Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,325
EL PODER MUNDIAL DE EE. UU.
DEPENDE DE LA INFORMACI�N
2
00:00:09,405 --> 00:00:12,765
RECABADA POR TRES CENTROS
DE VIGILANCIA POR SAT�LITE.
3
00:00:12,925 --> 00:00:16,685
EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY DE LAS FUERZAS
A�REAS EN DENVER, COLORADO.
4
00:00:17,805 --> 00:00:21,565
EL SEGUNDO ES MENWITH HILL
EN HARROGATE, YORKSHIRE.
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,365
Y EL TERCERO ES PINE GAP,
6
00:00:24,445 --> 00:00:28,245
A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO
EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA...
7
00:00:31,485 --> 00:00:33,125
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
8
00:00:33,205 --> 00:00:35,565
A ambos nos interesa permanecer unidos.
9
00:00:35,925 --> 00:00:38,565
Creo que los australianos
deben mirar por ellos.
10
00:00:38,645 --> 00:00:40,325
Y los estadounidenses igual.
11
00:00:43,925 --> 00:00:46,005
El sacramento de la alianza.
12
00:00:47,645 --> 00:00:50,925
La prosperidad sin libertad
es otro tipo de pobreza.
13
00:00:58,845 --> 00:01:00,405
Conf�a, pero contrasta.
14
00:01:17,925 --> 00:01:20,045
Un d�a redondo. Misterio resuelto.
15
00:01:23,445 --> 00:01:24,885
Un rohiny� cabreado.
16
00:01:26,605 --> 00:01:27,605
Qui�n lo dir�a...
17
00:01:30,445 --> 00:01:31,645
Pero tiene sentido.
18
00:01:31,765 --> 00:01:32,765
S�.
19
00:01:33,725 --> 00:01:34,765
PARA KATH
20
00:01:41,285 --> 00:01:43,085
TODO VA BIEN, GUS CREE
21
00:01:43,165 --> 00:01:46,125
QUE LOS ROHINY�S DERRIBARON EL AVI�N
22
00:01:56,005 --> 00:01:57,005
Jas.
23
00:01:58,325 --> 00:01:59,885
- �Alguna novedad?
- S�.
24
00:02:01,525 --> 00:02:04,125
Cree que Gus se ha tragado nuestro cuento.
25
00:02:06,445 --> 00:02:07,925
Lleva bastante con �l.
26
00:02:08,405 --> 00:02:09,605
�Y Ethan y Rudi?
27
00:02:10,885 --> 00:02:11,885
No han hablado.
28
00:02:13,725 --> 00:02:14,885
No tienen por qu�.
29
00:02:16,445 --> 00:02:18,485
No vendamos la piel del oso a�n.
30
00:02:19,565 --> 00:02:21,885
- Debemos estar alerta.
- S�.
31
00:02:23,045 --> 00:02:24,485
Cual enano en orinal.
32
00:02:27,085 --> 00:02:28,085
Era un chiste.
33
00:02:28,925 --> 00:02:29,925
No eres gracioso.
34
00:02:30,525 --> 00:02:31,805
Ya, pero tengo raz�n.
35
00:02:32,725 --> 00:02:33,845
Se lo han tragado.
36
00:02:34,365 --> 00:02:36,165
Ya no tendr�s que preocuparte.
37
00:02:40,325 --> 00:02:42,205
Y para asegurarme de ello,
38
00:02:42,285 --> 00:02:44,805
te prometo quedarme aqu�
el resto del a�o...
39
00:02:45,925 --> 00:02:46,965
De hecho...
40
00:02:48,325 --> 00:02:50,725
...esta vez lo estoy disfrutando m�s.
41
00:02:53,045 --> 00:02:53,925
�Otra cerveza?
42
00:02:54,005 --> 00:02:55,805
Acept� tomar una, no insistas.
43
00:02:56,245 --> 00:02:57,245
Oki-doki.
44
00:02:58,925 --> 00:03:00,805
- �Te acerco a casa?
- No.
45
00:03:02,205 --> 00:03:03,485
�D�nde vives?
46
00:03:03,565 --> 00:03:04,565
Vete a cagar.
47
00:03:05,645 --> 00:03:06,645
Ha tenido gracia.
48
00:03:09,245 --> 00:03:10,245
Capullo.
49
00:03:23,885 --> 00:03:25,445
Seg�n Gus,
50
00:03:25,685 --> 00:03:29,645
aunque Moses recuerda a Jacob
de su primera vez aqu�,
51
00:03:29,725 --> 00:03:31,365
nadie lleg� a conocerlo.
52
00:03:31,565 --> 00:03:33,005
Alg�n expediente habr�.
53
00:03:33,085 --> 00:03:33,925
S�, bueno,
54
00:03:34,045 --> 00:03:36,685
siempre podemos ped�rselo a Kath.
55
00:03:37,285 --> 00:03:40,325
- �Dadas las circunstancias?
- Qui�n sabe.
56
00:03:40,445 --> 00:03:42,045
Yo s� lo s�.
57
00:03:42,725 --> 00:03:46,765
Podr�a intentar conseguirlo
por otros medios menos directos.
58
00:03:47,325 --> 00:03:48,325
Lo siento.
59
00:03:48,765 --> 00:03:49,765
No te he o�do.
60
00:03:50,125 --> 00:03:52,565
Solo hablaba del tiempo.
61
00:03:52,885 --> 00:03:55,605
Que no te pille la tormenta.
Solo dir� eso.
62
00:03:56,005 --> 00:03:57,445
Un buen consejo.
63
00:04:00,445 --> 00:04:03,885
En cuanto el ordenador
de la sala de recopilaci�n transmita,
64
00:04:03,965 --> 00:04:06,205
recibiremos un aviso aqu�.
65
00:04:06,285 --> 00:04:07,485
Cuando eso pase,
66
00:04:07,645 --> 00:04:11,045
un m�vil en un radio de 200 metros
descargar� archivos.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,685
Si lo encontramos
e identificamos al due�o,
68
00:04:14,205 --> 00:04:16,165
nos ahorraremos la verg�enza.
69
00:04:16,245 --> 00:04:17,725
Conservaremos el trabajo.
70
00:04:17,925 --> 00:04:18,765
Seguramente.
71
00:04:18,845 --> 00:04:19,845
�Qui�n lo ide�?
72
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Yo.
73
00:04:21,645 --> 00:04:22,685
S� hacer cosas.
74
00:04:25,085 --> 00:04:26,085
Vale.
75
00:04:26,965 --> 00:04:27,965
Obviamente,
76
00:04:28,445 --> 00:04:30,925
la tableta se queda
en la zona clasificada.
77
00:04:31,445 --> 00:04:35,725
Al menos uno de nosotros debe estar aqu�
cuando el equipo A trabaje.
78
00:04:35,805 --> 00:04:38,645
Los pr�ximos cuatro d�as
trabajan de siete a 19.
79
00:04:38,725 --> 00:04:39,885
Estaremos aqu�.
80
00:04:39,965 --> 00:04:41,405
Al menos es de d�a.
81
00:04:41,725 --> 00:04:45,365
Son dos turnos de d�a
con un descanso y luego turnos de noche.
82
00:04:45,445 --> 00:04:47,885
�No va a ser muy sospechoso
83
00:04:47,965 --> 00:04:51,845
que nos quedemos de noche
para vigilarlo cuando cambien de turno?
84
00:04:52,405 --> 00:04:53,405
Coincido.
85
00:04:53,645 --> 00:04:55,285
- No funciona.
- No.
86
00:04:55,565 --> 00:04:58,285
Ser�a muy arriesgado
permitir que siguiera.
87
00:04:58,485 --> 00:04:59,325
Entonces,
88
00:04:59,405 --> 00:05:00,405
tenemos
89
00:05:01,005 --> 00:05:04,085
- unos 12 d�as para solucionarlo.
- Exacto.
90
00:05:04,765 --> 00:05:05,965
Tiempo de sobra.
91
00:05:06,045 --> 00:05:09,365
Deben creer que todo va bien
y que confiamos en ellos.
92
00:05:09,485 --> 00:05:12,365
- Mientras damos con el culpable.
- Primero.
93
00:05:13,645 --> 00:05:14,885
�Por qu� lo hace?
94
00:05:14,965 --> 00:05:18,245
Refresquemos los motivos de traici�n.
95
00:05:18,365 --> 00:05:19,805
D de...
96
00:05:19,885 --> 00:05:22,045
- Dinero.
- I de ideolog�a.
97
00:05:22,125 --> 00:05:23,845
- C de...
- Compromiso.
98
00:05:23,925 --> 00:05:24,805
O coacci�n.
99
00:05:24,885 --> 00:05:26,245
Y E de ego.
100
00:05:26,325 --> 00:05:27,965
A veces solo es rencor.
101
00:05:28,045 --> 00:05:29,005
Durante siglos,
102
00:05:29,085 --> 00:05:33,685
todo traidor sobre la tierra se ha dejado
llevar por uno de estos motivos.
103
00:05:35,205 --> 00:05:37,885
�Qu� problema tiene cada uno?
104
00:05:38,605 --> 00:05:40,045
Estudiemos sus vidas.
105
00:05:40,845 --> 00:05:41,965
Expedientes primero.
106
00:05:42,325 --> 00:05:45,285
Aclaro que los tres
tendremos acceso a los seis.
107
00:05:45,485 --> 00:05:49,285
- Vosotros a los australianos y viceversa.
- Transparencia total.
108
00:05:49,445 --> 00:05:51,925
Luego los relajamos y les hacemos hablar.
109
00:05:52,045 --> 00:05:53,965
Bien. �Empezamos en mi casa?
110
00:05:54,045 --> 00:05:56,165
Esta noche. Algo informal.
111
00:05:56,645 --> 00:05:58,765
Que bajen la guardia con unas copas.
112
00:05:59,085 --> 00:06:03,605
Podemos conducir un poco
la conversaci�n y a ver qu� sale.
113
00:06:04,165 --> 00:06:05,525
Mejor que no vayas.
114
00:06:05,805 --> 00:06:06,805
�Muy sospechoso?
115
00:06:07,205 --> 00:06:08,165
Creo que s�.
116
00:06:08,245 --> 00:06:09,245
Supongo.
117
00:06:10,445 --> 00:06:13,845
Deber�amos llevar
un registro detallado de cuanto digan.
118
00:06:14,205 --> 00:06:16,845
Lo apuntamos mientras lo tengamos fresco.
119
00:06:17,405 --> 00:06:20,125
�Y d�nde lo guardamos? �Aqu�?
120
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
Vale.
121
00:06:21,285 --> 00:06:22,285
No lo olvid�is.
122
00:06:23,045 --> 00:06:25,125
Doce d�as. No hay m�s tiempo.
123
00:06:26,205 --> 00:06:27,805
�A�n crees que es Jasmina?
124
00:06:28,125 --> 00:06:30,405
Si tuviera que apostarme algo, s�.
125
00:06:30,485 --> 00:06:31,485
�Qu� la motiva?
126
00:06:31,965 --> 00:06:32,965
No lo s�.
127
00:06:33,805 --> 00:06:35,285
Quiz� lo descubramos hoy.
128
00:06:36,445 --> 00:06:38,685
�Me mandas ya los australianos?
129
00:06:38,765 --> 00:06:40,445
- Deb, Jasmina y Simon.
- S�.
130
00:06:50,925 --> 00:06:54,525
El Air Force One
se aproxima a Pek�n desde Rang�n.
131
00:06:54,605 --> 00:06:57,245
Llegada estimada 01:04 zul�.
132
00:06:57,325 --> 00:06:59,525
- �Inteligencia Electr�nica?
- Sin actividad de misiles.
133
00:06:59,965 --> 00:07:02,085
- �Se�ales de Instrumentos?
- No se detectan pruebas
134
00:07:02,165 --> 00:07:03,165
en la trayectoria.
135
00:07:03,245 --> 00:07:04,885
- �Comunicaciones?
- Nada.
136
00:07:04,965 --> 00:07:06,365
Charlas tontas. �Simon?
137
00:07:07,805 --> 00:07:08,805
Simon.
138
00:07:10,405 --> 00:07:13,365
Nada de comunicaciones militares.
Parece parado,
139
00:07:13,925 --> 00:07:15,885
hacen de anfitriones. Cordial.
140
00:07:16,245 --> 00:07:18,285
�Para qu� va Kerr a Pek�n
141
00:07:18,365 --> 00:07:20,005
si no est�n hablando?
142
00:07:20,085 --> 00:07:22,085
Grit� a los cuatro vientos
143
00:07:22,165 --> 00:07:25,085
que protegi� el barco malayo
y China lo inutiliz�.
144
00:07:25,165 --> 00:07:26,405
No puede dejarlo as�.
145
00:07:26,485 --> 00:07:27,605
Obama en Siria, s�.
146
00:07:27,685 --> 00:07:29,125
Y mira c�mo acab�.
147
00:07:29,725 --> 00:07:31,925
Ni�os muriendo por gas nervioso.
148
00:07:32,005 --> 00:07:34,525
Siria no pretend�a quitarnos el liderazgo.
149
00:07:34,885 --> 00:07:35,765
�Y China s�?
150
00:07:35,845 --> 00:07:36,845
�Es co�a?
151
00:07:37,165 --> 00:07:39,845
- Es lo primero en su lista.
- Quieren Asia.
152
00:07:39,925 --> 00:07:41,965
Flipas si crees que parar�n ah�.
153
00:07:42,045 --> 00:07:43,485
- Sois vosotros...
- Pues
154
00:07:43,565 --> 00:07:47,485
que muestren un m�nimo de arrepentimiento
por el ataque al barco.
155
00:07:47,565 --> 00:07:48,645
Como que lo har�n.
156
00:07:48,725 --> 00:07:51,445
- Chen le har� la pelota a Kerr.
- Eso necesita
157
00:07:51,525 --> 00:07:53,685
esta ma�ana de China.
158
00:07:53,765 --> 00:07:57,285
O tendr� que actuar.
Que vean en qu� posici�n nos dejan.
159
00:07:58,805 --> 00:08:01,565
Comunicaciones,
ampl�a el rango de frecuencia
160
00:08:01,645 --> 00:08:03,365
de la red de m�viles.
161
00:08:03,725 --> 00:08:05,565
Necesito una antena de Pakist�n.
162
00:08:05,645 --> 00:08:07,645
Si hace falta, adelante.
163
00:08:07,845 --> 00:08:09,445
- Ser�n unas horas.
- Vale.
164
00:08:47,765 --> 00:08:49,365
- �Alg�n progreso?
- Puede.
165
00:08:50,725 --> 00:08:51,765
�Recuerdas esto?
166
00:08:52,805 --> 00:08:55,045
�Cuando ascendimos a Gus a director?
167
00:08:56,005 --> 00:08:57,125
Eloise Chambers.
168
00:08:57,205 --> 00:08:58,205
�Se present�?
169
00:08:59,405 --> 00:09:00,405
Eso parece.
170
00:09:00,925 --> 00:09:03,405
Y ni se la entrevist�.
171
00:09:03,485 --> 00:09:05,645
�Basta con eso para vender secretos?
172
00:09:07,005 --> 00:09:10,325
Si Pek�n ha le�do todos nuestros archivos
173
00:09:10,405 --> 00:09:13,725
y quieren avivar
las llamas del descontento,
174
00:09:14,805 --> 00:09:19,445
puede que le pidieran
al tal Zhou Zho de Shonguran
175
00:09:19,525 --> 00:09:21,805
que viera si era corruptible y, quiz�,
176
00:09:22,365 --> 00:09:23,845
la oyera
177
00:09:24,685 --> 00:09:25,925
quejarse de nosotros.
178
00:09:26,085 --> 00:09:27,085
No.
179
00:09:27,445 --> 00:09:28,525
No me cuadra.
180
00:09:29,165 --> 00:09:30,165
Muchos quiz�s.
181
00:09:30,525 --> 00:09:33,485
�Algo que corrobore
la corazonada sobre Jasmina?
182
00:09:33,565 --> 00:09:34,645
No directamente.
183
00:09:36,805 --> 00:09:40,845
Pero ha sabido
abrirse camino para trabajar aqu�.
184
00:09:45,165 --> 00:09:46,165
Interesante.
185
00:09:48,645 --> 00:09:50,245
No lo entiendo, Paul.
186
00:09:50,325 --> 00:09:51,485
�Una modificaci�n?
187
00:09:51,565 --> 00:09:53,845
Os consultamos cada paso que dimos.
188
00:09:55,125 --> 00:09:56,885
Sobre la mina, s�.
189
00:09:56,965 --> 00:09:59,925
Pero el gasoducto
no solo pasa por nuestra tierra,
190
00:10:00,165 --> 00:10:01,765
llega hasta Darwin.
191
00:10:02,205 --> 00:10:05,325
La junta lo ha planteado
a todas las comunidades propietarias.
192
00:10:05,525 --> 00:10:06,725
Tienen preguntas.
193
00:10:07,805 --> 00:10:08,965
Y no es cosa m�a.
194
00:10:09,605 --> 00:10:11,045
Solo soy la avanzadilla.
195
00:10:12,325 --> 00:10:13,325
Un colega
196
00:10:13,405 --> 00:10:14,805
que viene a avisarte
197
00:10:15,205 --> 00:10:18,205
para que est�s preparando
para la respuesta oficial.
198
00:10:18,285 --> 00:10:19,645
Quieren m�s dinero.
199
00:10:19,725 --> 00:10:20,725
No,
200
00:10:20,925 --> 00:10:22,045
empleo.
201
00:10:22,845 --> 00:10:25,685
Queremos garant�as de que nos llegue
202
00:10:25,765 --> 00:10:28,405
un buen porcentaje
de los trabajos creados.
203
00:10:28,805 --> 00:10:31,325
Eso es lo que de verdad quiere mi pueblo.
204
00:10:31,405 --> 00:10:32,965
No puedo daros el s�
205
00:10:33,045 --> 00:10:33,885
por mi cuenta.
206
00:10:34,085 --> 00:10:35,645
Debo preguntar a Pek�n.
207
00:10:35,845 --> 00:10:36,885
De ah� la charla.
208
00:10:37,245 --> 00:10:39,325
Para que hagas girar la rueda.
209
00:10:40,005 --> 00:10:41,285
�Vale? Esperaremos.
210
00:10:42,565 --> 00:10:43,805
Aqu� estaremos.
211
00:10:44,285 --> 00:10:45,405
Como siempre.
212
00:10:46,685 --> 00:10:48,645
Pero necesitas nuestra aprobaci�n
213
00:10:49,005 --> 00:10:52,125
antes de llevarlo
ante el Comit� de Revisi�n.
214
00:10:52,405 --> 00:10:55,325
De acuerdo. As� son las cosas, �no?
215
00:10:55,805 --> 00:10:57,485
Hay que apechugar.
216
00:10:58,245 --> 00:11:00,365
- Hola, Belle.
- Hola otra vez.
217
00:11:00,485 --> 00:11:01,405
- Hola.
- Hola.
218
00:11:01,485 --> 00:11:03,725
�Al final compraste la pintura?
219
00:11:03,805 --> 00:11:05,605
S�, s� que lo hice.
220
00:11:05,685 --> 00:11:07,125
Me la tienen que enviar.
221
00:11:07,925 --> 00:11:11,365
Deber�as contratarlo
como defensor del arte aborigen.
222
00:11:11,885 --> 00:11:12,885
Le apasiona.
223
00:11:13,045 --> 00:11:14,565
- �Qu� es?
- Una obra
224
00:11:14,645 --> 00:11:16,845
de una mujer llamada Mary. Preciosa.
225
00:11:17,125 --> 00:11:19,965
Soberbia.
La profundidad del color, la magia...
226
00:11:20,445 --> 00:11:23,645
Se siente el calor de la tierra
saliendo del cuadro.
227
00:11:24,085 --> 00:11:26,725
Representa un lugar llamado �Angkerle?
228
00:11:26,805 --> 00:11:28,565
- Angkerle.
- Angkerle.
229
00:11:28,685 --> 00:11:30,125
Eso. �Has estado all�?
230
00:11:30,805 --> 00:11:33,045
Es precioso, deber�as ir.
231
00:11:33,125 --> 00:11:34,645
Immy lleva all� al grupo.
232
00:11:35,245 --> 00:11:36,685
Mirar� su calendario.
233
00:11:36,765 --> 00:11:38,525
No hace falta, gracias.
234
00:11:38,605 --> 00:11:39,725
No me va eso
235
00:11:40,125 --> 00:11:43,685
de ir en grupo. Oyen mi acento
y me acribillan a preguntas.
236
00:11:44,085 --> 00:11:46,085
- Ya.
- A m� me gustar�a ir.
237
00:11:46,485 --> 00:11:48,925
Vale. Marchando, d�jamelo a m�.
238
00:11:49,005 --> 00:11:50,005
Lo organizar�.
239
00:11:50,125 --> 00:11:52,245
Y no te estreses, que ya se hablar�.
240
00:11:53,445 --> 00:11:54,445
Hasta luego.
241
00:11:54,965 --> 00:11:56,125
Adi�s, Paul.
242
00:11:56,845 --> 00:11:58,605
Si�ntate, por favor.
243
00:11:59,525 --> 00:12:00,525
- �Seguro?
- S�.
244
00:12:06,125 --> 00:12:09,325
- Me alegra volver a verte.
- Igualmente.
245
00:12:10,845 --> 00:12:11,925
Tenemos algo.
246
00:12:12,645 --> 00:12:15,045
Funcionarios chinos
le buscan sitio a Boyle.
247
00:12:15,965 --> 00:12:18,845
�Tienes muchos amigos chinos en Australia?
248
00:12:19,485 --> 00:12:20,725
Todo lo contrario.
249
00:12:22,005 --> 00:12:23,125
Perfecto. Gracias.
250
00:12:24,165 --> 00:12:25,165
Luego...
251
00:12:27,725 --> 00:12:30,965
Gracias. Cotillean sobre qui�n come
sin gluten, qui�n se emborrachar�...
252
00:12:31,045 --> 00:12:32,085
�De qu� hablan?
253
00:12:32,165 --> 00:12:34,525
Chen da un banquete
tras reunirse con Kerr.
254
00:12:34,605 --> 00:12:37,725
�El jefe de personal de vuestro primer
ministro ha conseguido invitaci�n?
255
00:12:37,845 --> 00:12:38,765
S�, se conocen
256
00:12:38,845 --> 00:12:40,645
de cuando fue embajador all�.
257
00:12:40,725 --> 00:12:42,845
Ha ido de vacaciones tras el APEC.
258
00:12:43,125 --> 00:12:43,965
Es normal.
259
00:12:44,045 --> 00:12:45,925
�Se va a Pek�n de vacaciones?
260
00:12:46,005 --> 00:12:48,165
Ser� para ver ese muro tan grande.
261
00:12:48,245 --> 00:12:52,245
Jacob, alguien del Servicio Secreto chino
tiene un audio de Kerr.
262
00:12:52,445 --> 00:12:54,245
Vaya pataleta, colega.
263
00:12:54,325 --> 00:12:55,525
En el Canal 14.
264
00:12:55,605 --> 00:12:59,085
El puto Philip Burke es subnormal.
265
00:12:59,365 --> 00:13:04,045
Se pavonea como si fuera una celebridad
aunque a todos se la suda lo que diga.
266
00:13:04,125 --> 00:13:07,645
�Y luego quiere darme lecciones
sobre la paz en Asia?
267
00:13:07,725 --> 00:13:10,085
�Qui�n co�o se creen los australianos?
268
00:13:10,165 --> 00:13:12,125
Hay m�s gente en Shangh�i
269
00:13:12,205 --> 00:13:15,525
que en todo
ese puto estercolero des�rtico.
270
00:13:15,605 --> 00:13:17,245
Es verdad. �Es en directo?
271
00:13:17,325 --> 00:13:19,925
Qu� va. De hace 20 minutos en su hotel.
272
00:13:20,005 --> 00:13:21,605
Del m�vil de un agente.
273
00:13:21,845 --> 00:13:22,885
�C�mo lo tienen?
274
00:13:22,965 --> 00:13:26,325
La CIA quita los micros
de all� a donde va el presidente.
275
00:13:26,405 --> 00:13:27,445
Un juguete nuevo.
276
00:13:27,765 --> 00:13:29,325
�Chupapollas retrasado!
277
00:13:30,005 --> 00:13:32,805
- Como lo filtren...
- �Los chinos? Qu� va.
278
00:13:32,885 --> 00:13:36,725
Ni de co�a. Para eso pondr�an
una se�al de ne�n donde saliese
279
00:13:36,805 --> 00:13:38,285
su �ltimo invento,
280
00:13:38,365 --> 00:13:40,645
- es lo �ltimo que quieren.
- Si consigues una ventaja,
281
00:13:40,725 --> 00:13:42,645
- mantenla cuanto puedas.
- S�.
282
00:13:42,725 --> 00:13:43,725
Mierda.
283
00:13:45,125 --> 00:13:46,645
Han cambiado la encriptaci�n.
284
00:13:46,725 --> 00:13:48,885
- �Qui�n?
- Ej�rcito chino. Hace 30 seg.
285
00:13:48,965 --> 00:13:50,645
Nos hemos desincronizado.
286
00:13:50,725 --> 00:13:52,325
�Im�genes, algo en marcha?
287
00:13:52,405 --> 00:13:54,845
Ning�n despegue. Actividad rutinaria.
288
00:13:57,725 --> 00:13:59,685
Se estar�n preparando.
289
00:14:01,045 --> 00:14:03,485
Por si Kerr y Chen
acaban mal en la reuni�n.
290
00:14:18,725 --> 00:14:21,445
ALERTA DE TRANSMISIONES
SALA DE RECOPILACI�N
291
00:14:42,045 --> 00:14:43,045
- Hola.
- Hola.
292
00:14:44,525 --> 00:14:45,525
�Est�s bien?
293
00:14:46,565 --> 00:14:47,605
S�, es que...
294
00:14:49,245 --> 00:14:50,245
S�.
295
00:14:51,285 --> 00:14:53,205
�Vas a la fiesta de Kath?
296
00:14:54,005 --> 00:14:56,605
S�, antes tengo que llamar por Skype
297
00:14:57,045 --> 00:14:59,525
y hablar con Sal y las ni�as, luego ir�.
298
00:14:59,605 --> 00:15:02,845
�Qu� tal va eso de que est�s aqu�
y ella con las ni�as?
299
00:15:03,325 --> 00:15:04,325
Perdona.
300
00:15:04,845 --> 00:15:05,685
Curiosidad.
301
00:15:05,765 --> 00:15:08,365
Eres de los pocos
que consigue que funcione.
302
00:15:09,045 --> 00:15:10,525
No s� si lo consigo.
303
00:15:11,365 --> 00:15:12,365
Ver�s,
304
00:15:13,325 --> 00:15:15,125
Sal piensa que, cuando voy,
305
00:15:15,205 --> 00:15:17,085
me echo en el sof� a relajarme
306
00:15:17,245 --> 00:15:18,965
y que ella lo hace todo.
307
00:15:19,045 --> 00:15:19,885
Ya.
308
00:15:20,085 --> 00:15:21,325
Mejor estar soltero.
309
00:15:22,445 --> 00:15:24,205
Ya habr�a pagado la hipoteca.
310
00:15:27,245 --> 00:15:28,965
�Vigilamos salidas y entradas?
311
00:15:29,045 --> 00:15:30,045
Todos los d�as.
312
00:15:30,125 --> 00:15:32,125
Hay que asegurarse de qu� hacen.
313
00:15:32,205 --> 00:15:33,325
- Ya.
- Pues eso.
314
00:15:34,245 --> 00:15:37,045
No os qued�is mirando,
creer�n que desconfiamos.
315
00:15:37,685 --> 00:15:39,365
Es para ver que salen todos.
316
00:15:40,045 --> 00:15:41,365
- Nos vemos.
- Bien.
317
00:15:45,685 --> 00:15:47,685
�Los jefazos se quedan tarde hoy?
318
00:15:49,405 --> 00:15:50,405
Jacob.
319
00:15:52,005 --> 00:15:53,085
�De d�nde sales?
320
00:15:53,485 --> 00:15:55,965
Estaba con el resumen del turno de hoy.
321
00:15:57,445 --> 00:15:59,045
Bueno, me largo.
322
00:16:00,085 --> 00:16:01,085
Hasta la fiesta.
323
00:16:04,165 --> 00:16:05,165
Claro.
324
00:16:22,805 --> 00:16:24,445
Por eso soy el campe�n.
325
00:16:24,525 --> 00:16:27,165
Por eso no viv�s aqu� chupando del bote.
326
00:16:27,365 --> 00:16:29,805
Porque puedo con los dos. Es lo que hay.
327
00:16:29,885 --> 00:16:31,845
- No pod�is libraros de m�.
- Eh.
328
00:16:31,925 --> 00:16:33,005
No os librar�is.
329
00:16:33,085 --> 00:16:34,285
- Duele.
- Vale ya.
330
00:16:34,365 --> 00:16:35,645
- A cenar.
- Las manos.
331
00:16:36,365 --> 00:16:38,605
Venga. Con jab�n, �eh?
332
00:16:38,685 --> 00:16:40,765
Ven, cierra los ojos.
333
00:16:41,365 --> 00:16:42,365
Ci�rralos.
334
00:16:46,565 --> 00:16:47,885
No los abras...
335
00:16:49,605 --> 00:16:50,445
Vale.
336
00:16:50,525 --> 00:16:52,885
- Me das miedo.
- A ver...
337
00:16:53,965 --> 00:16:55,285
- Cerrados.
- Vale.
338
00:16:56,525 --> 00:16:57,525
�brelos.
339
00:16:59,725 --> 00:17:00,725
�Qu� te parece?
340
00:17:01,325 --> 00:17:03,365
Se puede poner de las dos formas.
341
00:17:07,325 --> 00:17:08,325
Y ha costado...
342
00:17:09,485 --> 00:17:11,685
Siete mil d�lares australianos.
343
00:17:14,325 --> 00:17:16,925
Tiene una profundidad muy seductora. Es...
344
00:17:17,245 --> 00:17:19,045
Tiene riqueza y es evocador.
345
00:17:19,125 --> 00:17:22,245
Se palpa la conexi�n entre...
346
00:17:22,725 --> 00:17:24,325
...la tierra y la artista.
347
00:17:24,645 --> 00:17:25,805
S�, es...
348
00:17:28,125 --> 00:17:29,485
Es original.
349
00:17:30,365 --> 00:17:31,685
Voy a por vino.
350
00:17:37,525 --> 00:17:38,525
Me encanta.
351
00:17:40,205 --> 00:17:43,645
Tengo bebida y carne
para la barbacoa, con eso basta.
352
00:17:44,005 --> 00:17:46,685
- �Hace falta?
- Hay que llevar algo, Mos.
353
00:17:46,805 --> 00:17:49,245
- �Por qu�? �Para qu�?
- Es una fiesta.
354
00:17:50,365 --> 00:17:51,565
�De la subdirectora?
355
00:17:52,085 --> 00:17:54,525
- La primera que veo.
- Te va a encantar.
356
00:17:54,605 --> 00:17:56,685
Esta noche iba a cambiar de campe�n
357
00:17:57,085 --> 00:17:58,325
y probar a Draven.
358
00:17:58,525 --> 00:18:00,525
Me mola que sea r�pido.
359
00:18:00,605 --> 00:18:03,205
Te puedes pasar la noche jugando al LoL
360
00:18:03,445 --> 00:18:06,285
o puedes relacionarte
con gente de carne y hueso.
361
00:18:06,445 --> 00:18:07,685
�Para qu� molestarse?
362
00:18:07,765 --> 00:18:10,365
La segunda tanda de n�meros al azar es
363
00:18:10,445 --> 00:18:12,325
ocho, dos, siete, cinco...
364
00:18:12,405 --> 00:18:16,045
Somos grandes simios que se matan
para proclamar su dominio.
365
00:18:16,125 --> 00:18:18,765
Voy a escribir n�meros al azar debajo.
366
00:18:18,845 --> 00:18:22,285
O peor, para probar
que mi Dios inexistente es mejor.
367
00:18:22,365 --> 00:18:25,325
...no sab�a qu� serie
de n�meros ibais a sacar...
368
00:18:25,405 --> 00:18:26,605
- Es...
- Dos, siete,
369
00:18:26,685 --> 00:18:27,885
siete, cuatro, cero.
370
00:18:27,965 --> 00:18:30,165
�Y el n�mero que escrib� en el papel
371
00:18:30,245 --> 00:18:31,725
- que te di?
- 27740.
372
00:18:31,805 --> 00:18:32,805
Anda ya.
373
00:18:34,005 --> 00:18:35,005
Mis 50 pavos.
374
00:18:35,285 --> 00:18:36,565
Los has cambiado.
375
00:18:36,645 --> 00:18:38,005
- Qu� va.
- Espera.
376
00:18:38,085 --> 00:18:39,365
�C�mo es posible?
377
00:18:39,445 --> 00:18:41,165
No los he cambiado, es magia.
378
00:18:41,245 --> 00:18:42,525
- Mi dinero.
- Ve t�.
379
00:18:42,605 --> 00:18:43,445
No vayas.
380
00:18:43,525 --> 00:18:44,365
Apoquina.
381
00:18:44,445 --> 00:18:45,285
Anda, entra.
382
00:18:45,365 --> 00:18:46,885
- Mis 50.
- Ya ver�s.
383
00:18:46,965 --> 00:18:48,645
Pero es que es imposible.
384
00:18:48,725 --> 00:18:50,405
Es magia, �vale?
385
00:18:50,485 --> 00:18:51,525
No hay cambiazo.
386
00:18:51,605 --> 00:18:52,605
Dame mi dinero.
387
00:18:52,685 --> 00:18:54,485
- Vete a cagar.
- No te estafa.
388
00:18:54,685 --> 00:18:56,325
Gracias. Es magia, �veis?
389
00:18:56,405 --> 00:18:57,565
Pero no es magia.
390
00:18:58,045 --> 00:18:59,245
- Solo mates.
- No.
391
00:18:59,325 --> 00:19:00,165
No lo es.
392
00:19:00,245 --> 00:19:01,205
Es muy f�cil.
393
00:19:01,285 --> 00:19:03,165
- Os lo ense�o.
- �No! L�rgate.
394
00:19:03,245 --> 00:19:04,805
�Qu� n�meros escribisteis?
395
00:19:04,885 --> 00:19:06,125
Ocho, 2, 7, 5.
396
00:19:06,205 --> 00:19:08,485
- Ha cogido...
- �Pero qu� mierda...?
397
00:19:08,565 --> 00:19:09,565
Hola.
398
00:19:10,405 --> 00:19:12,645
Hola. Te veo all�.
399
00:19:13,085 --> 00:19:14,885
- Vale.
- �D�nde est� Moses?
400
00:19:15,925 --> 00:19:17,405
Con un truco de mates.
401
00:19:18,485 --> 00:19:19,725
Podr�a tardar a�os.
402
00:19:21,725 --> 00:19:22,725
Est�s guapa.
403
00:19:23,525 --> 00:19:24,805
Gracias. T� tambi�n.
404
00:19:27,245 --> 00:19:29,485
- �Te has acordado del champ�n?
- S�.
405
00:19:30,165 --> 00:19:31,165
Guay.
406
00:19:33,885 --> 00:19:36,165
�Qu� celebramos?
407
00:19:36,845 --> 00:19:39,005
Bueno, nada en especial.
408
00:19:39,085 --> 00:19:41,845
Pero pens� que ayudar�a
409
00:19:41,925 --> 00:19:43,965
estrechar lazos tras tanto estr�s.
410
00:19:44,045 --> 00:19:45,365
�Por la amistad!
411
00:19:45,765 --> 00:19:47,725
- Y el trabajo en equipo.
- Eso.
412
00:19:47,805 --> 00:19:48,685
Salud.
413
00:19:48,765 --> 00:19:49,765
Salud.
414
00:19:49,845 --> 00:19:51,925
�Simon viene o se ha quedado?
415
00:19:52,005 --> 00:19:53,845
En Skype con su familia. Ahora viene.
416
00:19:57,765 --> 00:19:58,765
Pues...
417
00:19:59,325 --> 00:20:01,485
...dicen que Pek�n tiene una cinta
418
00:20:01,565 --> 00:20:04,525
del presidente poniendo a parir
a los australianos.
419
00:20:04,605 --> 00:20:07,365
- S�. �La has o�do?
- No, a�n no.
420
00:20:08,365 --> 00:20:12,005
Estuve en Gesti�n de Datos por la tarde,
pero no por eso.
421
00:20:12,085 --> 00:20:15,645
Le he estado dando vueltas
a lo de la periodista, Lwin Ho.
422
00:20:16,285 --> 00:20:19,325
Estaba en el avi�n birmano
que derribaron en Sittwe.
423
00:20:20,045 --> 00:20:21,165
Jasmina dijo
424
00:20:21,245 --> 00:20:25,125
que Lwin le envi�
un mensaje al editor antes de despegar.
425
00:20:28,645 --> 00:20:29,885
As� que me pregunt�
426
00:20:31,005 --> 00:20:32,605
qu� tenemos sobre su m�vil.
427
00:20:34,725 --> 00:20:36,845
- As� que lo mir�.
- �El del editor?
428
00:20:37,005 --> 00:20:38,445
S�, te he mandado
429
00:20:38,525 --> 00:20:41,125
un resumen sin clasificar por email.
430
00:20:41,725 --> 00:20:43,925
Cuando est�s solo, �chale un vistazo.
431
00:20:44,125 --> 00:20:45,365
Los australianos
432
00:20:45,445 --> 00:20:47,285
esconden algo seguro.
433
00:20:51,325 --> 00:20:52,405
Eres de Laos.
434
00:20:53,205 --> 00:20:57,325
Est� hacia el norte
y luego a la izquierda de Vietnam.
435
00:21:10,245 --> 00:21:12,405
- Lo hablas muy bien.
- Gracias.
436
00:21:12,885 --> 00:21:15,765
�Tus padres quer�an
que conservaras el idioma?
437
00:21:15,845 --> 00:21:16,845
S�.
438
00:21:17,245 --> 00:21:18,325
�Sigues vi�ndolos?
439
00:21:18,925 --> 00:21:21,125
Bueno, es complicado viviendo aqu�.
440
00:21:21,285 --> 00:21:23,245
�Por la distancia o el trabajo?
441
00:21:24,245 --> 00:21:27,365
Por ambos.
Mi padre es un pacifista declarado.
442
00:21:27,445 --> 00:21:31,045
Se fue de Laos para huir del comunismo,
medita todos los d�as,
443
00:21:31,125 --> 00:21:35,165
y su hija va y se une al Ej�rcito
y luego trabaja en Pine Gap.
444
00:21:35,725 --> 00:21:38,085
- Una rebelde.
- Quer�a ir a la uni gratis.
445
00:21:38,365 --> 00:21:42,245
- No sab�a que estar�a en primera l�nea.
- �Eso te parece?
446
00:21:43,205 --> 00:21:44,925
- �Lo est�s?
- En cierto modo.
447
00:21:45,005 --> 00:21:46,245
Y ciertos d�as.
448
00:21:47,485 --> 00:21:48,805
Pero en realidad no.
449
00:21:50,045 --> 00:21:51,565
Ay...
450
00:21:51,645 --> 00:21:52,485
Hola.
451
00:21:52,565 --> 00:21:54,085
Ese es Bruce.
452
00:21:54,885 --> 00:21:56,245
Aqu� los presentes
453
00:21:56,325 --> 00:21:58,925
somos sus invitados esta noche.
454
00:21:59,245 --> 00:22:00,805
Hola, Bruce.
455
00:22:00,885 --> 00:22:02,845
Gracias por invitarnos.
456
00:22:02,925 --> 00:22:04,325
�Lo pongo todo en la mesa?
457
00:22:04,405 --> 00:22:05,605
S�. Gracias, Eloise.
458
00:22:07,445 --> 00:22:08,605
�Qu� hago aqu�?
459
00:22:09,205 --> 00:22:10,325
Pero qu� rico es.
460
00:22:10,405 --> 00:22:12,165
No s�, �chalo todo ah�.
461
00:22:13,045 --> 00:22:14,045
Vale.
462
00:22:14,405 --> 00:22:16,925
Cuando me alist� en el 74, los sovi�ticos
463
00:22:17,005 --> 00:22:19,165
parec�an el eterno enemigo.
464
00:22:19,845 --> 00:22:21,925
Y despu�s de 1990 se acab� todo
465
00:22:22,725 --> 00:22:24,085
y �ramos los l�deres.
466
00:22:24,845 --> 00:22:25,845
Hasta ahora.
467
00:22:27,165 --> 00:22:28,925
�C�mo ganamos la Guerra Fr�a?
468
00:22:29,565 --> 00:22:30,805
�Mejor inteligencia?
469
00:22:31,805 --> 00:22:32,805
La cola del pan.
470
00:22:33,485 --> 00:22:34,485
�Qu�?
471
00:22:35,125 --> 00:22:36,925
En Mosc� siempre hab�a cola
472
00:22:37,445 --> 00:22:40,965
porque el Gobierno decidi�
d�nde deb�an ir las panader�as,
473
00:22:41,445 --> 00:22:44,765
cu�ntas hogazas de pan hacer
y por cu�nto cobrarlas.
474
00:22:45,525 --> 00:22:47,685
- �Qu� dijo Jas?
- En EE. UU....
475
00:22:48,005 --> 00:22:50,405
Se disculp� por creer que era vietnamita.
476
00:22:50,485 --> 00:22:52,485
- ...si no hac�a...
- Buen acento.
477
00:22:52,605 --> 00:22:53,605
- ...otro...
- S�.
478
00:22:53,685 --> 00:22:56,285
Lo ha clavado. Vivir�a all� un tiempo.
479
00:22:56,445 --> 00:22:58,365
Solo ha viajado a EE. UU.
480
00:22:58,445 --> 00:23:01,405
As� que hab�a pan para todos.
481
00:23:01,485 --> 00:23:03,125
Pues es la leche entonces.
482
00:23:03,485 --> 00:23:04,765
Con las colas de pan,
483
00:23:05,405 --> 00:23:08,045
el capitalismo acab� con el comunismo.
484
00:23:08,525 --> 00:23:09,805
Sus padres est�n...
485
00:23:11,325 --> 00:23:12,325
...muertos, �no?
486
00:23:14,285 --> 00:23:16,245
�Los tuyos? No te he preguntado.
487
00:23:16,725 --> 00:23:17,725
Est�n vivos.
488
00:23:18,245 --> 00:23:20,685
- �No est�is unidos?
- Hablamos.
489
00:23:21,125 --> 00:23:22,525
Nos hacemos regalos...
490
00:23:23,125 --> 00:23:24,325
Estar�n orgullosos.
491
00:23:26,125 --> 00:23:27,245
�Por qu� lo dices?
492
00:23:27,325 --> 00:23:29,085
Por el doctorado en Stanford.
493
00:23:29,165 --> 00:23:31,205
No es nada para una profe de Harvard
494
00:23:31,285 --> 00:23:33,925
o la ganadora
de dos competiciones de piano.
495
00:23:34,525 --> 00:23:37,205
Si ganara el Nobel,
mi familia ni lo sabr�a.
496
00:23:38,125 --> 00:23:38,965
No me lo creo.
497
00:23:39,045 --> 00:23:40,445
Quiz� exagero un poco.
498
00:23:41,565 --> 00:23:44,005
Por cierto, pienso como t�,
499
00:23:44,085 --> 00:23:45,965
que estamos en primera l�nea.
500
00:23:47,365 --> 00:23:49,365
Gracias. Pues te dir�...
501
00:23:53,725 --> 00:23:56,325
Me gustar�a que pudi�ramos
ser m�s sinceros
502
00:23:56,405 --> 00:23:57,405
con ese tema.
503
00:23:57,885 --> 00:24:02,445
T�cnicamente, no tenemos
capacidad ofensiva,
504
00:24:02,525 --> 00:24:03,685
pero la verdad es
505
00:24:03,765 --> 00:24:06,285
que estamos justo en medio de todo,
506
00:24:06,365 --> 00:24:09,845
aunque tengamos que decir
que solo es un enlace descendente,
507
00:24:09,925 --> 00:24:11,325
y dejarle la acci�n a otros.
508
00:24:12,365 --> 00:24:13,565
�Hola!
509
00:24:13,645 --> 00:24:15,325
�Mira qui�n ha venido!
510
00:24:16,245 --> 00:24:18,525
Me voy, que me encargo de las bebidas.
511
00:24:19,445 --> 00:24:21,525
Al fin te has decidido a venir.
512
00:24:21,645 --> 00:24:23,285
Venga ya, solo han sido...
513
00:24:23,765 --> 00:24:24,805
...20 minutos.
514
00:24:26,765 --> 00:24:27,845
�Qu� tal por casa?
515
00:24:28,765 --> 00:24:29,765
Genial.
516
00:24:29,965 --> 00:24:32,005
O lo ser� cuando gane la loter�a.
517
00:24:32,085 --> 00:24:34,365
Siempre vas de pobre, no es tan malo.
518
00:24:34,565 --> 00:24:35,485
�Est�s de co�a?
519
00:24:35,565 --> 00:24:37,005
Pago cuatro matr�culas.
520
00:24:37,325 --> 00:24:39,565
En Australia la educaci�n es p�blica.
521
00:24:39,645 --> 00:24:40,605
Y lo sabes.
522
00:24:40,685 --> 00:24:42,245
S�, pero, a ver...
523
00:24:42,965 --> 00:24:44,245
Mi mujer estudi� ah�.
524
00:24:44,325 --> 00:24:46,205
Y su madre. Y su abuela.
525
00:24:46,285 --> 00:24:47,325
Aun as�.
526
00:24:48,325 --> 00:24:49,325
Ya.
527
00:24:51,685 --> 00:24:53,125
No, la verdad es que no.
528
00:24:55,445 --> 00:24:57,885
Tendr� que aprender a vivir con deudas.
529
00:25:00,005 --> 00:25:01,365
Ser�n mi amante.
530
00:25:02,725 --> 00:25:04,365
�Vamos, gente, a comer!
531
00:25:05,365 --> 00:25:06,365
Venga.
532
00:25:08,285 --> 00:25:11,885
Kerr se reunir� con Chen
en Pek�n ma�ana por la ma�ana
533
00:25:11,965 --> 00:25:13,645
con un solo asunto a tratar.
534
00:25:13,725 --> 00:25:14,685
DISPUTA MAR�TIMA
535
00:25:14,765 --> 00:25:17,645
�Renunciar� China
al mar de la China Meridional?
536
00:25:17,725 --> 00:25:19,725
�O seguir� ignorando la decisi�n
537
00:25:19,805 --> 00:25:22,805
del Tribunal Internacional
que EE. UU. ha jurado
538
00:25:22,885 --> 00:25:23,885
defender?
539
00:25:24,085 --> 00:25:27,005
Luis est� dormido y Andre est� a punto.
540
00:25:28,205 --> 00:25:29,565
Y yo igual.
541
00:25:31,245 --> 00:25:33,085
Ma�ana tambi�n debo madrugar.
542
00:25:34,205 --> 00:25:35,205
�Por eso?
543
00:25:35,605 --> 00:25:37,125
S�, en parte.
544
00:25:37,205 --> 00:25:38,525
�Habr� una guerra?
545
00:25:40,165 --> 00:25:41,085
�Qui�n sabe?
546
00:25:41,165 --> 00:25:42,365
�Qu� crees t�?
547
00:25:44,125 --> 00:25:46,165
Que como mejor se evita una guerra
548
00:25:46,245 --> 00:25:47,245
es prepar�ndose.
549
00:25:49,125 --> 00:25:52,285
Ethan, por favor,
no me respondas con t�picos.
550
00:25:52,365 --> 00:25:53,485
Me encantar�a saber
551
00:25:53,925 --> 00:25:55,645
qu� crees t� que va a pasar.
552
00:26:02,045 --> 00:26:03,045
�Le has hecho...
553
00:26:04,165 --> 00:26:05,645
...la comida a los ni�os?
554
00:26:05,965 --> 00:26:06,965
�O...
555
00:26:08,045 --> 00:26:09,445
...te ayudo a hacerla?
556
00:26:23,765 --> 00:26:24,765
Me...
557
00:26:25,165 --> 00:26:27,525
...he encontrado con Paul Dupain hoy
558
00:26:27,605 --> 00:26:30,405
y va a llevarme
a donde pintaron el cuadro.
559
00:26:30,885 --> 00:26:31,885
Muy bien.
560
00:26:45,565 --> 00:26:48,725
Se�oras y se�ores,
ahora sumamos los n�meros.
561
00:26:49,525 --> 00:26:51,645
Un redoble de tambores, por favor.
562
00:26:53,365 --> 00:26:55,525
Y la respuesta es...
563
00:26:58,285 --> 00:27:01,725
- Dos, siete, siete, cuatro, cero.
- Siete, cuatro, cero.
564
00:27:04,605 --> 00:27:06,645
No sab�as qu� n�meros elegir�a.
565
00:27:06,725 --> 00:27:07,765
No hac�a falta.
566
00:27:07,845 --> 00:27:09,685
- No lo pillo.
- Venga ya.
567
00:27:10,925 --> 00:27:11,925
Anda ya.
568
00:27:12,685 --> 00:27:14,645
No es complicado, piensa un poco.
569
00:27:17,125 --> 00:27:18,885
Para esa chica estaba claro.
570
00:27:18,965 --> 00:27:21,045
- Lo ver�a en internet.
- S�...
571
00:27:21,125 --> 00:27:23,525
- Ver�s, El, la cosa...
- No.
572
00:27:23,605 --> 00:27:25,005
No se lo digas.
573
00:27:25,645 --> 00:27:26,645
Lo resolver�.
574
00:27:29,645 --> 00:27:31,125
No, qu� va.
575
00:27:31,525 --> 00:27:33,685
�Solo se te da bien mirar im�genes?
576
00:27:33,765 --> 00:27:34,925
�Por Dios!
577
00:27:35,005 --> 00:27:36,205
�Moses, d�jalo ya!
578
00:27:37,525 --> 00:27:38,525
Mira, El.
579
00:27:39,365 --> 00:27:40,605
Hay dos parejas, �no?
580
00:27:41,165 --> 00:27:42,365
Su n�mero y el tuyo.
581
00:27:42,445 --> 00:27:45,525
Cuando lo sumas, debe dar nueve mil
582
00:27:45,605 --> 00:27:48,285
novecientos noventa y nueve, �vale?
583
00:27:48,365 --> 00:27:52,285
Se asegura de que sea as�
escribiendo su n�mero despu�s de ti.
584
00:27:52,765 --> 00:27:54,405
- Ah, vale.
- �S�?
585
00:27:54,725 --> 00:27:56,925
Vale, ya lo pillo.
586
00:27:57,125 --> 00:27:58,125
Joder.
587
00:27:58,485 --> 00:28:02,245
Puedo sentir c�mo se te conectan
las neuronas. Vaya pasada.
588
00:28:02,325 --> 00:28:03,565
- Moses.
- Alucinante.
589
00:28:03,645 --> 00:28:06,045
Oye, Moses, no seas tan borde.
590
00:28:06,685 --> 00:28:09,685
- Se lo vi a una adolescente.
- No seas cruel.
591
00:28:10,925 --> 00:28:12,125
No te rayes.
592
00:28:14,005 --> 00:28:16,685
�l no podr�a haber escrito
tu tesis doctoral.
593
00:28:20,005 --> 00:28:23,045
Resolviste el problema
de la alta definici�n espacial
594
00:28:23,125 --> 00:28:25,125
en b�squedas en zonas amplias.
595
00:28:25,965 --> 00:28:26,965
Destacaste.
596
00:28:28,365 --> 00:28:29,365
- Ya.
- �Qu�?
597
00:28:30,845 --> 00:28:33,165
Es en serio. �Por qu� crees que no?
598
00:28:34,485 --> 00:28:35,485
Eloise...
599
00:28:36,725 --> 00:28:37,605
Da igual.
600
00:28:37,685 --> 00:28:40,605
No da igual.
�C�mo te ayudo si no s� qu� pasa?
601
00:28:40,685 --> 00:28:42,805
- No me pasa nada.
- O...
602
00:28:44,005 --> 00:28:46,005
�Es por lo del puesto de director?
603
00:28:46,085 --> 00:28:48,605
S� que no te entrevistaron.
604
00:28:48,685 --> 00:28:51,005
Ni confirmaron recibir mi solicitud.
605
00:28:51,725 --> 00:28:53,485
Da igual. En serio.
606
00:28:53,565 --> 00:28:57,045
No da igual. Lo siento. Te pido disculpas.
607
00:28:57,125 --> 00:28:59,405
Cuando estaba empezando, recuerdo
608
00:28:59,485 --> 00:29:03,165
que cre� que pasar�a desapercibido,
pero me aceptaron y apoyaron.
609
00:29:03,245 --> 00:29:05,245
Siento que no fuera as� contigo.
610
00:29:06,605 --> 00:29:08,005
Deber�as haberlo dicho.
611
00:29:08,805 --> 00:29:10,685
O haber vuelto a intentarlo.
612
00:29:11,885 --> 00:29:14,805
Sali� una vacante
de jefe de equipo hace semanas.
613
00:29:14,885 --> 00:29:16,085
Podr�as haberla solicitado.
614
00:29:16,445 --> 00:29:17,445
Lo he hecho.
615
00:29:18,525 --> 00:29:19,525
Ah.
616
00:29:22,525 --> 00:29:25,525
Perdona, Fox. Voy a...
617
00:29:27,245 --> 00:29:28,285
- Gracias.
- Nada.
618
00:29:33,445 --> 00:29:34,445
Oye, Kath.
619
00:29:35,405 --> 00:29:36,765
�D�nde est� Jacob?
620
00:29:36,845 --> 00:29:38,445
Ten�a planes.
621
00:29:38,925 --> 00:29:40,805
De todas formas, poca gente
622
00:29:41,125 --> 00:29:42,725
se relaja con Jacob cerca.
623
00:29:42,805 --> 00:29:43,805
No te lo discuto.
624
00:29:43,885 --> 00:29:47,205
Venga ya, pero si sois,
�c�mo se dice?, �supercoleguis?
625
00:29:47,285 --> 00:29:49,125
- Lo sois.
- No empieces.
626
00:29:49,205 --> 00:29:50,325
Buena fiesta.
627
00:29:51,605 --> 00:29:52,685
�Siguen de malas?
628
00:29:52,965 --> 00:29:54,565
�Gus y Jacob?
629
00:29:54,645 --> 00:29:55,645
S�.
630
00:29:56,805 --> 00:29:57,805
- S�.
- �Por qu�?
631
00:29:57,885 --> 00:29:59,805
�Lo culpa de quitarle el puesto?
632
00:30:00,005 --> 00:30:02,725
No, culpa a EE. UU. de que lo degradaran.
633
00:30:03,725 --> 00:30:05,125
Para Gus, lo hemos...
634
00:30:05,685 --> 00:30:07,365
...apu�alado por la espalda.
635
00:30:07,645 --> 00:30:09,645
No. Es culpa nuestra.
636
00:30:09,885 --> 00:30:12,005
�Y qu� le pasa con Jacob?
637
00:30:12,645 --> 00:30:13,485
Ah.
638
00:30:13,645 --> 00:30:14,645
Pues...
639
00:30:15,245 --> 00:30:16,245
B�sicamente,
640
00:30:17,045 --> 00:30:18,285
Jacob es gilipollas.
641
00:30:20,405 --> 00:30:21,405
Pues s�.
642
00:30:21,725 --> 00:30:24,925
Voy a llevar a Deb y a Eloise a casa
y luego, por fin,
643
00:30:25,445 --> 00:30:28,205
podr� empezar a divertirme.
644
00:30:28,685 --> 00:30:31,125
Yo tambi�n deber�a coger camino. Gracias.
645
00:30:31,645 --> 00:30:32,485
De nada.
646
00:30:32,605 --> 00:30:33,645
Me acabo esto
647
00:30:33,725 --> 00:30:35,805
y me voy a mi olivo.
648
00:30:37,125 --> 00:30:38,125
Me gusta tu gato.
649
00:30:38,325 --> 00:30:39,165
Es verdad.
650
00:30:39,245 --> 00:30:40,685
�D�nde est� Bruce?
651
00:30:50,525 --> 00:30:53,325
DE RUDI FOX
EL FAMOSO �LTIMO MENSAJE DE LWIN
652
00:30:53,405 --> 00:30:56,285
LO TIENES ADJUNTO
�CU�NTO SABE JAS DE ESTO?
653
00:30:56,365 --> 00:30:58,605
NECESITAMOS RESPUESTAS, TE NECESITAMOS
654
00:31:04,005 --> 00:31:05,285
Para que lo sepas,
655
00:31:05,365 --> 00:31:08,245
vi a Jacob cuando me iba de la base.
656
00:31:08,325 --> 00:31:10,525
Le dije que lo ver�a aqu�. Espero...
657
00:31:10,605 --> 00:31:12,365
Olv�dalo, ya es mayorcito.
658
00:31:12,765 --> 00:31:15,845
�Has hablado con Gus?
Si est� cabreado con EE. UU.,
659
00:31:15,925 --> 00:31:17,725
- debemos...
- No lo est�.
660
00:31:17,805 --> 00:31:20,605
Quiz� lo estuviera un par de d�as,
pero ya est�.
661
00:31:22,005 --> 00:31:23,165
�Has podido hablar
662
00:31:23,245 --> 00:31:24,245
con Jasmina?
663
00:31:24,325 --> 00:31:25,325
S�.
664
00:31:26,045 --> 00:31:27,045
Lo har�.
665
00:31:27,245 --> 00:31:30,405
Pero se abrir� m�s estando solas,
te lo prometo.
666
00:31:30,485 --> 00:31:31,485
Vale.
667
00:31:32,045 --> 00:31:33,605
Vuelvo a la base
668
00:31:34,605 --> 00:31:37,085
a apuntarlo todo
mientras lo tengo fresco.
669
00:31:38,085 --> 00:31:39,325
Seg�n el protocolo,
670
00:31:39,405 --> 00:31:41,205
lo dejar� en tu despacho.
671
00:31:42,325 --> 00:31:43,525
Ah.
672
00:31:44,245 --> 00:31:45,885
El c�digo de acceso manual.
673
00:31:47,925 --> 00:31:49,245
Ya lo cambias ma�ana.
674
00:31:50,845 --> 00:31:53,085
Cuatro, seis, cero, dos.
675
00:31:53,845 --> 00:31:54,845
Buenas noches.
676
00:32:07,165 --> 00:32:09,045
�Te ha hablado de su degradaci�n?
677
00:32:09,165 --> 00:32:13,125
Le molestaba m�s no haber podido
solicitar el puesto en Denver.
678
00:32:13,685 --> 00:32:15,005
El puesto en Denver...
679
00:32:15,085 --> 00:32:17,045
Es lo que m�s quer�a en el mundo.
680
00:32:17,125 --> 00:32:21,045
As� su padre sabr�a que ha hecho tanto
por EE. UU. como su hermano.
681
00:32:21,125 --> 00:32:22,285
Ten�a uno, �sabes?
682
00:32:24,045 --> 00:32:26,365
Pero le dijeron que era indispensable
683
00:32:26,445 --> 00:32:28,325
y luego le quitaron el puesto,
684
00:32:28,405 --> 00:32:31,245
as� que su padre
sigue creyendo que es auxiliar.
685
00:32:33,125 --> 00:32:35,685
Le arrebatamos
la aprobaci�n de su familia.
686
00:32:35,765 --> 00:32:36,765
Vosotros no.
687
00:32:38,725 --> 00:32:40,685
Moses lo dijo, los culpa a ellos.
688
00:32:42,605 --> 00:32:44,605
�Te ha preguntado por tu familia?
689
00:32:52,245 --> 00:32:53,245
S�, una vez.
690
00:32:55,085 --> 00:32:56,085
�Y?
691
00:32:59,245 --> 00:33:01,645
Le dije que los mat� el ELK.
692
00:33:02,565 --> 00:33:03,765
Nada como la verdad.
693
00:33:06,805 --> 00:33:10,245
Porque es la verdad, �no?
694
00:33:10,325 --> 00:33:12,405
Depende de c�mo lo mires.
695
00:33:15,045 --> 00:33:16,045
�En qu� sentido?
696
00:33:16,845 --> 00:33:19,005
Hasta 1999,
697
00:33:19,405 --> 00:33:23,205
el ELK era organizaci�n terrorista
seg�n el Departamento de Estado.
698
00:33:23,285 --> 00:33:27,085
Luego, al combatir contra Serbia
por la independencia, EE. UU. pens�:
699
00:33:27,165 --> 00:33:32,765
"La hostia, podemos usarlos para librarnos
de Milosevic sin que nos culpen".
700
00:33:34,685 --> 00:33:36,885
De pronto luchaban por la libertad.
701
00:33:37,525 --> 00:33:39,125
De la noche a la ma�ana.
702
00:33:39,205 --> 00:33:43,005
Un d�a eran terroristas
y al otro defensores de la libertad.
703
00:33:45,165 --> 00:33:48,285
As� que a los seis hombres
que mataron a mis padres
704
00:33:49,445 --> 00:33:51,445
los entren� la CIA.
705
00:33:52,925 --> 00:33:55,445
A todos y cada uno de esos cabrones.
706
00:33:59,045 --> 00:34:00,365
Eso tambi�n es verdad.
707
00:34:11,125 --> 00:34:14,725
A decir verdad, entonces
los Balcanes eran puro caos.
708
00:34:14,805 --> 00:34:17,325
Hay que dejar pasar esas cosas.
709
00:34:18,445 --> 00:34:20,285
Ocurri� y...
710
00:34:21,965 --> 00:34:22,805
...se acab�.
711
00:34:22,885 --> 00:34:23,885
Y...
712
00:34:27,325 --> 00:34:29,285
Cuando llegu� aqu� sent�
713
00:34:29,365 --> 00:34:31,845
que pod�a relajarme por primera vez.
714
00:34:54,205 --> 00:34:55,205
Nos vemos.
715
00:34:56,045 --> 00:34:57,125
Gracias, Moses.
716
00:34:59,645 --> 00:35:01,005
A mi camita individual.
717
00:35:04,325 --> 00:35:05,405
Siento ser hetero.
718
00:35:05,805 --> 00:35:07,245
Ya, es todo un chasco.
719
00:35:09,325 --> 00:35:10,445
No para todos.
720
00:35:11,085 --> 00:35:13,325
En serio, deja de pensar as�.
721
00:35:14,645 --> 00:35:15,645
Buenas noches.
722
00:35:16,245 --> 00:35:17,245
Buenas noches.
723
00:35:30,485 --> 00:35:32,005
PROHIBIDA LA ENTRADA
724
00:36:01,245 --> 00:36:03,085
USUARIO - CONTRASE�A
ENTRAR
725
00:36:05,965 --> 00:36:07,965
C�NYUGE: KATHLEEN JANE SINCLAIR (SEP.)
726
00:36:13,285 --> 00:36:14,925
�Qu� hacemos con esto?
727
00:36:15,645 --> 00:36:16,645
�Esto?
728
00:36:17,045 --> 00:36:18,045
S�, con nosotros.
729
00:36:20,245 --> 00:36:23,245
En alg�n momento
tendremos que decir algo, �no?
730
00:36:24,245 --> 00:36:28,245
La NSA es muy clara respecto al contacto
con cuerpos extranjeros.
731
00:36:29,725 --> 00:36:31,445
�Tambi�n habla de mentes?
732
00:36:33,645 --> 00:36:36,925
Si la relaci�n
se vuelve �ntima y continuada,
733
00:36:37,365 --> 00:36:39,525
debo indicar preferencia extranjera.
734
00:36:41,565 --> 00:36:43,805
No s� qu� pasa despu�s. Si fueras
735
00:36:44,805 --> 00:36:47,045
rusa o iran� podr�a ser un problema.
736
00:36:50,125 --> 00:36:51,485
�ntima y continuada...
737
00:36:52,285 --> 00:36:53,285
Eso pone.
738
00:36:54,525 --> 00:36:58,965
Ll�mame loca, pero creo
que la cosa ya es muy �ntima.
739
00:37:00,685 --> 00:37:02,285
Y lo de continuada,
740
00:37:04,125 --> 00:37:06,805
�has tenido
novias continuadas con este curro?
741
00:37:09,325 --> 00:37:10,805
Nada de m�s de unos pocos meses.
742
00:37:12,685 --> 00:37:13,685
Cuesta mucho.
743
00:37:15,205 --> 00:37:16,205
D�melo a m�.
744
00:37:17,925 --> 00:37:20,165
Nos deslomamos por una sociedad libre
745
00:37:20,245 --> 00:37:23,365
y ni podemos ser parte de ella.
746
00:37:28,245 --> 00:37:30,165
�No podemos salir juntos?
747
00:37:33,085 --> 00:37:35,285
�Teniendo en cuenta que nunca ser�...
748
00:37:35,885 --> 00:37:36,885
...normal?
749
00:37:39,885 --> 00:37:42,245
- S�.
- Depende de qu� queramos.
750
00:38:13,165 --> 00:38:14,925
Don Mates, �sigues despierto?
751
00:38:15,525 --> 00:38:16,525
Soy yo.
752
00:38:17,525 --> 00:38:19,125
Marissa, del centro comercial.
753
00:38:19,685 --> 00:38:21,365
El pueblo es peque�o.
754
00:38:23,165 --> 00:38:24,205
S� que est�s ah�.
755
00:38:26,445 --> 00:38:27,845
Quiero mis 50 pavos.
756
00:38:28,925 --> 00:38:29,925
�Oye!
757
00:38:30,405 --> 00:38:32,765
�Me debes 50 pavos! P�game y en paz.
758
00:38:37,685 --> 00:38:39,685
Pues vale, volver� ma�ana.
759
00:39:04,445 --> 00:39:05,845
Mejor vuelvo a mi casa.
760
00:39:06,965 --> 00:39:07,965
Antes del bus.
761
00:39:09,565 --> 00:39:10,805
Te veo en media hora.
762
00:39:13,725 --> 00:39:15,565
�Sabes la de vueltas que das?
763
00:39:17,765 --> 00:39:19,765
Ya, me pasa de siempre. Perd�n.
764
00:39:32,805 --> 00:39:33,805
�Qu� pasa?
765
00:39:38,085 --> 00:39:40,685
Sigo con lo de que fueran los rohiny�s.
766
00:39:42,165 --> 00:39:43,165
�Por qu�?
767
00:39:44,405 --> 00:39:45,805
El otro d�a dijiste
768
00:39:46,445 --> 00:39:49,245
que c�mo una hongkonesa nueva en Birmania
769
00:39:49,325 --> 00:39:52,525
iba a reconocer
a un violador birmano protegido.
770
00:39:52,605 --> 00:39:54,125
Podr�a ser, pero...
771
00:39:56,205 --> 00:39:57,965
�Recuerdas su �ltimo mensaje?
772
00:39:58,325 --> 00:40:00,285
S�, lo de la noticia explosiva.
773
00:40:00,365 --> 00:40:02,965
Ayer fui a Gesti�n de Datos
774
00:40:03,485 --> 00:40:06,445
y saqu� lo que ten�amos
del m�vil de su editor.
775
00:40:06,725 --> 00:40:08,125
- Adivina.
- �Qu�?
776
00:40:08,765 --> 00:40:13,005
60 segundos despu�s de recibirlo,
se lo mand� al Ministerio de Seguridad.
777
00:40:15,525 --> 00:40:18,245
�No es raro mandar eso
a la inteligencia china?
778
00:40:18,605 --> 00:40:20,525
�Todo por un violador local?
779
00:40:22,725 --> 00:40:24,845
Aunque sus noticias explosivas
780
00:40:24,925 --> 00:40:28,685
fueran sobre otra cosa
valiosa para el Ministerio de Seguridad,
781
00:40:29,845 --> 00:40:31,285
podr�a ser coincidencia
782
00:40:31,565 --> 00:40:35,205
y que los rohiny�s lo derribasen
por el testigo protegido.
783
00:40:35,285 --> 00:40:38,405
S�, pero si se tratara de otra cosa...
784
00:40:39,445 --> 00:40:41,205
�No quieres saber qu� es?
785
00:40:42,685 --> 00:40:44,325
Todo lo dem�s te intrigaba.
786
00:40:46,165 --> 00:40:49,565
Ven�a de estar una semana
con l�deres mundiales en el APEC.
787
00:40:49,645 --> 00:40:51,725
Si reconoci� al testigo protegido
788
00:40:51,805 --> 00:40:54,205
y esa era su noticia explosiva, encaja.
789
00:40:54,805 --> 00:40:56,125
No le des m�s vueltas.
790
00:40:58,365 --> 00:40:59,845
�Crees que lo reconoci�?
791
00:41:03,725 --> 00:41:05,125
S�, claro.
792
00:41:06,205 --> 00:41:07,205
�Qu�?
793
00:41:08,845 --> 00:41:10,085
El martes no lo cre�as.
794
00:41:20,405 --> 00:41:21,925
Jas, no importa.
795
00:41:23,645 --> 00:41:26,325
�Qui�n m�s sabe lo del mensaje a Pek�n?
796
00:41:26,965 --> 00:41:27,965
Nadie.
797
00:41:30,445 --> 00:41:31,445
Te veo en el bus.
798
00:41:50,365 --> 00:41:52,365
QUE SEPAS QUE AHORA GUS CREE QUE
799
00:42:56,885 --> 00:42:59,165
�Qu� andabas buscando, Rudi Fox,
800
00:42:59,245 --> 00:43:02,285
californiano entrometido y soplapollas?
801
00:43:03,245 --> 00:43:04,245
�Eh?
802
00:43:10,925 --> 00:43:12,645
Hola. �Estuvo bien la velada?
803
00:43:12,725 --> 00:43:14,525
- En muchos sentidos.
- Bien.
804
00:43:14,605 --> 00:43:16,725
Incluyendo a Jacob Kitto.
805
00:43:20,365 --> 00:43:21,365
Vaya.
806
00:43:22,045 --> 00:43:22,965
Qu� eficaz.
807
00:43:23,045 --> 00:43:24,525
Es su marido.
808
00:43:29,805 --> 00:43:30,925
�El marido de Kath?
809
00:43:31,005 --> 00:43:33,285
O exmarido o a punto de serlo.
810
00:43:34,045 --> 00:43:36,085
Tambi�n es de fiar.
811
00:43:36,845 --> 00:43:39,685
Hay un buen trabajo de campo
en ese curr�culum.
812
00:43:39,765 --> 00:43:40,965
Como era de esperar.
813
00:43:42,605 --> 00:43:43,765
Se divorcia de �l.
814
00:43:44,325 --> 00:43:45,325
S�.
815
00:43:45,805 --> 00:43:48,085
El que la desquicia por un gato.
816
00:43:48,165 --> 00:43:49,165
El mismo.
817
00:43:49,605 --> 00:43:50,965
Y lo ha ocultado.
818
00:43:53,445 --> 00:43:54,725
Lo usar� si quiero.
819
00:44:01,005 --> 00:44:02,045
Hay que joderse.
820
00:44:04,885 --> 00:44:05,885
Dinero,
821
00:44:06,605 --> 00:44:07,605
ideolog�a,
822
00:44:08,165 --> 00:44:09,165
ego,
823
00:44:09,605 --> 00:44:10,445
rencor,
824
00:44:10,645 --> 00:44:12,165
rencor y ego.
825
00:44:12,485 --> 00:44:14,085
�Podr�a ser cualquiera?
826
00:44:14,245 --> 00:44:15,245
Es posible.
827
00:44:15,965 --> 00:44:19,365
No creo
que hayamos investigado bien a Moses.
828
00:44:19,925 --> 00:44:21,445
Es el menos probable.
829
00:44:23,125 --> 00:44:24,845
�Cu�les son las prioridades?
830
00:44:24,925 --> 00:44:29,205
El verdadero culpable
seguramente oculte el motivo real.
831
00:44:29,285 --> 00:44:32,685
Simon, en cambio,
ha soltado el suyo sin pensar.
832
00:44:32,765 --> 00:44:35,245
A Eloise tampoco hizo falta sonsac�rselo.
833
00:44:35,685 --> 00:44:38,485
Vale, pues los apartamos por ahora.
834
00:44:38,725 --> 00:44:41,445
No se descartan, se apartan.
835
00:44:41,885 --> 00:44:43,005
Hay que avanzar.
836
00:44:44,845 --> 00:44:46,485
Gus, Jasmina y Deb.
837
00:44:48,045 --> 00:44:49,045
�Qui�n?
838
00:44:49,565 --> 00:44:50,885
- Gus.
- Jasmina.
839
00:44:53,925 --> 00:44:55,685
�A qu� vienen esas miradas?
840
00:44:56,005 --> 00:44:59,085
Sab�amos que apoyaste su candidatura,
841
00:44:59,405 --> 00:45:03,965
pero hasta que no le�mos su expediente
no supimos que fuiste su primera jefa
842
00:45:04,045 --> 00:45:06,925
- en el Directorio de Se�ales.
- No influye.
843
00:45:07,525 --> 00:45:08,685
�Ser�s objetiva?
844
00:45:09,885 --> 00:45:10,885
�Objetiva?
845
00:45:11,125 --> 00:45:12,125
Rudi,
846
00:45:12,245 --> 00:45:16,885
ni siquiera intentaste sonsacarle a Gus
cu�nto resentimiento ten�a.
847
00:45:16,965 --> 00:45:18,485
En su expediente veo
848
00:45:18,565 --> 00:45:21,565
que desde que eligi�
las optativas en el instituto
849
00:45:21,645 --> 00:45:24,285
- ha aspirado a entrar aqu�.
- �Desde cu�ndo
850
00:45:24,365 --> 00:45:27,045
tener un objetivo refleja culpa? �Ethan!
851
00:45:27,125 --> 00:45:29,365
Kath, abre los ojos, por favor.
852
00:45:29,445 --> 00:45:32,045
Desde los 15, nada la ha detenido,
853
00:45:32,365 --> 00:45:34,405
retrasado ni obstaculizado.
854
00:45:34,485 --> 00:45:36,965
Y con 29 a�os es l�der de equipo
855
00:45:37,045 --> 00:45:39,165
en las instalaciones estadounidenses
856
00:45:39,245 --> 00:45:42,045
m�s importantes y sofisticadas
fuera de EE. UU.
857
00:45:42,365 --> 00:45:47,165
A sus padres los asesinaron en su jard�n
rebeldes entrenados por EE. UU.
858
00:45:48,365 --> 00:45:51,645
�En serio es comparable
a que degradaran a Gus Thompson?
859
00:46:00,245 --> 00:46:02,685
Entonces, �vamos a donde indique?
860
00:46:02,765 --> 00:46:04,085
S�, os llevar� dentro.
861
00:46:04,165 --> 00:46:08,565
Yo os dir� qu� antig�edad tienen las rocas
y por qu� es un lugar femenino.
862
00:46:08,645 --> 00:46:09,725
Vale. Bien.
863
00:46:10,045 --> 00:46:11,485
�No vamos con ellos?
864
00:46:12,125 --> 00:46:14,245
Si quieres, s�, pero no hace falta.
865
00:46:14,925 --> 00:46:17,405
- Por m� bien. �Qu� opinas?
- Claro.
866
00:46:17,685 --> 00:46:18,525
- Vale.
- �S�?
867
00:46:18,685 --> 00:46:20,845
Estar�n bien. Es una aventura cultural.
868
00:46:23,725 --> 00:46:25,085
- �Divert�os!
- Vale.
869
00:46:33,045 --> 00:46:34,765
�No estudiaste para ser gu�a?
870
00:46:35,725 --> 00:46:37,285
�Y el toque humano?
871
00:46:38,365 --> 00:46:40,245
Tranquilo, es el toque moderno.
872
00:46:41,245 --> 00:46:42,605
Solo he venido
873
00:46:42,805 --> 00:46:44,645
a ayudarte a ense�arles esto.
874
00:46:44,725 --> 00:46:46,365
Pues ahora lo hacemos as�.
875
00:46:46,525 --> 00:46:49,445
Ellos se van a aprender
y yo me quedo a estudiar.
876
00:46:49,525 --> 00:46:51,165
Pues me vuelvo al pueblo.
877
00:46:51,605 --> 00:46:52,605
Vale.
878
00:46:54,765 --> 00:46:55,765
Oye.
879
00:46:56,205 --> 00:46:57,205
�Qui�n es ella?
880
00:46:58,325 --> 00:46:59,845
La he visto en la cancha.
881
00:47:01,365 --> 00:47:02,845
La mujer de Ethan James.
882
00:47:03,245 --> 00:47:04,325
Un pez gordo, �no?
883
00:47:04,965 --> 00:47:05,965
No he preguntado.
884
00:47:06,565 --> 00:47:07,685
�Por qu� preguntar?
885
00:47:08,085 --> 00:47:11,005
Pine Gap es nuestra tierra
y no recibimos nada.
886
00:47:11,085 --> 00:47:12,925
S�, ya lo has dejado claro.
887
00:47:13,005 --> 00:47:15,565
Pero dan buenos trabajos, Immy.
888
00:47:15,645 --> 00:47:18,925
- Intento que Shonguran aprenda de ellos.
- Ha aprendido.
889
00:47:19,005 --> 00:47:23,085
Cambiaron la mina de sitio,
evitaron suelo sagrado y nos pagan.
890
00:47:24,165 --> 00:47:26,005
El dinero no lo es todo.
891
00:47:26,085 --> 00:47:29,005
El p�rrafo 44
de la Ley de T�tulo de Propiedad...
892
00:47:29,085 --> 00:47:30,325
No exist�a
893
00:47:30,405 --> 00:47:32,605
- antes de Pine Gap.
- El usufructo
894
00:47:32,685 --> 00:47:34,885
requiere indemnizaci�n por da�os
895
00:47:34,965 --> 00:47:37,765
o perturbaci�n
de la tierra aborigen en cuesti�n
896
00:47:37,845 --> 00:47:41,005
- y a los due�os originales.
- Gracias, letrada,
897
00:47:41,565 --> 00:47:42,885
pero la indemnizaci�n
898
00:47:42,965 --> 00:47:45,525
- no es solo monetaria.
- Pues ellos nos dan
899
00:47:45,605 --> 00:47:47,205
mucho m�s que EE. UU.
900
00:47:47,805 --> 00:47:49,205
Hacen mucho.
901
00:47:49,605 --> 00:47:51,285
Si cerraran la base,
902
00:47:51,565 --> 00:47:53,805
ser�a la ruina de Alice Springs.
903
00:47:53,885 --> 00:47:57,045
Ahora que habr� una mina de gas
de 200 000 millones,
904
00:47:57,125 --> 00:47:58,645
nos las apa�aremos.
905
00:48:02,245 --> 00:48:04,645
Pero tendr� la mente abierta.
906
00:48:07,445 --> 00:48:09,565
Me quedo, no vayan a perderse.
907
00:48:11,365 --> 00:48:12,725
Gracias por venir.
908
00:48:13,645 --> 00:48:15,045
Oye, cuando quieras.
909
00:48:21,725 --> 00:48:22,725
�Que qu� creo?
910
00:48:23,365 --> 00:48:27,165
S�. Hay una reuni�n en Pek�n
que podr�a cambiar el mundo.
911
00:48:27,605 --> 00:48:29,685
Vale, pues creo
912
00:48:30,285 --> 00:48:32,005
que Chen se mantendr� firme.
913
00:48:32,285 --> 00:48:34,525
El barco est� en nuestro territorio.
914
00:48:35,725 --> 00:48:39,805
- �Y el fallo del Tribunal Internacional?
- Bah, eso es para Europa.
915
00:48:40,685 --> 00:48:41,965
Esto es Asia.
916
00:48:42,965 --> 00:48:46,405
�Por qu� vamos a hacerle caso
a unos vejestorios cauc�sicos
917
00:48:46,885 --> 00:48:48,445
a 16 000 kil�metros?
918
00:48:49,205 --> 00:48:52,165
No pueden decirnos
de qui�n es qu� en nuestra casa.
919
00:48:52,685 --> 00:48:53,805
- Pero...
- S�, y...
920
00:48:53,885 --> 00:48:56,165
...antes de que te pongas moralista,
921
00:48:56,365 --> 00:48:59,365
si hablamos de respetar
al Tribunal Internacional,
922
00:48:59,445 --> 00:49:00,845
no lo hab�is ratificado.
923
00:49:01,685 --> 00:49:04,645
EE. UU. quiere imponer
un orden basado en reglas
924
00:49:04,725 --> 00:49:05,925
sin incluirse en �l.
925
00:49:06,125 --> 00:49:08,845
La paja en el ojo ajeno
y la viga en el propio.
926
00:49:10,245 --> 00:49:11,725
Podr�a acabar en guerra.
927
00:49:12,005 --> 00:49:14,565
Lo dudo, en los tiempos que vivimos,
928
00:49:14,765 --> 00:49:16,645
el coste de la guerra es mayor
929
00:49:16,725 --> 00:49:18,165
que los beneficios.
930
00:49:18,645 --> 00:49:21,965
Pero coincidir�s
en que la presencia estadounidense
931
00:49:22,045 --> 00:49:25,045
- ha tra�do d�cadas de paz a Asia.
- Hasta ahora.
932
00:49:26,085 --> 00:49:28,165
Pues si quer�is seguir as�,
933
00:49:28,325 --> 00:49:31,405
aceptad que sigamos teniendo
la sart�n por el mango.
934
00:49:31,645 --> 00:49:33,925
Pero no creo que queramos.
935
00:49:34,445 --> 00:49:37,965
�China prefiere el liderazgo a la paz?
936
00:49:38,445 --> 00:49:40,925
O podr�ais retiraros.
937
00:49:41,805 --> 00:49:45,205
No llevamos barcos a vuestra casa,
salid de la nuestra.
938
00:49:48,245 --> 00:49:50,685
Me encanta tener una conversaci�n adulta.
939
00:49:51,245 --> 00:49:53,085
Las que hay que tener, �verdad?
940
00:49:55,445 --> 00:49:57,245
Hablas mi idioma de maravilla.
941
00:49:58,285 --> 00:49:59,765
Cuatro a�os en el MIT.
942
00:50:05,925 --> 00:50:06,925
Es...
943
00:50:08,125 --> 00:50:09,125
...precioso.
944
00:50:09,365 --> 00:50:10,365
Impresionante.
945
00:50:11,565 --> 00:50:12,885
�Qu� dice?
946
00:50:14,525 --> 00:50:16,045
A ver, dice...
947
00:50:17,045 --> 00:50:19,885
"Hasta los 70, solo pod�an entrar mujeres
948
00:50:19,965 --> 00:50:23,485
porque por esas rocas hay una serie
949
00:50:23,565 --> 00:50:26,685
de piscinas ocultas
y, durante siglos, las arrerntes
950
00:50:26,765 --> 00:50:29,365
se reun�an para beber,
ba�arse y chismorrear
951
00:50:30,125 --> 00:50:33,845
sin que las importunase
gente irritante como los hombres".
952
00:50:34,005 --> 00:50:35,925
Vale, pues me quedo aqu�.
953
00:50:36,205 --> 00:50:38,125
- Vale.
- Si no vuelves en una hora,
954
00:50:38,205 --> 00:50:39,285
mando a buscarte.
955
00:50:54,085 --> 00:50:55,085
�Gus?
956
00:50:56,445 --> 00:50:59,605
Las fotos de Lwin.
Los �ltimos tres d�as en Sittwe sale
957
00:50:59,685 --> 00:51:02,845
con funcionarios de China, Jap�n,
nuestro jefe de gabinete,
958
00:51:02,925 --> 00:51:04,325
Canad� y Corea del Norte.
959
00:51:04,405 --> 00:51:05,245
Qu� fiestera.
960
00:51:05,325 --> 00:51:07,445
El ministro de Asuntos Exteriores chino.
961
00:51:07,725 --> 00:51:09,885
Quiz� fuera su noticia explosiva.
962
00:51:10,245 --> 00:51:11,645
No son tan descuidados.
963
00:51:11,885 --> 00:51:12,725
Ya.
964
00:51:12,805 --> 00:51:15,485
Pero con verle el m�vil le bastaba.
965
00:51:16,165 --> 00:51:18,205
- �T� crees?
- Bueno,
966
00:51:18,805 --> 00:51:22,445
han acabado, los presidentes
han abandonado el edificio
967
00:51:22,525 --> 00:51:24,885
- y todos se van.
- Chen va al sal�n.
968
00:51:24,965 --> 00:51:26,365
�Podemos entrar?
969
00:51:27,045 --> 00:51:28,045
Estoy en ello.
970
00:51:30,245 --> 00:51:33,205
De pronto aparecen se�ales
de la subbase de Hainan.
971
00:51:33,285 --> 00:51:35,285
Necesito desencriptado...
972
00:51:35,405 --> 00:51:37,125
Inteligencia Electr�nica,
sigue en defensa.
973
00:51:37,205 --> 00:51:40,245
Comunicaciones, �hay alg�n tel�fono
dentro del sal�n?
974
00:51:40,365 --> 00:51:42,565
Si Chen habla, debemos saberlo.
975
00:51:42,645 --> 00:51:43,685
Sigo buscando.
976
00:51:43,765 --> 00:51:45,805
Pent�gono. El presidente ordena
977
00:51:45,885 --> 00:51:50,125
que el USS Bartlett navegue libremente
por el mar de la China Meridional.
978
00:51:50,205 --> 00:51:52,125
Monitorizad las acciones chinas.
979
00:51:52,245 --> 00:51:54,005
Os mandamos tareas concretas.
980
00:51:54,925 --> 00:51:55,925
Muy bien.
981
00:51:56,725 --> 00:51:58,445
Chen se mantendr�a firme.
982
00:51:58,605 --> 00:52:00,485
�Kerr sabe qu� pone en peligro?
983
00:52:01,045 --> 00:52:03,125
Al no retroceder, ha respondido.
984
00:52:03,245 --> 00:52:04,525
�Con un portaviones?
985
00:52:04,605 --> 00:52:05,885
�Y si lo hunden?
986
00:52:06,165 --> 00:52:08,965
Hay 5000 personas abordo,
m�s que en las torres.
987
00:52:09,205 --> 00:52:11,085
Con suerte, fingir�n no verlo.
988
00:52:11,165 --> 00:52:12,485
Dejar�n que cruce.
989
00:52:12,965 --> 00:52:15,765
- Han estado haciendo eso.
- Pantalla principal.
990
00:52:16,605 --> 00:52:18,125
El Bartlett est� ah�.
991
00:52:18,245 --> 00:52:21,805
Viaja a 30 nudos, son 38 horas
desde la l�nea de los nueve puntos
992
00:52:21,885 --> 00:52:23,565
que demarca el territorio chino.
993
00:52:25,525 --> 00:52:26,885
No hay tel�fonos.
994
00:52:27,765 --> 00:52:28,885
- �Ninguno?
- No.
995
00:52:28,965 --> 00:52:31,285
- No los llevan.
- �Ni un camarero?
996
00:52:31,365 --> 00:52:33,005
�Ni un chef ni nadie?
997
00:52:35,965 --> 00:52:36,965
Robert Boyle.
998
00:52:37,045 --> 00:52:39,525
El jefe de personal.
No podemos, es australiano.
999
00:52:40,485 --> 00:52:42,045
�Lo tiene encendido?
1000
00:52:42,445 --> 00:52:44,085
Oye, �qu� hac�is?
1001
00:52:44,165 --> 00:52:46,365
Es la regla de oro. Los nuestros no.
1002
00:52:46,445 --> 00:52:49,645
Lo tengo fijado,
podr�a activar el micr�fono ahora.
1003
00:52:49,725 --> 00:52:51,445
�Es el personal?
1004
00:52:51,525 --> 00:52:53,645
- El del Gobierno.
- Es una sutileza.
1005
00:52:53,725 --> 00:52:56,445
Si nos ahorra una guerra,
me hago responsable.
1006
00:52:57,845 --> 00:52:59,845
Activa solo el micr�fono, Jas.
1007
00:53:00,045 --> 00:53:02,485
Si llama o se conecta a internet, corta.
1008
00:53:05,445 --> 00:53:07,125
- Oye.
- �Qu�?
1009
00:53:07,845 --> 00:53:09,965
"�Lo tiene encendido?". �Qu� opinas?
1010
00:53:10,965 --> 00:53:11,965
�Que lo tiene?
1011
00:53:12,605 --> 00:53:15,165
S�. "Tiene una noticia explosiva".
1012
00:53:16,125 --> 00:53:17,685
�Y si es de Boyle?
1013
00:53:18,365 --> 00:53:20,445
Y la noticia la sac� de �l.
1014
00:53:24,645 --> 00:53:27,085
�Crees que Lwin ley� algo en su m�vil?
1015
00:53:27,165 --> 00:53:30,005
Si su editor sab�a
que era el jefe de personal,
1016
00:53:30,485 --> 00:53:33,005
por eso se lo mand� a inteligencia.
1017
00:53:33,645 --> 00:53:34,645
�Intrigada?
1018
00:53:39,725 --> 00:53:40,725
�Algo?
1019
00:53:42,485 --> 00:53:43,565
Sigo escuchando.
1020
00:53:48,445 --> 00:53:50,045
Comunicaciones detenidas.
1021
00:53:53,045 --> 00:53:54,205
Desencriptando.
1022
00:53:54,885 --> 00:53:56,885
CORREO ELECTR�NICO
BAJANDO
1023
00:53:57,125 --> 00:53:59,245
Venga...
1024
00:54:02,525 --> 00:54:04,005
Moses, �me ayudas?
1025
00:54:06,325 --> 00:54:07,645
�Jasmina?
1026
00:54:07,725 --> 00:54:08,925
Sigo escuchando.
1027
00:54:09,765 --> 00:54:11,445
DE PHILIP BURKE
1028
00:54:13,285 --> 00:54:16,005
ASUNTO: [CLASIFICADO A1]
CONFIDENCIAL
1029
00:54:20,245 --> 00:54:22,045
ABRIR
1030
00:54:31,125 --> 00:54:32,885
Hostia puta.
1031
00:54:37,045 --> 00:54:38,205
Fuera. Ahora.
1032
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
71642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.