All language subtitles for Pine Gap - 01x05 - Episode 5.WEBRip.NTG.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:09,325 EL PODER MUNDIAL DE EE. UU. DEPENDE DE LA INFORMACI�N 2 00:00:09,405 --> 00:00:12,765 RECABADA POR TRES CENTROS DE VIGILANCIA POR SAT�LITE. 3 00:00:12,925 --> 00:00:16,685 EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY DE LAS FUERZAS A�REAS EN DENVER, COLORADO. 4 00:00:17,805 --> 00:00:21,365 EL SEGUNDO ES MENWITH HILL EN HARROGATE, YORKSHIRE. 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,405 Y EL TERCERO ES PINE GAP, 6 00:00:24,485 --> 00:00:28,245 A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA... 7 00:00:31,485 --> 00:00:33,125 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:00:33,205 --> 00:00:35,565 A ambos nos interesa permanecer unidos. 9 00:00:35,925 --> 00:00:38,485 Creo que los australianos deben mirar por ellos. 10 00:00:38,565 --> 00:00:40,325 Y los estadounidenses igual. 11 00:00:43,925 --> 00:00:46,005 El sacramento de la alianza. 12 00:00:47,645 --> 00:00:50,925 La prosperidad sin libertad es otro tipo de pobreza. 13 00:00:58,565 --> 00:01:00,405 Conf�a, pero contrasta. 14 00:01:07,125 --> 00:01:10,005 Han negociado un tratado de neutralidad con China. 15 00:01:11,005 --> 00:01:12,285 �Lo sabe alguien m�s? 16 00:01:12,725 --> 00:01:14,045 Kath y Jacob. 17 00:01:15,325 --> 00:01:16,325 Y Jasmina. 18 00:01:17,885 --> 00:01:19,285 �La crees? 19 00:01:19,405 --> 00:01:21,685 �Australia no lo ha firmado? 20 00:01:21,765 --> 00:01:24,165 Es muy posible que la informaci�n sea buena. 21 00:01:24,245 --> 00:01:25,285 S�, bueno... 22 00:01:25,765 --> 00:01:28,365 Gracias por ponerme en conocimiento de esto. 23 00:01:30,245 --> 00:01:31,285 �Algo m�s? 24 00:01:32,765 --> 00:01:33,765 S�. 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,325 Fort Meade deber�a saber la verdad... 26 00:01:36,485 --> 00:01:37,485 ...sobre m�. 27 00:01:41,205 --> 00:01:42,205 Otro madrug�n. 28 00:01:43,325 --> 00:01:44,805 Y me quedar� hasta tarde. 29 00:01:45,965 --> 00:01:46,965 Vale. 30 00:01:51,965 --> 00:01:52,965 Te veo m�s feliz. 31 00:01:54,685 --> 00:01:55,685 Est�s preciosa. 32 00:02:03,845 --> 00:02:06,165 �No podr�s venir al partido esta noche? 33 00:02:08,165 --> 00:02:09,565 Andre se muere por ir. 34 00:02:11,085 --> 00:02:12,085 Lo siento. 35 00:02:13,205 --> 00:02:15,605 Pero... pas�oslo bien. 36 00:02:18,045 --> 00:02:21,925 Espero recibir respuesta de Washington en unas semanas. 37 00:02:23,765 --> 00:02:24,765 �Sobre qu�? 38 00:02:26,045 --> 00:02:27,405 Sobre Canberra. 39 00:02:28,205 --> 00:02:30,205 - La embajada. - Ah. 40 00:02:30,765 --> 00:02:31,885 Estupendo. Pasa un buen d�a. 41 00:02:41,045 --> 00:02:44,885 Las tensiones entre EE. UU. y China por el mar de la China Meridional 42 00:02:44,965 --> 00:02:48,845 siguen creciendo ya que el portaaviones estadounidense Bartlett 43 00:02:48,925 --> 00:02:52,965 lleva cinco d�as fuera de la disputada l�nea de los nueve puntos. 44 00:02:53,045 --> 00:02:55,365 Chen ha emitido una declaraci�n 45 00:02:55,485 --> 00:02:59,285 alertando de que cualquier incursi�n de EE. UU. en sus aguas 46 00:02:59,405 --> 00:03:01,845 se considerar� una "agresi�n clara". 47 00:03:02,885 --> 00:03:05,125 Solo defendemos nuestro territorio. 48 00:03:05,205 --> 00:03:08,525 No tenemos nuestra flota a 100 km de Los �ngeles. 49 00:03:08,605 --> 00:03:12,765 Sin embargo, Kerr se ha negado a suavizar su postura agresiva. 50 00:03:12,845 --> 00:03:16,005 Hay opciones. No voy a aprobar ni descartar nada. 51 00:03:16,085 --> 00:03:18,405 No cuando China desoye la ley internacional. 52 00:03:18,485 --> 00:03:21,085 Desde Canberra, el primer ministro Burke 53 00:03:21,165 --> 00:03:22,805 pidi� a Washington y Pek�n 54 00:03:22,885 --> 00:03:25,645 que buscaran una soluci�n diplom�tica. 55 00:03:25,725 --> 00:03:30,765 No quiero que nadie se vea arrastrado a un conflicto que matar� a inocentes. 56 00:03:30,845 --> 00:03:31,845 Pero creo que... 57 00:03:48,285 --> 00:03:49,285 �Est�s bien? 58 00:03:49,605 --> 00:03:52,485 S�. Ahora mismo salgo, �vale? 59 00:03:55,285 --> 00:03:57,965 Entonces, �tienes planes para el finde? 60 00:04:02,605 --> 00:04:03,645 �Quieres... 61 00:04:04,405 --> 00:04:06,685 ...que nos volvamos a ver? �Te parece? 62 00:04:11,205 --> 00:04:12,925 S�, suena genial. 63 00:04:15,045 --> 00:04:18,285 Deja que mire mis turnos y lo hablamos. 64 00:04:29,845 --> 00:04:30,845 Hola. 65 00:04:31,965 --> 00:04:33,685 Tengo que irme a trabajar. 66 00:04:57,845 --> 00:04:59,445 Has estado en EE. UU., �no? 67 00:05:00,605 --> 00:05:03,205 S�, un trimestre de intercambio en Stanford. 68 00:05:04,405 --> 00:05:05,725 �Te interesa Maryland? 69 00:05:06,525 --> 00:05:07,525 �Qu� hay all�? 70 00:05:08,965 --> 00:05:10,565 He solicitado Fort Meade. 71 00:05:12,805 --> 00:05:13,805 �Qu�? 72 00:05:15,725 --> 00:05:18,925 Como director de Comunicaciones y Relaciones P�blicas. 73 00:05:20,805 --> 00:05:21,885 Le ped� a Ethan... 74 00:05:23,125 --> 00:05:26,205 ...que les dijera que me exculparon de lo del BM-24. 75 00:05:27,045 --> 00:05:28,245 Un cargo importante. 76 00:05:28,805 --> 00:05:30,365 Y no es secreto, si entro, 77 00:05:31,525 --> 00:05:34,685 ya no tendr� que decir que soy archivista. 78 00:05:36,325 --> 00:05:39,725 Adem�s, est� al lado de Virginia, as� que podr� verlo m�s. 79 00:05:40,845 --> 00:05:42,125 - Vale. - Conque... 80 00:05:44,645 --> 00:05:46,085 �Te vendr�as a EE. UU.? 81 00:05:49,685 --> 00:05:51,405 Gus, es muy repentino. 82 00:05:51,845 --> 00:05:53,845 S� que no nos conocemos desde... 83 00:05:53,925 --> 00:05:55,645 - No. - ...hace mucho. 84 00:05:56,725 --> 00:05:58,524 Creo que podr�a estar genial. 85 00:05:58,525 --> 00:06:00,645 �Hay trabajo para australianos 86 00:06:00,725 --> 00:06:02,325 - en Fort Meade? - Seguro. 87 00:06:03,965 --> 00:06:05,525 Nos lo pasar�amos bien. 88 00:06:07,525 --> 00:06:08,525 Vivir�amos bien. 89 00:06:13,725 --> 00:06:15,125 Me lo pensar�. Dos caf�s con leche. 90 00:06:23,165 --> 00:06:24,925 �Ahora Aesha se va de viaje? 91 00:06:26,805 --> 00:06:28,885 - �Y ad�nde va? - Y un piccolo. 92 00:06:29,405 --> 00:06:31,325 Si dejamos a Maya ir a Kanazawa, 93 00:06:31,405 --> 00:06:33,565 Aesha querr� ir a Francia. 94 00:06:34,045 --> 00:06:35,365 Hoy pago el dep�sito. 95 00:06:36,165 --> 00:06:37,165 Adi�s. 96 00:06:37,485 --> 00:06:38,485 Y yo a ti. 97 00:06:38,725 --> 00:06:40,085 - Gracias. - Adi�s. 98 00:06:40,965 --> 00:06:43,125 Yo invito, Gussy. 99 00:06:45,165 --> 00:06:46,165 Gracias. De nada. 100 00:06:52,925 --> 00:06:56,045 Viendo que nos han redoblado las tareas por la noche 101 00:06:56,125 --> 00:06:59,205 y Operaciones est� peinando el mar de la China Meridional 102 00:06:59,285 --> 00:07:02,485 en busca de objetivos en las islas artificiales de Pek�n, 103 00:07:02,565 --> 00:07:06,085 supongo que el presidente habr� optado por la v�a militar. 104 00:07:06,845 --> 00:07:09,245 �O saco conclusiones precipitadas? 105 00:07:10,445 --> 00:07:12,885 El presidente quiere defender a sus aliados 106 00:07:12,965 --> 00:07:15,485 frente a la creciente influencia china. 107 00:07:15,605 --> 00:07:17,765 Acabar�is empezando una guerra. 108 00:07:17,845 --> 00:07:21,245 No se ha autorizado ninguna intervenci�n militar. 109 00:07:21,325 --> 00:07:23,845 �Buscamos un objetivo por diversi�n? 110 00:07:23,925 --> 00:07:24,925 Decidme, 111 00:07:25,325 --> 00:07:26,685 �lo sabe Pek�n? 112 00:07:27,405 --> 00:07:29,725 Comprendo vuestras preocupaciones. 113 00:07:29,845 --> 00:07:32,445 El presidente considerar� la informaci�n, 114 00:07:32,525 --> 00:07:35,965 recibir� consejo y, cuando lo estime, compartir� sus ideas. 115 00:07:36,045 --> 00:07:37,125 Nos har� saber 116 00:07:37,205 --> 00:07:39,445 qu� piensa de nosotros, eso seguro. 117 00:07:39,965 --> 00:07:43,805 Pero no est� por la labor de considerar nada ni escuchar consejos. 118 00:07:44,325 --> 00:07:45,645 Por cierto, 119 00:07:45,725 --> 00:07:50,205 �hab�is considerado c�mo frenar las ambiciones de Gus de ir a Fort Meade? 120 00:07:50,285 --> 00:07:54,685 Obviamente, me reservo recomendarle mientras sea sospechoso, pero... 121 00:07:55,325 --> 00:07:58,765 ...no querr�a obstaculizar su carrera innecesariamente. 122 00:07:58,845 --> 00:08:02,205 Hasta que resolvamos esto, no pueden salir de aqu�. 123 00:08:02,525 --> 00:08:06,005 Ojal� jam�s hubiera sabido lo de la vacante en Fort Meade. 124 00:08:06,085 --> 00:08:08,085 Habr� que agradec�rselo a Jacob. 125 00:08:08,845 --> 00:08:11,005 �l le habl� a Gus de la vacante. 126 00:08:15,645 --> 00:08:16,765 Moses 127 00:08:16,845 --> 00:08:18,445 es prioritario. 128 00:08:20,205 --> 00:08:21,365 Sexo con una menor, 129 00:08:21,445 --> 00:08:22,965 posible chantaje... 130 00:08:23,365 --> 00:08:24,725 Primero va �l. 131 00:08:24,805 --> 00:08:27,645 No podemos si no accedemos a su cuenta bancaria. 132 00:08:27,885 --> 00:08:30,965 Es australiana y no la podemos ver sin ayuda de ASIO. 133 00:08:31,365 --> 00:08:32,965 Una petici�n oficial 134 00:08:33,245 --> 00:08:35,045 llegar�a a o�dos australianos. 135 00:08:35,125 --> 00:08:37,125 - Es verdad. - Entonces, 136 00:08:37,205 --> 00:08:38,885 �una petici�n no oficial 137 00:08:39,445 --> 00:08:40,525 a alguien de fiar? 138 00:08:42,725 --> 00:08:46,525 A alguien a quien se le d� bien tirar de los hilos discretamente. 139 00:08:56,005 --> 00:08:57,005 �Jacob? 140 00:08:58,005 --> 00:09:00,565 Si alguien sabe actuar en la sombra es �l. 141 00:09:02,445 --> 00:09:05,325 Ha hecho de todo y tiene contactos en ASIO. 142 00:09:05,405 --> 00:09:07,125 Supongo que se puede confiar 143 00:09:07,205 --> 00:09:10,045 en que vuestro Director de misiones sea discreto. 144 00:09:10,605 --> 00:09:11,605 Claro. 145 00:09:12,925 --> 00:09:15,845 A menos que tengas alguna objeci�n personal. 146 00:09:18,205 --> 00:09:19,205 Ninguna. 147 00:09:20,325 --> 00:09:21,325 Bien. 148 00:09:21,485 --> 00:09:22,885 �Qu� co�o haces? 149 00:09:22,965 --> 00:09:24,205 Protegernos. 150 00:09:24,285 --> 00:09:27,445 Te ped� que no trastocaras al equipo A. Te orden�... 151 00:09:27,525 --> 00:09:29,085 Que no echara a nadie. 152 00:09:29,165 --> 00:09:31,885 Solo le habl� a un compa�ero de una vacante. 153 00:09:31,965 --> 00:09:33,085 Por Dios santo... 154 00:09:33,165 --> 00:09:36,765 Deber�as haberte fiado de m� desde el principio. �Uno de ellos 155 00:09:36,965 --> 00:09:39,165 ha metido un virus en el servidor? 156 00:09:39,245 --> 00:09:41,165 S�, y uno de los sospechosos 157 00:09:41,245 --> 00:09:45,725 se ir� a Maryland porque eres un sopl�n que se cree por encima de las normas. 158 00:09:45,965 --> 00:09:48,765 Si quieres ese favor, deja de avasallarme. 159 00:09:50,845 --> 00:09:52,764 Sab�a que escond�as algo. 160 00:09:52,765 --> 00:09:55,044 Eres un libro abierto para m�. 161 00:09:55,045 --> 00:09:56,045 - Ah, �s�? - S�. 162 00:09:57,245 --> 00:10:01,485 Leer�as la carta de mi abogado rechazando tu rid�cula reclamaci�n de la casa. 163 00:10:01,565 --> 00:10:05,365 Rech�zala, porque ganamos 1,6 millones y quiero el 70 %. 164 00:10:06,685 --> 00:10:10,925 - Pagu� m�s de la mitad de la hipoteca. - El juez me dar� la raz�n. 165 00:10:11,005 --> 00:10:13,365 - Mu�rete. - No quiero el coche ni el piso, 166 00:10:13,445 --> 00:10:15,765 solo ser justo. Ah, y al gato tambi�n. 167 00:10:16,725 --> 00:10:18,725 - Ni de co�a. - Bruce es m�o. 168 00:10:18,805 --> 00:10:19,925 Me lo regalaste t�. 169 00:10:20,005 --> 00:10:22,525 S�, y lo rechazaste, igual que a m�. 170 00:10:24,605 --> 00:10:25,565 Kath. 171 00:10:25,645 --> 00:10:26,645 �Qu�? 172 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 �C�mo lo supiste? 173 00:10:30,485 --> 00:10:32,125 - �Lo del malware? - No. 174 00:10:33,325 --> 00:10:34,325 Lo m�o con... 175 00:10:35,845 --> 00:10:37,285 �Con la becaria tetona? 176 00:10:37,365 --> 00:10:39,925 Se me da genial cubrir mis huellas 177 00:10:40,365 --> 00:10:41,845 y no dejar rastro. 178 00:10:42,285 --> 00:10:46,005 Pero me devano los sesos intentando averiguar c�mo la cagu�. 179 00:10:50,445 --> 00:10:53,485 La cagaste al tir�rtela. 180 00:11:05,445 --> 00:11:07,125 - Oye, Jacob. - �S�? 181 00:11:07,645 --> 00:11:11,885 Al sur del arrecife Subi hay una estructura nueva, un posible objetivo. 182 00:11:12,325 --> 00:11:14,245 Inteligencia Electr�nica, dadle datos. 183 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 �D�nde est�? 184 00:11:16,565 --> 00:11:17,965 En 10,91 norte, 185 00:11:18,045 --> 00:11:19,725 114,07 este. 186 00:11:21,325 --> 00:11:22,165 �Qu� es? 187 00:11:22,245 --> 00:11:23,805 Un posible almac�n. 188 00:11:23,885 --> 00:11:26,885 Dados los individuos visibles, otra cosa es improbable. 189 00:11:28,445 --> 00:11:29,685 Oye, El. 190 00:11:31,325 --> 00:11:32,445 �Cu�ntas hay? 191 00:11:33,165 --> 00:11:34,925 - �Cu�ntas qu�? - Personas. 192 00:11:35,725 --> 00:11:37,325 Quiero decir... individuos. 193 00:11:41,285 --> 00:11:42,285 Treinta. Treinta. 194 00:11:44,125 --> 00:11:45,725 �Es eso proporcional? 195 00:11:45,805 --> 00:11:48,405 Depende de qu� sea la estructura y qu� hagan. 196 00:11:48,525 --> 00:11:52,005 Cuanto m�s valiosa, menos capital humano hace falta perder. 197 00:11:53,525 --> 00:11:54,925 �Y si nos equivocamos? 198 00:11:57,565 --> 00:11:58,805 - �C�mo? - �Qu� pasa 199 00:11:59,525 --> 00:12:04,245 si la infraestructura no es lo bastante valiosa o no hay... 200 00:12:04,805 --> 00:12:08,285 ...o hay m�s per... m�s individuos de los que pens�bamos? 201 00:12:08,445 --> 00:12:09,445 Deb. 202 00:12:10,805 --> 00:12:11,805 �Est�s bien? 203 00:12:13,325 --> 00:12:14,325 S�. 204 00:12:15,045 --> 00:12:17,165 S�, solo planteo la situaci�n. 205 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 Vale. 206 00:12:27,005 --> 00:12:29,365 Han negociado un tratado de neutralidad 207 00:12:30,405 --> 00:12:31,405 con China. 208 00:12:32,845 --> 00:12:34,205 �Lo sabe alguien m�s? 209 00:12:45,805 --> 00:12:48,085 Cuesta visualizar el mar desde aqu�. 210 00:12:51,725 --> 00:12:53,445 Todo parece muy lejano. 211 00:12:53,925 --> 00:12:55,245 Qu� po�tico. 212 00:12:57,045 --> 00:12:58,605 Est�is ligados a ellos, �no? 213 00:12:59,645 --> 00:13:00,645 A China. 214 00:13:01,925 --> 00:13:04,085 Es nuestro mayor socio comercial. 215 00:13:04,165 --> 00:13:07,285 Si Kerr autorizase una intervenci�n militar 216 00:13:07,565 --> 00:13:08,965 en la China Meridional, 217 00:13:09,525 --> 00:13:11,685 China responder�a y, si hay guerra 218 00:13:11,765 --> 00:13:13,445 - y deb�is... - Quieto ah�. 219 00:13:13,525 --> 00:13:14,885 Cu�ntas suposiciones. 220 00:13:14,965 --> 00:13:18,685 �Y si la intervenci�n fuera de Australia y EE. UU. contra China? 221 00:13:24,245 --> 00:13:25,285 Bueno, ya sabes 222 00:13:25,525 --> 00:13:28,885 que nos suministra el 95 % del combustible de aviaci�n, 223 00:13:28,965 --> 00:13:31,525 as� que en una semana no tendr�amos aviones. 224 00:13:32,285 --> 00:13:35,565 Dejar�an de comprarnos hierro, carne de vacuno, 225 00:13:35,645 --> 00:13:36,725 trigo, arroz... 226 00:13:37,245 --> 00:13:39,085 La agricultura se ir�a a pique. 227 00:13:39,245 --> 00:13:41,645 Habr�a desempleo masivo y disturbios. 228 00:13:41,725 --> 00:13:44,925 China no necesita invadirnos para someternos. 229 00:13:46,525 --> 00:13:48,885 As� que habr� que decidir si el coste 230 00:13:48,965 --> 00:13:52,085 supera los enormes beneficios de nuestra alianza. 231 00:13:52,165 --> 00:13:54,085 - Dif�cil elecci�n. - Ya te digo. 232 00:13:54,205 --> 00:13:57,205 Pero todos debemos tomar decisiones dif�ciles, �no? 233 00:13:58,125 --> 00:14:02,485 Yo tuve que decidir si creerme que unos rohiny�s sin hogar ni recursos 234 00:14:02,565 --> 00:14:05,165 se hicieran con un misil de alta tecnolog�a 235 00:14:05,885 --> 00:14:09,125 para derribar un avi�n de pasajeros por venganza. 236 00:14:09,205 --> 00:14:11,125 Es la informaci�n del ASIS. 237 00:14:13,245 --> 00:14:14,245 �Y... 238 00:14:15,165 --> 00:14:18,365 ...la periodista hongkonesa con las noticias explosivas 239 00:14:18,525 --> 00:14:19,565 no pintaba nada? 240 00:14:22,405 --> 00:14:23,405 Kath, 241 00:14:23,965 --> 00:14:26,605 no s� qu� est� pasando exactamente, 242 00:14:28,045 --> 00:14:29,725 pero s� s� que ahora mismo 243 00:14:30,085 --> 00:14:32,445 t� y yo debemos estar en el mismo bando. 244 00:14:33,405 --> 00:14:35,925 Mira, la sinceridad absoluta no existe. 245 00:14:36,645 --> 00:14:38,525 Siempre hay secretos 246 00:14:38,765 --> 00:14:40,845 entre colegas, parejas, pa�ses... 247 00:14:41,445 --> 00:14:44,605 Pero no todos los secretos necesitan excusas. 248 00:14:45,165 --> 00:14:46,485 Las mentiras s�. 249 00:14:59,565 --> 00:15:03,485 �No os convence la historia de los rohiny�s? 250 00:15:09,245 --> 00:15:10,685 Siempre la puse en duda. 251 00:15:13,325 --> 00:15:15,445 El otro d�a confirm� mis sospechas. 252 00:15:16,485 --> 00:15:17,485 �Qu�? 253 00:15:17,845 --> 00:15:21,405 Lo bastante como para remitir mis sospechas a mis superiores. 254 00:15:21,765 --> 00:15:22,885 Antes de hacerlo... 255 00:15:27,885 --> 00:15:29,925 Deja que te cuente algo. 256 00:15:32,325 --> 00:15:33,765 Hay tres pa�ses. 257 00:15:35,045 --> 00:15:37,805 Dos son grandes y poderosos y el otro peque��n. 258 00:15:37,885 --> 00:15:41,725 Durante un siglo, el peque��n ha sido amigo de uno de los grandes, 259 00:15:41,805 --> 00:15:44,045 pero ahora se junta m�s con el otro 260 00:15:44,125 --> 00:15:47,365 porque viven m�s cerca y compran en las mismas tiendas. 261 00:15:47,485 --> 00:15:50,845 El peque��n quiere que los grandes sean amigos, 262 00:15:50,925 --> 00:15:53,405 pero ninguno quiere compartir los juguetes. 263 00:15:55,645 --> 00:15:56,645 Entonces... 264 00:16:01,085 --> 00:16:03,005 ...el peque��n est� a punto 265 00:16:04,125 --> 00:16:08,125 de cerrar un gran acuerdo, y parte del trato conlleva prometer 266 00:16:08,605 --> 00:16:11,165 que, si los grandotes se pelean, 267 00:16:14,445 --> 00:16:16,725 no apoyar� a su amigo de toda la vida. 268 00:16:19,245 --> 00:16:21,765 �Australia est� considerando seriamente 269 00:16:21,845 --> 00:16:23,245 salirse de la alianza? 270 00:16:23,325 --> 00:16:24,445 No he dicho eso. �Qu� har�s? 271 00:16:30,525 --> 00:16:33,125 Si lo cuentas, no se saldr� Australia. 272 00:16:33,525 --> 00:16:37,045 Vuestro presi nos desechar� como a unos calzoncillos sucios. 273 00:16:43,925 --> 00:16:45,965 Y si nos salimos nosotros, 274 00:16:46,925 --> 00:16:49,285 Jap�n se replantear� nuestra amistad. 275 00:16:49,365 --> 00:16:52,765 Porque, si os abandonamos, podemos abandonar a cualquiera. 276 00:16:53,045 --> 00:16:54,525 Corea del Sur, Filipinas... 277 00:16:54,605 --> 00:16:56,965 Y todos creer�n necesitar armas nucleares. 278 00:16:58,605 --> 00:16:59,605 Lo s�. 279 00:17:01,085 --> 00:17:03,725 A veces, los jugadores en el campo 280 00:17:04,845 --> 00:17:07,445 podemos ver la jugada mucho mejor que el entrenador. 281 00:17:07,725 --> 00:17:10,445 Porque nuestros entrenadores son unos tarugos. 282 00:17:21,845 --> 00:17:23,205 �No tienes trabajo? 283 00:17:23,805 --> 00:17:24,805 Es que... 284 00:17:25,485 --> 00:17:27,565 ...me preguntaba si hab�a habido 285 00:17:28,485 --> 00:17:31,685 novedades con Moses... y lo de la carcasa. 286 00:17:31,885 --> 00:17:32,885 Lo he mirado. 287 00:17:33,925 --> 00:17:35,205 No era nada malo. 288 00:17:35,605 --> 00:17:36,605 Ah. Pens�... 289 00:17:38,845 --> 00:17:41,365 No estaba... tramando nada. 290 00:17:42,805 --> 00:17:44,725 No era nada de lo que pensabas. 291 00:17:47,245 --> 00:17:48,805 �No deber�as volver? 292 00:18:00,085 --> 00:18:02,045 Seg�n mi colega en ASIO, 293 00:18:02,125 --> 00:18:04,605 la cuenta de Moses tiene un saldo 294 00:18:04,685 --> 00:18:08,485 de 255 206 pavos. 295 00:18:09,285 --> 00:18:12,405 La NSA le paga el alquiler y las facturas. 296 00:18:12,725 --> 00:18:14,285 As� que sus �nicos gastos, 297 00:18:14,365 --> 00:18:17,365 aparte de la comida y la gasolina, son suscripciones 298 00:18:17,525 --> 00:18:20,405 a revistas de ingenier�a de software, 299 00:18:21,005 --> 00:18:23,965 unos cincuenta servicios en l�nea de videojuegos 300 00:18:24,045 --> 00:18:25,645 y una bestialidad 301 00:18:25,725 --> 00:18:28,125 de videojuegos para ordenador y vinilos. 302 00:18:28,885 --> 00:18:33,245 �No hay transferencias inusuales que apunten a chantaje? 303 00:18:33,405 --> 00:18:37,525 No. Es el t�pico friki soltero de toda la vida. 304 00:18:37,805 --> 00:18:40,325 "T�pico friki soltero de toda la vida". 305 00:18:40,405 --> 00:18:44,325 Sin duda tienes un don para evaluar personas. 306 00:18:44,525 --> 00:18:46,325 Otro callej�n sin salida. 307 00:18:47,045 --> 00:18:50,085 Al final de la semana, vuelven al turno de noche. 308 00:18:50,165 --> 00:18:53,605 Tendremos que retirar el malware, como planeamos. 309 00:18:53,685 --> 00:18:56,645 �Sabes qu� creo yo? Que deber�amos reconsiderarlo. 310 00:18:56,925 --> 00:18:59,445 Si lo quitamos, no sabremos qui�n lo puso. 311 00:18:59,565 --> 00:19:00,685 Kath tiene raz�n. 312 00:19:00,765 --> 00:19:02,005 Si lo quitamos, 313 00:19:02,085 --> 00:19:03,965 - no sa... - Deshaceos de todos. 314 00:19:04,165 --> 00:19:05,165 �De qui�n? 315 00:19:05,445 --> 00:19:06,485 De Moses, 316 00:19:06,565 --> 00:19:07,565 Gus, 317 00:19:07,725 --> 00:19:09,685 Jasmina, Eloise, Simon y Deb. 318 00:19:09,805 --> 00:19:12,725 Decidles que los sac�is de la base en 48 horas, 319 00:19:12,805 --> 00:19:13,925 el culpable 320 00:19:14,005 --> 00:19:18,245 activar� el virus y tendr�is a vuestro topo. 321 00:19:18,565 --> 00:19:20,685 Joder, Jacob, si sacamos 322 00:19:20,845 --> 00:19:23,685 a los seis sospechosos descubriremos el pastel. 323 00:19:23,765 --> 00:19:24,925 Pues al equipo. 324 00:19:25,005 --> 00:19:28,045 Vigilamos la gestaci�n de una posible guerra mundial... 325 00:19:28,125 --> 00:19:30,885 Pues qued�monos mano sobre mano estas semanas 326 00:19:30,965 --> 00:19:33,885 - porque ese enfoque ha dado... - Hemos actuado. 327 00:19:33,965 --> 00:19:35,405 ...resultados cojonudos. 328 00:19:35,485 --> 00:19:37,005 Ya basta. 329 00:19:37,085 --> 00:19:39,005 Podemos arriesgarnos un tiempo. 330 00:19:39,285 --> 00:19:40,525 Dejaremos el malware 331 00:19:40,765 --> 00:19:42,325 hasta los turnos de noche. 332 00:19:42,405 --> 00:19:43,485 Luego lo quitamos. 333 00:19:44,005 --> 00:19:45,005 Vale. 334 00:19:46,645 --> 00:19:47,885 Quien est� detr�s 335 00:19:47,965 --> 00:19:49,365 se anotar� un tanto 336 00:19:51,005 --> 00:19:52,245 e iniciar� el plan B. 337 00:20:02,885 --> 00:20:04,845 Ah� est� mi coleguita Gussy. 338 00:20:05,325 --> 00:20:07,725 - Vamos a darles una paliza. - Gracias. 339 00:20:07,885 --> 00:20:08,925 No tan r�pido, 340 00:20:09,005 --> 00:20:10,605 Mosey, �ad�nde vas? 341 00:20:10,685 --> 00:20:13,685 - �Qu� pasa? - Para ti, amigo m�o. 342 00:20:15,485 --> 00:20:17,605 �Nos invitas a magdalenas? 343 00:20:17,685 --> 00:20:19,685 S�, por el partidazo de hoy. Esta es tu invitaci�n. 344 00:20:21,445 --> 00:20:22,685 Tengo planes. 345 00:20:23,725 --> 00:20:26,685 No te puedes pasar la vida matando orcos virtuales. 346 00:20:29,885 --> 00:20:30,885 Vale. 347 00:20:31,325 --> 00:20:32,325 Gracias. 348 00:20:33,605 --> 00:20:37,405 Jassy, �una magdalena a cambio de venirte a ver el partido? 349 00:20:37,485 --> 00:20:38,685 - No, gracias. - �No? 350 00:20:39,045 --> 00:20:40,285 �Me dejas colgado? 351 00:20:41,485 --> 00:20:43,405 Para ti... �SUBNORMAL! EXCLUSIVA 352 00:20:48,685 --> 00:20:52,685 El puto Philip Burke es subnormal. 353 00:20:52,765 --> 00:20:53,765 Se pavonea 354 00:20:53,845 --> 00:20:56,645 como si fuera una celebridad aunque a todos... 355 00:20:56,725 --> 00:20:59,245 BUSCAR: MORI, HIBIKI POR: TEL�FONO, JAP�N 356 00:20:59,325 --> 00:21:00,885 ...�sobre la paz en Asia? 357 00:21:00,965 --> 00:21:02,085 RESULTADOS 358 00:21:02,165 --> 00:21:03,725 ...�creen los australianos? 359 00:21:03,805 --> 00:21:05,525 Jakey, para ti. 360 00:21:05,605 --> 00:21:06,605 ...en todo ese... 361 00:21:06,685 --> 00:21:07,525 Kath, 362 00:21:07,685 --> 00:21:09,565 s� que hoy lo has pasado mal. 363 00:21:10,805 --> 00:21:13,965 Como dec�a mi madre: pesar comunicado, pesar aliviado. 364 00:21:14,245 --> 00:21:15,765 Espero que tenga raz�n. 365 00:21:16,605 --> 00:21:17,645 He pensado 366 00:21:18,645 --> 00:21:20,005 que, si es en verano, 367 00:21:20,085 --> 00:21:22,765 podr�amos ir dos semanas a escalar a Vermont. 368 00:21:25,365 --> 00:21:26,565 S�, claro. 369 00:21:26,645 --> 00:21:27,645 S�. 370 00:21:36,725 --> 00:21:40,285 Sobre tu solicitud, he hablado con mi hom�logo en Fort Meade. 371 00:21:40,685 --> 00:21:41,725 Le dije que en mi opini�n 372 00:21:41,805 --> 00:21:44,285 eres un gran candidato para el puesto. 373 00:22:17,205 --> 00:22:20,965 Uy, problemas. 374 00:22:21,045 --> 00:22:22,365 ALARMA DE SEGURIDAD VER 375 00:22:22,485 --> 00:22:23,485 Uy, problemas. 376 00:22:47,285 --> 00:22:48,645 Joder, no. 377 00:23:19,045 --> 00:23:20,605 Oye, el truco de multi... 378 00:23:20,685 --> 00:23:22,045 �Qu� hab�a en el sobre? 379 00:23:22,285 --> 00:23:23,205 �Qu�? 380 00:23:23,285 --> 00:23:25,605 El sensor de movimiento capt� a un t�o 381 00:23:25,685 --> 00:23:27,045 dejando un sobre atr�s. 382 00:23:27,125 --> 00:23:28,525 No s� de qu� hablas. 383 00:23:28,605 --> 00:23:29,605 �Lo cogiste! 384 00:23:31,485 --> 00:23:34,605 - Sab�a que no deb�a dejarte venir. - �Espera! 385 00:23:34,685 --> 00:23:37,365 �Qu� conten�a? �Qu� era? 386 00:23:37,445 --> 00:23:40,245 �Speed, hero�na, meta? 387 00:23:40,565 --> 00:23:42,205 �Has tra�do meta a mi casa? 388 00:23:42,285 --> 00:23:44,765 No, solo �xtasis. Son pastillas. 389 00:23:44,845 --> 00:23:46,845 �Qui�n era el t�o? 390 00:23:46,925 --> 00:23:49,165 �Es tu novio? 391 00:23:49,245 --> 00:23:50,845 No, qu� va, es mi t�o. 392 00:23:51,205 --> 00:23:52,405 �Por amor de Dios! 393 00:23:55,445 --> 00:23:57,085 �Eres una puta camella? 394 00:23:57,725 --> 00:23:59,725 No soy camella. 395 00:24:00,165 --> 00:24:02,525 - Me cago en... - Solo... 396 00:24:02,605 --> 00:24:04,325 Conoc� a unos mochileros 397 00:24:04,965 --> 00:24:07,365 que pasaban por la ciudad y les pregunt� 398 00:24:08,365 --> 00:24:09,565 si quer�an algo. 399 00:24:09,645 --> 00:24:12,405 Contact� con mi t�o Brad y trajo la merca. 400 00:24:12,485 --> 00:24:13,605 Y se la vend�. 401 00:24:13,965 --> 00:24:16,325 - �No quiero hacerlo! - Me cago en todo. 402 00:24:16,725 --> 00:24:18,725 Qu� mierda. �Tienes...? 403 00:24:19,085 --> 00:24:22,485 �Tienes idea de lo que pasar� 404 00:24:22,565 --> 00:24:26,525 si en el trabajo se enteran de que una camella se queda en mi casa? 405 00:24:26,605 --> 00:24:28,805 Es que la poli va a por Brad. - Vete. - Por eso lo hice. 406 00:24:30,205 --> 00:24:32,485 - Antes de que te vean. - Necesito pela. 407 00:24:32,565 --> 00:24:35,325 - �Me llevar�n a juicio! - �Qui�n? �Qu� dices? 408 00:24:35,405 --> 00:24:37,605 - Servicios Sociales. - �Ellos? 409 00:24:40,045 --> 00:24:41,525 Me pagaron de m�s 410 00:24:42,325 --> 00:24:43,565 durante a�o y medio, 411 00:24:44,045 --> 00:24:45,165 yo no lo supe 412 00:24:45,965 --> 00:24:49,365 hasta que me notificaron que les debo casi 12 000 pavos. 413 00:24:49,845 --> 00:24:52,805 Me han cortado el grifo y no consigo curro. 414 00:24:55,405 --> 00:24:58,605 �C�mo saco 12 000 pavos haciendo trucos en la calle? 415 00:25:09,325 --> 00:25:10,565 P�deselo a tu t�o. 416 00:25:13,925 --> 00:25:14,925 Ya se lo ped�. 417 00:25:16,525 --> 00:25:19,445 Me parti� la cara y me dijo que me prostituyera. 418 00:25:22,365 --> 00:25:25,045 Mira, no quiero ni verlo, �vale? 419 00:25:25,125 --> 00:25:28,245 Por eso le dije que dejara mis cosas y mi dinero aqu�. 420 00:25:35,925 --> 00:25:36,965 Lo siento. 421 00:25:38,045 --> 00:25:39,045 Ya, bueno, 422 00:25:40,285 --> 00:25:41,285 yo tambi�n. 423 00:25:42,125 --> 00:25:43,125 Qu�datelo. 424 00:25:46,725 --> 00:25:47,725 Por favor. 425 00:26:40,485 --> 00:26:44,805 URGENCIAS 426 00:26:46,325 --> 00:26:49,005 Juegas en el equipo de baloncesto de Immy. 427 00:26:49,765 --> 00:26:50,845 �Qu� te pasa? 428 00:26:52,485 --> 00:26:53,805 Pues... 429 00:26:55,525 --> 00:26:57,725 ...me cuesta conciliar el sue�o. 430 00:26:59,885 --> 00:27:02,485 �Podr�as darme algo para eso? 431 00:27:02,725 --> 00:27:04,445 �Me dejas tomarte la tensi�n? 432 00:27:04,725 --> 00:27:05,725 S�. 433 00:27:10,245 --> 00:27:11,725 �Es reciente? 434 00:27:13,805 --> 00:27:15,205 De hace unas semanas. 435 00:27:15,565 --> 00:27:16,805 �Te cuesta dormirte? 436 00:27:16,885 --> 00:27:17,885 �Seguir dormida? 437 00:27:18,925 --> 00:27:20,045 �Volver a dormirte? 438 00:27:23,485 --> 00:27:24,485 �Qu� haces? 439 00:27:25,805 --> 00:27:28,605 Trabajo para el Gobierno australiano. 440 00:27:28,685 --> 00:27:30,085 �En la base? 441 00:27:33,005 --> 00:27:34,085 Ciento sesenta 442 00:27:34,965 --> 00:27:36,085 sobre 95. 443 00:27:37,965 --> 00:27:39,525 Tienes hipertensi�n. 444 00:27:44,405 --> 00:27:46,085 Tienes el pulso acelerado. 445 00:27:46,845 --> 00:27:49,885 �Alg�n otro s�ntoma? �P�rdida de peso o de apetito? 446 00:27:51,845 --> 00:27:53,285 �Cambios en el trabajo? 447 00:28:10,445 --> 00:28:11,445 Tan solo... 448 00:28:12,685 --> 00:28:16,005 ...quer�a algo para poder dormir. 449 00:28:19,845 --> 00:28:20,845 Podr�a... 450 00:28:21,725 --> 00:28:23,405 Podr�a recetarte algo. 451 00:28:24,445 --> 00:28:25,685 Pero el insomnio 452 00:28:25,765 --> 00:28:27,845 es dif�cil de diagnosticar. 453 00:28:28,765 --> 00:28:31,045 Suele ser una combinaci�n de cosas. 454 00:28:32,165 --> 00:28:36,165 Y casi siempre est� relacionado con el estr�s. 455 00:28:38,165 --> 00:28:39,845 Si te carcome algo, 456 00:28:40,405 --> 00:28:41,765 deber�as hablarlo. 457 00:28:43,445 --> 00:28:45,805 Puedes hablar conmigo si quieres. 458 00:28:46,805 --> 00:28:49,085 No dir� nada. No se me permite. 459 00:28:50,245 --> 00:28:51,605 Hice un juramento. Firm� un papel. 460 00:28:58,365 --> 00:28:59,565 Como yo. 461 00:29:20,325 --> 00:29:22,045 BUENAS NOCHES, PAP�, TE QUIERO 462 00:29:26,525 --> 00:29:27,605 - Hola. - Hola. 463 00:29:27,725 --> 00:29:30,045 Cuando Banjo avance, vienes a ayudar. 464 00:29:30,125 --> 00:29:32,005 �Quer�as venir? 465 00:29:32,205 --> 00:29:34,285 Yo s�, pero s� que no te gusta. 466 00:29:34,365 --> 00:29:36,005 S�, quiero verte jugar. 467 00:29:36,845 --> 00:29:38,565 - Hola. - Hola. 468 00:29:39,445 --> 00:29:42,685 - �Dos contra uno? - Bloquea bien o pasar�. 469 00:29:42,765 --> 00:29:44,085 - Como siempre. - Vale. 470 00:29:45,885 --> 00:29:47,005 - Buenas. - Hola. 471 00:29:48,165 --> 00:29:49,645 - Immy. - Hola, Jasmina. 472 00:29:49,725 --> 00:29:50,805 - Encantada. - S�. 473 00:29:50,885 --> 00:29:52,645 Fresca como una rosa. 474 00:29:52,765 --> 00:29:53,725 Gracias, El. 475 00:29:53,805 --> 00:29:56,645 - Habr� sido una semana de infarto. - �Por? 476 00:29:56,765 --> 00:29:57,605 China filtr� 477 00:29:57,685 --> 00:30:00,045 lo de Kerr despotricando de Burke. 478 00:30:00,125 --> 00:30:02,885 Seguro que era el chismorreo estrella. 479 00:30:02,965 --> 00:30:04,405 El notici�n del siglo. 480 00:30:04,485 --> 00:30:06,045 �No quer�is devolv�rsela? 481 00:30:06,365 --> 00:30:08,525 �No ten�is un v�deo de Chen 482 00:30:08,605 --> 00:30:10,725 - en el v�ter? - En fin... Sabes que somos jardineros. 483 00:30:12,245 --> 00:30:15,045 Ya. La base no es parte de la maquinaria fascista, 484 00:30:15,125 --> 00:30:17,925 solo son champi�ones en el desierto. 485 00:30:18,925 --> 00:30:20,845 As� titular� mi pr�ximo blog. 486 00:30:21,845 --> 00:30:23,085 Deb, �calentamos? 487 00:30:23,165 --> 00:30:24,165 Claro. 488 00:30:26,165 --> 00:30:28,285 - Joder... - Ya. Siempre ha sido as�. 489 00:30:28,525 --> 00:30:30,605 Tambi�n borda los tiros exteriores. 490 00:30:30,685 --> 00:30:31,765 �Y tiene un blog? 491 00:30:32,245 --> 00:30:33,245 Es progresista. 492 00:30:34,245 --> 00:30:35,245 Atenta. 493 00:30:39,925 --> 00:30:40,845 - Hola. - Hola. 494 00:30:40,925 --> 00:30:42,085 - �Qu� tal? - Hola. 495 00:30:43,405 --> 00:30:44,405 Disfrutad. 496 00:30:45,005 --> 00:30:46,005 Vamos. 497 00:30:49,285 --> 00:30:50,805 - Hola. - Hola, Rudi. 498 00:30:54,965 --> 00:30:55,965 Hola. Hola. 499 00:31:00,605 --> 00:31:01,925 �Ah� est�! 500 00:31:02,005 --> 00:31:03,165 Gussy. 501 00:31:10,925 --> 00:31:13,925 Pedid vosotras, ahora mismo voy. 502 00:31:20,525 --> 00:31:21,685 �Bebiendo sola? 503 00:31:23,045 --> 00:31:24,765 Podr�a esperar a alguien. 504 00:31:34,525 --> 00:31:35,525 Pues te dejo. 505 00:31:37,445 --> 00:31:38,445 Por cierto, 506 00:31:41,845 --> 00:31:42,845 �va todo bien? 507 00:31:46,645 --> 00:31:47,765 La hostia de bien. 508 00:31:48,045 --> 00:31:50,485 La paz mundial est� a punto de joderse. 509 00:31:51,645 --> 00:31:53,205 Te veo un poco preocupada. 510 00:31:54,885 --> 00:31:55,885 Jacob. 511 00:31:58,765 --> 00:32:00,485 Debe referirse a ti. 512 00:32:06,085 --> 00:32:07,085 Bueno... 513 00:32:07,325 --> 00:32:08,325 Que os divirt�is. 514 00:32:35,245 --> 00:32:37,205 Su base es como un rayo. 515 00:32:40,205 --> 00:32:41,685 - �El se�or Moses! - �Qu�? 516 00:32:42,965 --> 00:32:46,045 Iba a pedirte la magdalena de vuelta pero has venido. 517 00:32:47,085 --> 00:32:48,125 Vaya estupidez. 518 00:32:50,765 --> 00:32:51,845 Tengo que irme. 519 00:32:51,925 --> 00:32:52,925 �Qu�? 520 00:32:56,525 --> 00:32:58,565 �Fuera del tablero! �Una bandeja! 521 00:33:00,605 --> 00:33:01,605 �Taponad! - Hola. - Hola. 522 00:33:12,045 --> 00:33:13,565 Oye, el audio de Kerr... 523 00:33:13,645 --> 00:33:15,005 �A la esquina, Gussy! 524 00:33:15,085 --> 00:33:16,845 A la... Eso es. Izquierda. 525 00:33:17,285 --> 00:33:18,405 Eso. Qu� crack. 526 00:33:18,685 --> 00:33:19,885 El audio de Kerr. 527 00:33:21,805 --> 00:33:22,805 �Qu� le pasa? 528 00:33:23,325 --> 00:33:27,685 �Sabes c�mo el Servicio Secreto de Pek�n lo filtr� a la web japonesa Sekai? 529 00:33:28,765 --> 00:33:30,845 La web la lleva un tal Hibiki Mori. 530 00:33:32,925 --> 00:33:33,925 �Y? 531 00:33:34,085 --> 00:33:35,445 Mori vive en Kanazawa. 532 00:33:37,445 --> 00:33:41,045 Me preguntaba qu� un�a al Servicio Secreto chino con Mori, 533 00:33:41,125 --> 00:33:42,565 por qu� esa web. 534 00:33:42,645 --> 00:33:44,645 Y acced� al historial telef�nico. 535 00:33:45,205 --> 00:33:47,045 Mori llam� al Servicio Secreto, 536 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 no al rev�s. 537 00:33:49,165 --> 00:33:51,245 Me pregunt� c�mo sab�a Mori a qui�n llamar, 538 00:33:51,325 --> 00:33:53,565 as� que mir� registros antiguos. 539 00:33:55,045 --> 00:33:58,445 Antes de llamar al ministerio, lo llam� desde Australia 540 00:33:58,645 --> 00:34:01,565 un n�mero a nombre de un empleado de Pine Gap 541 00:34:02,085 --> 00:34:05,405 con acceso a las comunicaciones y n�meros del ministerio, 542 00:34:06,685 --> 00:34:09,845 cuya hija fue de excursi�n recientemente a Kanazawa 543 00:34:09,925 --> 00:34:11,925 y se aloj� en casa de Mori, 544 00:34:13,925 --> 00:34:17,605 y cuyas preocupaciones monetarias han desaparecido de pronto. 545 00:34:25,125 --> 00:34:27,885 Si yo he podido unir las piezas, otros podr�n. 546 00:34:29,645 --> 00:34:30,645 �Entra, Simon! 547 00:34:31,245 --> 00:34:32,245 �Entra! 548 00:34:33,565 --> 00:34:35,005 Venga, date vidilla. 549 00:34:40,405 --> 00:34:41,405 �Te aburres? 550 00:34:42,725 --> 00:34:45,125 Es que cre�a que ser�a como el netball. 551 00:34:45,525 --> 00:34:46,805 �Como el netball? 552 00:34:46,885 --> 00:34:47,965 Qu� australianada. 553 00:34:59,085 --> 00:35:01,045 - Bien hecho. - Buen partido. 554 00:35:02,285 --> 00:35:04,005 Perder siempre es una mierda. 555 00:35:04,405 --> 00:35:06,245 Ya. Nos vemos. 556 00:35:06,725 --> 00:35:07,725 Hasta luego. 557 00:35:13,645 --> 00:35:15,765 Joder, hueles que echas para atr�s. 558 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 �Una duchita? 559 00:35:17,525 --> 00:35:20,925 T� s� la necesitas, pero yo hoy me quedo en mi casa. 560 00:35:21,245 --> 00:35:22,645 Tambi�n hay ba�o, �no? 561 00:35:22,725 --> 00:35:26,125 S�, pero no tengo ropa limpia y toca poner una lavadora. 562 00:35:26,925 --> 00:35:27,925 Te acerco. Adi�s. 563 00:35:30,005 --> 00:35:32,205 Ahora me toca a m� hacer ejercicio. 564 00:35:33,085 --> 00:35:34,085 Te veo en el bus. 565 00:35:41,885 --> 00:35:43,285 Mi padre cumple pronto. 566 00:35:43,965 --> 00:35:45,285 Ser� un buen regalo... 567 00:35:45,925 --> 00:35:46,925 ...que vayamos. 568 00:36:24,005 --> 00:36:25,005 Me alegra verte. 569 00:36:26,045 --> 00:36:27,085 A m� tambi�n. 570 00:36:27,285 --> 00:36:28,485 Te he tra�do algo. 571 00:36:30,605 --> 00:36:31,445 Lo dise�� 572 00:36:31,525 --> 00:36:33,805 la misma que pint� tu cuadro. 573 00:36:34,845 --> 00:36:35,845 Ojal� te guste. 574 00:36:37,205 --> 00:36:38,205 Me gusta. 575 00:36:39,125 --> 00:36:40,245 Pero ya lo sab�as. 576 00:36:43,365 --> 00:36:46,725 - Venga, mam�, v�monos. - Voy. No despiertes a tu hermano. 577 00:36:47,085 --> 00:36:49,125 Tu marido se preguntar� d�nde est�s. 578 00:36:50,925 --> 00:36:52,445 Est� liado trabajando. 579 00:36:54,845 --> 00:36:55,845 Pues est� loco. 580 00:36:59,565 --> 00:37:00,885 �Nos volveremos a ver? 581 00:37:02,045 --> 00:37:03,045 S�. 582 00:37:29,045 --> 00:37:31,325 Hola, siento venir tan tarde. 583 00:37:31,885 --> 00:37:33,125 Tanto no lo sentir�s. 584 00:37:34,765 --> 00:37:37,845 Te agradecer�a que me dieras tu opini�n sobre algo. 585 00:37:39,605 --> 00:37:40,605 Pasa. 586 00:37:48,845 --> 00:37:52,565 �Es f�cil que te transfieran a Fort Meade? 587 00:37:53,725 --> 00:37:56,085 �Para los australianos? Es dif�cil. 588 00:37:56,925 --> 00:37:59,045 Es la NSA, no una base conjunta. 589 00:37:59,125 --> 00:38:00,765 �Hay puestos para nosotros? 590 00:38:01,005 --> 00:38:04,125 Muy pocos, nos dan pocas plazas. 591 00:38:04,805 --> 00:38:06,485 �Pero no acabas de llegar? 592 00:38:09,325 --> 00:38:11,045 Gus ha solicitado ir all�. 593 00:38:11,725 --> 00:38:12,725 �Vas a ir con �l? 594 00:38:15,045 --> 00:38:16,245 �l quiere que vaya. 595 00:38:18,045 --> 00:38:19,045 Ya veo. 596 00:38:21,485 --> 00:38:22,445 Y... 597 00:38:22,525 --> 00:38:25,725 ...si no consigues trabajo, �ir�s igualmente? 598 00:38:25,805 --> 00:38:26,805 No lo s�. 599 00:38:27,845 --> 00:38:28,845 Puede. Es que... 600 00:38:33,245 --> 00:38:34,805 Estoy enamorada de �l. 601 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 Bueno... 602 00:38:43,845 --> 00:38:47,045 Quer�as que te aconsejara, as� que te aconsejar�. 603 00:38:48,445 --> 00:38:52,765 Gus Thompson jam�s te antepondr�a a su trabajo. 604 00:38:56,525 --> 00:38:57,525 �Qu� insin�as? 605 00:38:57,805 --> 00:39:01,725 Insin�o que en 25 a�os he trabajado con cientos de estadounidenses 606 00:39:01,805 --> 00:39:04,805 y los conozco, especialmente a los hombres 607 00:39:05,125 --> 00:39:06,525 de este sector. 608 00:39:06,605 --> 00:39:10,045 No ser�n unos fan�ticos, pero son muy leales a su pa�s. 609 00:39:10,125 --> 00:39:12,405 Y esa lealtad siempre va primero. 610 00:39:12,605 --> 00:39:13,685 No conoces a Gus. 611 00:39:13,765 --> 00:39:15,405 No en el sentido b�blico. 612 00:39:16,605 --> 00:39:18,805 No sabes c�mo es ni lo que tenemos. 613 00:39:18,885 --> 00:39:20,485 S� lo que tenemos sobre ti. 614 00:39:23,365 --> 00:39:25,485 Podr�as dirigir Pine Gap alg�n d�a. 615 00:39:26,085 --> 00:39:27,085 Si quisieras. 616 00:39:37,205 --> 00:39:38,205 Bueno... 617 00:39:41,045 --> 00:39:44,445 ...quiz� s� te hayas enamorado del chico de Virginia. 618 00:39:44,525 --> 00:39:45,605 Bien por ti. 619 00:39:47,805 --> 00:39:48,845 Pero recuerda 620 00:39:49,525 --> 00:39:52,165 que fui yo la que te anim� a intimar con Gus 621 00:39:52,245 --> 00:39:54,725 porque Australia quer�a saber qu� tramaba 622 00:39:54,805 --> 00:39:55,765 Estados Unidos. 623 00:39:55,845 --> 00:39:58,565 As� que antes de renunciar a tu trabajo 624 00:39:59,445 --> 00:40:01,245 y darle la espalda a tu pa�s, 625 00:40:02,325 --> 00:40:03,765 preg�ntate 626 00:40:03,845 --> 00:40:05,685 si es posible que a Gus 627 00:40:06,325 --> 00:40:08,725 le animaran a lo mismo. 628 00:40:11,205 --> 00:40:12,685 Trabajas en inteligencia. 629 00:40:14,405 --> 00:40:15,485 S� inteligente. 630 00:41:09,645 --> 00:41:10,645 �Est�s bien? 631 00:41:17,685 --> 00:41:18,685 S�. 632 00:41:54,845 --> 00:41:57,325 Me dejas estupefacta. 633 00:41:57,405 --> 00:41:59,965 Jasmina... rastre� mis movimientos. 634 00:42:00,085 --> 00:42:01,285 Cincuenta mil d�lares 635 00:42:01,405 --> 00:42:04,245 por darle a un bloguero un n�mero del ministerio. 636 00:42:04,325 --> 00:42:06,925 S� que fue est�pido y reprobable, 637 00:42:07,005 --> 00:42:08,965 pero asumo toda responsabilidad. 638 00:42:09,045 --> 00:42:12,765 �Es la �nica vez que has violado el acuerdo de confidencialidad? 639 00:42:12,845 --> 00:42:14,845 S�. Por supuesto, Kath... 640 00:42:14,925 --> 00:42:16,365 Jam�s lo hubiera hecho, 641 00:42:16,725 --> 00:42:20,365 pero ten�a encima al colegio con las cuotas impagadas. 642 00:42:20,445 --> 00:42:23,645 �Has traicionado a tu pa�s por un pu�ado de d�lares? 643 00:42:23,725 --> 00:42:24,805 No, yo... 644 00:42:27,805 --> 00:42:28,805 S�. S�. 645 00:42:33,765 --> 00:42:35,005 Pero ese audio 646 00:42:35,085 --> 00:42:36,685 no era un secreto nacional. 647 00:42:36,765 --> 00:42:39,165 Todo el mundo sabe que se odian. 648 00:42:39,245 --> 00:42:42,405 �Te han hecho ofertas por m�s informaci�n clasificada? 649 00:42:42,765 --> 00:42:45,645 - No. - �Tuviste contacto con otros Gobiernos? 650 00:42:45,725 --> 00:42:48,485 - No. - �Y con agentes no estatales 651 00:42:48,565 --> 00:42:50,645 u organizaciones terroristas? 652 00:42:51,525 --> 00:42:52,525 A ver... 653 00:42:53,685 --> 00:42:54,685 ...el colegio 654 00:42:55,285 --> 00:42:59,525 iba a echar a mis hijas sin dejar siquiera que acabaran el trimestre. 655 00:43:00,365 --> 00:43:02,005 �No pod�a permitirlo! 656 00:43:02,085 --> 00:43:05,205 S� que fue una estupidez y ojal� pudiera deshacerlo. 657 00:43:05,365 --> 00:43:09,405 Pero ese audio no era de una operaci�n de inteligencia 658 00:43:09,485 --> 00:43:10,845 y no ha hecho da�o. 659 00:43:12,845 --> 00:43:16,525 Consideradlo, por favor. 660 00:43:16,605 --> 00:43:17,605 Lo har�. 661 00:43:20,885 --> 00:43:24,365 No te acusar� seg�n el art�culo siete de la Ley de Delitos, 662 00:43:24,765 --> 00:43:26,605 pero quiero que dimitas 663 00:43:26,965 --> 00:43:28,885 y abandones la base. 664 00:43:28,965 --> 00:43:30,045 De inmediato. 665 00:43:34,205 --> 00:43:35,845 �Qu� le digo a mi mujer? 666 00:43:36,445 --> 00:43:37,605 Lo que sea 667 00:43:38,285 --> 00:43:39,565 menos la verdad. 668 00:43:46,805 --> 00:43:49,445 Por la noche, el D se nos ha adelantado 669 00:43:49,525 --> 00:43:52,245 y ha identificado un objetivo militar chino. 670 00:43:52,445 --> 00:43:55,645 Es un helipuerto en el arrecife Hughes. 671 00:43:55,725 --> 00:43:58,885 Tambi�n hay un edificio administrativo naval. 672 00:43:59,005 --> 00:44:01,805 Seg�n Comunicaciones, hoy es d�a de descanso, 673 00:44:01,925 --> 00:44:05,045 as� que no habr� mucho movimiento del personal. 674 00:44:05,125 --> 00:44:08,365 En definitiva, cumple todas las condiciones de Kerr. 675 00:44:08,445 --> 00:44:11,805 A�n no hay ning�n ataque concreto planificado... 676 00:44:11,885 --> 00:44:12,885 �Y Simon? 677 00:44:14,925 --> 00:44:16,445 No lo s�. 678 00:44:16,525 --> 00:44:18,565 La hostia... Pero si y cuando... 679 00:44:19,525 --> 00:44:21,605 ...el Pent�gono lo autorizara, 680 00:44:22,405 --> 00:44:26,285 le proporcionaremos im�genes posteriores para Evaluaci�n de Da�os. 681 00:44:26,365 --> 00:44:28,365 Eloise, �queda clara la tarea? 682 00:44:28,565 --> 00:44:30,125 S�, respuesta r�pida a ED. 683 00:44:30,285 --> 00:44:32,845 Tendremos im�genes en directo desde el misil 684 00:44:32,925 --> 00:44:35,645 y del p�jaro, as� que... Disculpad. 685 00:44:36,845 --> 00:44:37,845 A ver qu� pasa. 686 00:44:39,365 --> 00:44:40,365 �Kath? Vale. 687 00:44:45,485 --> 00:44:46,485 Comunicaciones, 688 00:44:47,245 --> 00:44:48,805 habr� un analista menos. 689 00:44:48,885 --> 00:44:50,885 Tendr�s que ponerte las pilas. 690 00:44:51,685 --> 00:44:53,045 - �Simon Penny? - Jasmina. 691 00:44:53,125 --> 00:44:54,165 S�, entendido. 692 00:45:07,005 --> 00:45:09,605 Eso elimina a Simon Penny de la lista. 693 00:45:09,685 --> 00:45:12,925 Si quer�a vender secretos, habr�a elegido algo valioso 694 00:45:13,005 --> 00:45:14,645 antes de que lo echaran. 695 00:45:14,725 --> 00:45:18,445 S�. �A alguien m�s le parece curioso que fuera Delic 696 00:45:18,525 --> 00:45:21,085 quien lo rastre� y le pidi� que se entregara? 697 00:45:21,165 --> 00:45:25,805 Tambi�n se�al� a Gus y resalt� sus posibles motivaciones. 698 00:45:25,885 --> 00:45:27,885 Puede que para cubrir sus huellas. 699 00:45:28,045 --> 00:45:29,725 S� que parece muy astuta. 700 00:45:29,805 --> 00:45:31,805 S�, yo no la descarto. 701 00:45:32,045 --> 00:45:33,605 Lo malo es que, ya fuera 702 00:45:33,925 --> 00:45:34,925 Jasmina, Gus, 703 00:45:35,005 --> 00:45:36,525 Eloise, Debra o Moses, 704 00:45:36,605 --> 00:45:39,485 todos han visto que han echado a Simon. 705 00:45:40,325 --> 00:45:43,205 �Insin�as que no deber�a haberlo despedido? 706 00:45:43,485 --> 00:45:44,925 Solo puntualizo 707 00:45:45,725 --> 00:45:48,605 que ha podido coaccionar al objetivo a no actuar. 708 00:45:48,685 --> 00:45:53,125 O forzarlo a actuar al ver que hemos intensificado la seguridad. 709 00:45:57,805 --> 00:45:58,805 Ethan James. 710 00:46:08,685 --> 00:46:09,685 Gracias. 711 00:46:13,525 --> 00:46:15,885 Kerr ha autorizado un ataque en Hughes. 712 00:46:18,685 --> 00:46:19,685 Gracias. 713 00:46:20,325 --> 00:46:21,685 Misil lanzado. 714 00:46:22,205 --> 00:46:23,885 Inteligencia Electr�nica, comprueba datos. 715 00:46:24,885 --> 00:46:25,885 Deb. 716 00:46:27,845 --> 00:46:30,325 En este momento, avanza a 700 km/h. 717 00:46:31,725 --> 00:46:33,205 Impactar� en 30 segundos. 718 00:46:35,925 --> 00:46:37,445 �Individuos en movimiento? 719 00:46:37,845 --> 00:46:41,205 El personal naval chino est� en el edificio principal. 720 00:46:44,805 --> 00:46:45,805 Veinte segundos. 721 00:46:45,885 --> 00:46:46,885 �Im�genes? 722 00:46:47,805 --> 00:46:49,165 No hay individuos visibles. 723 00:46:50,525 --> 00:46:51,525 Diez segundos. 724 00:46:54,685 --> 00:46:55,925 Cinco... 725 00:46:56,685 --> 00:46:57,685 ...cuatro... 726 00:46:58,245 --> 00:47:00,125 tres, dos... 727 00:47:00,685 --> 00:47:01,685 ...uno. 728 00:47:04,565 --> 00:47:05,765 Objetivo alcanzado. 729 00:47:06,005 --> 00:47:07,325 Esperamos el informe. 730 00:47:08,205 --> 00:47:09,285 Entendido. 731 00:47:09,765 --> 00:47:10,765 Bueno, 732 00:47:12,325 --> 00:47:13,805 un mensaje contundente. 733 00:47:17,725 --> 00:47:18,885 Alto y claro. 734 00:47:25,205 --> 00:47:27,365 CHEN: "TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS" 735 00:47:27,445 --> 00:47:31,365 China est� conmocionada ante el ataque en territorio soberano. 736 00:47:31,525 --> 00:47:35,085 Condenamos las acciones de EE. UU. de forma categ�rica 737 00:47:35,165 --> 00:47:38,605 e instamos a nuestros aliados a que hagan lo mismo. 738 00:47:40,685 --> 00:47:43,285 Si EE. UU. incursiona en territorio chino, 739 00:47:43,765 --> 00:47:46,965 tomaremos todas las medidas de protecci�n necesarias. 740 00:47:47,045 --> 00:47:49,845 Pek�n no va a intimidarme. 741 00:47:50,205 --> 00:47:53,325 Esperamos que China respete la ley internacional, 742 00:47:54,245 --> 00:47:56,765 la propiedad estadounidense y, en especial, 743 00:47:57,365 --> 00:47:59,725 las vidas de los militares de EE. UU. 744 00:48:00,485 --> 00:48:04,245 El ataque teledirigido, que no ha provocado v�ctimas mortales, 745 00:48:04,845 --> 00:48:06,485 limita la capacidad china 746 00:48:06,645 --> 00:48:09,205 de perpetrar m�s ataques a nuestros aliados. 747 00:48:09,285 --> 00:48:11,085 Ahora estamos sobrevolando 748 00:48:11,285 --> 00:48:12,965 de forma rutinaria y libre 749 00:48:13,045 --> 00:48:17,125 zonas que el resto del mundo considera espacio a�reo internacional. 750 00:48:17,885 --> 00:48:20,445 Los tres F-16 que sobrevuelan la zona 751 00:48:20,525 --> 00:48:23,445 han rodeado las Spratly y el bajo de Masinloc 752 00:48:23,525 --> 00:48:25,605 y est�n volviendo al Bartlett. 753 00:48:26,885 --> 00:48:29,045 �Hay se�ales de misiles chinos? 754 00:48:29,165 --> 00:48:30,005 Radar limpio. 755 00:48:30,085 --> 00:48:31,405 - �Comunicaciones? - Los siguen, 756 00:48:31,485 --> 00:48:33,165 pero nada sobre contraatacar. 757 00:48:33,245 --> 00:48:38,205 Al final, el drag�n ha resuelto que era muy arriesgado zurrar al �guila. 758 00:48:38,925 --> 00:48:42,245 - Bien hecho. - Si quer�is descansar, es el momento. 759 00:48:46,325 --> 00:48:47,325 �Est�s bien? 760 00:48:48,485 --> 00:48:53,565 S�, es por Simon. No s� si nos enteraremos de qu� ha pasado. 761 00:48:55,285 --> 00:48:57,565 �Te importa si me tomo cinco minutos? 762 00:48:57,645 --> 00:48:58,645 Sin problema. 763 00:49:14,165 --> 00:49:15,165 �Podemos hablar? 764 00:49:16,445 --> 00:49:17,925 Estoy bastante liada. 765 00:49:19,045 --> 00:49:21,365 Thomas puede ocuparse cinco minutos. 766 00:49:27,525 --> 00:49:29,885 - �Qu� pasa? - Jas, h�blame. 767 00:49:31,645 --> 00:49:32,645 �Que te hable? 768 00:49:33,925 --> 00:49:36,565 �Igual que me hablaste t� de Fort Meade? 769 00:49:36,925 --> 00:49:37,925 �Qu�? 770 00:49:38,765 --> 00:49:40,845 Quiero que vengas. �T� no quieres? 771 00:49:41,005 --> 00:49:42,805 �Te ordenaron intimar conmigo? 772 00:49:44,045 --> 00:49:44,885 �Qu�? 773 00:49:44,965 --> 00:49:47,485 �Ethan y Rudi te mandaron ligar conmigo? 774 00:49:48,245 --> 00:49:51,085 Quer�a conocerte desde que pisaste Operaciones. 775 00:49:51,165 --> 00:49:52,805 Enseguida confiaste en m� 776 00:49:52,885 --> 00:49:55,245 y aceptaste que yo confiara en ti. 777 00:49:55,325 --> 00:49:58,485 Tanto que parec�a mentira y me pregunto si no lo era. 778 00:50:01,285 --> 00:50:02,485 Estamos juntos, Jas. 779 00:50:04,645 --> 00:50:06,325 �Qu� m�s da c�mo empezara? 780 00:50:07,365 --> 00:50:08,365 Entonces s�. 781 00:50:11,445 --> 00:50:12,445 Es cierto. 782 00:50:18,445 --> 00:50:21,405 Te cont� cosas que no le hubiera contado a nadie. 783 00:50:21,805 --> 00:50:24,125 Y yo te dije que te quiero y es verdad. 784 00:50:25,925 --> 00:50:27,645 No importa c�mo empezara. 785 00:50:27,725 --> 00:50:28,725 �S� que importa! 786 00:50:29,405 --> 00:50:30,445 Y mucho. 787 00:50:30,525 --> 00:50:33,685 �C�mo sabemos que es real si nos manipularon? 788 00:50:34,725 --> 00:50:37,805 �O si estamos juntos por nosotros o por nuestro pa�s? 789 00:50:45,285 --> 00:50:46,645 �"Nos manipularon"? 790 00:50:53,245 --> 00:50:54,245 Vale. 791 00:50:55,325 --> 00:50:56,325 A ti tambi�n. 792 00:51:02,685 --> 00:51:04,485 Necesito un caf� o no s�. 793 00:51:23,645 --> 00:51:25,405 ALERTA DE TRANSMISIONES 794 00:51:26,925 --> 00:51:28,925 Peligro, Will Robinson. 795 00:51:29,365 --> 00:51:31,285 Peligro, Will Robinson. 796 00:51:31,965 --> 00:51:34,125 Peligro, Will Robinson. 797 00:51:39,765 --> 00:51:40,925 �Kath! 798 00:51:41,005 --> 00:51:42,285 �Lo han activado! 799 00:51:45,325 --> 00:51:46,405 - Jacob. - �Qu�? 800 00:51:46,525 --> 00:51:48,045 El 425B. 801 00:51:48,125 --> 00:51:51,445 Seguimiento a un misil tierra-aire JS-7 chino. 802 00:51:51,525 --> 00:51:53,485 �Los F-16 han vuelto al Bartlett? 803 00:51:53,805 --> 00:51:55,205 Siguen sobre el mar. 804 00:51:59,325 --> 00:52:01,965 El 425B est� conectado al canal 22. 805 00:52:02,045 --> 00:52:03,885 - �Localizaci�n? - El 425B est� 806 00:52:03,965 --> 00:52:05,605 en 10,38 norte, 807 00:52:05,685 --> 00:52:08,165 - 114,37 este... - Mierda. 808 00:52:08,245 --> 00:52:09,605 Apuntan a los aviones. 809 00:52:11,605 --> 00:52:13,205 Se ha activado el malware. 810 00:52:13,285 --> 00:52:16,565 �La tarjeta gr�fica est� transmitiendo un archivo! 811 00:52:16,645 --> 00:52:19,685 Hay que pararlo en Recolecci�n. �Encuentra el m�vil! 812 00:52:19,765 --> 00:52:21,125 Bartlett, aqu� Alice. 813 00:52:21,205 --> 00:52:23,725 Alertad a los pilotos de que los sigue 814 00:52:23,805 --> 00:52:25,485 un misil tierra-aire chino 815 00:52:25,565 --> 00:52:27,965 activo ahora en 10,38 norte, 816 00:52:28,045 --> 00:52:30,285 114,37 este. 817 00:52:30,685 --> 00:52:32,685 �Oye! �Moses le puso una alerta? 818 00:52:32,765 --> 00:52:34,525 - Eso parece. - �Lo parar�? 819 00:52:34,605 --> 00:52:36,245 S�, eso creo. 820 00:52:36,325 --> 00:52:38,965 Se�al direccional del misil: 664A. 821 00:52:39,045 --> 00:52:40,365 �Lanzamiento iniciado! 822 00:52:40,965 --> 00:52:42,205 El m�vil debe estar 823 00:52:42,285 --> 00:52:43,965 en un radio de 200 metros. 824 00:52:48,045 --> 00:52:50,445 Seguridad ha cerrado el vestuario. �Ethan! 825 00:52:50,965 --> 00:52:52,085 �Lo han activado! 826 00:52:55,925 --> 00:52:57,165 �No! 827 00:52:59,605 --> 00:53:01,285 TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS 828 00:53:03,125 --> 00:53:04,245 �La cafeter�a! 829 00:53:04,965 --> 00:53:07,525 �Misil lanzado! Repito, misil lanzado. 830 00:53:07,605 --> 00:53:11,045 Bartlett, el misil JS-7 se dirige hacia los cazas. 831 00:53:11,125 --> 00:53:14,045 �Misil hostil en las inmediaciones de los cazas! 832 00:53:15,925 --> 00:53:17,045 DESCARGA CANCELADA 833 00:53:18,165 --> 00:53:19,005 Mierda. 834 00:53:19,085 --> 00:53:19,965 DESCARGADO 835 00:53:20,045 --> 00:53:21,325 Joder. 836 00:53:28,245 --> 00:53:29,245 Hostia puta. 837 00:53:29,645 --> 00:53:31,205 664A derribado. 838 00:53:31,685 --> 00:53:32,885 Han alcanzado a uno. 839 00:53:34,565 --> 00:53:35,445 Mierda. 840 00:53:35,525 --> 00:53:36,845 SALA DE OPERACIONES 841 00:53:44,005 --> 00:53:46,205 �Piloto ca�do! Prioridad Uno. 842 00:54:00,605 --> 00:54:01,605 �Ethan! 843 00:54:22,525 --> 00:54:24,165 Hemos encontrado el m�vil. 844 00:54:28,725 --> 00:54:29,725 �Joder! 845 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 60222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.