Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,325
EL PODER MUNDIAL DE EE. UU.
DEPENDE DE LA INFORMACI�N
2
00:00:09,405 --> 00:00:12,765
RECABADA POR TRES CENTROS
DE VIGILANCIA POR SAT�LITE.
3
00:00:12,925 --> 00:00:16,685
EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY
DE LAS FUERZAS A�REAS EN DENVER, COLORADO.
4
00:00:17,805 --> 00:00:21,365
EL SEGUNDO ES MENWITH HILL
EN HARROGATE, YORKSHIRE.
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,405
Y EL TERCERO ES PINE GAP,
6
00:00:24,485 --> 00:00:28,245
A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO
EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA...
7
00:00:31,485 --> 00:00:33,125
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
8
00:00:33,205 --> 00:00:35,565
A ambos nos interesa permanecer unidos.
9
00:00:35,925 --> 00:00:38,485
Creo que los australianos
deben mirar por ellos.
10
00:00:38,565 --> 00:00:40,325
Y los estadounidenses igual.
11
00:00:43,925 --> 00:00:46,005
El sacramento de la alianza.
12
00:00:47,645 --> 00:00:50,925
La prosperidad sin libertad
es otro tipo de pobreza.
13
00:00:58,565 --> 00:01:00,405
Conf�a, pero contrasta.
14
00:01:07,125 --> 00:01:10,005
Han negociado
un tratado de neutralidad con China.
15
00:01:11,005 --> 00:01:12,285
�Lo sabe alguien m�s?
16
00:01:12,725 --> 00:01:14,045
Kath y Jacob.
17
00:01:15,325 --> 00:01:16,325
Y Jasmina.
18
00:01:17,885 --> 00:01:19,285
�La crees?
19
00:01:19,405 --> 00:01:21,685
�Australia no lo ha firmado?
20
00:01:21,765 --> 00:01:24,165
Es muy posible
que la informaci�n sea buena.
21
00:01:24,245 --> 00:01:25,285
S�, bueno...
22
00:01:25,765 --> 00:01:28,365
Gracias por ponerme
en conocimiento de esto.
23
00:01:30,245 --> 00:01:31,285
�Algo m�s?
24
00:01:32,765 --> 00:01:33,765
S�.
25
00:01:34,125 --> 00:01:36,325
Fort Meade deber�a saber la verdad...
26
00:01:36,485 --> 00:01:37,485
...sobre m�.
27
00:01:41,205 --> 00:01:42,205
Otro madrug�n.
28
00:01:43,325 --> 00:01:44,805
Y me quedar� hasta tarde.
29
00:01:45,965 --> 00:01:46,965
Vale.
30
00:01:51,965 --> 00:01:52,965
Te veo m�s feliz.
31
00:01:54,685 --> 00:01:55,685
Est�s preciosa.
32
00:02:03,845 --> 00:02:06,165
�No podr�s venir al partido esta noche?
33
00:02:08,165 --> 00:02:09,565
Andre se muere por ir.
34
00:02:11,085 --> 00:02:12,085
Lo siento.
35
00:02:13,205 --> 00:02:15,605
Pero... pas�oslo bien.
36
00:02:18,045 --> 00:02:21,925
Espero recibir respuesta de Washington
en unas semanas.
37
00:02:23,765 --> 00:02:24,765
�Sobre qu�?
38
00:02:26,045 --> 00:02:27,405
Sobre Canberra.
39
00:02:28,205 --> 00:02:30,205
- La embajada.
- Ah.
40
00:02:30,765 --> 00:02:31,885
Estupendo. Pasa un buen d�a.
41
00:02:41,045 --> 00:02:44,885
Las tensiones entre EE. UU. y China
por el mar de la China Meridional
42
00:02:44,965 --> 00:02:48,845
siguen creciendo ya que el portaaviones
estadounidense Bartlett
43
00:02:48,925 --> 00:02:52,965
lleva cinco d�as fuera
de la disputada l�nea de los nueve puntos.
44
00:02:53,045 --> 00:02:55,365
Chen ha emitido una declaraci�n
45
00:02:55,485 --> 00:02:59,285
alertando de que cualquier incursi�n
de EE. UU. en sus aguas
46
00:02:59,405 --> 00:03:01,845
se considerar� una "agresi�n clara".
47
00:03:02,885 --> 00:03:05,125
Solo defendemos nuestro territorio.
48
00:03:05,205 --> 00:03:08,525
No tenemos nuestra flota
a 100 km de Los �ngeles.
49
00:03:08,605 --> 00:03:12,765
Sin embargo, Kerr se ha negado
a suavizar su postura agresiva.
50
00:03:12,845 --> 00:03:16,005
Hay opciones.
No voy a aprobar ni descartar nada.
51
00:03:16,085 --> 00:03:18,405
No cuando China
desoye la ley internacional.
52
00:03:18,485 --> 00:03:21,085
Desde Canberra, el primer ministro Burke
53
00:03:21,165 --> 00:03:22,805
pidi� a Washington y Pek�n
54
00:03:22,885 --> 00:03:25,645
que buscaran una soluci�n diplom�tica.
55
00:03:25,725 --> 00:03:30,765
No quiero que nadie se vea arrastrado
a un conflicto que matar� a inocentes.
56
00:03:30,845 --> 00:03:31,845
Pero creo que...
57
00:03:48,285 --> 00:03:49,285
�Est�s bien?
58
00:03:49,605 --> 00:03:52,485
S�. Ahora mismo salgo, �vale?
59
00:03:55,285 --> 00:03:57,965
Entonces, �tienes planes para el finde?
60
00:04:02,605 --> 00:04:03,645
�Quieres...
61
00:04:04,405 --> 00:04:06,685
...que nos volvamos a ver? �Te parece?
62
00:04:11,205 --> 00:04:12,925
S�, suena genial.
63
00:04:15,045 --> 00:04:18,285
Deja que mire mis turnos y lo hablamos.
64
00:04:29,845 --> 00:04:30,845
Hola.
65
00:04:31,965 --> 00:04:33,685
Tengo que irme a trabajar.
66
00:04:57,845 --> 00:04:59,445
Has estado en EE. UU., �no?
67
00:05:00,605 --> 00:05:03,205
S�, un trimestre
de intercambio en Stanford.
68
00:05:04,405 --> 00:05:05,725
�Te interesa Maryland?
69
00:05:06,525 --> 00:05:07,525
�Qu� hay all�?
70
00:05:08,965 --> 00:05:10,565
He solicitado Fort Meade.
71
00:05:12,805 --> 00:05:13,805
�Qu�?
72
00:05:15,725 --> 00:05:18,925
Como director
de Comunicaciones y Relaciones P�blicas.
73
00:05:20,805 --> 00:05:21,885
Le ped� a Ethan...
74
00:05:23,125 --> 00:05:26,205
...que les dijera
que me exculparon de lo del BM-24.
75
00:05:27,045 --> 00:05:28,245
Un cargo importante.
76
00:05:28,805 --> 00:05:30,365
Y no es secreto, si entro,
77
00:05:31,525 --> 00:05:34,685
ya no tendr� que decir que soy archivista.
78
00:05:36,325 --> 00:05:39,725
Adem�s, est� al lado de Virginia,
as� que podr� verlo m�s.
79
00:05:40,845 --> 00:05:42,125
- Vale.
- Conque...
80
00:05:44,645 --> 00:05:46,085
�Te vendr�as a EE. UU.?
81
00:05:49,685 --> 00:05:51,405
Gus, es muy repentino.
82
00:05:51,845 --> 00:05:53,845
S� que no nos conocemos desde...
83
00:05:53,925 --> 00:05:55,645
- No.
- ...hace mucho.
84
00:05:56,725 --> 00:05:58,524
Creo que podr�a estar genial.
85
00:05:58,525 --> 00:06:00,645
�Hay trabajo para australianos
86
00:06:00,725 --> 00:06:02,325
- en Fort Meade?
- Seguro.
87
00:06:03,965 --> 00:06:05,525
Nos lo pasar�amos bien.
88
00:06:07,525 --> 00:06:08,525
Vivir�amos bien.
89
00:06:13,725 --> 00:06:15,125
Me lo pensar�. Dos caf�s con leche.
90
00:06:23,165 --> 00:06:24,925
�Ahora Aesha se va de viaje?
91
00:06:26,805 --> 00:06:28,885
- �Y ad�nde va?
- Y un piccolo.
92
00:06:29,405 --> 00:06:31,325
Si dejamos a Maya ir a Kanazawa,
93
00:06:31,405 --> 00:06:33,565
Aesha querr� ir a Francia.
94
00:06:34,045 --> 00:06:35,365
Hoy pago el dep�sito.
95
00:06:36,165 --> 00:06:37,165
Adi�s.
96
00:06:37,485 --> 00:06:38,485
Y yo a ti.
97
00:06:38,725 --> 00:06:40,085
- Gracias.
- Adi�s.
98
00:06:40,965 --> 00:06:43,125
Yo invito, Gussy.
99
00:06:45,165 --> 00:06:46,165
Gracias. De nada.
100
00:06:52,925 --> 00:06:56,045
Viendo que nos han redoblado
las tareas por la noche
101
00:06:56,125 --> 00:06:59,205
y Operaciones est� peinando
el mar de la China Meridional
102
00:06:59,285 --> 00:07:02,485
en busca de objetivos
en las islas artificiales de Pek�n,
103
00:07:02,565 --> 00:07:06,085
supongo que el presidente
habr� optado por la v�a militar.
104
00:07:06,845 --> 00:07:09,245
�O saco conclusiones precipitadas?
105
00:07:10,445 --> 00:07:12,885
El presidente
quiere defender a sus aliados
106
00:07:12,965 --> 00:07:15,485
frente a la creciente influencia china.
107
00:07:15,605 --> 00:07:17,765
Acabar�is empezando una guerra.
108
00:07:17,845 --> 00:07:21,245
No se ha autorizado
ninguna intervenci�n militar.
109
00:07:21,325 --> 00:07:23,845
�Buscamos un objetivo por diversi�n?
110
00:07:23,925 --> 00:07:24,925
Decidme,
111
00:07:25,325 --> 00:07:26,685
�lo sabe Pek�n?
112
00:07:27,405 --> 00:07:29,725
Comprendo vuestras preocupaciones.
113
00:07:29,845 --> 00:07:32,445
El presidente considerar� la informaci�n,
114
00:07:32,525 --> 00:07:35,965
recibir� consejo y, cuando lo estime,
compartir� sus ideas.
115
00:07:36,045 --> 00:07:37,125
Nos har� saber
116
00:07:37,205 --> 00:07:39,445
qu� piensa de nosotros, eso seguro.
117
00:07:39,965 --> 00:07:43,805
Pero no est� por la labor
de considerar nada ni escuchar consejos.
118
00:07:44,325 --> 00:07:45,645
Por cierto,
119
00:07:45,725 --> 00:07:50,205
�hab�is considerado c�mo frenar
las ambiciones de Gus de ir a Fort Meade?
120
00:07:50,285 --> 00:07:54,685
Obviamente, me reservo recomendarle
mientras sea sospechoso, pero...
121
00:07:55,325 --> 00:07:58,765
...no querr�a obstaculizar
su carrera innecesariamente.
122
00:07:58,845 --> 00:08:02,205
Hasta que resolvamos esto,
no pueden salir de aqu�.
123
00:08:02,525 --> 00:08:06,005
Ojal� jam�s hubiera sabido
lo de la vacante en Fort Meade.
124
00:08:06,085 --> 00:08:08,085
Habr� que agradec�rselo a Jacob.
125
00:08:08,845 --> 00:08:11,005
�l le habl� a Gus de la vacante.
126
00:08:15,645 --> 00:08:16,765
Moses
127
00:08:16,845 --> 00:08:18,445
es prioritario.
128
00:08:20,205 --> 00:08:21,365
Sexo con una menor,
129
00:08:21,445 --> 00:08:22,965
posible chantaje...
130
00:08:23,365 --> 00:08:24,725
Primero va �l.
131
00:08:24,805 --> 00:08:27,645
No podemos
si no accedemos a su cuenta bancaria.
132
00:08:27,885 --> 00:08:30,965
Es australiana
y no la podemos ver sin ayuda de ASIO.
133
00:08:31,365 --> 00:08:32,965
Una petici�n oficial
134
00:08:33,245 --> 00:08:35,045
llegar�a a o�dos australianos.
135
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
- Es verdad.
- Entonces,
136
00:08:37,205 --> 00:08:38,885
�una petici�n no oficial
137
00:08:39,445 --> 00:08:40,525
a alguien de fiar?
138
00:08:42,725 --> 00:08:46,525
A alguien a quien se le d� bien
tirar de los hilos discretamente.
139
00:08:56,005 --> 00:08:57,005
�Jacob?
140
00:08:58,005 --> 00:09:00,565
Si alguien sabe actuar en la sombra es �l.
141
00:09:02,445 --> 00:09:05,325
Ha hecho de todo
y tiene contactos en ASIO.
142
00:09:05,405 --> 00:09:07,125
Supongo que se puede confiar
143
00:09:07,205 --> 00:09:10,045
en que vuestro Director de misiones
sea discreto.
144
00:09:10,605 --> 00:09:11,605
Claro.
145
00:09:12,925 --> 00:09:15,845
A menos que tengas
alguna objeci�n personal.
146
00:09:18,205 --> 00:09:19,205
Ninguna.
147
00:09:20,325 --> 00:09:21,325
Bien.
148
00:09:21,485 --> 00:09:22,885
�Qu� co�o haces?
149
00:09:22,965 --> 00:09:24,205
Protegernos.
150
00:09:24,285 --> 00:09:27,445
Te ped� que no trastocaras
al equipo A. Te orden�...
151
00:09:27,525 --> 00:09:29,085
Que no echara a nadie.
152
00:09:29,165 --> 00:09:31,885
Solo le habl� a un compa�ero
de una vacante.
153
00:09:31,965 --> 00:09:33,085
Por Dios santo...
154
00:09:33,165 --> 00:09:36,765
Deber�as haberte fiado de m�
desde el principio. �Uno de ellos
155
00:09:36,965 --> 00:09:39,165
ha metido un virus en el servidor?
156
00:09:39,245 --> 00:09:41,165
S�, y uno de los sospechosos
157
00:09:41,245 --> 00:09:45,725
se ir� a Maryland porque eres un sopl�n
que se cree por encima de las normas.
158
00:09:45,965 --> 00:09:48,765
Si quieres ese favor, deja de avasallarme.
159
00:09:50,845 --> 00:09:52,764
Sab�a que escond�as algo.
160
00:09:52,765 --> 00:09:55,044
Eres un libro abierto para m�.
161
00:09:55,045 --> 00:09:56,045
- Ah, �s�?
- S�.
162
00:09:57,245 --> 00:10:01,485
Leer�as la carta de mi abogado rechazando
tu rid�cula reclamaci�n de la casa.
163
00:10:01,565 --> 00:10:05,365
Rech�zala, porque ganamos 1,6 millones
y quiero el 70 %.
164
00:10:06,685 --> 00:10:10,925
- Pagu� m�s de la mitad de la hipoteca.
- El juez me dar� la raz�n.
165
00:10:11,005 --> 00:10:13,365
- Mu�rete.
- No quiero el coche ni el piso,
166
00:10:13,445 --> 00:10:15,765
solo ser justo. Ah, y al gato tambi�n.
167
00:10:16,725 --> 00:10:18,725
- Ni de co�a.
- Bruce es m�o.
168
00:10:18,805 --> 00:10:19,925
Me lo regalaste t�.
169
00:10:20,005 --> 00:10:22,525
S�, y lo rechazaste, igual que a m�.
170
00:10:24,605 --> 00:10:25,565
Kath.
171
00:10:25,645 --> 00:10:26,645
�Qu�?
172
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
�C�mo lo supiste?
173
00:10:30,485 --> 00:10:32,125
- �Lo del malware?
- No.
174
00:10:33,325 --> 00:10:34,325
Lo m�o con...
175
00:10:35,845 --> 00:10:37,285
�Con la becaria tetona?
176
00:10:37,365 --> 00:10:39,925
Se me da genial cubrir mis huellas
177
00:10:40,365 --> 00:10:41,845
y no dejar rastro.
178
00:10:42,285 --> 00:10:46,005
Pero me devano los sesos
intentando averiguar c�mo la cagu�.
179
00:10:50,445 --> 00:10:53,485
La cagaste al tir�rtela.
180
00:11:05,445 --> 00:11:07,125
- Oye, Jacob.
- �S�?
181
00:11:07,645 --> 00:11:11,885
Al sur del arrecife Subi hay
una estructura nueva, un posible objetivo.
182
00:11:12,325 --> 00:11:14,245
Inteligencia Electr�nica, dadle datos.
183
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
�D�nde est�?
184
00:11:16,565 --> 00:11:17,965
En 10,91 norte,
185
00:11:18,045 --> 00:11:19,725
114,07 este.
186
00:11:21,325 --> 00:11:22,165
�Qu� es?
187
00:11:22,245 --> 00:11:23,805
Un posible almac�n.
188
00:11:23,885 --> 00:11:26,885
Dados los individuos visibles,
otra cosa es improbable.
189
00:11:28,445 --> 00:11:29,685
Oye, El.
190
00:11:31,325 --> 00:11:32,445
�Cu�ntas hay?
191
00:11:33,165 --> 00:11:34,925
- �Cu�ntas qu�?
- Personas.
192
00:11:35,725 --> 00:11:37,325
Quiero decir... individuos.
193
00:11:41,285 --> 00:11:42,285
Treinta. Treinta.
194
00:11:44,125 --> 00:11:45,725
�Es eso proporcional?
195
00:11:45,805 --> 00:11:48,405
Depende de qu� sea la estructura
y qu� hagan.
196
00:11:48,525 --> 00:11:52,005
Cuanto m�s valiosa,
menos capital humano hace falta perder.
197
00:11:53,525 --> 00:11:54,925
�Y si nos equivocamos?
198
00:11:57,565 --> 00:11:58,805
- �C�mo?
- �Qu� pasa
199
00:11:59,525 --> 00:12:04,245
si la infraestructura no es
lo bastante valiosa o no hay...
200
00:12:04,805 --> 00:12:08,285
...o hay m�s per...
m�s individuos de los que pens�bamos?
201
00:12:08,445 --> 00:12:09,445
Deb.
202
00:12:10,805 --> 00:12:11,805
�Est�s bien?
203
00:12:13,325 --> 00:12:14,325
S�.
204
00:12:15,045 --> 00:12:17,165
S�, solo planteo la situaci�n.
205
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
Vale.
206
00:12:27,005 --> 00:12:29,365
Han negociado un tratado de neutralidad
207
00:12:30,405 --> 00:12:31,405
con China.
208
00:12:32,845 --> 00:12:34,205
�Lo sabe alguien m�s?
209
00:12:45,805 --> 00:12:48,085
Cuesta visualizar el mar desde aqu�.
210
00:12:51,725 --> 00:12:53,445
Todo parece muy lejano.
211
00:12:53,925 --> 00:12:55,245
Qu� po�tico.
212
00:12:57,045 --> 00:12:58,605
Est�is ligados a ellos, �no?
213
00:12:59,645 --> 00:13:00,645
A China.
214
00:13:01,925 --> 00:13:04,085
Es nuestro mayor socio comercial.
215
00:13:04,165 --> 00:13:07,285
Si Kerr autorizase
una intervenci�n militar
216
00:13:07,565 --> 00:13:08,965
en la China Meridional,
217
00:13:09,525 --> 00:13:11,685
China responder�a y, si hay guerra
218
00:13:11,765 --> 00:13:13,445
- y deb�is...
- Quieto ah�.
219
00:13:13,525 --> 00:13:14,885
Cu�ntas suposiciones.
220
00:13:14,965 --> 00:13:18,685
�Y si la intervenci�n fuera
de Australia y EE. UU. contra China?
221
00:13:24,245 --> 00:13:25,285
Bueno, ya sabes
222
00:13:25,525 --> 00:13:28,885
que nos suministra
el 95 % del combustible de aviaci�n,
223
00:13:28,965 --> 00:13:31,525
as� que en una semana
no tendr�amos aviones.
224
00:13:32,285 --> 00:13:35,565
Dejar�an de comprarnos
hierro, carne de vacuno,
225
00:13:35,645 --> 00:13:36,725
trigo, arroz...
226
00:13:37,245 --> 00:13:39,085
La agricultura se ir�a a pique.
227
00:13:39,245 --> 00:13:41,645
Habr�a desempleo masivo y disturbios.
228
00:13:41,725 --> 00:13:44,925
China no necesita invadirnos
para someternos.
229
00:13:46,525 --> 00:13:48,885
As� que habr� que decidir si el coste
230
00:13:48,965 --> 00:13:52,085
supera los enormes beneficios
de nuestra alianza.
231
00:13:52,165 --> 00:13:54,085
- Dif�cil elecci�n.
- Ya te digo.
232
00:13:54,205 --> 00:13:57,205
Pero todos debemos
tomar decisiones dif�ciles, �no?
233
00:13:58,125 --> 00:14:02,485
Yo tuve que decidir si creerme
que unos rohiny�s sin hogar ni recursos
234
00:14:02,565 --> 00:14:05,165
se hicieran
con un misil de alta tecnolog�a
235
00:14:05,885 --> 00:14:09,125
para derribar un avi�n de pasajeros
por venganza.
236
00:14:09,205 --> 00:14:11,125
Es la informaci�n del ASIS.
237
00:14:13,245 --> 00:14:14,245
�Y...
238
00:14:15,165 --> 00:14:18,365
...la periodista hongkonesa
con las noticias explosivas
239
00:14:18,525 --> 00:14:19,565
no pintaba nada?
240
00:14:22,405 --> 00:14:23,405
Kath,
241
00:14:23,965 --> 00:14:26,605
no s� qu� est� pasando exactamente,
242
00:14:28,045 --> 00:14:29,725
pero s� s� que ahora mismo
243
00:14:30,085 --> 00:14:32,445
t� y yo debemos estar en el mismo bando.
244
00:14:33,405 --> 00:14:35,925
Mira, la sinceridad absoluta no existe.
245
00:14:36,645 --> 00:14:38,525
Siempre hay secretos
246
00:14:38,765 --> 00:14:40,845
entre colegas, parejas, pa�ses...
247
00:14:41,445 --> 00:14:44,605
Pero no todos los secretos
necesitan excusas.
248
00:14:45,165 --> 00:14:46,485
Las mentiras s�.
249
00:14:59,565 --> 00:15:03,485
�No os convence
la historia de los rohiny�s?
250
00:15:09,245 --> 00:15:10,685
Siempre la puse en duda.
251
00:15:13,325 --> 00:15:15,445
El otro d�a confirm� mis sospechas.
252
00:15:16,485 --> 00:15:17,485
�Qu�?
253
00:15:17,845 --> 00:15:21,405
Lo bastante como para remitir
mis sospechas a mis superiores.
254
00:15:21,765 --> 00:15:22,885
Antes de hacerlo...
255
00:15:27,885 --> 00:15:29,925
Deja que te cuente algo.
256
00:15:32,325 --> 00:15:33,765
Hay tres pa�ses.
257
00:15:35,045 --> 00:15:37,805
Dos son grandes y poderosos
y el otro peque��n.
258
00:15:37,885 --> 00:15:41,725
Durante un siglo, el peque��n
ha sido amigo de uno de los grandes,
259
00:15:41,805 --> 00:15:44,045
pero ahora se junta m�s con el otro
260
00:15:44,125 --> 00:15:47,365
porque viven m�s cerca
y compran en las mismas tiendas.
261
00:15:47,485 --> 00:15:50,845
El peque��n quiere
que los grandes sean amigos,
262
00:15:50,925 --> 00:15:53,405
pero ninguno quiere
compartir los juguetes.
263
00:15:55,645 --> 00:15:56,645
Entonces...
264
00:16:01,085 --> 00:16:03,005
...el peque��n est� a punto
265
00:16:04,125 --> 00:16:08,125
de cerrar un gran acuerdo,
y parte del trato conlleva prometer
266
00:16:08,605 --> 00:16:11,165
que, si los grandotes se pelean,
267
00:16:14,445 --> 00:16:16,725
no apoyar� a su amigo de toda la vida.
268
00:16:19,245 --> 00:16:21,765
�Australia est� considerando seriamente
269
00:16:21,845 --> 00:16:23,245
salirse de la alianza?
270
00:16:23,325 --> 00:16:24,445
No he dicho eso. �Qu� har�s?
271
00:16:30,525 --> 00:16:33,125
Si lo cuentas, no se saldr� Australia.
272
00:16:33,525 --> 00:16:37,045
Vuestro presi nos desechar�
como a unos calzoncillos sucios.
273
00:16:43,925 --> 00:16:45,965
Y si nos salimos nosotros,
274
00:16:46,925 --> 00:16:49,285
Jap�n se replantear� nuestra amistad.
275
00:16:49,365 --> 00:16:52,765
Porque, si os abandonamos,
podemos abandonar a cualquiera.
276
00:16:53,045 --> 00:16:54,525
Corea del Sur, Filipinas...
277
00:16:54,605 --> 00:16:56,965
Y todos creer�n necesitar armas nucleares.
278
00:16:58,605 --> 00:16:59,605
Lo s�.
279
00:17:01,085 --> 00:17:03,725
A veces, los jugadores en el campo
280
00:17:04,845 --> 00:17:07,445
podemos ver la jugada
mucho mejor que el entrenador.
281
00:17:07,725 --> 00:17:10,445
Porque nuestros entrenadores
son unos tarugos.
282
00:17:21,845 --> 00:17:23,205
�No tienes trabajo?
283
00:17:23,805 --> 00:17:24,805
Es que...
284
00:17:25,485 --> 00:17:27,565
...me preguntaba si hab�a habido
285
00:17:28,485 --> 00:17:31,685
novedades con Moses...
y lo de la carcasa.
286
00:17:31,885 --> 00:17:32,885
Lo he mirado.
287
00:17:33,925 --> 00:17:35,205
No era nada malo.
288
00:17:35,605 --> 00:17:36,605
Ah. Pens�...
289
00:17:38,845 --> 00:17:41,365
No estaba... tramando nada.
290
00:17:42,805 --> 00:17:44,725
No era nada de lo que pensabas.
291
00:17:47,245 --> 00:17:48,805
�No deber�as volver?
292
00:18:00,085 --> 00:18:02,045
Seg�n mi colega en ASIO,
293
00:18:02,125 --> 00:18:04,605
la cuenta de Moses tiene un saldo
294
00:18:04,685 --> 00:18:08,485
de 255 206 pavos.
295
00:18:09,285 --> 00:18:12,405
La NSA le paga el alquiler y las facturas.
296
00:18:12,725 --> 00:18:14,285
As� que sus �nicos gastos,
297
00:18:14,365 --> 00:18:17,365
aparte de la comida y la gasolina,
son suscripciones
298
00:18:17,525 --> 00:18:20,405
a revistas de ingenier�a de software,
299
00:18:21,005 --> 00:18:23,965
unos cincuenta servicios en l�nea
de videojuegos
300
00:18:24,045 --> 00:18:25,645
y una bestialidad
301
00:18:25,725 --> 00:18:28,125
de videojuegos para ordenador y vinilos.
302
00:18:28,885 --> 00:18:33,245
�No hay transferencias inusuales
que apunten a chantaje?
303
00:18:33,405 --> 00:18:37,525
No. Es el t�pico friki soltero
de toda la vida.
304
00:18:37,805 --> 00:18:40,325
"T�pico friki soltero de toda la vida".
305
00:18:40,405 --> 00:18:44,325
Sin duda tienes un don
para evaluar personas.
306
00:18:44,525 --> 00:18:46,325
Otro callej�n sin salida.
307
00:18:47,045 --> 00:18:50,085
Al final de la semana,
vuelven al turno de noche.
308
00:18:50,165 --> 00:18:53,605
Tendremos que retirar el malware,
como planeamos.
309
00:18:53,685 --> 00:18:56,645
�Sabes qu� creo yo?
Que deber�amos reconsiderarlo.
310
00:18:56,925 --> 00:18:59,445
Si lo quitamos, no sabremos qui�n lo puso.
311
00:18:59,565 --> 00:19:00,685
Kath tiene raz�n.
312
00:19:00,765 --> 00:19:02,005
Si lo quitamos,
313
00:19:02,085 --> 00:19:03,965
- no sa...
- Deshaceos de todos.
314
00:19:04,165 --> 00:19:05,165
�De qui�n?
315
00:19:05,445 --> 00:19:06,485
De Moses,
316
00:19:06,565 --> 00:19:07,565
Gus,
317
00:19:07,725 --> 00:19:09,685
Jasmina, Eloise, Simon y Deb.
318
00:19:09,805 --> 00:19:12,725
Decidles que los sac�is
de la base en 48 horas,
319
00:19:12,805 --> 00:19:13,925
el culpable
320
00:19:14,005 --> 00:19:18,245
activar� el virus
y tendr�is a vuestro topo.
321
00:19:18,565 --> 00:19:20,685
Joder, Jacob, si sacamos
322
00:19:20,845 --> 00:19:23,685
a los seis sospechosos
descubriremos el pastel.
323
00:19:23,765 --> 00:19:24,925
Pues al equipo.
324
00:19:25,005 --> 00:19:28,045
Vigilamos la gestaci�n
de una posible guerra mundial...
325
00:19:28,125 --> 00:19:30,885
Pues qued�monos mano sobre mano
estas semanas
326
00:19:30,965 --> 00:19:33,885
- porque ese enfoque ha dado...
- Hemos actuado.
327
00:19:33,965 --> 00:19:35,405
...resultados cojonudos.
328
00:19:35,485 --> 00:19:37,005
Ya basta.
329
00:19:37,085 --> 00:19:39,005
Podemos arriesgarnos un tiempo.
330
00:19:39,285 --> 00:19:40,525
Dejaremos el malware
331
00:19:40,765 --> 00:19:42,325
hasta los turnos de noche.
332
00:19:42,405 --> 00:19:43,485
Luego lo quitamos.
333
00:19:44,005 --> 00:19:45,005
Vale.
334
00:19:46,645 --> 00:19:47,885
Quien est� detr�s
335
00:19:47,965 --> 00:19:49,365
se anotar� un tanto
336
00:19:51,005 --> 00:19:52,245
e iniciar� el plan B.
337
00:20:02,885 --> 00:20:04,845
Ah� est� mi coleguita Gussy.
338
00:20:05,325 --> 00:20:07,725
- Vamos a darles una paliza.
- Gracias.
339
00:20:07,885 --> 00:20:08,925
No tan r�pido,
340
00:20:09,005 --> 00:20:10,605
Mosey, �ad�nde vas?
341
00:20:10,685 --> 00:20:13,685
- �Qu� pasa?
- Para ti, amigo m�o.
342
00:20:15,485 --> 00:20:17,605
�Nos invitas a magdalenas?
343
00:20:17,685 --> 00:20:19,685
S�, por el partidazo de hoy.
Esta es tu invitaci�n.
344
00:20:21,445 --> 00:20:22,685
Tengo planes.
345
00:20:23,725 --> 00:20:26,685
No te puedes pasar la vida
matando orcos virtuales.
346
00:20:29,885 --> 00:20:30,885
Vale.
347
00:20:31,325 --> 00:20:32,325
Gracias.
348
00:20:33,605 --> 00:20:37,405
Jassy, �una magdalena
a cambio de venirte a ver el partido?
349
00:20:37,485 --> 00:20:38,685
- No, gracias.
- �No?
350
00:20:39,045 --> 00:20:40,285
�Me dejas colgado?
351
00:20:41,485 --> 00:20:43,405
Para ti... �SUBNORMAL!
EXCLUSIVA
352
00:20:48,685 --> 00:20:52,685
El puto Philip Burke es subnormal.
353
00:20:52,765 --> 00:20:53,765
Se pavonea
354
00:20:53,845 --> 00:20:56,645
como si fuera una celebridad
aunque a todos...
355
00:20:56,725 --> 00:20:59,245
BUSCAR: MORI, HIBIKI
POR: TEL�FONO, JAP�N
356
00:20:59,325 --> 00:21:00,885
...�sobre la paz en Asia?
357
00:21:00,965 --> 00:21:02,085
RESULTADOS
358
00:21:02,165 --> 00:21:03,725
...�creen los australianos?
359
00:21:03,805 --> 00:21:05,525
Jakey, para ti.
360
00:21:05,605 --> 00:21:06,605
...en todo ese...
361
00:21:06,685 --> 00:21:07,525
Kath,
362
00:21:07,685 --> 00:21:09,565
s� que hoy lo has pasado mal.
363
00:21:10,805 --> 00:21:13,965
Como dec�a mi madre:
pesar comunicado, pesar aliviado.
364
00:21:14,245 --> 00:21:15,765
Espero que tenga raz�n.
365
00:21:16,605 --> 00:21:17,645
He pensado
366
00:21:18,645 --> 00:21:20,005
que, si es en verano,
367
00:21:20,085 --> 00:21:22,765
podr�amos ir dos semanas
a escalar a Vermont.
368
00:21:25,365 --> 00:21:26,565
S�, claro.
369
00:21:26,645 --> 00:21:27,645
S�.
370
00:21:36,725 --> 00:21:40,285
Sobre tu solicitud, he hablado
con mi hom�logo en Fort Meade.
371
00:21:40,685 --> 00:21:41,725
Le dije que en mi opini�n
372
00:21:41,805 --> 00:21:44,285
eres un gran candidato para el puesto.
373
00:22:17,205 --> 00:22:20,965
Uy, problemas.
374
00:22:21,045 --> 00:22:22,365
ALARMA DE SEGURIDAD
VER
375
00:22:22,485 --> 00:22:23,485
Uy, problemas.
376
00:22:47,285 --> 00:22:48,645
Joder, no.
377
00:23:19,045 --> 00:23:20,605
Oye, el truco de multi...
378
00:23:20,685 --> 00:23:22,045
�Qu� hab�a en el sobre?
379
00:23:22,285 --> 00:23:23,205
�Qu�?
380
00:23:23,285 --> 00:23:25,605
El sensor de movimiento capt� a un t�o
381
00:23:25,685 --> 00:23:27,045
dejando un sobre atr�s.
382
00:23:27,125 --> 00:23:28,525
No s� de qu� hablas.
383
00:23:28,605 --> 00:23:29,605
�Lo cogiste!
384
00:23:31,485 --> 00:23:34,605
- Sab�a que no deb�a dejarte venir.
- �Espera!
385
00:23:34,685 --> 00:23:37,365
�Qu� conten�a? �Qu� era?
386
00:23:37,445 --> 00:23:40,245
�Speed, hero�na, meta?
387
00:23:40,565 --> 00:23:42,205
�Has tra�do meta a mi casa?
388
00:23:42,285 --> 00:23:44,765
No, solo �xtasis. Son pastillas.
389
00:23:44,845 --> 00:23:46,845
�Qui�n era el t�o?
390
00:23:46,925 --> 00:23:49,165
�Es tu novio?
391
00:23:49,245 --> 00:23:50,845
No, qu� va, es mi t�o.
392
00:23:51,205 --> 00:23:52,405
�Por amor de Dios!
393
00:23:55,445 --> 00:23:57,085
�Eres una puta camella?
394
00:23:57,725 --> 00:23:59,725
No soy camella.
395
00:24:00,165 --> 00:24:02,525
- Me cago en...
- Solo...
396
00:24:02,605 --> 00:24:04,325
Conoc� a unos mochileros
397
00:24:04,965 --> 00:24:07,365
que pasaban por la ciudad y les pregunt�
398
00:24:08,365 --> 00:24:09,565
si quer�an algo.
399
00:24:09,645 --> 00:24:12,405
Contact� con mi t�o Brad y trajo la merca.
400
00:24:12,485 --> 00:24:13,605
Y se la vend�.
401
00:24:13,965 --> 00:24:16,325
- �No quiero hacerlo!
- Me cago en todo.
402
00:24:16,725 --> 00:24:18,725
Qu� mierda. �Tienes...?
403
00:24:19,085 --> 00:24:22,485
�Tienes idea de lo que pasar�
404
00:24:22,565 --> 00:24:26,525
si en el trabajo se enteran
de que una camella se queda en mi casa?
405
00:24:26,605 --> 00:24:28,805
Es que la poli va a por Brad. - Vete.
- Por eso lo hice.
406
00:24:30,205 --> 00:24:32,485
- Antes de que te vean.
- Necesito pela.
407
00:24:32,565 --> 00:24:35,325
- �Me llevar�n a juicio!
- �Qui�n? �Qu� dices?
408
00:24:35,405 --> 00:24:37,605
- Servicios Sociales.
- �Ellos?
409
00:24:40,045 --> 00:24:41,525
Me pagaron de m�s
410
00:24:42,325 --> 00:24:43,565
durante a�o y medio,
411
00:24:44,045 --> 00:24:45,165
yo no lo supe
412
00:24:45,965 --> 00:24:49,365
hasta que me notificaron
que les debo casi 12 000 pavos.
413
00:24:49,845 --> 00:24:52,805
Me han cortado el grifo
y no consigo curro.
414
00:24:55,405 --> 00:24:58,605
�C�mo saco 12 000 pavos
haciendo trucos en la calle?
415
00:25:09,325 --> 00:25:10,565
P�deselo a tu t�o.
416
00:25:13,925 --> 00:25:14,925
Ya se lo ped�.
417
00:25:16,525 --> 00:25:19,445
Me parti� la cara
y me dijo que me prostituyera.
418
00:25:22,365 --> 00:25:25,045
Mira, no quiero ni verlo, �vale?
419
00:25:25,125 --> 00:25:28,245
Por eso le dije que dejara
mis cosas y mi dinero aqu�.
420
00:25:35,925 --> 00:25:36,965
Lo siento.
421
00:25:38,045 --> 00:25:39,045
Ya, bueno,
422
00:25:40,285 --> 00:25:41,285
yo tambi�n.
423
00:25:42,125 --> 00:25:43,125
Qu�datelo.
424
00:25:46,725 --> 00:25:47,725
Por favor.
425
00:26:40,485 --> 00:26:44,805
URGENCIAS
426
00:26:46,325 --> 00:26:49,005
Juegas en el equipo de baloncesto de Immy.
427
00:26:49,765 --> 00:26:50,845
�Qu� te pasa?
428
00:26:52,485 --> 00:26:53,805
Pues...
429
00:26:55,525 --> 00:26:57,725
...me cuesta conciliar el sue�o.
430
00:26:59,885 --> 00:27:02,485
�Podr�as darme algo para eso?
431
00:27:02,725 --> 00:27:04,445
�Me dejas tomarte la tensi�n?
432
00:27:04,725 --> 00:27:05,725
S�.
433
00:27:10,245 --> 00:27:11,725
�Es reciente?
434
00:27:13,805 --> 00:27:15,205
De hace unas semanas.
435
00:27:15,565 --> 00:27:16,805
�Te cuesta dormirte?
436
00:27:16,885 --> 00:27:17,885
�Seguir dormida?
437
00:27:18,925 --> 00:27:20,045
�Volver a dormirte?
438
00:27:23,485 --> 00:27:24,485
�Qu� haces?
439
00:27:25,805 --> 00:27:28,605
Trabajo para el Gobierno australiano.
440
00:27:28,685 --> 00:27:30,085
�En la base?
441
00:27:33,005 --> 00:27:34,085
Ciento sesenta
442
00:27:34,965 --> 00:27:36,085
sobre 95.
443
00:27:37,965 --> 00:27:39,525
Tienes hipertensi�n.
444
00:27:44,405 --> 00:27:46,085
Tienes el pulso acelerado.
445
00:27:46,845 --> 00:27:49,885
�Alg�n otro s�ntoma?
�P�rdida de peso o de apetito?
446
00:27:51,845 --> 00:27:53,285
�Cambios en el trabajo?
447
00:28:10,445 --> 00:28:11,445
Tan solo...
448
00:28:12,685 --> 00:28:16,005
...quer�a algo para poder dormir.
449
00:28:19,845 --> 00:28:20,845
Podr�a...
450
00:28:21,725 --> 00:28:23,405
Podr�a recetarte algo.
451
00:28:24,445 --> 00:28:25,685
Pero el insomnio
452
00:28:25,765 --> 00:28:27,845
es dif�cil de diagnosticar.
453
00:28:28,765 --> 00:28:31,045
Suele ser una combinaci�n de cosas.
454
00:28:32,165 --> 00:28:36,165
Y casi siempre
est� relacionado con el estr�s.
455
00:28:38,165 --> 00:28:39,845
Si te carcome algo,
456
00:28:40,405 --> 00:28:41,765
deber�as hablarlo.
457
00:28:43,445 --> 00:28:45,805
Puedes hablar conmigo si quieres.
458
00:28:46,805 --> 00:28:49,085
No dir� nada. No se me permite.
459
00:28:50,245 --> 00:28:51,605
Hice un juramento. Firm� un papel.
460
00:28:58,365 --> 00:28:59,565
Como yo.
461
00:29:20,325 --> 00:29:22,045
BUENAS NOCHES, PAP�, TE QUIERO
462
00:29:26,525 --> 00:29:27,605
- Hola.
- Hola.
463
00:29:27,725 --> 00:29:30,045
Cuando Banjo avance, vienes a ayudar.
464
00:29:30,125 --> 00:29:32,005
�Quer�as venir?
465
00:29:32,205 --> 00:29:34,285
Yo s�, pero s� que no te gusta.
466
00:29:34,365 --> 00:29:36,005
S�, quiero verte jugar.
467
00:29:36,845 --> 00:29:38,565
- Hola.
- Hola.
468
00:29:39,445 --> 00:29:42,685
- �Dos contra uno?
- Bloquea bien o pasar�.
469
00:29:42,765 --> 00:29:44,085
- Como siempre.
- Vale.
470
00:29:45,885 --> 00:29:47,005
- Buenas.
- Hola.
471
00:29:48,165 --> 00:29:49,645
- Immy.
- Hola, Jasmina.
472
00:29:49,725 --> 00:29:50,805
- Encantada.
- S�.
473
00:29:50,885 --> 00:29:52,645
Fresca como una rosa.
474
00:29:52,765 --> 00:29:53,725
Gracias, El.
475
00:29:53,805 --> 00:29:56,645
- Habr� sido una semana de infarto.
- �Por?
476
00:29:56,765 --> 00:29:57,605
China filtr�
477
00:29:57,685 --> 00:30:00,045
lo de Kerr despotricando de Burke.
478
00:30:00,125 --> 00:30:02,885
Seguro que era el chismorreo estrella.
479
00:30:02,965 --> 00:30:04,405
El notici�n del siglo.
480
00:30:04,485 --> 00:30:06,045
�No quer�is devolv�rsela?
481
00:30:06,365 --> 00:30:08,525
�No ten�is un v�deo de Chen
482
00:30:08,605 --> 00:30:10,725
- en el v�ter?
- En fin... Sabes que somos jardineros.
483
00:30:12,245 --> 00:30:15,045
Ya. La base no es parte
de la maquinaria fascista,
484
00:30:15,125 --> 00:30:17,925
solo son champi�ones en el desierto.
485
00:30:18,925 --> 00:30:20,845
As� titular� mi pr�ximo blog.
486
00:30:21,845 --> 00:30:23,085
Deb, �calentamos?
487
00:30:23,165 --> 00:30:24,165
Claro.
488
00:30:26,165 --> 00:30:28,285
- Joder...
- Ya. Siempre ha sido as�.
489
00:30:28,525 --> 00:30:30,605
Tambi�n borda los tiros exteriores.
490
00:30:30,685 --> 00:30:31,765
�Y tiene un blog?
491
00:30:32,245 --> 00:30:33,245
Es progresista.
492
00:30:34,245 --> 00:30:35,245
Atenta.
493
00:30:39,925 --> 00:30:40,845
- Hola.
- Hola.
494
00:30:40,925 --> 00:30:42,085
- �Qu� tal?
- Hola.
495
00:30:43,405 --> 00:30:44,405
Disfrutad.
496
00:30:45,005 --> 00:30:46,005
Vamos.
497
00:30:49,285 --> 00:30:50,805
- Hola.
- Hola, Rudi.
498
00:30:54,965 --> 00:30:55,965
Hola. Hola.
499
00:31:00,605 --> 00:31:01,925
�Ah� est�!
500
00:31:02,005 --> 00:31:03,165
Gussy.
501
00:31:10,925 --> 00:31:13,925
Pedid vosotras, ahora mismo voy.
502
00:31:20,525 --> 00:31:21,685
�Bebiendo sola?
503
00:31:23,045 --> 00:31:24,765
Podr�a esperar a alguien.
504
00:31:34,525 --> 00:31:35,525
Pues te dejo.
505
00:31:37,445 --> 00:31:38,445
Por cierto,
506
00:31:41,845 --> 00:31:42,845
�va todo bien?
507
00:31:46,645 --> 00:31:47,765
La hostia de bien.
508
00:31:48,045 --> 00:31:50,485
La paz mundial est� a punto de joderse.
509
00:31:51,645 --> 00:31:53,205
Te veo un poco preocupada.
510
00:31:54,885 --> 00:31:55,885
Jacob.
511
00:31:58,765 --> 00:32:00,485
Debe referirse a ti.
512
00:32:06,085 --> 00:32:07,085
Bueno...
513
00:32:07,325 --> 00:32:08,325
Que os divirt�is.
514
00:32:35,245 --> 00:32:37,205
Su base es como un rayo.
515
00:32:40,205 --> 00:32:41,685
- �El se�or Moses!
- �Qu�?
516
00:32:42,965 --> 00:32:46,045
Iba a pedirte la magdalena de vuelta
pero has venido.
517
00:32:47,085 --> 00:32:48,125
Vaya estupidez.
518
00:32:50,765 --> 00:32:51,845
Tengo que irme.
519
00:32:51,925 --> 00:32:52,925
�Qu�?
520
00:32:56,525 --> 00:32:58,565
�Fuera del tablero! �Una bandeja!
521
00:33:00,605 --> 00:33:01,605
�Taponad! - Hola.
- Hola.
522
00:33:12,045 --> 00:33:13,565
Oye, el audio de Kerr...
523
00:33:13,645 --> 00:33:15,005
�A la esquina, Gussy!
524
00:33:15,085 --> 00:33:16,845
A la... Eso es. Izquierda.
525
00:33:17,285 --> 00:33:18,405
Eso. Qu� crack.
526
00:33:18,685 --> 00:33:19,885
El audio de Kerr.
527
00:33:21,805 --> 00:33:22,805
�Qu� le pasa?
528
00:33:23,325 --> 00:33:27,685
�Sabes c�mo el Servicio Secreto de Pek�n
lo filtr� a la web japonesa Sekai?
529
00:33:28,765 --> 00:33:30,845
La web la lleva un tal Hibiki Mori.
530
00:33:32,925 --> 00:33:33,925
�Y?
531
00:33:34,085 --> 00:33:35,445
Mori vive en Kanazawa.
532
00:33:37,445 --> 00:33:41,045
Me preguntaba qu� un�a
al Servicio Secreto chino con Mori,
533
00:33:41,125 --> 00:33:42,565
por qu� esa web.
534
00:33:42,645 --> 00:33:44,645
Y acced� al historial telef�nico.
535
00:33:45,205 --> 00:33:47,045
Mori llam� al Servicio Secreto,
536
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
no al rev�s.
537
00:33:49,165 --> 00:33:51,245
Me pregunt� c�mo sab�a Mori
a qui�n llamar,
538
00:33:51,325 --> 00:33:53,565
as� que mir� registros antiguos.
539
00:33:55,045 --> 00:33:58,445
Antes de llamar al ministerio,
lo llam� desde Australia
540
00:33:58,645 --> 00:34:01,565
un n�mero a nombre
de un empleado de Pine Gap
541
00:34:02,085 --> 00:34:05,405
con acceso a las comunicaciones
y n�meros del ministerio,
542
00:34:06,685 --> 00:34:09,845
cuya hija fue de excursi�n
recientemente a Kanazawa
543
00:34:09,925 --> 00:34:11,925
y se aloj� en casa de Mori,
544
00:34:13,925 --> 00:34:17,605
y cuyas preocupaciones monetarias
han desaparecido de pronto.
545
00:34:25,125 --> 00:34:27,885
Si yo he podido unir las piezas,
otros podr�n.
546
00:34:29,645 --> 00:34:30,645
�Entra, Simon!
547
00:34:31,245 --> 00:34:32,245
�Entra!
548
00:34:33,565 --> 00:34:35,005
Venga, date vidilla.
549
00:34:40,405 --> 00:34:41,405
�Te aburres?
550
00:34:42,725 --> 00:34:45,125
Es que cre�a que ser�a como el netball.
551
00:34:45,525 --> 00:34:46,805
�Como el netball?
552
00:34:46,885 --> 00:34:47,965
Qu� australianada.
553
00:34:59,085 --> 00:35:01,045
- Bien hecho.
- Buen partido.
554
00:35:02,285 --> 00:35:04,005
Perder siempre es una mierda.
555
00:35:04,405 --> 00:35:06,245
Ya. Nos vemos.
556
00:35:06,725 --> 00:35:07,725
Hasta luego.
557
00:35:13,645 --> 00:35:15,765
Joder, hueles que echas para atr�s.
558
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
�Una duchita?
559
00:35:17,525 --> 00:35:20,925
T� s� la necesitas,
pero yo hoy me quedo en mi casa.
560
00:35:21,245 --> 00:35:22,645
Tambi�n hay ba�o, �no?
561
00:35:22,725 --> 00:35:26,125
S�, pero no tengo ropa limpia
y toca poner una lavadora.
562
00:35:26,925 --> 00:35:27,925
Te acerco. Adi�s.
563
00:35:30,005 --> 00:35:32,205
Ahora me toca a m� hacer ejercicio.
564
00:35:33,085 --> 00:35:34,085
Te veo en el bus.
565
00:35:41,885 --> 00:35:43,285
Mi padre cumple pronto.
566
00:35:43,965 --> 00:35:45,285
Ser� un buen regalo...
567
00:35:45,925 --> 00:35:46,925
...que vayamos.
568
00:36:24,005 --> 00:36:25,005
Me alegra verte.
569
00:36:26,045 --> 00:36:27,085
A m� tambi�n.
570
00:36:27,285 --> 00:36:28,485
Te he tra�do algo.
571
00:36:30,605 --> 00:36:31,445
Lo dise��
572
00:36:31,525 --> 00:36:33,805
la misma que pint� tu cuadro.
573
00:36:34,845 --> 00:36:35,845
Ojal� te guste.
574
00:36:37,205 --> 00:36:38,205
Me gusta.
575
00:36:39,125 --> 00:36:40,245
Pero ya lo sab�as.
576
00:36:43,365 --> 00:36:46,725
- Venga, mam�, v�monos.
- Voy. No despiertes a tu hermano.
577
00:36:47,085 --> 00:36:49,125
Tu marido se preguntar� d�nde est�s.
578
00:36:50,925 --> 00:36:52,445
Est� liado trabajando.
579
00:36:54,845 --> 00:36:55,845
Pues est� loco.
580
00:36:59,565 --> 00:37:00,885
�Nos volveremos a ver?
581
00:37:02,045 --> 00:37:03,045
S�.
582
00:37:29,045 --> 00:37:31,325
Hola, siento venir tan tarde.
583
00:37:31,885 --> 00:37:33,125
Tanto no lo sentir�s.
584
00:37:34,765 --> 00:37:37,845
Te agradecer�a que me dieras
tu opini�n sobre algo.
585
00:37:39,605 --> 00:37:40,605
Pasa.
586
00:37:48,845 --> 00:37:52,565
�Es f�cil que te transfieran a Fort Meade?
587
00:37:53,725 --> 00:37:56,085
�Para los australianos? Es dif�cil.
588
00:37:56,925 --> 00:37:59,045
Es la NSA, no una base conjunta.
589
00:37:59,125 --> 00:38:00,765
�Hay puestos para nosotros?
590
00:38:01,005 --> 00:38:04,125
Muy pocos, nos dan pocas plazas.
591
00:38:04,805 --> 00:38:06,485
�Pero no acabas de llegar?
592
00:38:09,325 --> 00:38:11,045
Gus ha solicitado ir all�.
593
00:38:11,725 --> 00:38:12,725
�Vas a ir con �l?
594
00:38:15,045 --> 00:38:16,245
�l quiere que vaya.
595
00:38:18,045 --> 00:38:19,045
Ya veo.
596
00:38:21,485 --> 00:38:22,445
Y...
597
00:38:22,525 --> 00:38:25,725
...si no consigues trabajo,
�ir�s igualmente?
598
00:38:25,805 --> 00:38:26,805
No lo s�.
599
00:38:27,845 --> 00:38:28,845
Puede. Es que...
600
00:38:33,245 --> 00:38:34,805
Estoy enamorada de �l.
601
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
Bueno...
602
00:38:43,845 --> 00:38:47,045
Quer�as que te aconsejara,
as� que te aconsejar�.
603
00:38:48,445 --> 00:38:52,765
Gus Thompson
jam�s te antepondr�a a su trabajo.
604
00:38:56,525 --> 00:38:57,525
�Qu� insin�as?
605
00:38:57,805 --> 00:39:01,725
Insin�o que en 25 a�os he trabajado
con cientos de estadounidenses
606
00:39:01,805 --> 00:39:04,805
y los conozco,
especialmente a los hombres
607
00:39:05,125 --> 00:39:06,525
de este sector.
608
00:39:06,605 --> 00:39:10,045
No ser�n unos fan�ticos,
pero son muy leales a su pa�s.
609
00:39:10,125 --> 00:39:12,405
Y esa lealtad siempre va primero.
610
00:39:12,605 --> 00:39:13,685
No conoces a Gus.
611
00:39:13,765 --> 00:39:15,405
No en el sentido b�blico.
612
00:39:16,605 --> 00:39:18,805
No sabes c�mo es ni lo que tenemos.
613
00:39:18,885 --> 00:39:20,485
S� lo que tenemos sobre ti.
614
00:39:23,365 --> 00:39:25,485
Podr�as dirigir Pine Gap alg�n d�a.
615
00:39:26,085 --> 00:39:27,085
Si quisieras.
616
00:39:37,205 --> 00:39:38,205
Bueno...
617
00:39:41,045 --> 00:39:44,445
...quiz� s� te hayas enamorado
del chico de Virginia.
618
00:39:44,525 --> 00:39:45,605
Bien por ti.
619
00:39:47,805 --> 00:39:48,845
Pero recuerda
620
00:39:49,525 --> 00:39:52,165
que fui yo
la que te anim� a intimar con Gus
621
00:39:52,245 --> 00:39:54,725
porque Australia quer�a saber qu� tramaba
622
00:39:54,805 --> 00:39:55,765
Estados Unidos.
623
00:39:55,845 --> 00:39:58,565
As� que antes de renunciar a tu trabajo
624
00:39:59,445 --> 00:40:01,245
y darle la espalda a tu pa�s,
625
00:40:02,325 --> 00:40:03,765
preg�ntate
626
00:40:03,845 --> 00:40:05,685
si es posible que a Gus
627
00:40:06,325 --> 00:40:08,725
le animaran a lo mismo.
628
00:40:11,205 --> 00:40:12,685
Trabajas en inteligencia.
629
00:40:14,405 --> 00:40:15,485
S� inteligente.
630
00:41:09,645 --> 00:41:10,645
�Est�s bien?
631
00:41:17,685 --> 00:41:18,685
S�.
632
00:41:54,845 --> 00:41:57,325
Me dejas estupefacta.
633
00:41:57,405 --> 00:41:59,965
Jasmina... rastre� mis movimientos.
634
00:42:00,085 --> 00:42:01,285
Cincuenta mil d�lares
635
00:42:01,405 --> 00:42:04,245
por darle a un bloguero
un n�mero del ministerio.
636
00:42:04,325 --> 00:42:06,925
S� que fue est�pido y reprobable,
637
00:42:07,005 --> 00:42:08,965
pero asumo toda responsabilidad.
638
00:42:09,045 --> 00:42:12,765
�Es la �nica vez que has violado
el acuerdo de confidencialidad?
639
00:42:12,845 --> 00:42:14,845
S�. Por supuesto, Kath...
640
00:42:14,925 --> 00:42:16,365
Jam�s lo hubiera hecho,
641
00:42:16,725 --> 00:42:20,365
pero ten�a encima al colegio
con las cuotas impagadas.
642
00:42:20,445 --> 00:42:23,645
�Has traicionado a tu pa�s
por un pu�ado de d�lares?
643
00:42:23,725 --> 00:42:24,805
No, yo...
644
00:42:27,805 --> 00:42:28,805
S�. S�.
645
00:42:33,765 --> 00:42:35,005
Pero ese audio
646
00:42:35,085 --> 00:42:36,685
no era un secreto nacional.
647
00:42:36,765 --> 00:42:39,165
Todo el mundo sabe que se odian.
648
00:42:39,245 --> 00:42:42,405
�Te han hecho ofertas
por m�s informaci�n clasificada?
649
00:42:42,765 --> 00:42:45,645
- No.
- �Tuviste contacto con otros Gobiernos?
650
00:42:45,725 --> 00:42:48,485
- No.
- �Y con agentes no estatales
651
00:42:48,565 --> 00:42:50,645
u organizaciones terroristas?
652
00:42:51,525 --> 00:42:52,525
A ver...
653
00:42:53,685 --> 00:42:54,685
...el colegio
654
00:42:55,285 --> 00:42:59,525
iba a echar a mis hijas sin dejar siquiera
que acabaran el trimestre.
655
00:43:00,365 --> 00:43:02,005
�No pod�a permitirlo!
656
00:43:02,085 --> 00:43:05,205
S� que fue una estupidez
y ojal� pudiera deshacerlo.
657
00:43:05,365 --> 00:43:09,405
Pero ese audio no era
de una operaci�n de inteligencia
658
00:43:09,485 --> 00:43:10,845
y no ha hecho da�o.
659
00:43:12,845 --> 00:43:16,525
Consideradlo, por favor.
660
00:43:16,605 --> 00:43:17,605
Lo har�.
661
00:43:20,885 --> 00:43:24,365
No te acusar� seg�n el art�culo siete
de la Ley de Delitos,
662
00:43:24,765 --> 00:43:26,605
pero quiero que dimitas
663
00:43:26,965 --> 00:43:28,885
y abandones la base.
664
00:43:28,965 --> 00:43:30,045
De inmediato.
665
00:43:34,205 --> 00:43:35,845
�Qu� le digo a mi mujer?
666
00:43:36,445 --> 00:43:37,605
Lo que sea
667
00:43:38,285 --> 00:43:39,565
menos la verdad.
668
00:43:46,805 --> 00:43:49,445
Por la noche, el D se nos ha adelantado
669
00:43:49,525 --> 00:43:52,245
y ha identificado
un objetivo militar chino.
670
00:43:52,445 --> 00:43:55,645
Es un helipuerto en el arrecife Hughes.
671
00:43:55,725 --> 00:43:58,885
Tambi�n hay
un edificio administrativo naval.
672
00:43:59,005 --> 00:44:01,805
Seg�n Comunicaciones,
hoy es d�a de descanso,
673
00:44:01,925 --> 00:44:05,045
as� que no habr�
mucho movimiento del personal.
674
00:44:05,125 --> 00:44:08,365
En definitiva, cumple
todas las condiciones de Kerr.
675
00:44:08,445 --> 00:44:11,805
A�n no hay
ning�n ataque concreto planificado...
676
00:44:11,885 --> 00:44:12,885
�Y Simon?
677
00:44:14,925 --> 00:44:16,445
No lo s�.
678
00:44:16,525 --> 00:44:18,565
La hostia... Pero si y cuando...
679
00:44:19,525 --> 00:44:21,605
...el Pent�gono lo autorizara,
680
00:44:22,405 --> 00:44:26,285
le proporcionaremos im�genes posteriores
para Evaluaci�n de Da�os.
681
00:44:26,365 --> 00:44:28,365
Eloise, �queda clara la tarea?
682
00:44:28,565 --> 00:44:30,125
S�, respuesta r�pida a ED.
683
00:44:30,285 --> 00:44:32,845
Tendremos im�genes en directo
desde el misil
684
00:44:32,925 --> 00:44:35,645
y del p�jaro, as� que... Disculpad.
685
00:44:36,845 --> 00:44:37,845
A ver qu� pasa.
686
00:44:39,365 --> 00:44:40,365
�Kath? Vale.
687
00:44:45,485 --> 00:44:46,485
Comunicaciones,
688
00:44:47,245 --> 00:44:48,805
habr� un analista menos.
689
00:44:48,885 --> 00:44:50,885
Tendr�s que ponerte las pilas.
690
00:44:51,685 --> 00:44:53,045
- �Simon Penny?
- Jasmina.
691
00:44:53,125 --> 00:44:54,165
S�, entendido.
692
00:45:07,005 --> 00:45:09,605
Eso elimina a Simon Penny de la lista.
693
00:45:09,685 --> 00:45:12,925
Si quer�a vender secretos,
habr�a elegido algo valioso
694
00:45:13,005 --> 00:45:14,645
antes de que lo echaran.
695
00:45:14,725 --> 00:45:18,445
S�. �A alguien m�s
le parece curioso que fuera Delic
696
00:45:18,525 --> 00:45:21,085
quien lo rastre�
y le pidi� que se entregara?
697
00:45:21,165 --> 00:45:25,805
Tambi�n se�al� a Gus
y resalt� sus posibles motivaciones.
698
00:45:25,885 --> 00:45:27,885
Puede que para cubrir sus huellas.
699
00:45:28,045 --> 00:45:29,725
S� que parece muy astuta.
700
00:45:29,805 --> 00:45:31,805
S�, yo no la descarto.
701
00:45:32,045 --> 00:45:33,605
Lo malo es que, ya fuera
702
00:45:33,925 --> 00:45:34,925
Jasmina, Gus,
703
00:45:35,005 --> 00:45:36,525
Eloise, Debra o Moses,
704
00:45:36,605 --> 00:45:39,485
todos han visto que han echado a Simon.
705
00:45:40,325 --> 00:45:43,205
�Insin�as que
no deber�a haberlo despedido?
706
00:45:43,485 --> 00:45:44,925
Solo puntualizo
707
00:45:45,725 --> 00:45:48,605
que ha podido coaccionar
al objetivo a no actuar.
708
00:45:48,685 --> 00:45:53,125
O forzarlo a actuar al ver
que hemos intensificado la seguridad.
709
00:45:57,805 --> 00:45:58,805
Ethan James.
710
00:46:08,685 --> 00:46:09,685
Gracias.
711
00:46:13,525 --> 00:46:15,885
Kerr ha autorizado un ataque en Hughes.
712
00:46:18,685 --> 00:46:19,685
Gracias.
713
00:46:20,325 --> 00:46:21,685
Misil lanzado.
714
00:46:22,205 --> 00:46:23,885
Inteligencia Electr�nica, comprueba datos.
715
00:46:24,885 --> 00:46:25,885
Deb.
716
00:46:27,845 --> 00:46:30,325
En este momento, avanza a 700 km/h.
717
00:46:31,725 --> 00:46:33,205
Impactar� en 30 segundos.
718
00:46:35,925 --> 00:46:37,445
�Individuos en movimiento?
719
00:46:37,845 --> 00:46:41,205
El personal naval chino
est� en el edificio principal.
720
00:46:44,805 --> 00:46:45,805
Veinte segundos.
721
00:46:45,885 --> 00:46:46,885
�Im�genes?
722
00:46:47,805 --> 00:46:49,165
No hay individuos visibles.
723
00:46:50,525 --> 00:46:51,525
Diez segundos.
724
00:46:54,685 --> 00:46:55,925
Cinco...
725
00:46:56,685 --> 00:46:57,685
...cuatro...
726
00:46:58,245 --> 00:47:00,125
tres, dos...
727
00:47:00,685 --> 00:47:01,685
...uno.
728
00:47:04,565 --> 00:47:05,765
Objetivo alcanzado.
729
00:47:06,005 --> 00:47:07,325
Esperamos el informe.
730
00:47:08,205 --> 00:47:09,285
Entendido.
731
00:47:09,765 --> 00:47:10,765
Bueno,
732
00:47:12,325 --> 00:47:13,805
un mensaje contundente.
733
00:47:17,725 --> 00:47:18,885
Alto y claro.
734
00:47:25,205 --> 00:47:27,365
CHEN: "TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS"
735
00:47:27,445 --> 00:47:31,365
China est� conmocionada
ante el ataque en territorio soberano.
736
00:47:31,525 --> 00:47:35,085
Condenamos las acciones de EE. UU.
de forma categ�rica
737
00:47:35,165 --> 00:47:38,605
e instamos a nuestros aliados
a que hagan lo mismo.
738
00:47:40,685 --> 00:47:43,285
Si EE. UU. incursiona en territorio chino,
739
00:47:43,765 --> 00:47:46,965
tomaremos todas las medidas
de protecci�n necesarias.
740
00:47:47,045 --> 00:47:49,845
Pek�n no va a intimidarme.
741
00:47:50,205 --> 00:47:53,325
Esperamos que China
respete la ley internacional,
742
00:47:54,245 --> 00:47:56,765
la propiedad estadounidense
y, en especial,
743
00:47:57,365 --> 00:47:59,725
las vidas de los militares de EE. UU.
744
00:48:00,485 --> 00:48:04,245
El ataque teledirigido,
que no ha provocado v�ctimas mortales,
745
00:48:04,845 --> 00:48:06,485
limita la capacidad china
746
00:48:06,645 --> 00:48:09,205
de perpetrar m�s ataques
a nuestros aliados.
747
00:48:09,285 --> 00:48:11,085
Ahora estamos sobrevolando
748
00:48:11,285 --> 00:48:12,965
de forma rutinaria y libre
749
00:48:13,045 --> 00:48:17,125
zonas que el resto del mundo considera
espacio a�reo internacional.
750
00:48:17,885 --> 00:48:20,445
Los tres F-16 que sobrevuelan la zona
751
00:48:20,525 --> 00:48:23,445
han rodeado las Spratly
y el bajo de Masinloc
752
00:48:23,525 --> 00:48:25,605
y est�n volviendo al Bartlett.
753
00:48:26,885 --> 00:48:29,045
�Hay se�ales de misiles chinos?
754
00:48:29,165 --> 00:48:30,005
Radar limpio.
755
00:48:30,085 --> 00:48:31,405
- �Comunicaciones?
- Los siguen,
756
00:48:31,485 --> 00:48:33,165
pero nada sobre contraatacar.
757
00:48:33,245 --> 00:48:38,205
Al final, el drag�n ha resuelto
que era muy arriesgado zurrar al �guila.
758
00:48:38,925 --> 00:48:42,245
- Bien hecho.
- Si quer�is descansar, es el momento.
759
00:48:46,325 --> 00:48:47,325
�Est�s bien?
760
00:48:48,485 --> 00:48:53,565
S�, es por Simon.
No s� si nos enteraremos de qu� ha pasado.
761
00:48:55,285 --> 00:48:57,565
�Te importa si me tomo cinco minutos?
762
00:48:57,645 --> 00:48:58,645
Sin problema.
763
00:49:14,165 --> 00:49:15,165
�Podemos hablar?
764
00:49:16,445 --> 00:49:17,925
Estoy bastante liada.
765
00:49:19,045 --> 00:49:21,365
Thomas puede ocuparse cinco minutos.
766
00:49:27,525 --> 00:49:29,885
- �Qu� pasa?
- Jas, h�blame.
767
00:49:31,645 --> 00:49:32,645
�Que te hable?
768
00:49:33,925 --> 00:49:36,565
�Igual que me hablaste t� de Fort Meade?
769
00:49:36,925 --> 00:49:37,925
�Qu�?
770
00:49:38,765 --> 00:49:40,845
Quiero que vengas. �T� no quieres?
771
00:49:41,005 --> 00:49:42,805
�Te ordenaron intimar conmigo?
772
00:49:44,045 --> 00:49:44,885
�Qu�?
773
00:49:44,965 --> 00:49:47,485
�Ethan y Rudi te mandaron ligar conmigo?
774
00:49:48,245 --> 00:49:51,085
Quer�a conocerte
desde que pisaste Operaciones.
775
00:49:51,165 --> 00:49:52,805
Enseguida confiaste en m�
776
00:49:52,885 --> 00:49:55,245
y aceptaste que yo confiara en ti.
777
00:49:55,325 --> 00:49:58,485
Tanto que parec�a mentira
y me pregunto si no lo era.
778
00:50:01,285 --> 00:50:02,485
Estamos juntos, Jas.
779
00:50:04,645 --> 00:50:06,325
�Qu� m�s da c�mo empezara?
780
00:50:07,365 --> 00:50:08,365
Entonces s�.
781
00:50:11,445 --> 00:50:12,445
Es cierto.
782
00:50:18,445 --> 00:50:21,405
Te cont� cosas
que no le hubiera contado a nadie.
783
00:50:21,805 --> 00:50:24,125
Y yo te dije que te quiero y es verdad.
784
00:50:25,925 --> 00:50:27,645
No importa c�mo empezara.
785
00:50:27,725 --> 00:50:28,725
�S� que importa!
786
00:50:29,405 --> 00:50:30,445
Y mucho.
787
00:50:30,525 --> 00:50:33,685
�C�mo sabemos que es real
si nos manipularon?
788
00:50:34,725 --> 00:50:37,805
�O si estamos juntos
por nosotros o por nuestro pa�s?
789
00:50:45,285 --> 00:50:46,645
�"Nos manipularon"?
790
00:50:53,245 --> 00:50:54,245
Vale.
791
00:50:55,325 --> 00:50:56,325
A ti tambi�n.
792
00:51:02,685 --> 00:51:04,485
Necesito un caf� o no s�.
793
00:51:23,645 --> 00:51:25,405
ALERTA DE TRANSMISIONES
794
00:51:26,925 --> 00:51:28,925
Peligro, Will Robinson.
795
00:51:29,365 --> 00:51:31,285
Peligro, Will Robinson.
796
00:51:31,965 --> 00:51:34,125
Peligro, Will Robinson.
797
00:51:39,765 --> 00:51:40,925
�Kath!
798
00:51:41,005 --> 00:51:42,285
�Lo han activado!
799
00:51:45,325 --> 00:51:46,405
- Jacob.
- �Qu�?
800
00:51:46,525 --> 00:51:48,045
El 425B.
801
00:51:48,125 --> 00:51:51,445
Seguimiento
a un misil tierra-aire JS-7 chino.
802
00:51:51,525 --> 00:51:53,485
�Los F-16 han vuelto al Bartlett?
803
00:51:53,805 --> 00:51:55,205
Siguen sobre el mar.
804
00:51:59,325 --> 00:52:01,965
El 425B est� conectado al canal 22.
805
00:52:02,045 --> 00:52:03,885
- �Localizaci�n?
- El 425B est�
806
00:52:03,965 --> 00:52:05,605
en 10,38 norte,
807
00:52:05,685 --> 00:52:08,165
- 114,37 este...
- Mierda.
808
00:52:08,245 --> 00:52:09,605
Apuntan a los aviones.
809
00:52:11,605 --> 00:52:13,205
Se ha activado el malware.
810
00:52:13,285 --> 00:52:16,565
�La tarjeta gr�fica
est� transmitiendo un archivo!
811
00:52:16,645 --> 00:52:19,685
Hay que pararlo en Recolecci�n.
�Encuentra el m�vil!
812
00:52:19,765 --> 00:52:21,125
Bartlett, aqu� Alice.
813
00:52:21,205 --> 00:52:23,725
Alertad a los pilotos de que los sigue
814
00:52:23,805 --> 00:52:25,485
un misil tierra-aire chino
815
00:52:25,565 --> 00:52:27,965
activo ahora en 10,38 norte,
816
00:52:28,045 --> 00:52:30,285
114,37 este.
817
00:52:30,685 --> 00:52:32,685
�Oye! �Moses le puso una alerta?
818
00:52:32,765 --> 00:52:34,525
- Eso parece.
- �Lo parar�?
819
00:52:34,605 --> 00:52:36,245
S�, eso creo.
820
00:52:36,325 --> 00:52:38,965
Se�al direccional del misil: 664A.
821
00:52:39,045 --> 00:52:40,365
�Lanzamiento iniciado!
822
00:52:40,965 --> 00:52:42,205
El m�vil debe estar
823
00:52:42,285 --> 00:52:43,965
en un radio de 200 metros.
824
00:52:48,045 --> 00:52:50,445
Seguridad ha cerrado el vestuario. �Ethan!
825
00:52:50,965 --> 00:52:52,085
�Lo han activado!
826
00:52:55,925 --> 00:52:57,165
�No!
827
00:52:59,605 --> 00:53:01,285
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS
828
00:53:03,125 --> 00:53:04,245
�La cafeter�a!
829
00:53:04,965 --> 00:53:07,525
�Misil lanzado! Repito, misil lanzado.
830
00:53:07,605 --> 00:53:11,045
Bartlett, el misil JS-7
se dirige hacia los cazas.
831
00:53:11,125 --> 00:53:14,045
�Misil hostil
en las inmediaciones de los cazas!
832
00:53:15,925 --> 00:53:17,045
DESCARGA CANCELADA
833
00:53:18,165 --> 00:53:19,005
Mierda.
834
00:53:19,085 --> 00:53:19,965
DESCARGADO
835
00:53:20,045 --> 00:53:21,325
Joder.
836
00:53:28,245 --> 00:53:29,245
Hostia puta.
837
00:53:29,645 --> 00:53:31,205
664A derribado.
838
00:53:31,685 --> 00:53:32,885
Han alcanzado a uno.
839
00:53:34,565 --> 00:53:35,445
Mierda.
840
00:53:35,525 --> 00:53:36,845
SALA DE OPERACIONES
841
00:53:44,005 --> 00:53:46,205
�Piloto ca�do! Prioridad Uno.
842
00:54:00,605 --> 00:54:01,605
�Ethan!
843
00:54:22,525 --> 00:54:24,165
Hemos encontrado el m�vil.
844
00:54:28,725 --> 00:54:29,725
�Joder!
845
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
60222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.