21:03,560 --> 00:21:06,320
They'll have a fight on their hands if they try to take my prisoner out of
315
00:21:06,320 --> 00:21:06,560
here.
316
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
Oh Steve, they're coming after you.
317
00:21:08,280 --> 00:21:08,700
It isn't there.
318
00:21:08,800 --> 00:21:09,340
You haven't a chance.
319
00:21:09,580 --> 00:21:10,540
No, no, don't you worry.
320
00:21:10,780 --> 00:21:11,800
I can take care of myself.
321
00:21:15,080 --> 00:21:15,940
See, wait a minute, mister!
322
00:21:16,200 --> 00:21:17,140
You don't need me!
323
00:21:19,000 --> 00:21:19,700
Put up those hands.
324
00:21:20,240 --> 00:21:20,740
You too, Parker.
325
00:21:24,280 --> 00:21:26,140
Miss Curtis, you better get out of here.
326
00:21:36,280 --> 00:21:37,940
You're putting a noose around your neck.
327
00:21:38,020 --> 00:21:39,040
I'll take care of my neck.
328
00:21:39,360 --> 00:21:40,360
That mob will get you, Logan.
329
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
They're more likely to get you.
330
00:21:41,900 --> 00:21:42,680
Back into that cell.
331
00:21:49,340 --> 00:21:49,900
That's it!
332
00:21:50,180 --> 00:21:50,580
That's it!
333
00:21:54,660 --> 00:21:55,620
Come on, Sheriff.
334
00:21:55,920 --> 00:21:56,420
Open up in there.
335
00:21:56,480 --> 00:21:57,740
We want that prisoner of yours.
336
00:22:03,500 --> 00:22:04,960
You'd better let us out of here.
337
00:22:05,120 --> 00:22:06,340
You haven't got a chance of escaping.
338
00:22:07,420 --> 00:22:07,920
Come on, man.
339
00:22:08,100 --> 00:22:08,800
Let's bust this door.
340
00:22:12,320 --> 00:22:13,780
Sheriff, let me talk to them.
341
00:22:14,160 --> 00:22:15,880
I'll be quiet yourself.
342
00:22:29,980 --> 00:22:31,780
Here, get him and get us out of here.
343
00:22:32,060 --> 00:22:33,260
The keys are on the desk there.
344
00:22:33,380 --> 00:22:34,360
The long one is the one.
345
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
Where's your prisoner?
346
00:22:49,000 --> 00:22:50,400
How do I know?
347
00:22:55,300 --> 00:22:56,720
He rode out of town, Sheriff.
348
00:22:57,140 --> 00:22:58,700
He certainly made himself look guilty.
349
00:22:59,140 --> 00:23:00,120
Oh, he's guilty all right.
350
00:23:00,420 --> 00:23:01,340
What are you going to do about it, Sheriff?
351
00:23:01,760 --> 00:23:03,420
I'm heading to Possy to pick him up.
352
00:23:03,940 --> 00:23:04,900
Get your horses, men.
353
00:23:52,340 --> 00:23:56,100
I didn't realize until tonight that Dad had this ranch mortgaged up to the
354
00:23:56,100 --> 00:23:56,380
hilt.
355
00:23:57,380 --> 00:24:00,400
Ever since the cattle rustling started, the place has been going down.
356
00:24:01,580 --> 00:24:03,440
That's why I had to let all the other hands go.
357
00:24:04,240 --> 00:24:05,540
I can't even afford to feed them.
358
00:24:06,960 --> 00:24:08,900
That's why I have to let you go, too, Joe.
359
00:24:10,820 --> 00:24:11,840
Well, I ain't going.
360
00:24:12,780 --> 00:24:14,940
But you can't afford to stay and work for nothing.
361
00:24:15,580 --> 00:24:16,480
I can't pay you.
362
00:24:16,940 --> 00:24:18,260
You don't have to pay me.
363
00:24:18,460 --> 00:24:19,720
I got a little money saved up.
364
00:24:19,720 --> 00:24:21,740
If you just let me be your foreman...
365
00:24:21,740 --> 00:24:22,260
My foreman?
366
00:24:22,640 --> 00:24:25,880
I've always wanted to be a foreman, and this is my chance.
367
00:24:26,340 --> 00:24:27,680
Joe, there's nobody else.
368
00:24:28,220 --> 00:24:29,520
Well, that don't make no difference.
369
00:24:30,160 --> 00:24:33,180
You just give me the authority, and I'll work it out for you somehow.
370
00:24:53,240 --> 00:24:56,340
Well, I've done about everything possible to discourage you,
371
00:24:56,560 --> 00:24:58,360
except run you off at the point of a gun.
372
00:24:59,300 --> 00:25:01,020
If you're still determined, I'll...
373
00:25:01,020 --> 00:25:03,740
I'll just have to accept your offer and let you be foreman.
374
00:25:03,960 --> 00:25:04,520
You will?
375
00:25:05,680 --> 00:25:06,260
Yee -hoo!
376
00:25:07,380 --> 00:25:08,720
Thank you very much, Helen.
377
00:25:09,040 --> 00:25:09,540
I don't...
378
00:25:09,540 --> 00:25:11,120
I'm sorry, Miss Osbrun.
379
00:25:17,820 --> 00:25:19,700
What are you doing back here?
380
00:25:19,700 --> 00:25:22,400
Well, you see, Miss, you're a friend, Mr.
381
00:25:22,580 --> 00:25:25,280
Gilman, and put me in jail and then stirred up a hanging party.
382
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
That sounds like him.
383
00:25:27,200 --> 00:25:28,100
Well, how'd you get away?
384
00:25:28,520 --> 00:25:29,100
Oh, I didn't.
385
00:25:29,520 --> 00:25:30,220
They killed me.
386
00:25:30,700 --> 00:25:31,140
They killed you?
387
00:25:31,380 --> 00:25:32,000
Gee, I'm sorry.
388
00:25:32,240 --> 00:25:33,680
Oh, they killed you.
389
00:25:34,340 --> 00:25:35,520
Well, what'd you come here for?
390
00:25:35,880 --> 00:25:39,040
Well, Miss, I kind of figured you could use a man around the ranch.
391
00:25:39,320 --> 00:25:39,700
A man?
392
00:25:40,060 --> 00:25:41,180
Say, I'm a man, ain't it?
393
00:25:41,480 --> 00:25:44,460
Besides, if it's a job you're looking for, you got to see me first.
394
00:25:44,600 --> 00:25:45,460
I'm the new foreman.
395
00:25:45,720 --> 00:25:46,080
Fine.
396
00:25:46,400 --> 00:25:47,340
My name is Steve Logan.
397
00:25:47,720 --> 00:25:48,240
Steve Logan?
398
00:25:48,240 --> 00:25:49,840
My name's Joe Buschman.
399
00:25:50,000 --> 00:25:51,360
I'm glad to know you, Mr.
400
00:25:51,640 --> 00:25:52,040
Buschberry.
401
00:25:52,600 --> 00:25:54,300
Now that the formalities are over...
402
00:25:54,300 --> 00:25:56,320
Maybe the new hand could use a feed under his belt.
403
00:25:56,520 --> 00:25:57,300
It's a good idea.
404
00:25:57,620 --> 00:25:58,020
I'm hungry.
405
00:25:58,720 --> 00:25:59,140
All right.
406
00:26:06,120 --> 00:26:07,540
No use going any further.
407
00:26:07,780 --> 00:26:08,660
He skipped the country.
408
00:26:09,560 --> 00:26:10,740
There's one place we haven't looked.
409
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
Something tells me we're passing up a bet.
410
00:26:13,120 --> 00:26:14,420
I ain't passing up anything.
411
00:26:15,060 --> 00:26:15,240
All right.
412
00:26:15,780 --> 00:26:17,540
And I say we cut over to the Osbourn Ranch.
413
00:26:17,540 --> 00:26:20,220
He wouldn't have nerve enough to show up there.
414
00:26:20,620 --> 00:26:21,240
I'll be too sure.
415
00:26:21,880 --> 00:26:23,060
He's a slick one, Sheriff.
416
00:26:24,160 --> 00:26:24,760
All right.
417
00:26:24,820 --> 00:26:25,740
We'll take a chance.
418
00:26:26,020 --> 00:26:28,360
But if he ain't there, I'm disbanding the posse.
419
00:26:32,820 --> 00:26:34,120
Will you have some more coffee?
420
00:26:34,500 --> 00:26:36,060
Yes, I don't mind if I do.
421
00:26:37,440 --> 00:26:40,720
I'm afraid I'll have to work awfully hard to pay for what I've already eaten.
422
00:26:41,000 --> 00:26:43,060
Oh, I'll see that you get plenty of work all right.
423
00:26:44,000 --> 00:26:47,420
I suppose if I were to do the right thing, I'd turn you over to the sheriff.
424
00:26:48,000 --> 00:26:50,060
If your conscience is bothering you, miss...
425
00:26:50,060 --> 00:26:51,660
My conscience isn't bothering me.
426
00:26:52,320 --> 00:26:55,980
If you were really guilty, you'd be well on your way to a healthier locality.
427
00:26:56,420 --> 00:26:57,860
You're a mighty, bright young lady.
428
00:26:58,560 --> 00:27:00,500
What kind of a game are you playing?
429
00:27:01,420 --> 00:27:02,620
Oh, I'm not playing a game.
430
00:27:02,880 --> 00:27:03,060
I...
431
00:27:03,060 --> 00:27:04,900
See, I'll do a good game with cards.
432
00:27:09,280 --> 00:27:10,020
Hey, wait a minute.
433
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
That might be the sheriff.
434
00:27:16,900 --> 00:27:17,660
All right.
435
00:27:17,760 --> 00:27:18,220
I'm coming.
436
00:27:24,380 --> 00:27:25,360
Why, hello, Sheriff.
437
00:27:25,800 --> 00:27:26,240
Hello, Joe.
438
00:27:28,240 --> 00:27:30,560
Sorry to bust in on you like this, Miss Osman.
439
00:27:31,100 --> 00:27:33,600
But Gilman figured we might find Logan here.
440
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
And who might Logan be?
441
00:27:36,180 --> 00:27:38,980
He's the man I brought in with your buckboard the other day.
442
00:27:39,380 --> 00:27:40,540
The day your father was killed.
443
00:27:41,480 --> 00:27:44,440
Well, I hardly shelter a man guilty of...
444
00:27:44,440 --> 00:27:45,520
I know how you feel.
445
00:27:46,380 --> 00:27:49,220
And I apologize for making this more unpleasant for you.
446
00:27:50,620 --> 00:27:52,180
We might as well clear out, Bo.
447
00:27:52,740 --> 00:27:53,900
It was a wild goose chase.
448
00:27:54,320 --> 00:27:55,860
Maybe yes, and maybe no.
449
00:27:58,160 --> 00:28:02,340
Do you, uh, always drink two cups of coffee at the same time?
450
00:28:02,580 --> 00:28:02,980
Who, me?
451
00:28:03,880 --> 00:28:05,260
Well, uh, you see, it's my liver.
452
00:28:05,680 --> 00:28:07,440
Doctor said the coffee's bad for me.
453
00:28:07,440 --> 00:28:08,720
So I...
454
00:28:08,720 --> 00:28:11,880
I take one cup of coffee on my left hand and drink it real fast, like this,
455
00:28:11,920 --> 00:28:12,160
you see?
456
00:28:14,620 --> 00:28:15,740
On the right hand,
457
00:28:16,280 --> 00:28:18,980
I take the other cup of coffee and just as I'm about to drink it,
458
00:28:19,060 --> 00:28:22,020
I think it adopters orders and I spill it out, like this, you see?
459
00:28:22,460 --> 00:28:23,340
Why, you...
460
00:28:23,340 --> 00:28:24,560
What on earth are you looking for?
461
00:28:24,600 --> 00:28:24,980
Wait a minute.
462
00:28:25,580 --> 00:28:26,340
I'm sorry, Mr.
463
00:28:26,480 --> 00:28:26,580
Gilman.
464
00:28:26,740 --> 00:28:28,120
That must be the spots in front of my eyes.
465
00:28:28,380 --> 00:28:29,280
I can't see a thing.
466
00:28:29,300 --> 00:28:29,780
Come on, Bo.
467
00:28:29,840 --> 00:28:31,520
You'd better get outside and cool off.
468
00:28:32,180 --> 00:28:32,840
Good night, ma 'am.
469
00:28:33,380 --> 00:28:34,320
Sorry we troubled you.
470
00:28:34,620 --> 00:28:35,200
Not at all.
471
00:28:35,900 --> 00:28:36,320
Good night.
472
00:28:45,360 --> 00:28:47,660
I want to thank you, Miss, for what you've done.
473
00:28:49,120 --> 00:28:51,280
Joe, I kind of thought they had you for a moment.
474
00:28:51,680 --> 00:28:52,620
Yeah, so did I.
475
00:28:53,200 --> 00:28:54,820
But I was a little too clever for him.
476
00:28:55,900 --> 00:29:00,540
Well, I don't know if I'm doing the right thing, but we can't turn you out now,
477
00:29:01,200 --> 00:29:01,900
can we, Joe?
478
00:29:09,320 --> 00:29:10,080
Now, Miss Allen,
479
00:29:10,680 --> 00:29:13,240
I'm going to show you that you didn't make no mistake when you made me your
480
00:29:13,240 --> 00:29:13,420
former.
481
00:29:13,660 --> 00:29:14,560
What do you mean, Joe?
482
00:29:14,800 --> 00:29:17,360
I'm going to give you a little demonstration of how a real foreman works.
483
00:29:18,320 --> 00:29:20,460
I'm going to rope that steer over there for you.
484
00:29:20,680 --> 00:29:21,660
You're sure you can do it?
485
00:29:22,020 --> 00:29:22,960
You just watch me.
486
00:29:23,340 --> 00:29:24,040
All right.
487
00:29:24,780 --> 00:29:25,140
Yeah!
488
00:29:30,000 --> 00:29:59,280
I'm not going to do it.
489
00:30:00,220 --> 00:30:00,820
Help!
490
00:30:01,940 --> 00:30:01,940
Nobody!
491
00:30:03,300 --> 00:30:04,800
Get out of here!
492
00:30:09,980 --> 00:30:11,780
Joe, are you all right?
493
00:30:12,380 --> 00:30:17,060
I think we've had just about enough roping for one day.
494
00:30:17,860 --> 00:30:19,260
I'm going home and taking a nap.
495
00:30:33,320 --> 00:30:38,140
I'm going to take off.
496
00:30:38,600 --> 00:30:39,340
What for?
497
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
You're the boss around here, aren't you?
498
00:30:41,680 --> 00:30:42,700
Yeah, that's right.
499
00:30:42,780 --> 00:30:43,540
I am the boss.
500
00:30:44,520 --> 00:30:45,900
I've got to find something for you to do.
501
00:30:46,080 --> 00:30:47,300
Well, you're the boss.
502
00:30:48,220 --> 00:30:48,880
Well, let's see.
503
00:30:49,040 --> 00:30:50,020
And don't you forget it.
504
00:30:50,100 --> 00:30:50,580
You're nothing.
505
00:30:51,420 --> 00:30:52,020
I'm nothing.
506
00:30:52,500 --> 00:30:53,320
And I'm the boss.
507
00:30:53,560 --> 00:30:54,620
And you're the boss.
508
00:30:54,780 --> 00:30:55,620
Yes, sir, that's right.
509
00:30:55,800 --> 00:30:57,180
That makes you the boss over nothing.
510
00:30:57,440 --> 00:30:57,900
That's right.
511
00:30:58,000 --> 00:30:59,220
That makes me the boss over nothing.
512
00:30:59,780 --> 00:30:59,980
Huh?
513
00:31:01,180 --> 00:31:03,880
Well, I may not be the boss of much right now,
514
00:31:04,200 --> 00:31:06,120
but you wait till that new railroad comes through here,
515
00:31:06,120 --> 00:31:07,400
and then I'll be the boss of plenty.
516
00:31:08,080 --> 00:31:09,020
Did you say railroad?
517
00:31:09,480 --> 00:31:09,820
Sure.
518
00:31:10,200 --> 00:31:12,900
I heard there was a railroad coming right through Kingman and right over this
519
00:31:12,900 --> 00:31:13,200
ranch.
520
00:31:13,720 --> 00:31:14,920
Well, when is this going to happen?
521
00:31:15,120 --> 00:31:16,240
It better happen pretty quick,
522
00:31:16,260 --> 00:31:18,560
because the railroad's only ten miles from here right now.
523
00:31:19,080 --> 00:31:20,320
Well, I sure hope you're right.
524
00:31:20,640 --> 00:31:21,860
That is, for Miss Helen's sake.
525
00:31:22,060 --> 00:31:23,000
I know I'm right.
526
00:31:23,260 --> 00:31:25,940
And I'm going into town and getting me a brand -new outfit.
527
00:31:26,420 --> 00:31:27,600
Be a fit in my new job.
528
00:31:27,600 --> 00:31:29,580
And I'm going off to Cape Resoluting.
529
00:31:30,000 --> 00:31:32,400
them guys over there said I wouldn't be foreman.
530
00:31:32,760 --> 00:31:33,680
I'll show them.
531
00:31:34,600 --> 00:31:37,960
I sure would like to go with you, but I'd better keep out of town for a while.
532
00:31:38,260 --> 00:31:39,360
What are you figuring on doing?
533
00:31:39,620 --> 00:31:41,680
Think I'll ride around and look things over a bit.
534
00:31:42,400 --> 00:31:44,300
Well, you be sure and be here when I get back,
535
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
because I want to show him a new outfit.
536
00:31:46,120 --> 00:31:47,820
I wouldn't miss that for the world.
537
00:31:48,080 --> 00:31:48,540
That's good.
538
00:31:49,080 --> 00:31:49,960
I'll be a sight.
539
00:31:51,220 --> 00:31:52,600
I bet you will at that.
540
00:31:55,560 --> 00:31:57,840
Sometimes I ain't sure what that guy's talking about.
541
00:32:26,440 --> 00:32:27,540
Come here here.
542
00:32:27,540 --> 00:32:28,600
Well, hello there, Stanley.
543
00:32:28,880 --> 00:32:29,280
Hello, Mr.
544
00:32:29,360 --> 00:32:31,600
XD XD Well, this is a pleasant surprise.
545
00:32:32,000 --> 00:32:33,360
What are you doing up in this neck of the woods?
546
00:32:33,580 --> 00:32:35,080
Checking up on a little unfinished business.
547
00:32:35,440 --> 00:32:38,100
I heard you were down this way, so I thought I'd drop in to say hello.
548
00:32:38,500 --> 00:32:39,460
I'm glad you did.
549
00:32:40,020 --> 00:32:41,360
Working on a case around here?
550
00:32:41,600 --> 00:32:41,920
Sort of.
551
00:32:42,100 --> 00:32:43,760
I thought maybe you could give me a little information.
552
00:32:44,180 --> 00:32:46,620
I thought this was something more than a social visit,
553
00:32:46,900 --> 00:32:48,460
but I'll be glad to help you if I can.
554
00:32:49,440 --> 00:32:52,060
Tell me, who sold you the right -of -way through Kingman?
555
00:32:52,340 --> 00:32:55,160
We bought most of the land from a fellow named Porter.
556
00:32:55,980 --> 00:32:58,080
No, Parker, I believe it was.
557
00:32:58,080 --> 00:33:00,620
He seemed to control most of the land around here.
558
00:33:01,260 --> 00:33:02,300
What about the Osbourn Ranch?
559
00:33:03,020 --> 00:33:04,980
Well, this Parker seemed to control that too.
560
00:33:05,620 --> 00:33:08,620
But he told us we'd have to wait a few days before he could let us know
561
00:33:08,620 --> 00:33:08,940
definitely.
562
00:33:09,740 --> 00:33:11,660
Did the railroad ever contact Osbourn?
563
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
I don't think so.
564
00:33:13,540 --> 00:33:17,420
This Parker said there was no use of seeing Osbourn since he controlled all the
565
00:33:17,420 --> 00:33:20,760
other land around here while we took his word for it.
566
00:33:20,860 --> 00:33:21,300
I see.
567
00:33:21,980 --> 00:33:23,900
And don't tell me you've got something on Parker.
568
00:33:24,460 --> 00:33:26,940
Well, I can't say yet, but thanks for the information.
569
00:33:27,360 --> 00:33:29,020
It's been mighty good seeing you again, Mr.
570
00:33:29,260 --> 00:33:29,480
Mansfield.
571
00:33:29,680 --> 00:33:31,300
I'm glad to have seen you again, Steve.
572
00:33:31,720 --> 00:33:31,780
Thanks.
573
00:33:33,420 --> 00:33:34,060
I'll check in.
574
00:33:57,400 --> 00:33:59,080
Looks like the cattle detective.
575
00:33:59,620 --> 00:34:00,160
It is him.
576
00:34:00,520 --> 00:34:02,080
He's been snooping around railhead.
577
00:34:02,520 --> 00:34:04,020
Checking on our cattle shipments on.
578
00:34:04,140 --> 00:34:04,700
Let's nail him.
579
00:34:04,960 --> 00:34:05,420
Don't shoot.
580
00:34:06,040 --> 00:34:07,720
Let's take him and give Gilman that pleasure.
581
00:35:19,940 --> 00:35:21,480
What are you trying to do?
582
00:35:21,700 --> 00:35:23,000
You can't do this to me!
583
00:35:23,540 --> 00:35:23,800
What?
584
00:35:24,380 --> 00:35:25,500
Get even with you.
585
00:35:26,660 --> 00:35:26,960
Hey.
586
00:35:28,000 --> 00:35:28,160
Get back!
587
00:35:32,860 --> 00:35:34,900
Hey, I'm gonna get even with you.
588
00:35:35,460 --> 00:35:35,620
Hey!
589
00:35:38,180 --> 00:35:44,400
Oh, I'll get even with you, Fritz.
590
00:35:44,980 --> 00:35:45,140
Ah!
591
00:36:25,900 --> 00:36:27,980
I'm going to tie you up with your little playmate.
592
00:36:27,980 --> 00:36:30,200
It might help you to mind your own business.
593
00:36:35,020 --> 00:36:37,120
So you don't know who killed Osman, eh?
594
00:36:37,660 --> 00:36:39,980
Think I'll leave you boys tied up here for a little while?
595
00:36:40,660 --> 00:36:41,900
It might help you to remember.
596
00:36:47,120 --> 00:36:49,660
Why didn't you let me plug him when I had a chance?
597
00:36:49,920 --> 00:36:51,460
Why do you think this is my idea?
598
00:36:51,460 --> 00:36:53,180
Oh, shut up!
599
00:37:01,420 --> 00:37:06,580
There's a dance you see in France wherever you may go In Marseille, oh,
600
00:37:06,760 --> 00:37:09,680
the heart of gay Paris Oh,
601
00:37:09,700 --> 00:37:15,440
there's a dance you do in France whenever you feel low And it's all told in old
602
00:37:15,440 --> 00:37:23,140
Paris It's up to you to do the oolala And you'll be happy, carefree,
603
00:37:23,140 --> 00:37:24,860
and gay Oh,
604
00:37:24,960 --> 00:37:32,680
it's the thing to sing the oolala And watch your troubles go bubbling away So
605
00:37:32,680 --> 00:37:33,240
come on,
606
00:37:33,260 --> 00:37:39,420
take a chance and dance de ooh la la You'll find your feet will completely obey
607
00:37:40,000 --> 00:37:45,940
And when you laugh and shout and kick your heels about Then you are bling de
608
00:37:45,940 --> 00:37:49,120
ooh la la To the vetins,
609
00:37:49,560 --> 00:37:57,220
dance de ooh la la Pour sainter tout jus joieux รฉguerre La oui il vous vous
610
00:37:57,220 --> 00:38:05,140
chantรฉ la ooh la la Alors me dans me messieurs รฉguerre Comme vous faire c 'est
611
00:38:05,140 --> 00:38:13,540
dans la ooh la la Vous n 'ir ร pez l 'urรฉ pas vous et des So come on,
612
00:38:13,720 --> 00:38:21,340
laugh and shout, chase on your troubles, and let us all delete all our lives.
613
00:38:39,080 --> 00:38:43,300
Well, if it ain't handsome Joe Buschberry, I didn't do ranch.
614
00:38:43,520 --> 00:38:44,460
Where's that oughtn't it?
615
00:38:44,820 --> 00:38:47,180
Well, it's right next door to the 101 ranch.
616
00:38:49,460 --> 00:38:52,160
Hey, did old man Osman wheel you them clothes?
617
00:38:52,960 --> 00:38:54,240
Oh, you fellas are just jealous.
618
00:38:54,600 --> 00:38:55,280
Well, it would be Mr.
619
00:38:55,460 --> 00:38:55,760
Buschberry.
620
00:38:56,300 --> 00:38:58,720
The best in the house is none too good for me today.
621
00:38:59,140 --> 00:38:59,700
Yes, sir, Mr.
622
00:38:59,900 --> 00:39:00,160
Buschberry,
623
00:39:00,420 --> 00:39:03,460
I had another place to go with them clothes that wouldn't be so bad.
624
00:39:03,740 --> 00:39:05,300
What's the matter with the face I've got?
625
00:39:05,540 --> 00:39:06,660
Why, it's kind of silly.
626
00:39:09,860 --> 00:39:12,560
Sir, let me tell you fellas, you'll drink, Mr.
627
00:39:12,740 --> 00:39:13,020
Buschberry.
628
00:39:13,320 --> 00:39:13,760
Oh, thanks.
629
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Well, me, Mr.
630
00:39:15,700 --> 00:39:16,040
Buschberry.
631
00:39:17,160 --> 00:39:18,020
Well, thanks, here.
632
00:39:18,800 --> 00:39:21,260
You know, I've just been made foreman of the circle S.
633
00:39:22,000 --> 00:39:23,080
You don't say?
634
00:39:23,320 --> 00:39:23,640
Yeah.
635
00:39:24,180 --> 00:39:25,980
Well, here's to the new foreman.
636
00:39:26,240 --> 00:39:26,360
There.
637
00:39:32,220 --> 00:39:35,540
You know, it's a dog gone mad, I can feel you full of lead.
638
00:39:35,940 --> 00:39:36,860
That's delaying you.
639
00:39:37,340 --> 00:39:39,000
Got rheumatism in your trigger finger?
640
00:40:03,700 --> 00:40:05,080
Now, don't get excited, Sheriff.
641
00:40:10,600 --> 00:40:11,980
Oh, you decided to come back here.
642
00:40:12,000 --> 00:40:17,120
can give yourself up you don't want me who says I don't hear read this.
643
00:40:20,040 --> 00:40:26,040
Cattleman's protective association Stephen Logan Stanley special operator why
644
00:40:26,040 --> 00:40:29,800
didn't you tell me this before you almost got us all shot up I wanted to give
645
00:40:29,800 --> 00:40:33,680
Gilman plenty of room to see how far he'd go and trying to pin that murder on
646
00:40:33,680 --> 00:40:38,060
me you almost gave him enough rope to hang yourself I think I've got things
647
00:40:38,060 --> 00:40:42,980
pretty well figured out now sheriff and I'll need your help by the looks of
648
00:40:42,980 --> 00:40:47,480
this card I guess you're all right you can depend on me for anything that's law
649
00:40:47,480 --> 00:40:51,640
and order I knew I could I've got a couple of Gilman's men tied up at Oak Flats
650
00:40:51,640 --> 00:40:56,300
you better bring them in I'm quite sure they know who killed Osman I'll send a
651
00:40:56,300 --> 00:41:00,020
couple of deputies out to get them right away do you know where the park is in
652
00:41:00,020 --> 00:41:03,780
his office and I know I think he went out to the Osman Ranch to see what he
653
00:41:03,780 --> 00:41:09,200
could do for Helen good I'll see you tonight I'll be here oh by the way sheriff
654
00:41:09,200 --> 00:41:11,500
keep our little meeting quiet will you.
655
00:41:11,600 --> 00:41:12,520
Sure.
656
00:41:36,520 --> 00:41:39,420
Oh, hello, Mr. Parker
657
00:41:39,740 --> 00:41:40,960
How do you do, Helen?
658
00:41:41,420 --> 00:41:45,060
This is the first chance I've had to tell you how bad I feel about your dad.
659
00:41:45,520 --> 00:41:46,740
Well, it was good of you to come.
660
00:41:47,140 --> 00:41:48,280
What's the least I could do?
661
00:41:48,680 --> 00:41:51,720
I've always felt so close to both of you that, well,
662
00:41:51,840 --> 00:41:54,060
it seemed like one of my own family passed away.
663
00:41:54,580 --> 00:41:55,620
Thanks for saying so.
664
00:41:56,100 --> 00:41:56,680
Will you come in?
665
00:41:56,880 --> 00:41:57,760
Just a few minutes.
666
00:42:26,740 --> 00:42:27,500
Hello, Mary.
667
00:42:31,640 --> 00:42:33,080
Steve, you shouldn't have come here.
668
00:42:33,220 --> 00:42:33,800
I had to.
669
00:42:34,700 --> 00:42:35,940
Supposing someone should see you.
670
00:42:35,960 --> 00:42:37,180
Now, you let me worry about that.
671
00:42:37,180 --> 00:42:38,280
Oh, if you only would.
672
00:42:38,420 --> 00:42:39,920
But you're so reckless when you get on a case.
673
00:42:46,100 --> 00:42:46,620
Is Mr.
674
00:42:46,800 --> 00:42:47,180
Parker in, Mary?
675
00:42:47,540 --> 00:42:49,820
Sorry, but I don't expect him back until late this afternoon.
676
00:42:51,900 --> 00:42:54,180
Well, tell him I'll be here tonight as per schedule, huh?
677
00:42:54,340 --> 00:42:54,980
Yes, Mr.
678
00:42:55,140 --> 00:42:55,280
Gilman.
679
00:43:07,180 --> 00:43:08,780
Gotta get out of here, my friends, and we might see you.
680
00:43:09,000 --> 00:43:09,520
All right, Mary.
681
00:43:09,920 --> 00:43:10,260
I will.
682
00:43:11,000 --> 00:43:12,620
But as soon as I get things straightened out,
683
00:43:12,800 --> 00:43:14,780
I'm going to ask you that famous old question.
684
00:43:15,100 --> 00:43:17,000
And I'm not going to take no for an answer.
685
00:43:17,620 --> 00:43:18,560
But you will be careful.
686
00:43:18,880 --> 00:43:19,380
For my sake?
687
00:43:20,400 --> 00:43:21,080
I promise.
688
00:43:22,060 --> 00:43:22,640
All right.
689
00:43:23,520 --> 00:43:24,480
And I'll get out of here.
690
00:43:57,820 --> 00:43:59,320
How do you like my new clothes?
691
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
Oh, they're beautiful.
692
00:44:01,300 --> 00:44:01,900
You like them, huh?
693
00:44:02,400 --> 00:44:02,660
Beautiful.
694
00:44:04,280 --> 00:44:04,640
You know.
695
00:44:05,020 --> 00:44:06,160
Take care of my horse, will you?
696
00:44:06,340 --> 00:44:06,760
All right.
697
00:44:07,120 --> 00:44:07,860
Hey, wait a minute.
698
00:44:09,000 --> 00:44:11,100
I'm supposed to be the foreman around here.
699
00:44:11,980 --> 00:44:13,120
Dog gone sometimes.
700
00:44:13,420 --> 00:44:15,140
I ain't sure what that fella's talking about.
701
00:44:19,640 --> 00:44:20,600
Come on, boys.
702
00:44:33,380 --> 00:44:36,020
Miss Helen, would you mind telling me what Parker wanted?
703
00:44:36,660 --> 00:44:37,100
Why,
704
00:44:37,260 --> 00:44:40,540
he offered to send some of his men over to help me get my cattle to market.
705
00:44:41,280 --> 00:44:41,980
Did you accept?
706
00:44:42,600 --> 00:44:44,140
Oh, there's nothing else I can do.
707
00:44:44,760 --> 00:44:46,160
Besides, I think it's a good idea.
708
00:44:46,660 --> 00:44:49,140
It is a good idea, but they'll never get through.
709
00:44:50,080 --> 00:44:50,860
Why, what do you mean?
710
00:44:51,980 --> 00:44:55,280
Did you ever hear your father speak of the Cattlemen's Protective Association?
711
00:44:55,760 --> 00:44:56,320
Why, yes.
712
00:44:57,000 --> 00:44:57,420
In fact,
713
00:44:57,460 --> 00:45:00,620
he wrote them several letters about cattle rustling going on around here.
714
00:45:06,880 --> 00:45:07,880
Is this one of them?
715
00:45:11,860 --> 00:45:13,100
You're the investigator.
716
00:45:14,060 --> 00:45:17,760
Do you know that Parker is responsible for all the cattle rustling and the
717
00:45:17,760 --> 00:45:18,500
death of your father?
718
00:45:19,940 --> 00:45:21,020
Oh, but I always thought Mr.
719
00:45:21,240 --> 00:45:22,780
Parker was such a good friend of Dad's.
720
00:45:22,920 --> 00:45:24,500
That just made his little game easier.
721
00:45:25,220 --> 00:45:27,920
And Miss Osman, if you'll trust me, I'll prove it to you later on.
722
00:45:28,660 --> 00:45:31,380
I think you're on the level, and I believe you.
723
00:45:31,660 --> 00:45:31,960
Good.
724
00:45:32,500 --> 00:45:34,220
I'm going into town tonight and pay Mr.
725
00:45:34,420 --> 00:45:35,100
Parker a little visit.
726
00:45:35,100 --> 00:45:37,400
Oh, but what if his men come to take my cattle to Railhead?
727
00:45:37,560 --> 00:45:38,300
Let him go ahead.
728
00:45:38,720 --> 00:45:41,940
That'll give me enough evidence to incriminate the whole outfit.
729
00:45:47,520 --> 00:45:49,760
I've made all the arrangements with Helen Osborn.
730
00:45:50,780 --> 00:45:52,900
Clayton and his men will start the cattle drive in the morning.
731
00:45:53,500 --> 00:45:56,060
No doubt Joe will be with them, but you've no worries there.
732
00:45:56,500 --> 00:45:57,780
When do me and my men take over?
733
00:45:58,240 --> 00:46:00,600
Clayton will see that they camped between oaks that night.
734
00:46:01,500 --> 00:46:02,520
Earlier the next morning,
735
00:46:02,700 --> 00:46:06,240
you and your men will stamp either herd in the direction of Duncan,
736
00:46:06,280 --> 00:46:07,320
who will be standing by.
737
00:46:08,020 --> 00:46:08,980
I've made all the arrangements with you.
738
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
When I left the Osbourne Ranch this afternoon.
739
00:46:12,880 --> 00:46:16,120
You haven't heard anything about that cattle detector since he left town,
740
00:46:16,220 --> 00:46:16,400
have you?
741
00:46:17,500 --> 00:46:18,720
Don't worry about him.
742
00:46:19,240 --> 00:46:21,360
That hanging gag of yours scared him out of the country.
743
00:46:22,100 --> 00:46:24,460
Yeah, his break in jail the way he did sure made him look guilty.
744
00:46:24,920 --> 00:46:26,260
Oh, it makes you feel much easier.
745
00:46:26,700 --> 00:46:27,040
Yeah.
746
00:46:27,940 --> 00:46:29,680
Well, I'll see you when the fun's all over.
747
00:46:30,100 --> 00:46:30,520
Good luck.
748
00:46:36,800 --> 00:46:37,200
Sure.
749
00:46:45,660 --> 00:46:46,620
Who is it?
750
00:46:47,080 --> 00:46:47,280
The sheriff.
751
00:46:47,880 --> 00:46:48,940
Can I see you a moment, Parker?
752
00:46:52,420 --> 00:46:53,560
Good work, sheriff.
753
00:46:54,240 --> 00:46:57,220
You shall be rewarded for the capture of a fugitive and justice.
754
00:46:57,820 --> 00:46:59,740
And what have you to say for yourself, young man?
755
00:46:59,740 --> 00:47:00,540
Well, Mr.
756
00:47:00,760 --> 00:47:04,160
Law -abiding citizen, the sheriff and I overheard your plan to help Ms.
757
00:47:04,380 --> 00:47:04,620
Osbourne.
758
00:47:05,220 --> 00:47:06,180
And as a reward.
759
00:47:07,000 --> 00:47:09,380
We're going to see that you take a nice long trip.
760
00:47:09,620 --> 00:47:10,720
But you can't do this to me!
761
00:47:10,880 --> 00:47:11,800
We're doing it!
762
00:47:46,780 --> 00:47:48,380
There's Twin Oaks just ahead, Sheriff.
763
00:47:49,080 --> 00:47:50,760
That's where the outfit is putting up for the night.
764
00:47:51,220 --> 00:47:53,820
Well, I'll take my men and hide out on the other side of the herd.
765
00:47:54,120 --> 00:47:55,400
You stay here and keep watch.
766
00:47:55,680 --> 00:47:55,880
Good.
767
00:47:56,240 --> 00:47:58,200
If anything happens, I'll find a couple of shots.
768
00:47:58,480 --> 00:47:59,000
All right.
769
00:47:59,400 --> 00:48:00,040
Come on, boys.
770
00:48:09,800 --> 00:48:11,900
Well, here's where we camp for the night, Joe.
771
00:48:12,300 --> 00:48:12,880
All right, Mr.
772
00:48:13,000 --> 00:48:13,080
Clayton.
773
00:48:13,420 --> 00:48:14,900
I'll have the boys stop the herd.
774
00:48:15,660 --> 00:48:16,740
I'll get the eats going.
775
00:48:32,180 --> 00:48:33,060
There, boys!
776
00:48:33,060 --> 00:48:59,920
She's getting good all right.
777
00:49:04,580 --> 00:49:06,480
We'll be right back.
778
00:49:07,000 --> 00:49:12,420
and all the boys would congregate around my cross -eyed cake.
779
00:49:13,020 --> 00:49:17,900
For her hair was curly and chestnut round,
780
00:49:18,640 --> 00:49:22,800
and they didn't care that all her hair was brought up.
781
00:49:23,060 --> 00:49:26,740
A historian handled cross -eyed cake from the buck ice cake.
782
00:49:27,100 --> 00:49:29,560
Each night she had a different date,
783
00:49:29,880 --> 00:49:34,400
and I do not exaggerate about my cross -eyed cake.
784
00:49:34,400 --> 00:49:41,980
Oh, her teeth were curly and snowy white, and I loved her so,
785
00:49:42,220 --> 00:49:46,160
although I know those teeth came out every night,
786
00:49:46,500 --> 00:49:51,760
so now you know I calculate just why I love my cross -eyed cake.
787
00:49:52,280 --> 00:49:56,780
Her eyes were crossed, but her heart was straight, a good old cross -eyed cake.
788
00:49:58,880 --> 00:49:59,940
That's all right.
789
00:50:02,020 --> 00:50:03,600
Well, Joe, I guess I better hit the hay.
790
00:50:03,600 --> 00:50:05,320
We've got a long drive ahead of us tomorrow.
791
00:50:06,000 --> 00:50:07,200
That's a good idea, Clayton.
792
00:50:07,840 --> 00:50:09,960
I'll be needing so much dust I'm kind of sleeping myself.
793
00:50:11,200 --> 00:50:12,140
Well, good night, boys.
794
00:50:46,980 --> 00:50:48,540
You'd better get some rest, Miss Helen.
795
00:50:49,220 --> 00:50:51,540
I don't think anything is going to happen before daybreak.
796
00:50:51,920 --> 00:50:52,720
Oh, I'm not tired.
797
00:51:01,940 --> 00:51:11,580
I'm a foreman after 20 years for me.
798
00:51:14,360 --> 00:51:16,560
I am so a foreman, hm?
799
00:51:17,840 --> 00:51:18,860
No, cowboy.
800
00:51:21,220 --> 00:51:22,180
Mm -hmm.
801
00:51:22,180 --> 00:51:22,280
OK.
802
00:51:23,740 --> 00:51:25,640
Why are they cowboys and not on the foreman?
803
00:51:35,440 --> 00:51:36,620
I'm going on down.
804
00:51:37,140 --> 00:51:38,880
You call to sit tight or I get back.
805
00:52:03,660 --> 00:52:04,960
Everything ready?
806
00:52:05,320 --> 00:52:05,980
Yeah.
807
00:52:06,000 --> 00:52:07,060
Yeah, Joe's sound asleep.
808
00:52:07,380 --> 00:52:08,140
Nothing will wake him up.
809
00:52:08,700 --> 00:52:09,060
Good.
810
00:52:09,600 --> 00:52:10,440
As soon as day breaks,
811
00:52:10,540 --> 00:52:12,740
I'll start stampeding this herd right into Duncan's hands.
812
00:52:13,480 --> 00:52:13,840
Fine.
813
00:52:14,240 --> 00:52:16,320
Me and the boys will stage a fake fight, you know.
814
00:52:16,800 --> 00:52:17,700
They could look on the left.
815
00:52:42,320 --> 00:52:43,480
All right, men.
816
00:52:44,040 --> 00:52:45,200
Let's get that herd out of there.
817
00:52:45,560 --> 00:52:45,740
Hey!
818
00:52:53,940 --> 00:52:55,260
Get the herd moving.
819
00:52:55,440 --> 00:52:56,100
Here comes Gilman.
820
00:53:03,000 --> 00:53:03,240
There.
821
00:53:03,360 --> 00:53:04,260
Who's your stockman, Stella?
822
00:53:04,560 --> 00:53:05,580
You were right, Steve.
823
00:55:20,180 --> 00:55:22,060
There are four of you men who organized the herd and start them back to the
824
00:55:22,060 --> 00:55:22,700
Osborne Ranch.
825
00:55:23,240 --> 00:55:24,560
Bill and I will handle these rustlers.
826
00:55:25,100 --> 00:55:25,900
Come on, get out of here.
827
00:55:33,660 --> 00:55:35,040
We got them all except Gilman.
828
00:55:35,380 --> 00:55:36,480
Sheriff's taking the others into town.
829
00:55:36,740 --> 00:55:39,660
You'll find him right back there, kind of quiet and peaceful -like.
830
00:55:40,200 --> 00:55:41,140
Add him to your collection.
831
00:55:48,640 --> 00:55:49,740
Steve, have you seen Joe?
832
00:55:50,060 --> 00:55:50,680
No, I haven't.
833
00:55:50,860 --> 00:55:51,800
Well, I'm worried about him.
834
00:55:51,860 --> 00:55:52,460
Maybe he's hurt.
835
00:55:52,920 --> 00:55:53,920
Oh, I don't think so.
836
00:55:54,420 --> 00:55:55,560
Come on, let's ride back to camp.
837
00:55:55,900 --> 00:55:56,600
Yes, sir.
838
00:56:09,960 --> 00:56:10,920
Hey, Joe!
839
00:56:11,700 --> 00:56:12,640
Joe, wake up, boy!
840
00:56:14,700 --> 00:56:15,600
Hey, Joe!
841
00:56:15,960 --> 00:56:16,660
Joe, wake up!
842
00:56:16,740 --> 00:56:18,000
The wrestlers are stealing the cattle.
843
00:56:18,340 --> 00:56:18,940
Hey, listen to me!
844
00:56:19,360 --> 00:56:19,680
Hurry!
845
00:56:20,520 --> 00:56:21,620
Here comes the wrestlers!
846
00:56:22,340 --> 00:56:23,660
We've got to get it stopped, too!
847
00:56:24,080 --> 00:56:25,480
You go this way, I'll go that way!
848
00:56:26,780 --> 00:56:27,680
Hey, Joe!
849
00:56:28,240 --> 00:56:30,820
Oh, oh, Steve, where am I?
850
00:56:31,160 --> 00:56:32,500
I'm afraid you're a little bit too late.
851
00:56:32,600 --> 00:56:32,980
Everything's going to be all right.
852
00:56:32,980 --> 00:56:34,040
Everything is all over with.
853
00:56:34,500 --> 00:56:35,020
All over, eh?
854
00:56:35,760 --> 00:56:36,700
Where's all the stock?
855
00:56:37,820 --> 00:56:37,980
Here.
856
00:56:40,500 --> 00:56:41,080
Hey, look!
857
00:56:42,160 --> 00:56:44,460
Somebody shout out all through my hat!
858
00:56:45,400 --> 00:56:47,280
Ha ha ha ha ha ha!
859
00:56:54,700 --> 00:56:58,360
Out in Arizona lived a buckaroo,
860
00:56:58,360 --> 00:57:02,220
and he dreamed of being formant of the Holdern crew.
861
00:57:03,100 --> 00:57:08,820
But when there were chores to do, the goat was cowboy Joe.
862
00:57:10,000 --> 00:57:13,380
While we were pitching horseshoes in the cool and shade,
863
00:57:13,960 --> 00:57:17,160
we had Joe a -pitching with a fork and spade.
864
00:57:17,640 --> 00:57:21,280
Boy, what changes have been made?
865
00:57:22,820 --> 00:57:25,460
Introducing Forman Joe.
866
00:57:27,760 --> 00:57:32,360
He always sings, ragging music to the cattle when he swings.
867
00:57:33,300 --> 00:57:33,860
Joe!
868
00:57:34,520 --> 00:57:35,000
Oh, Joe!
869
00:57:39,160 --> 00:57:39,720
Joe!
870
00:57:45,680 --> 00:57:49,120
I just wanted to let you know that now that all the boys are back,
871
00:57:49,260 --> 00:57:50,460
you'll still be Forman.
872
00:57:51,000 --> 00:57:51,700
You don't mean...
873
00:57:51,700 --> 00:57:52,480
Yes, I do.
874
00:57:52,480 --> 00:57:54,240
I will, Forman.
875
00:57:55,120 --> 00:57:55,760
Yee -hoo!
876
00:57:56,600 --> 00:57:58,480
Thanks, Forman Joe!
63345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.