All language subtitles for Pine Gap - 01x01 - Episode 1.WEBRip.NTG.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:09,485 EL PODER MUNDIAL DE EE. UU. DEPENDE DE LA INFORMACI�N 2 00:00:09,565 --> 00:00:12,765 RECABADA POR TRES CENTROS DE VIGILANCIA POR SAT�LITE 3 00:00:12,845 --> 00:00:16,685 EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY DE LAS FUERZAS A�REAS EN DENVER, COLORADO 4 00:00:17,805 --> 00:00:21,565 EL SEGUNDO ES MENWITH HILL EN HARROGATE, YORKSHIRE 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,565 Y EL TERCERO ES PINE GAP, 6 00:00:24,645 --> 00:00:28,245 A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA... 7 00:00:31,485 --> 00:00:32,885 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:00:32,965 --> 00:00:35,405 A ambos nos interesa permanecer unidos. 9 00:00:35,925 --> 00:00:38,845 Creo que los australianos deben mirar por ellos. 10 00:00:38,925 --> 00:00:40,685 Y los estadounidenses igual. 11 00:00:43,925 --> 00:00:46,005 El sacramento de la alianza. 12 00:00:49,005 --> 00:00:50,445 Conf�a, pero contrasta. 13 00:00:57,565 --> 00:01:00,725 Vamos en directo a Birmania, en el sudeste asi�tico, 14 00:01:00,805 --> 00:01:04,005 donde los asistentes a la conferencia Asia-Pac�fico 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,485 est�n conmocionados ante la disputa 16 00:01:06,565 --> 00:01:09,404 entre el primer ministro australiano Burke 17 00:01:09,405 --> 00:01:11,645 y el presidente de EE. UU. Larry Kerr. 18 00:01:12,245 --> 00:01:16,005 EE. UU. y Australia nunca han estado tan unidos. 19 00:01:17,165 --> 00:01:18,925 En todos los conflictos graves 20 00:01:19,005 --> 00:01:22,125 del �ltimo siglo en los que EE. UU. ha participado, 21 00:01:22,405 --> 00:01:24,765 Australia ha estado ah�, como aliado 22 00:01:24,845 --> 00:01:25,925 y amigo. 23 00:01:26,125 --> 00:01:30,885 La alianza entre EE. UU. y Australia ha perdurado durante siete d�cadas 24 00:01:30,965 --> 00:01:33,485 porque existe una confianza mutua. 25 00:01:33,685 --> 00:01:36,325 Nosotros confiamos en que Australia nos apoye 26 00:01:36,405 --> 00:01:40,285 y Burke debe confiar en que pueden contar con nosotros. 27 00:01:40,365 --> 00:01:43,645 Deseamos seguir manteniendo nuestro liderazgo 28 00:01:43,725 --> 00:01:45,805 en Asia, cimentado en los valores 29 00:01:45,885 --> 00:01:48,645 y los fant�sticos recursos que compartimos 30 00:01:48,725 --> 00:01:50,565 con nuestros amigos de Ocean�a. 31 00:01:50,765 --> 00:01:51,965 O mejor, colegas. 32 00:01:52,725 --> 00:01:53,725 Gracias. 33 00:01:54,405 --> 00:01:55,245 Colega, dudo 34 00:01:55,325 --> 00:01:56,965 que sepas d�nde estamos. 35 00:01:58,405 --> 00:02:00,285 - �Est�s en ello? - Mierda. 36 00:02:00,685 --> 00:02:04,485 S�, claro. Perdona. Se me ha ido que estoy conectada contigo. 37 00:02:04,565 --> 00:02:06,485 Debo hacerme al sistema. 38 00:02:07,125 --> 00:02:10,085 C�ntrate en las comunicaciones y la seguridad. 39 00:02:11,405 --> 00:02:14,485 - Eloise, �el BIRD m�s cercano? - Ahora viene. 40 00:02:16,725 --> 00:02:17,845 Denver, aqu� Alice. 41 00:02:17,925 --> 00:02:21,725 Seguimos monitorizando la zona de seguridad de Sittwe, Birmania. 42 00:02:21,805 --> 00:02:24,345 Recibido. El presidente y el primer ministro est�n dentro. 43 00:02:26,165 --> 00:02:29,365 Gus, �no ibas a solicitar un puesto de director aqu�? 44 00:02:29,445 --> 00:02:30,885 Soy indispensable. 45 00:02:31,165 --> 00:02:33,725 - �No te han dejado presentarte? - Algo as�. 46 00:02:33,845 --> 00:02:35,725 - Qu�date... - Gracias, Denver. 47 00:02:37,485 --> 00:02:38,965 �Siempre est� tan gru��n? 48 00:02:39,445 --> 00:02:40,445 - �Gus? - S�. No suele. 49 00:02:41,565 --> 00:02:42,565 Menos mal. 50 00:02:47,165 --> 00:02:49,085 - �Buscan gente en Denver? - S�. 51 00:02:49,165 --> 00:02:51,565 �Tu padre qu� cree que eres? �Jardinero? 52 00:02:51,645 --> 00:02:52,525 �Funcionario? 53 00:02:52,645 --> 00:02:55,005 La �ltima vez que pude ser sincero 54 00:02:55,485 --> 00:02:57,525 ten�a 17 y hac�a hamburguesas. 55 00:02:57,685 --> 00:02:59,605 �Y t� qu� les dices? 56 00:02:59,845 --> 00:03:00,925 A, "no preguntes". 57 00:03:01,005 --> 00:03:03,725 B, no respondo. C... 58 00:03:08,445 --> 00:03:09,285 Tengo algo. 59 00:03:09,365 --> 00:03:10,525 Canal 23. 60 00:03:10,605 --> 00:03:11,645 Gracias, Moses. 61 00:03:12,045 --> 00:03:14,005 Canal 23 del sat�lite 17. 62 00:03:14,085 --> 00:03:15,685 Un radar de captaci�n. 63 00:03:16,525 --> 00:03:17,965 Siete-quince B 64 00:03:18,045 --> 00:03:19,405 conectado al Canal 23. 65 00:03:19,645 --> 00:03:23,285 Receptores del Canal 23 en una antena dirigida a Birmania. 66 00:03:24,285 --> 00:03:25,925 �Qui�n ha fijado un misil? 67 00:03:26,005 --> 00:03:28,605 La frecuencia es 20 203,7. 68 00:03:29,125 --> 00:03:30,165 Sin previo aviso. 69 00:03:30,245 --> 00:03:33,165 Se�al constante con un misil de corto alcance. 70 00:03:33,925 --> 00:03:35,285 Voy a localizarlo. �Birmania? 71 00:03:37,565 --> 00:03:38,405 Joder. 72 00:03:38,565 --> 00:03:41,685 Siete-quince B localizado en Sittwe, Birmania. 73 00:03:41,765 --> 00:03:43,885 Veinte coma cero cinco norte, 74 00:03:44,005 --> 00:03:45,885 93,02 este. 75 00:03:46,445 --> 00:03:48,165 Gracias. Lo env�o a Defensa. 76 00:03:48,245 --> 00:03:49,925 CENTRO DE DEFENSA DE MISILES 77 00:03:51,405 --> 00:03:54,405 Jasmina, �hay algo sobre pruebas armament�sticas? 78 00:03:54,525 --> 00:03:55,605 - Nada. - No. 79 00:03:56,085 --> 00:03:57,765 Eloise, �bases militares? 80 00:03:57,845 --> 00:03:58,885 Solo selva. 81 00:03:58,965 --> 00:04:00,965 El Centro de Defensa ha alertado 82 00:04:01,045 --> 00:04:04,725 de un caso con un misil Vampire tierra-aire fuera de Sittwe. 83 00:04:05,685 --> 00:04:07,725 Moses, �qu� est�n probando? 84 00:04:07,805 --> 00:04:08,805 La telemetr�a. 85 00:04:08,885 --> 00:04:10,605 - Sigo mirando. - Tengo algo. 86 00:04:10,685 --> 00:04:12,765 Una se�al de v�deo del misil. 87 00:04:14,485 --> 00:04:16,405 527 A conectado al Canal 24. 88 00:04:16,845 --> 00:04:18,325 Cambio a pantalla grande. 89 00:04:21,445 --> 00:04:22,525 �A d�nde apunta? 90 00:04:23,885 --> 00:04:24,805 Aqu� Alice. 91 00:04:24,885 --> 00:04:28,045 Tenemos un misil tierra-aire Vampire 517 B inesperado 92 00:04:28,125 --> 00:04:29,685 en la zona de protecci�n. 93 00:04:29,765 --> 00:04:31,685 Recibido. Confirma la fuente. 94 00:04:32,045 --> 00:04:33,405 �Banglad�s, Tailandia? 95 00:04:33,525 --> 00:04:36,925 No hay comunicaciones de pruebas armament�sticas. 96 00:04:37,485 --> 00:04:40,485 No hay telemetr�a. No es una prueba. 97 00:04:41,725 --> 00:04:42,725 Est� preparado. 98 00:04:47,285 --> 00:04:49,165 Est� fijando un objetivo. 99 00:04:49,245 --> 00:04:51,445 Es muy probable que lo lancen. 100 00:04:51,565 --> 00:04:52,965 Trev, haz un informe. 101 00:04:53,045 --> 00:04:54,045 Ya lo tengo. 102 00:04:54,405 --> 00:04:55,405 Pent�gono, Alice. 103 00:04:55,485 --> 00:04:56,645 Misil tierra-aire 104 00:04:56,725 --> 00:04:59,125 pr�ximo a la zona de seguridad. 105 00:04:59,685 --> 00:05:03,325 Recomiendo iniciar protocolo de seguridad y activar bloqueo. 106 00:05:03,565 --> 00:05:04,405 Recibido. 107 00:05:04,485 --> 00:05:05,645 Confirma objetivo. 108 00:05:05,845 --> 00:05:07,165 Sin confirmar. 109 00:05:07,885 --> 00:05:10,285 Env�a el informe CRITIC al presidente. 110 00:05:11,165 --> 00:05:12,045 Denver, Alice. 111 00:05:12,125 --> 00:05:14,125 Sin telemetr�a del misil. 112 00:05:14,205 --> 00:05:17,725 Parece un misil cargado. Repito, misil cargado. 113 00:05:17,805 --> 00:05:19,965 - CRITIC enviado. - Confirma objetivo. 114 00:05:21,605 --> 00:05:25,045 Lanzamiento de Vampire a las 02:57:15, 115 00:05:25,125 --> 00:05:26,605 hora Zulu desde Sittwe. 116 00:05:26,885 --> 00:05:30,565 Denver, misil desconocido. Repito, misil desconocido. 117 00:05:30,645 --> 00:05:31,845 �Algo del objetivo? 118 00:05:31,925 --> 00:05:33,965 Ni de la Polic�a o Tr�fico A�reo. 119 00:05:34,045 --> 00:05:36,485 Frecuencias de insurgentes y terroristas. 120 00:05:36,565 --> 00:05:38,445 - Necesito un objetivo. - Listo. 121 00:05:40,645 --> 00:05:41,645 �Identificaci�n? 122 00:05:41,845 --> 00:05:43,965 - �Chino, vietnamita? - Parece civil. 123 00:05:44,245 --> 00:05:46,165 Posible objetivo: avi�n civil. 124 00:05:46,245 --> 00:05:48,965 Veinte coma doce norte, 93,08 este. 125 00:05:49,045 --> 00:05:50,085 ...93,08 este. 126 00:05:51,005 --> 00:05:53,925 Pent�gono, el blanco es una aeronave civil. Civil. 127 00:05:54,285 --> 00:05:56,925 Disparan misiles. Asegurad al presidente. 128 00:06:03,565 --> 00:06:05,685 527 A, v�deo inutilizado. 129 00:06:29,045 --> 00:06:30,405 Vuelo BM-24. 130 00:06:30,765 --> 00:06:33,845 Doble motor, turbopropulsado, acababa de despegar. 131 00:06:35,045 --> 00:06:36,845 Primeras im�genes del BIRD. 132 00:06:37,565 --> 00:06:38,565 Recibiremos m�s. 133 00:06:39,085 --> 00:06:41,085 �Alguien se atribuye la autor�a? 134 00:06:42,045 --> 00:06:43,765 Inteligencia no tiene nada. 135 00:06:44,925 --> 00:06:47,005 �Es el inicio de un ataque mayor? 136 00:06:47,765 --> 00:06:51,005 �Un lanzamiento accidental banglades� o birmano? 137 00:06:51,085 --> 00:06:54,765 Nos centramos en Yemaa Islamiya, el D�esh y Al Qaeda. 138 00:06:55,045 --> 00:06:56,485 - Estamos... - Dios, Gus. 139 00:06:56,605 --> 00:06:58,245 Solo tienes que decirnos 140 00:06:58,325 --> 00:07:01,245 si dejamos al presidente y al primer ministro ah�. 141 00:07:02,245 --> 00:07:04,965 �Qui�n atacaba? �Cu�l era su objetivo? 142 00:07:05,045 --> 00:07:07,725 �Pueden y planean lanzar m�s misiles? 143 00:07:08,445 --> 00:07:11,565 Confinad a los VIP hasta enviar el informe preliminar. 144 00:07:12,285 --> 00:07:13,445 Tenlo cuanto antes. 145 00:07:27,245 --> 00:07:29,125 Los ancestros crearon los r�os, 146 00:07:30,565 --> 00:07:31,565 las monta�as 147 00:07:32,965 --> 00:07:34,405 y los lugares sagrados. 148 00:07:34,845 --> 00:07:36,165 Para los arrerntes, 149 00:07:36,765 --> 00:07:39,525 la tierra no te pertenece por poner una valla. 150 00:07:40,085 --> 00:07:41,525 Es un lugar espiritual 151 00:07:41,605 --> 00:07:43,165 al que pertenecemos. 152 00:07:43,805 --> 00:07:46,845 Donde empezamos y donde acabaremos. 153 00:07:49,845 --> 00:07:51,165 Pasada esa cordillera, 154 00:07:51,725 --> 00:07:53,845 est� uno de los valles m�s sagrados. 155 00:07:53,925 --> 00:07:56,005 Pero ya no podemos ir. 156 00:07:58,645 --> 00:08:02,005 Pine Gap es una base esp�a. EE. UU. vigila a Rusia, 157 00:08:02,245 --> 00:08:05,165 China, Oriente Medio, India, Pakist�n y Corea del Norte... 158 00:08:05,245 --> 00:08:06,725 SIN SALIDA BASE DE DEFENSA 159 00:08:06,805 --> 00:08:08,565 ...desde all�. 160 00:08:08,845 --> 00:08:11,965 Fuera de Alice Springs, muchos no saben que existe, 161 00:08:12,045 --> 00:08:14,285 que es lo que quiere el Gobierno 162 00:08:14,405 --> 00:08:16,325 porque Australia se beneficia 163 00:08:16,405 --> 00:08:18,885 de lo que haga EE. UU. en Pine Gap. 164 00:08:19,005 --> 00:08:20,445 Ataques, cr�menes... 165 00:08:21,965 --> 00:08:22,885 Aunque, 166 00:08:22,965 --> 00:08:26,525 sin ella, la econom�a de Alice Springs se desplomar�a, dicen. 167 00:08:28,925 --> 00:08:30,805 INICIATIVA SHONGURAN 168 00:08:31,805 --> 00:08:33,045 �Y qu� hay de sagrado 169 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 en ese sitio? 170 00:08:34,205 --> 00:08:36,485 Pues durante miles de a�os 171 00:08:36,565 --> 00:08:39,525 era donde nuestro pueblo hablaba con las estrellas. 172 00:08:40,925 --> 00:08:42,805 Por eso construyeron ah�. 173 00:08:44,205 --> 00:08:45,325 Aunque no lo sepan. 174 00:08:47,405 --> 00:08:49,565 Era un misil Vampire MANPAD. 175 00:08:50,125 --> 00:08:52,485 Un sistema port�til con seguimiento. 176 00:08:52,965 --> 00:08:53,965 Disparas y ya. 177 00:08:54,485 --> 00:08:56,405 Usaron un radar de captaci�n. 178 00:08:56,485 --> 00:08:59,925 - El operario no ten�a campo visual. - �Qui�n tiene ah�? 179 00:09:00,125 --> 00:09:03,245 Birmania, Banglad�s, Tailandia, Malasia. China, miles. 180 00:09:03,325 --> 00:09:05,485 �Comunicaciones sobre el ataque? 181 00:09:10,685 --> 00:09:13,485 Los comentarios t�picos sobre el presidente, 182 00:09:13,565 --> 00:09:17,805 cr�ticas a la conferencia y muchas opiniones antiestadounidenses, 183 00:09:18,125 --> 00:09:19,445 ninguna amenaza real. 184 00:09:19,525 --> 00:09:21,645 �Y el avi�n? �Qui�n era el objetivo? 185 00:09:21,725 --> 00:09:23,445 En el manifiesto aparecen 186 00:09:23,525 --> 00:09:26,645 catorce personas, tres tripulantes y 11 pasajeros. 187 00:09:27,325 --> 00:09:29,165 Seis eran birmanos, 188 00:09:29,245 --> 00:09:31,965 dos tailandeses, dos hongkoneses y... 189 00:09:33,045 --> 00:09:34,685 ...cuatro estadounidenses. 190 00:09:34,845 --> 00:09:38,005 �Vuelan por los aires a cuatro civiles estadounidenses 191 00:09:38,085 --> 00:09:39,525 y Pine Gap no hace nada? 192 00:09:39,605 --> 00:09:42,005 - Nadie sab�a del ataque. - Es culpa m�a. 193 00:09:43,365 --> 00:09:45,925 Si ha habido un fallo en el equipo A, 194 00:09:46,245 --> 00:09:48,445 asumo toda responsabilidad. 195 00:09:50,165 --> 00:09:52,285 �Hay pruebas de que fallara algo? 196 00:09:52,365 --> 00:09:55,005 Nadie en Birmania sab�a de este ataque. 197 00:09:55,085 --> 00:09:57,125 Ning�n agente humano inform� sobre nada procesable. 198 00:09:58,765 --> 00:10:00,925 Y o�amos a Washington todo el rato. 199 00:10:01,005 --> 00:10:02,405 S�, ten�ais antenas 200 00:10:02,485 --> 00:10:05,045 en los sat�lites de la zona de seguridad 201 00:10:05,125 --> 00:10:07,525 y, aun as�, de alguna forma 202 00:10:07,605 --> 00:10:10,605 han conseguido explotar un avi�n a un tiro de piedra 203 00:10:10,685 --> 00:10:12,085 de los VIP. 204 00:10:13,005 --> 00:10:14,005 S�. 205 00:10:16,285 --> 00:10:17,285 El presi espera. 206 00:10:29,805 --> 00:10:31,005 Dividid los equipos. 207 00:10:31,725 --> 00:10:33,885 Una mitad en vivo, la otra archivos. 208 00:10:33,965 --> 00:10:36,765 Buscad telemetr�as. Todo lanzamiento previo. 209 00:10:37,485 --> 00:10:39,085 Priorizad el YI y el Da�sh, 210 00:10:39,605 --> 00:10:42,245 luego los muyahidines, talibanes y dem�s. 211 00:10:42,325 --> 00:10:43,325 �Hasta cu�ndo? 212 00:10:43,525 --> 00:10:44,525 M�nimo dos a�os. 213 00:10:46,645 --> 00:10:47,645 Gus. 214 00:10:48,845 --> 00:10:52,565 A 10 km� del lugar de lanzamiento no hay bases militares. 215 00:10:52,925 --> 00:10:56,365 La �nica v�a, de tierra, estar� impracticable por lluvia. 216 00:10:56,645 --> 00:10:59,045 �Los terroristas podr�an usar el edificio? 217 00:10:59,165 --> 00:11:01,605 Es poco probable. Son chabolas 218 00:11:01,685 --> 00:11:02,645 abandonadas. 219 00:11:02,725 --> 00:11:03,805 Un misil port�til 220 00:11:03,885 --> 00:11:05,885 podr�a venir de cualquier sitio. 221 00:11:05,965 --> 00:11:07,525 Y no hay im�genes. 222 00:11:07,605 --> 00:11:08,805 �Eso dices? 223 00:11:09,245 --> 00:11:10,245 Sigo buscando. 224 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Escuchad esto. 225 00:11:19,325 --> 00:11:20,285 �Un lanzamiento? 226 00:11:20,365 --> 00:11:22,125 Lo clasifica como un Vampire 227 00:11:22,205 --> 00:11:23,925 de hace 17 meses. 228 00:11:24,005 --> 00:11:26,085 Probar�an el enlace de v�deo. 229 00:11:26,165 --> 00:11:29,005 - �Desde d�nde? - La frontera birmano-banglades�. 230 00:11:29,405 --> 00:11:30,405 BIRMANIA 231 00:11:30,485 --> 00:11:32,045 Mismo misil y misma zona. 232 00:11:32,125 --> 00:11:34,885 - �C�mo no lo vimos? - Lo vimos el mismo d�a, 233 00:11:34,965 --> 00:11:36,405 pero no era prioritario. 234 00:11:37,205 --> 00:11:39,285 La NSA lo archiv�. Conclusi�n... 235 00:11:39,365 --> 00:11:40,765 LANZAMIENTO DESCONOCIDO 236 00:11:40,845 --> 00:11:43,005 ...Banglad�s o Brimania no inform�. 237 00:11:43,085 --> 00:11:45,845 "No se requiere seguimiento". 238 00:11:46,165 --> 00:11:47,165 Feliz Navidad. 239 00:11:48,725 --> 00:11:49,565 Jasmina, 240 00:11:49,645 --> 00:11:50,845 hace 17 meses, 241 00:11:50,925 --> 00:11:52,085 �qu� se dec�a? 242 00:11:52,165 --> 00:11:53,165 Voy. Ethan. 243 00:12:06,925 --> 00:12:08,285 Boxeadores de Arkansas. 244 00:12:09,205 --> 00:12:10,205 Los del avi�n. 245 00:12:11,245 --> 00:12:13,325 Tres competidores y el entrenador. 246 00:12:13,405 --> 00:12:14,645 Un tour amistoso. 247 00:12:16,885 --> 00:12:20,645 Si dejas de pensar un momento en lo de Birmania... 248 00:12:22,485 --> 00:12:23,925 �Vas al partido? 249 00:12:25,005 --> 00:12:26,645 Belle me obliga. �Por qu�? 250 00:12:28,885 --> 00:12:30,685 �Quieres participar? 251 00:12:32,805 --> 00:12:35,485 �Un anuncio interesante del se�or Lin Zhou, 252 00:12:35,565 --> 00:12:36,725 de Shonguran? 253 00:12:36,805 --> 00:12:38,525 Van a donar un marcador. 254 00:12:38,765 --> 00:12:41,645 El mes pasado donaron una incubadora. 255 00:12:42,645 --> 00:12:45,845 El mes anterior renovaron el suelo de la biblioteca. 256 00:12:46,365 --> 00:12:48,325 A Lin le gusta repartir dinero. 257 00:12:48,405 --> 00:12:51,085 Seg�n los t�rminos del permiso de exploraci�n, 258 00:12:51,165 --> 00:12:54,205 deben invertir dos millones al a�o en la regi�n. 259 00:12:54,285 --> 00:12:55,885 �A�n siguen explorando? 260 00:12:56,605 --> 00:12:59,645 �No pidieron el permiso de extracci�n hace meses? 261 00:12:59,725 --> 00:13:02,965 Los arrerntes no lo han autorizado a�n. 262 00:13:03,405 --> 00:13:04,765 Siguen negociando. 263 00:13:04,845 --> 00:13:06,325 Pero si lo autorizan, 264 00:13:06,765 --> 00:13:09,845 tu Gobierno a�n quiere aprobar que una empresa china 265 00:13:09,925 --> 00:13:12,565 tenga una mina a 30 kil�metros de Pine Gap. 266 00:13:12,645 --> 00:13:13,645 Eso si... 267 00:13:13,805 --> 00:13:16,885 ...China no recibe una oferta mejor de otro exportador. 268 00:13:17,325 --> 00:13:20,445 Sigo esperando esa isla artificial en el r�o Todd. 269 00:13:20,805 --> 00:13:22,405 Es un gran acuerdo. 270 00:13:22,805 --> 00:13:26,085 Ser�n miles de trabajos, miles de millones de d�lares. 271 00:13:26,165 --> 00:13:29,685 - Cientos de miles de millones. - Y a EE. UU. que le den. 272 00:13:29,765 --> 00:13:32,885 �Por qu� no? Los australiamos sabemos bien c�mo va. 273 00:13:32,965 --> 00:13:33,965 Disculpa. 274 00:13:34,205 --> 00:13:38,165 Durante toda la historia de Pine Gap, EE. UU. siempre ha mandado. 275 00:13:40,005 --> 00:13:42,285 Solo es un t�tulo, Kath. 276 00:13:42,365 --> 00:13:44,125 Ambos tenemos el mismo cargo. 277 00:13:44,205 --> 00:13:46,685 S�, claro, socios igualitarios. 278 00:13:49,685 --> 00:13:52,005 �Ha gustado el percance en Washington? 279 00:13:52,085 --> 00:13:53,085 Mejor no opino. 280 00:13:54,045 --> 00:13:55,965 - �Y Canberra? - Cabread�simos. 281 00:13:58,165 --> 00:14:00,485 �Has estado evitando ver a Zhou? 282 00:14:01,285 --> 00:14:02,925 �chale huevos de una vez. 283 00:14:03,005 --> 00:14:04,485 Os presentar� esta noche. 284 00:14:05,365 --> 00:14:07,485 Nos vemos en el aviso, compa�era. 285 00:14:08,725 --> 00:14:10,925 CUATRO V�CTIMAS ESTADOUNIDENSES 286 00:14:11,005 --> 00:14:12,205 Los boxeadores 287 00:14:12,285 --> 00:14:14,845 hac�an un tour por Birmania y Tailandia. 288 00:14:14,925 --> 00:14:17,845 Con ellos iban seis birmanos, 289 00:14:17,925 --> 00:14:20,645 dos tailandeses y dos hongkoneses... 290 00:14:20,725 --> 00:14:22,045 Es incre�ble. 291 00:14:22,125 --> 00:14:23,325 El vuelo BM-24... 292 00:14:23,405 --> 00:14:26,765 Es muy fuerte estar esperando a tu madre, hermana... 293 00:14:26,845 --> 00:14:28,005 ...hoy... 294 00:14:28,445 --> 00:14:30,445 ...y que derriben el avi�n. 295 00:14:30,845 --> 00:14:32,325 Seg�n las autoridades... 296 00:14:32,405 --> 00:14:33,805 Ser�a horrible. 297 00:14:33,885 --> 00:14:34,885 ...avanzan... 298 00:14:34,965 --> 00:14:37,325 Si has terminado, deber�amos irnos. 299 00:14:37,405 --> 00:14:38,485 El presidente... 300 00:14:38,565 --> 00:14:39,925 Y revisar los archivos 301 00:14:40,005 --> 00:14:42,485 de los turnos de la �ltima quincena... 302 00:14:43,205 --> 00:14:44,565 Disculpad. 303 00:14:44,645 --> 00:14:45,845 �Tienes un segundo? 304 00:14:46,445 --> 00:14:48,525 Nos encargamos. Ma�ana seguimos. 305 00:14:49,405 --> 00:14:50,445 - Gracias. - Nada. 306 00:14:53,005 --> 00:14:54,005 �Qu� pasa? 307 00:14:55,325 --> 00:14:59,325 A ver, la semana antes de que lanzaran el misil tierra-aire, 308 00:14:59,405 --> 00:15:02,405 el Ej�rcito banglades� mencion� una incursi�n 309 00:15:02,485 --> 00:15:04,405 en un puesto fronterizo al este. 310 00:15:04,605 --> 00:15:08,085 Uno dice: "�Qu� falta?". Responden: "Cuatro misiles". 311 00:15:08,765 --> 00:15:09,605 �Vampire? 312 00:15:09,685 --> 00:15:13,805 Al mismo tiempo hubo charlas anti-EE. UU. en la frontera con Birmania. 313 00:15:14,205 --> 00:15:15,205 �A d�nde lleva? 314 00:15:15,325 --> 00:15:18,205 A una organizaci�n terrorista: Sbadhinata. 315 00:15:19,005 --> 00:15:20,925 - �Sbadhinata? Ni idea. - Es libertad en bengal�. 316 00:15:22,765 --> 00:15:24,885 Dicen estar afiliados al D�esh, 317 00:15:24,965 --> 00:15:27,885 pero ahora cualquiera enarbola la bandera negra. 318 00:15:28,165 --> 00:15:31,405 Los contactos en Sbadhinata est�n rastreando la zona 319 00:15:31,485 --> 00:15:35,325 donde robaron los Vampire y donde lanzaron el misil hace 17 meses. 320 00:15:36,205 --> 00:15:38,085 Puede que fuera su gran golpe. 321 00:15:39,885 --> 00:15:42,245 Perdona por la interrupci�n, pens�... 322 00:15:42,805 --> 00:15:44,645 S� que no pierdes el tiempo. 323 00:15:44,765 --> 00:15:48,205 Muchos dir�n: "S� paciente, tienes el tiempo a favor...". 324 00:15:48,285 --> 00:15:50,045 Pero no hay tiempo. 325 00:15:50,125 --> 00:15:51,725 �D�nde has o�do eso? 326 00:15:51,845 --> 00:15:53,525 En YouTube. �Qu�? 327 00:15:54,045 --> 00:15:55,045 �Me has buscado? 328 00:15:55,485 --> 00:15:57,805 Pero no en plan acosadora. Era nueva 329 00:15:57,885 --> 00:16:00,645 y, aburrida, vi tu discurso de despedida. 330 00:16:00,725 --> 00:16:02,125 No deber�a haber nada. 331 00:16:02,205 --> 00:16:04,885 Deber�as haber borrado mejor tus huellas. 332 00:16:05,885 --> 00:16:07,405 Pero era una buena frase. 333 00:16:08,485 --> 00:16:09,525 Es de mi hermano. 334 00:16:09,605 --> 00:16:11,845 Otro que no se queda mano sobre mano. 335 00:16:12,405 --> 00:16:14,525 - No. - �Tambi�n est� metido? 336 00:16:18,525 --> 00:16:19,525 No. Pues vale. 337 00:16:25,565 --> 00:16:28,205 Playa Kolatoli, este de Banglad�s, noviembre. 338 00:16:28,325 --> 00:16:31,325 Bomba en un mercado. Sin heridos. 339 00:16:31,445 --> 00:16:33,165 Sbadhinata asumi� la autor�a. 340 00:16:34,445 --> 00:16:35,885 A�o pasado, 30 de junio. 341 00:16:36,325 --> 00:16:38,205 Un coche estalla en Chittagong. 342 00:16:38,285 --> 00:16:40,125 Seis heridos. De Sbadhinata. 343 00:16:42,125 --> 00:16:43,165 El l�der, Adib. 344 00:16:45,925 --> 00:16:47,525 Sbadhinata es pureza. 345 00:16:47,605 --> 00:16:49,725 Rechaza la corrupci�n de Occidente. 346 00:16:49,805 --> 00:16:53,485 Erradicar� la infecta influencia de Estados Unidos... 347 00:16:53,565 --> 00:16:55,525 Vale, esta gente promulga 348 00:16:55,605 --> 00:16:58,305 un argumentario antioccidental con coches bomba y bombas fallidas, 349 00:16:59,965 --> 00:17:03,125 pero nada indica que puedan derribar un avi�n. 350 00:17:03,205 --> 00:17:05,885 Nadie esperaba los aviones de Al Qaeda. 351 00:17:05,965 --> 00:17:09,365 S� que hubo muchos indicios. Pero no se relacionaron. 352 00:17:10,445 --> 00:17:11,445 �Es todo? 353 00:17:13,165 --> 00:17:15,045 Odian EE. UU. a muerte. 354 00:17:15,325 --> 00:17:18,165 El BM-24 era un enlace a Rangoon International. 355 00:17:18,765 --> 00:17:20,765 Sirve para salir a Occidente. 356 00:17:21,245 --> 00:17:23,565 Ser�a su mayor declaraci�n de intenciones. 357 00:17:23,645 --> 00:17:26,165 �Y por qu� no han reclamado la autor�a? 358 00:17:26,245 --> 00:17:27,085 Comunicaciones 359 00:17:27,165 --> 00:17:30,045 sugiere que Sbadhinata rob� cuatro Vampire. 360 00:17:30,125 --> 00:17:33,045 As� que a�n les quedan dos. 361 00:17:33,125 --> 00:17:35,605 Envi�dselo a la CIA para que lo confirmen. 362 00:17:35,685 --> 00:17:38,565 Mientras tanto, centraos en Adib. 363 00:17:39,085 --> 00:17:42,845 El presidente Larry Kerr, que asist�a a la conferencia del APEC 364 00:17:42,965 --> 00:17:46,245 a pocos kil�metros de donde derribaron el avi�n, 365 00:17:46,325 --> 00:17:48,125 ha hablado con los medios. 366 00:17:48,685 --> 00:17:51,445 Arrebatarles la vida a ciudadanos decentes 367 00:17:51,525 --> 00:17:53,245 no quedara impune. 368 00:17:53,325 --> 00:17:55,205 Inteligencia est� trabajando 369 00:17:55,285 --> 00:17:57,925 para identificar a los responsables 370 00:17:58,005 --> 00:17:59,965 y llevarlos ante la justicia. 371 00:18:00,645 --> 00:18:02,405 �Por qu� hace tanto fr�o? 372 00:18:02,845 --> 00:18:05,165 El termostato muri� en 17 grados... 373 00:18:05,245 --> 00:18:07,565 Sesenta y dos con seis. Ya. 374 00:18:08,365 --> 00:18:09,485 S� que lo sabes. 375 00:18:11,285 --> 00:18:13,485 �Una excursi�n a Jap�n? Casi 8000. 376 00:18:14,125 --> 00:18:17,845 Rezaba por que lo odiara para que sus hermanas no quisieran ir. 377 00:18:17,925 --> 00:18:20,725 Pero no. Ha vuelto diciendo: "�Es la leche! 378 00:18:21,165 --> 00:18:24,165 Las excursiones molan. Ten�is que ir". 379 00:18:24,245 --> 00:18:26,925 Australia ofrece todo su apoyo a Birmania. 380 00:18:27,005 --> 00:18:30,005 Primer ministro, �le ha pedido a Kerr que considere 381 00:18:30,085 --> 00:18:31,325 revisar el ANZUS? 382 00:18:31,405 --> 00:18:32,965 Australia sigue 383 00:18:33,045 --> 00:18:34,445 creyendo en el valor 384 00:18:34,525 --> 00:18:36,845 de forjar alianzas m�s fuertes. 385 00:18:36,925 --> 00:18:39,605 Kerr conoce mi propuesta de reforzar el ANZUS 386 00:18:39,685 --> 00:18:41,565 y puede hablarse cuando quiera. 387 00:18:41,645 --> 00:18:43,325 A�n no se ha identificado... 388 00:18:43,405 --> 00:18:45,045 C�mo lo ha sacado, �eh? 389 00:18:45,765 --> 00:18:48,345 Seguramente le iba mal y al apoyarlo se ha ganado simpat�as. 390 00:18:49,485 --> 00:18:53,045 Despu�s de tanta colaboraci�n, �se cree que no os cubrimos? 391 00:18:53,645 --> 00:18:56,685 �EE. UU. elegir�a a Australia antes que a Jap�n? 392 00:18:57,925 --> 00:18:58,925 �Corea del Sur? 393 00:18:59,805 --> 00:19:02,405 El tratado dice que considerar�ais apoyarnos. 394 00:19:02,485 --> 00:19:05,125 Le ha pedido a Kerr garant�as y se ha negado. 395 00:19:05,845 --> 00:19:07,685 Muchos australianos ya no saben 396 00:19:07,765 --> 00:19:09,885 si aparecer�ais si se diera el caso. 397 00:19:19,085 --> 00:19:21,965 REGISTROS DE MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO 398 00:19:26,685 --> 00:19:29,885 BASE DE DEFENSA CONJUNTA DE PINE GAP 399 00:19:39,365 --> 00:19:43,325 Muchas cifras asociadas con Sbadhinata llevan meses inactivas. 400 00:19:44,445 --> 00:19:45,285 Tengo algo. 401 00:19:45,365 --> 00:19:48,385 �Puedes pedirle a la CIA el informe sobre el m�vil registrado 402 00:19:49,445 --> 00:19:50,285 como Cinco F? 403 00:19:50,405 --> 00:19:52,365 La CIA odia compartir. 404 00:19:53,405 --> 00:19:54,885 �Y por un favor sexual? 405 00:19:57,165 --> 00:19:58,085 �Venga ya! 406 00:19:58,165 --> 00:20:00,525 Un australiano sabr�a que es broma. 407 00:20:07,565 --> 00:20:08,765 Langley, aqu� Alice. 408 00:20:09,125 --> 00:20:11,085 �Me pon�is con Asia suroriental? 409 00:20:11,565 --> 00:20:12,965 Hola, Bob. Gus, Alice. 410 00:20:14,645 --> 00:20:15,645 S�, espero. 411 00:20:18,725 --> 00:20:19,725 Jasmina. 412 00:20:20,765 --> 00:20:21,645 �S�? 413 00:20:21,725 --> 00:20:22,765 Crec� en Virginia 414 00:20:22,885 --> 00:20:24,845 y no se estila tanto humor. 415 00:20:26,045 --> 00:20:29,605 Los favores sexuales pueden ser �tiles dentro de una agencia 416 00:20:30,925 --> 00:20:33,845 siempre que acabe en una situaci�n comprometedora. 417 00:20:41,925 --> 00:20:42,925 Kath Sinclair. 418 00:20:45,885 --> 00:20:48,285 No, a�n no me han informado. 419 00:20:51,885 --> 00:20:55,565 Si est� clasificado, dile que venga en cuanto aterrice. 420 00:20:58,965 --> 00:21:00,125 �Equivocado? 421 00:21:00,725 --> 00:21:04,445 Seg�n la CIA, el socio conocido de Sbadhinata Cinco F es... 422 00:21:04,525 --> 00:21:05,485 ...Cho Sanda. 423 00:21:05,565 --> 00:21:06,405 Veintinueve, 424 00:21:06,485 --> 00:21:09,645 casada con un taxista, Arjun Thura. 425 00:21:10,605 --> 00:21:11,765 Budista de Rak�in. 426 00:21:11,845 --> 00:21:13,925 Sin ficha policial, ni relaci�n 427 00:21:14,005 --> 00:21:15,005 con el D�esh. 428 00:21:15,765 --> 00:21:18,885 Un budista no se relacionar�a con radicales isl�micos. 429 00:21:18,965 --> 00:21:21,485 Sobre todo habiendo tensiones religiosas. 430 00:21:21,565 --> 00:21:24,485 Pero es de un pueblo fronterizo con Banglad�s 431 00:21:24,565 --> 00:21:25,845 cerca de donde es Adib. 432 00:21:26,005 --> 00:21:27,765 Su m�vil se localiza 433 00:21:27,845 --> 00:21:31,005 en 20,05 norte, 92,88 este. 434 00:21:33,965 --> 00:21:35,885 Ah� van im�genes de �rbita baja. 435 00:21:36,325 --> 00:21:38,925 A ver, las afueras al norte de Sittwe. 436 00:21:39,125 --> 00:21:41,525 Zonas residenciales muy empobrecidas. 437 00:21:41,685 --> 00:21:43,685 Muchos huertos y campos de arroz. 438 00:21:44,165 --> 00:21:45,485 �Alg�n candidato? 439 00:21:45,565 --> 00:21:48,605 Los individuos en las cercan�as miden 440 00:21:48,685 --> 00:21:50,405 alrededor de metro veinte, 441 00:21:50,485 --> 00:21:51,485 ser�n ni�os. 442 00:21:53,685 --> 00:21:56,085 �Est� con estas coordenadas, Simon? 443 00:21:56,525 --> 00:21:57,365 S�. 444 00:21:57,445 --> 00:22:00,325 Si sigue con Sbadinhata, ha podido tirarlo. 445 00:22:00,405 --> 00:22:02,445 - Lo us� ayer. - Bueno, alguien. 446 00:22:02,605 --> 00:22:04,205 Mi BIRD se ir� en nada. 447 00:22:04,285 --> 00:22:06,325 Y ya casi ha terminado el turno. 448 00:22:06,405 --> 00:22:07,965 �Y si mandamos un dron? 449 00:22:08,245 --> 00:22:10,885 - Hacen falta pruebas. - Podr�amos perderla. 450 00:22:10,965 --> 00:22:12,965 Pienso igual, pero no voy a pedir 451 00:22:13,045 --> 00:22:16,485 un dron de 400 000 pavos la hora por algo de informaci�n. 452 00:22:16,565 --> 00:22:17,565 Veo movimiento. 453 00:22:18,845 --> 00:22:19,845 �Es Cho? 454 00:22:20,405 --> 00:22:22,245 Es muy probable que coincida. 455 00:22:24,645 --> 00:22:26,445 - �Qui�n es? - �Es �l, Adib? 456 00:22:27,885 --> 00:22:29,565 �Le est� pegando? Qu� cerdo. 457 00:22:30,365 --> 00:22:31,685 Coincidencia... 458 00:22:35,365 --> 00:22:36,525 ...poco probable. 459 00:22:54,925 --> 00:22:55,925 �Vendr�s? 460 00:22:56,205 --> 00:22:58,005 S�, pero debo llamar a casa 461 00:22:58,085 --> 00:23:00,605 y disuadir a mi prole de que hagan 462 00:23:00,685 --> 00:23:03,085 viajes caros al extranjero. 463 00:23:03,205 --> 00:23:05,205 Se van a Jap�n, Deb. 464 00:23:05,605 --> 00:23:09,725 En mi cole, �bamos a una f�brica de cajas si ten�amos suerte. 465 00:23:10,205 --> 00:23:11,285 Buen trabajo. 466 00:23:12,565 --> 00:23:14,725 Espero que el equipo D oiga algo. 467 00:23:15,405 --> 00:23:16,405 �Vas al partido? 468 00:23:17,845 --> 00:23:21,205 No, tengo una especie de cita. 469 00:23:21,685 --> 00:23:22,685 Que te diviertas. 470 00:23:30,485 --> 00:23:32,445 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 471 00:23:54,645 --> 00:23:59,765 POBLACI�N: 28 000 HABITANTES 472 00:24:18,885 --> 00:24:19,885 Hola. 473 00:24:21,205 --> 00:24:23,845 - Hola. - �C�mo est�s? Bueno... 474 00:24:23,925 --> 00:24:24,925 �Qu� tal el d�a? 475 00:24:26,365 --> 00:24:30,165 Pues ha sido... aburrido. 476 00:24:30,245 --> 00:24:33,765 �Y t�? �Has extirpado un ap�ndice o dignosticado un c�ncer? 477 00:24:34,085 --> 00:24:37,485 No, en Urgencias sobre todo tratamos brechas y diabetes. 478 00:24:37,725 --> 00:24:39,805 Seguro que Pine Gap mola m�s. 479 00:24:41,405 --> 00:24:43,165 Solo soy administradora. 480 00:24:48,805 --> 00:24:49,805 Bueno... 481 00:24:50,605 --> 00:24:52,605 ...como ya es la tercera cita, 482 00:24:52,685 --> 00:24:55,165 �qu� buscas en una chica? 483 00:24:56,765 --> 00:24:58,645 D�jame que piense. 484 00:25:00,525 --> 00:25:02,005 Dos brazos, dos piernas, 485 00:25:02,925 --> 00:25:05,485 sentido del humor... y los brazos da igual. 486 00:25:05,565 --> 00:25:07,405 Menos mal. 487 00:25:08,005 --> 00:25:09,605 Parece que doy el perfil. 488 00:25:14,325 --> 00:25:16,885 - Adam, �puedo ser sincera? - Claro. 489 00:25:18,085 --> 00:25:19,085 En... 490 00:25:19,165 --> 00:25:21,965 ...mi trabajo se nos pide que, si una relaci�n 491 00:25:22,045 --> 00:25:23,805 deja de ser informal, 492 00:25:23,885 --> 00:25:25,165 se lleve a cabo 493 00:25:25,285 --> 00:25:26,405 un procedimiento. 494 00:25:26,485 --> 00:25:27,485 �De qu� tipo? 495 00:25:28,725 --> 00:25:31,205 Uno de seguridad, por ASIO. 496 00:25:34,205 --> 00:25:35,045 �ASIO? 497 00:25:35,245 --> 00:25:38,165 - La Organizaci�n Australiana de Segu... - Ya. 498 00:25:38,725 --> 00:25:39,725 Solo piden... 499 00:25:40,285 --> 00:25:42,205 ...tu historial, antecedentes, 500 00:25:42,285 --> 00:25:43,925 afiliaci�n pol�tica 501 00:25:44,005 --> 00:25:46,325 y datos familiares. Esas cosas. 502 00:25:47,685 --> 00:25:51,045 - �Para salir con una ayudante? - S�, pero no es invasivo. 503 00:25:53,365 --> 00:25:54,365 Ya veo. Bueno... 504 00:26:22,965 --> 00:26:24,605 Defended. 505 00:26:32,565 --> 00:26:34,005 M�s despacio. 506 00:26:34,565 --> 00:26:35,645 Eso es... 507 00:26:35,725 --> 00:26:37,045 - T� puedes. - Vamos. 508 00:26:40,005 --> 00:26:42,125 - S�. �Bien! - S�. Eso es. �Bien! 509 00:26:42,645 --> 00:26:44,285 - Toma. - S�. 510 00:26:57,445 --> 00:26:58,645 Don Mina de Gas. 511 00:26:59,365 --> 00:27:00,365 Precioso. 512 00:27:00,885 --> 00:27:02,245 - �Puedo? - Si�ntese. 513 00:27:05,245 --> 00:27:07,085 �No te iba a presentar Kath? 514 00:27:07,165 --> 00:27:09,125 S�. Bien defendido. 515 00:27:10,245 --> 00:27:12,245 Dice que te gusta el baloncesto. 516 00:27:12,445 --> 00:27:14,525 S�, jugaba en la uni. �Y a ti? 517 00:27:15,005 --> 00:27:17,005 No, solo vengo por el gimnasio. 518 00:27:20,645 --> 00:27:21,725 - �Eso es! - Buena. 519 00:27:29,565 --> 00:27:31,405 Alucino, defensa individual. 520 00:27:33,125 --> 00:27:36,565 �Un esp�a no averigua estrategias para derrotar al enemigo? 521 00:27:37,125 --> 00:27:39,405 - Somos jardineros, Immy. - S�, ya. 522 00:27:40,485 --> 00:27:43,205 Pues tienen a los mejores jardineros del pa�s. 523 00:27:54,525 --> 00:27:56,405 Tengo despacho, �sabes? - El m�vil. - Es seguro. 524 00:28:04,605 --> 00:28:06,365 Bueno, basta ya de misterios. 525 00:28:06,445 --> 00:28:07,605 �Qu� co�o pasa? 526 00:28:10,485 --> 00:28:11,485 Gracias a todos. 527 00:28:11,845 --> 00:28:13,125 Me gustar�a decir 528 00:28:13,645 --> 00:28:15,325 que me alegra 529 00:28:15,405 --> 00:28:18,885 que Shonguran contribuya con una comunidad tan din�mica. 530 00:28:18,965 --> 00:28:21,005 ORGULLOSOS DE APOYAR LA LIGA 531 00:28:21,085 --> 00:28:22,205 EQUIPO A - EQUIPO B 532 00:28:24,725 --> 00:28:26,885 - Muchas gracias. - No hay de qu�. 533 00:28:26,965 --> 00:28:30,565 Si alg�n equipo necesita un base corrientucho, aqu� estoy. 534 00:28:31,365 --> 00:28:33,205 - �Los invitamos a cenar? - S�. 535 00:28:33,285 --> 00:28:34,725 Vamos. 536 00:28:35,205 --> 00:28:36,725 - Encantado. - Igualmente. 537 00:28:36,805 --> 00:28:38,365 �Ya sabes qu� responder? 538 00:28:38,565 --> 00:28:40,965 No puedo precipitarme, colega. 539 00:28:41,085 --> 00:28:43,685 Si los ancianos necesitan saber m�s 540 00:28:43,765 --> 00:28:46,725 sobre la protecci�n de la tierra o la indemniza... 541 00:28:46,805 --> 00:28:48,125 Preguntar�, tranquilo. 542 00:28:48,685 --> 00:28:51,325 A�n esperamos a que algunas personas 543 00:28:51,405 --> 00:28:53,365 vuelvan al pueblo para hablarlo. 544 00:28:53,525 --> 00:28:54,525 Vale. 545 00:28:54,645 --> 00:28:55,985 - Buen partido, Immy. - Gracias. 546 00:28:57,325 --> 00:28:59,765 �Cu�ndo nos mostrar�s ese talento tuyo? 547 00:28:59,845 --> 00:29:03,405 Voy a Pek�n un par de d�as, as� que cuando vuelva. 548 00:29:03,605 --> 00:29:05,765 - Bien. - Te presento al tesorero. 549 00:29:05,845 --> 00:29:08,005 - Vale. Gracias. Adi�s. - Nos vemos. 550 00:29:09,285 --> 00:29:10,925 �Sigues d�ndole largas? 551 00:29:11,045 --> 00:29:13,765 Como le he dicho a Zhou, no puedo precipitarme. 552 00:29:13,925 --> 00:29:15,645 No va a timarnos. 553 00:29:15,765 --> 00:29:19,205 Lleva a�os aqu�, le han aconsejado y es de mente abierta. 554 00:29:19,285 --> 00:29:20,285 Cierto. 555 00:29:21,045 --> 00:29:24,405 Pero en cuanto cedamos las tierras no podremos renegociar. 556 00:29:24,485 --> 00:29:26,925 Pap�, Shonguran nos ofrece un dineral. 557 00:29:27,285 --> 00:29:28,925 Es de locos dejarlo pasar. 558 00:29:31,405 --> 00:29:32,405 �Tras eso? 559 00:29:34,645 --> 00:29:36,125 Hay que bloquearlo ya. 560 00:29:37,325 --> 00:29:39,765 Te avisar� cuando demos con un sustituto. 561 00:29:40,485 --> 00:29:41,845 No deben verlo venir. 562 00:29:41,925 --> 00:29:43,885 No puede saberlo nadie. 563 00:29:43,965 --> 00:29:47,805 Eso d�selo a tu abuela. Llevo callada desde antes de que nacieras. 564 00:30:04,685 --> 00:30:05,965 �Diga? 565 00:30:06,805 --> 00:30:08,525 Hola, pap�, soy yo. 566 00:30:09,445 --> 00:30:11,525 No te veo, enciende la c�mara. 567 00:30:11,605 --> 00:30:12,645 Est� rota. 568 00:30:13,045 --> 00:30:15,165 No est� rota, pap�. 569 00:30:15,405 --> 00:30:17,405 Dale al icono de la c�mara. 570 00:30:18,285 --> 00:30:20,765 �Recuerdas que te lo ense�� la �ltima vez? 571 00:30:20,845 --> 00:30:21,845 Haz clic ah�. 572 00:30:22,645 --> 00:30:23,805 As� se encender�. 573 00:30:24,485 --> 00:30:25,485 En la esquina. 574 00:30:26,845 --> 00:30:29,405 - Ya podr�as usar el tel�fono. - �Qu� tal? 575 00:30:30,365 --> 00:30:32,365 La voz no te sale de la boca. 576 00:30:32,445 --> 00:30:34,285 Es que el v�deo tiene lag. 577 00:30:35,845 --> 00:30:36,885 Entonces... 578 00:30:39,845 --> 00:30:43,885 �Recuerdas que te dije que pillar�a otro curro y volver�a a EE. UU.? 579 00:30:46,285 --> 00:30:49,165 - Al final va a ser que no. - Te perder�s el cumple de tu hermano. 580 00:30:51,565 --> 00:30:53,405 Tengo un permiso anual, 581 00:30:53,565 --> 00:30:54,565 as� que... 582 00:30:56,005 --> 00:30:57,205 ...ir� en verano. 583 00:30:57,285 --> 00:30:59,005 Este chisme funciona fatal. 584 00:30:59,125 --> 00:30:59,965 Vale, pues... 585 00:31:00,045 --> 00:31:02,205 Cuelga y te llamo al fijo. 586 00:31:04,685 --> 00:31:08,445 Es que iba a salir a hacer unos mandados. 587 00:31:09,485 --> 00:31:11,085 Vale, pues ma�ana... 588 00:31:12,085 --> 00:31:13,085 Cu�date... 589 00:31:58,605 --> 00:32:00,605 DELIC, JASMINA AUSTRALIA, BDCPG 590 00:32:21,405 --> 00:32:23,445 - Hola, Brian. �C�mo te va? - Bien. 591 00:32:23,525 --> 00:32:24,365 BDCPG 592 00:32:24,445 --> 00:32:25,445 Todo bien. 593 00:32:33,325 --> 00:32:34,325 Hola. 594 00:32:47,645 --> 00:32:49,045 No hay mucho sobre ti. 595 00:32:52,725 --> 00:32:54,005 �Qu� quieres saber? 596 00:32:54,125 --> 00:32:55,085 Para empezar, 597 00:32:55,165 --> 00:32:58,125 de d�nde has sacado la falta de respeto. 598 00:32:58,205 --> 00:32:59,565 Es algo australiano. 599 00:32:59,645 --> 00:33:01,485 De aqu�. Si el primer ministro 600 00:33:01,565 --> 00:33:04,605 va a un partido, lo abucheamos. Somos as�. 601 00:33:04,685 --> 00:33:07,685 �Y tu pasado serbio? �Eso de que eres multiling�e? 602 00:33:07,965 --> 00:33:10,045 - S�. - �Por qu� emigraron tus padres? 603 00:33:14,045 --> 00:33:16,205 Los mataron en la guerra con K�sovo. 604 00:33:19,925 --> 00:33:20,925 Lo siento. 605 00:33:21,645 --> 00:33:23,565 - Tranqui. - Los echar�s de menos. 606 00:33:23,645 --> 00:33:25,005 Ni me acuerdo de ellos. 607 00:33:25,525 --> 00:33:29,205 Crecimos aqu� con unos primos que emigraron tras la II GM. 608 00:33:29,285 --> 00:33:30,605 �Y lo de Inteligencia? 609 00:33:31,165 --> 00:33:32,765 El mundo es peligroso. 610 00:33:33,325 --> 00:33:34,325 Quer�a ayudar. 611 00:33:34,925 --> 00:33:38,605 Y no hay etiqueta en Pine Gap, as� que... est� hecho para m� 612 00:33:38,685 --> 00:33:40,405 por muchas razones. 613 00:33:55,925 --> 00:33:57,885 BASE DE DEFENSA CONJUNTA 614 00:34:10,445 --> 00:34:14,445 PROHIBIDA LA ENTRADA 615 00:34:41,205 --> 00:34:43,205 Ethan, �podemos hablar? 616 00:34:43,805 --> 00:34:45,325 Siento lo de anoche. 617 00:34:45,405 --> 00:34:47,285 Mi ex no me dejaba colgar. 618 00:34:47,565 --> 00:34:50,285 - �No hab�a acabado? - Qu� va. Quiere la casa. 619 00:34:50,365 --> 00:34:51,605 Peor, quiere el gato. 620 00:34:52,285 --> 00:34:53,405 - Qu� canalla. - S�. 621 00:34:53,685 --> 00:34:57,565 Los abogados podr�n jubilarse con lo que nos cobran. 622 00:34:57,765 --> 00:35:00,485 Dale lo que pida, como yo con mi primera mujer. 623 00:35:02,165 --> 00:35:03,245 Pues vaya chiste. 624 00:35:07,285 --> 00:35:08,525 Canberra... 625 00:35:09,045 --> 00:35:12,165 ...quiere preguntar discretamente si lo de ayer 626 00:35:12,405 --> 00:35:14,405 fue culpa de nuestra Inteligencia. 627 00:35:14,605 --> 00:35:16,965 - Como Washington. - Lo que significa... 628 00:35:17,845 --> 00:35:21,045 ...vigilar a los equipos, en concreto al A. 629 00:35:21,445 --> 00:35:23,445 Puntos fuertes... y d�biles. 630 00:35:23,525 --> 00:35:26,845 Les pedir� a los directores de misiones que me informen. 631 00:35:26,925 --> 00:35:28,925 Ya sabemos qu� dir� Gus. 632 00:35:30,045 --> 00:35:33,725 Est� en la mejor posici�n para evaluar a su equipo. 633 00:35:33,805 --> 00:35:36,125 �S�? Tendr�a que autoinvestigarse. 634 00:35:36,205 --> 00:35:38,165 Y cree que no hubo fallos. 635 00:35:39,445 --> 00:35:43,125 Deber�amos meter un equipo especial que no formara parte 636 00:35:43,205 --> 00:35:45,445 de al que se le escap� lo del avi�n 637 00:35:45,525 --> 00:35:48,845 - a un kil�metro del presi... - No hay pruebas de fallo. 638 00:35:48,965 --> 00:35:52,005 Porque no lo hemos investigado y Gus no lo har�. 639 00:35:55,605 --> 00:35:58,085 Canberra prefiere que �l en concreto 640 00:35:58,165 --> 00:36:01,685 deje el equipo y se asigne otro director ajeno a la base. 641 00:36:03,685 --> 00:36:05,605 Es cuesti�n de opiniones. 642 00:36:05,925 --> 00:36:07,285 Estamos en Pine Gap. 643 00:36:07,765 --> 00:36:10,725 Es la joya de la corona de los Cinco Ojos. 644 00:36:10,845 --> 00:36:12,925 Si te destinan aqu�, asciendes r�pido 645 00:36:13,005 --> 00:36:15,325 y Canberra espera que operemos al m�ximo nivel. 646 00:36:17,845 --> 00:36:19,645 Washington lo ve igual. 647 00:36:20,885 --> 00:36:22,525 Conf�an en ellos. 648 00:36:23,485 --> 00:36:25,725 Son los m�s avezados sin contarnos. 649 00:36:27,485 --> 00:36:29,765 Creo que no me est�s escuchando. 650 00:36:30,285 --> 00:36:31,845 S� que te escucho. 651 00:36:32,765 --> 00:36:33,965 Pero no se ir�. 652 00:36:45,005 --> 00:36:47,045 �Hay novedades sobre el objetivo? 653 00:36:47,445 --> 00:36:49,325 Jasmina, �algo de anoche? 654 00:36:49,405 --> 00:36:50,245 COMUNICACIONES 655 00:36:50,325 --> 00:36:53,565 Llamada entrante. Mujer. Seguramente la hermana de Cho. 656 00:36:53,725 --> 00:36:55,565 �Menciona los misiles? 657 00:36:55,645 --> 00:36:58,325 Menciona que Cho deber�a dejar a su marido. 658 00:36:58,405 --> 00:36:59,565 Si le pega, claro. 659 00:36:59,645 --> 00:37:01,165 Hacen falta avances. 660 00:37:01,245 --> 00:37:03,845 Es nuestro �nico nexo con Adib y Sbadhinata. 661 00:37:07,805 --> 00:37:10,525 El USS Bartlett est� en el golfo de Bengala. 662 00:37:11,245 --> 00:37:12,285 Llevemos un dron. 663 00:37:12,645 --> 00:37:13,925 A soltar la pasta. 664 00:37:23,845 --> 00:37:26,205 El dron ha alcanzado las coordenadas. 665 00:37:26,525 --> 00:37:29,085 - Mantiene la posici�n a 4000 m. - Gracias. 666 00:37:29,645 --> 00:37:32,765 Seguid vigilando el objetivo con el v�deo del dron. 667 00:37:36,365 --> 00:37:37,805 Interceptando se�al. 668 00:37:40,085 --> 00:37:41,045 Un mensaje. 669 00:37:41,125 --> 00:37:42,765 - �De qui�n? - Desconocido. 670 00:37:43,365 --> 00:37:44,885 Venga. 671 00:37:45,485 --> 00:37:46,605 - T'say. - T'say... 672 00:37:46,685 --> 00:37:48,085 Es diez en birmano. 673 00:37:48,685 --> 00:37:49,685 �Un c�digo? 674 00:37:50,445 --> 00:37:51,925 Cho se mueve. Entra. 675 00:37:54,205 --> 00:37:56,485 Ha apagado el m�vil. Rastreo la SIM... 676 00:37:57,005 --> 00:37:59,085 Se mueve. Se dirige a alg�n sitio. 677 00:37:59,365 --> 00:38:00,805 Creo que lleva el bolso. 678 00:38:05,965 --> 00:38:09,805 Inicio en 20,05 norte, 92,88 este. 679 00:38:09,885 --> 00:38:14,005 �No deber�a saber que no se llevan m�viles rastreables a las reuniones? 680 00:38:14,205 --> 00:38:15,205 Lo ha apagado. 681 00:38:15,765 --> 00:38:17,245 Creer� que con eso vale. 682 00:38:17,365 --> 00:38:19,165 No es muy profesional. 683 00:38:19,245 --> 00:38:20,925 Adib es un objetivo dif�cil. 684 00:38:21,285 --> 00:38:24,965 Cho ha tenido contacto con �l y el mensaje era sospechoso. 685 00:38:25,445 --> 00:38:27,045 Nos sirve para actuar. 686 00:38:30,405 --> 00:38:32,205 Mando, solicitamos 687 00:38:32,285 --> 00:38:34,685 60 minutos de vuelo del dron con imagen. 688 00:38:45,405 --> 00:38:46,405 Mierda. 689 00:38:49,685 --> 00:38:51,805 Perdemos al dron en el horizonte, 690 00:38:51,885 --> 00:38:53,565 pasamos el mando a Creech, 691 00:38:53,645 --> 00:38:55,245 - Nevada. - Recibido. Creech, aqu� Alice, 692 00:38:57,045 --> 00:38:59,925 las nuevas coordenadas son 20,32 norte, 693 00:39:00,405 --> 00:39:01,964 - 92,98 este. - Recibido, Alice. 694 00:39:03,405 --> 00:39:06,285 Ha bajado del bus. Mantened coordenadas. 695 00:39:09,285 --> 00:39:10,285 �A d�nde va? 696 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 �Es un garaje? 697 00:39:12,845 --> 00:39:15,085 �El marido no era taxista? 698 00:39:15,645 --> 00:39:16,925 Hay taxis. 699 00:39:17,005 --> 00:39:19,005 Ha ido a recoger su veh�culo. 700 00:39:22,845 --> 00:39:24,405 Creech, aqu� Alice. Lo siento. Esperad. 701 00:39:27,285 --> 00:39:28,285 EMINT, ac�rcate. 702 00:39:29,365 --> 00:39:31,165 - �Es el marido? - Comprobando. 703 00:39:31,445 --> 00:39:32,925 �No era un bestia? 704 00:39:33,245 --> 00:39:34,245 No es el marido. 705 00:39:34,845 --> 00:39:35,845 Es Adib. 706 00:39:36,085 --> 00:39:38,445 Coincide un 85 %. Mantengo resoluci�n. 707 00:39:38,525 --> 00:39:39,925 Es �l. T'say. Diez. 708 00:39:40,005 --> 00:39:41,685 Se citaban a esa hora. 709 00:39:41,765 --> 00:39:43,405 Bien, ya es algo. 710 00:39:44,405 --> 00:39:47,085 - Le pedir� a la CIA perfiles... - Tengo algo. 711 00:39:48,365 --> 00:39:49,365 �El qu�? La camioneta. 712 00:39:53,365 --> 00:39:56,485 - �Las cosas de fontaner�a? - Son misiles casi seguro. 713 00:39:59,005 --> 00:40:00,005 Joder. 714 00:40:04,565 --> 00:40:06,925 Hay im�genes de tres posibles misiles. 715 00:40:07,005 --> 00:40:09,525 �Son los del atentado al avi�n? 716 00:40:09,605 --> 00:40:10,765 �Lo confirm�is? 717 00:40:10,845 --> 00:40:14,685 Vampire casi seguro. Se parecen a los Igla-S. Revientan jumbos. 718 00:40:14,765 --> 00:40:16,485 - Informad al presidente. - Voy. 719 00:40:16,565 --> 00:40:17,885 Dos en una semana. 720 00:40:17,965 --> 00:40:20,365 Confirmado, los objetivos poseen misiles 721 00:40:20,445 --> 00:40:22,005 similares a los utilizados 722 00:40:22,085 --> 00:40:23,805 - con el BM-24. - Recibido. 723 00:40:23,885 --> 00:40:25,765 Comunicaci�n a la casa. 724 00:40:25,845 --> 00:40:26,965 Hablan del APEC. 725 00:40:28,085 --> 00:40:30,045 De su seguridad y localizaci�n. 726 00:40:30,165 --> 00:40:31,925 V�as al hotel del presidente. 727 00:40:32,045 --> 00:40:34,405 - �Reformulo el informe? - M�ndalo. 728 00:40:34,485 --> 00:40:35,965 Paso a Creech a la sala. 729 00:40:36,405 --> 00:40:39,125 Oyen las comunicaciones de seguridad del APEC. 730 00:40:39,205 --> 00:40:41,405 Pueden saber la posici�n del presidente. 731 00:40:41,485 --> 00:40:43,165 Gracias, Alice, espera. 732 00:40:45,285 --> 00:40:48,205 Vamos a activar las funciones ofensivas del dron 733 00:40:48,285 --> 00:40:50,805 y a pedir un despliegue completo 734 00:40:50,885 --> 00:40:52,845 de acuerdo con vuestros datos. 735 00:40:52,925 --> 00:40:54,245 Recibido. 736 00:40:54,325 --> 00:40:55,405 Que esperen. 737 00:40:55,805 --> 00:40:57,845 - �Por? - Tres misiles son muchos. 738 00:40:57,925 --> 00:41:00,165 - �C�mo? - Robaron cuatro, lanzaron uno 739 00:41:00,245 --> 00:41:01,805 hace 17 meses y otro ayer, 740 00:41:01,885 --> 00:41:04,805 - deber�an ser dos, no tres. - Ser� de otra parte. 741 00:41:04,885 --> 00:41:06,765 No lo sabemos todo. 742 00:41:06,845 --> 00:41:09,725 - Confirm�moslo. - �Que Adib es un terrorista 743 00:41:09,805 --> 00:41:11,405 antiestadounidense? 744 00:41:11,485 --> 00:41:13,925 Estamos a la espera de confirmaci�n. 745 00:41:18,725 --> 00:41:19,605 Esperad. 746 00:41:19,685 --> 00:41:22,045 No lo sabemos. No puedes seguir. 747 00:41:24,085 --> 00:41:25,845 Veh�culo en marcha. 748 00:41:29,085 --> 00:41:30,285 Van a irse. 749 00:41:31,125 --> 00:41:33,845 Estamos a la espera de confirmaci�n. 750 00:41:35,645 --> 00:41:39,805 Confirmado, organizaci�n terrorista que conoce la seguridad del APEC 751 00:41:39,885 --> 00:41:41,725 y posee tres Vampire. 752 00:41:41,805 --> 00:41:43,805 Gracias, Alice. Despliegue total. 753 00:41:44,725 --> 00:41:48,805 - El ataque podr�a ser una falsa bandera. - Los Vampire no son falsos. 754 00:41:48,885 --> 00:41:50,805 No sabemos si fueron ellos. 755 00:41:50,885 --> 00:41:54,725 Pero s� que tienen misiles, han pinchado el APEC y tienen a Kerr. 756 00:41:55,325 --> 00:41:56,485 Me baso en eso. 757 00:42:13,605 --> 00:42:15,765 Gracias, Alice. Objetivo alcanzado. 758 00:42:42,845 --> 00:42:44,045 - Kath. - Hola. 759 00:42:44,125 --> 00:42:46,085 Informe de incidentes. Nuevecito. 760 00:43:08,325 --> 00:43:10,445 S�. Con el ministro. 761 00:43:13,125 --> 00:43:14,925 Cielo, �sabes algo...? �Ay! 762 00:43:15,845 --> 00:43:17,445 �Sabes algo de Canberra? 763 00:43:18,605 --> 00:43:19,805 Nada definitivo. 764 00:43:20,965 --> 00:43:22,965 Solo soy un candidato m�s. 765 00:43:24,365 --> 00:43:28,245 Pues me encantar�a que mi marido fuera el embajador de Australia. 766 00:43:29,365 --> 00:43:33,725 Podr�a llevar antes a los ni�os si supiera que no vas a retrasarte mucho. 767 00:43:37,205 --> 00:43:38,205 Oye, 768 00:43:39,725 --> 00:43:41,565 no hay nada definitivo, �vale? 769 00:43:42,365 --> 00:43:43,365 Nos quedamos. 770 00:43:46,485 --> 00:43:47,485 Voy. 771 00:43:49,365 --> 00:43:51,445 - Hola. - Perd�n por la intromisi�n. 772 00:43:51,525 --> 00:43:52,805 No interrumpes. Pasa. 773 00:43:53,685 --> 00:43:54,685 �Ethan! 774 00:43:55,085 --> 00:43:56,085 Un momento. 775 00:43:57,405 --> 00:43:58,325 Hola, chicos. 776 00:43:58,405 --> 00:44:00,405 Saludad a la se�orita Sinclair. 777 00:44:00,765 --> 00:44:01,925 - Hola. - Hola. 778 00:44:08,325 --> 00:44:11,445 �Tienes familia en Alice? 779 00:44:13,125 --> 00:44:15,045 - S�, tengo a Bruce. - �Bruce? 780 00:44:15,125 --> 00:44:18,485 - Mi gato. - Un gato, qu� bien. 781 00:44:18,805 --> 00:44:19,805 Kath. 782 00:44:21,445 --> 00:44:23,285 �Nos disculpas, cari�o? 783 00:44:28,845 --> 00:44:31,405 Gus debi� facilitar toda la informaci�n 784 00:44:31,485 --> 00:44:33,245 antes del ataque. No confirm� 785 00:44:33,325 --> 00:44:35,445 que Sbadhinata abatiera el BM-24. 786 00:44:35,525 --> 00:44:38,604 Confirm� tres misiles en manos de un terrorista cerca del presidente. 787 00:44:40,005 --> 00:44:41,405 Eso es una amenaza. 788 00:44:41,485 --> 00:44:43,245 Como un joven ambicioso 789 00:44:43,325 --> 00:44:45,845 ha decidido no confirmar, �es un h�roe? 790 00:44:45,925 --> 00:44:47,925 Deb�a actuar, no hab�a tiempo. 791 00:44:48,005 --> 00:44:50,405 Ha arriesgado la reputaci�n de la base. 792 00:44:50,525 --> 00:44:53,725 Como dijo tu presidente, la alianza se ha mantenido 70 a�os por la confianza. 793 00:44:55,525 --> 00:44:58,765 No pedimos mucho, pero nos gusta que nos escuchen. 794 00:44:59,765 --> 00:45:02,565 Miembros clave del grupo afiliado al D�esh 795 00:45:02,645 --> 00:45:05,085 responsables de derribar el vuelo BM-24 sobre Sittwe 796 00:45:07,445 --> 00:45:10,005 han sido abatidos por drones de EE. UU. 797 00:45:10,325 --> 00:45:11,965 China describe el ataque 798 00:45:12,045 --> 00:45:14,885 como el ejemplo del aumento de la presencia de EE. UU. en la zona. 799 00:45:16,485 --> 00:45:20,085 No hace mucho, el presidente Kerr emiti� una declaraci�n 800 00:45:20,165 --> 00:45:23,365 en la que promet�a protecci�n a todos los aliados 801 00:45:23,485 --> 00:45:25,605 en el mar de la China meridional. 802 00:45:30,845 --> 00:45:32,685 Will Thompson. Deja un mensaje. 803 00:45:34,045 --> 00:45:35,045 Soy yo, pap�. 804 00:45:35,605 --> 00:45:36,925 Llamo, como quedamos. 805 00:45:39,685 --> 00:45:41,245 Supongo que andas liado. 806 00:45:43,125 --> 00:45:44,325 Luego te llamo. 807 00:45:45,165 --> 00:45:46,165 Adi�s. 808 00:45:49,005 --> 00:45:51,565 Un marine evita que el presidente explote 809 00:45:51,645 --> 00:45:53,605 y le dan una medalla de honor. 810 00:45:54,085 --> 00:45:56,605 En nuestro trabajo, como mucho 811 00:45:56,725 --> 00:45:58,725 te dan este meado australiano. 812 00:46:00,725 --> 00:46:02,005 Ha costado lo suyo. 813 00:46:05,205 --> 00:46:06,685 No te he visto en el bus. 814 00:46:07,365 --> 00:46:08,365 Ya. Estaba... 815 00:46:13,165 --> 00:46:14,885 �Crees que estoy paranoico? 816 00:46:15,525 --> 00:46:16,525 �Paranoico? 817 00:46:17,245 --> 00:46:18,605 Demasiado desconfiado, 818 00:46:19,125 --> 00:46:21,205 receloso, precavido... 819 00:46:21,925 --> 00:46:23,324 Ah, paranoico. 820 00:46:26,805 --> 00:46:28,845 Este trabajo nos hace as�. 821 00:46:29,285 --> 00:46:30,485 Supongo que no es... 822 00:46:31,245 --> 00:46:32,725 ...paranoia si es verdad. 823 00:46:35,845 --> 00:46:37,165 �Si es verdad qu�? 824 00:46:38,885 --> 00:46:39,885 Nada. 825 00:46:52,445 --> 00:46:53,445 Oye, Ethan. Hola. 826 00:46:59,285 --> 00:47:01,365 Vaya d�as chungos para el equipo A. 827 00:47:03,445 --> 00:47:04,445 Para que conste, 828 00:47:05,685 --> 00:47:08,525 tampoco hubiera dejado pasar esa contradicci�n. 829 00:47:08,965 --> 00:47:10,845 Ni el 99 % de los directores. 830 00:47:12,565 --> 00:47:13,565 Sin embargo, 831 00:47:14,125 --> 00:47:15,285 Australia quiere 832 00:47:15,685 --> 00:47:18,565 que se investiguen ambos ataques por posible fallo de procedimiento. 833 00:47:20,565 --> 00:47:24,245 Lo he hablado con los otros directores y estamos vigilando... 834 00:47:24,325 --> 00:47:27,125 La investigaci�n al A debe ser objetiva de m�s. 835 00:47:28,525 --> 00:47:30,125 Que parezca objetiva. 836 00:47:32,765 --> 00:47:34,965 Los australianos quieren reubicarte. 837 00:47:35,805 --> 00:47:36,805 He accedido. 838 00:47:40,325 --> 00:47:41,325 Te quedas aqu�, 839 00:47:43,525 --> 00:47:45,045 seguir�s un poco m�s 840 00:47:45,445 --> 00:47:46,445 en la sala. 841 00:47:47,445 --> 00:47:49,165 Conservar�s tu sueldo. 842 00:47:56,645 --> 00:47:59,885 Hace dos semanas me disuadiste de solicitar ir a Denver 843 00:47:59,965 --> 00:48:03,085 porque era indispensable como director de misiones. 844 00:48:05,325 --> 00:48:07,685 Necesitamos a los kiwis de nuestro lado. 845 00:48:08,445 --> 00:48:12,085 La negativa de fortalecer el tratado ya les hace dudar. 846 00:48:16,685 --> 00:48:18,005 �Crees que hice bien? 847 00:48:18,085 --> 00:48:20,325 S� que no estaba en tus planes. 848 00:48:21,325 --> 00:48:23,165 A veces debemos sacrificarnos. 849 00:48:23,245 --> 00:48:25,445 - No lo har� por Australia. - No. 850 00:48:27,205 --> 00:48:28,205 Por EE. UU. 851 00:48:45,445 --> 00:48:46,565 Vuelvo a la sala. 852 00:48:47,725 --> 00:48:50,045 Me tir� dos a�os ah� para ser director 853 00:48:50,525 --> 00:48:52,965 y antes estuve cinco a�os en la NSA. 854 00:48:54,445 --> 00:48:57,925 Si me hubieran dejado ir a Denver, no estar�a en sala. 855 00:48:58,125 --> 00:49:01,045 Todo el puto mundo sabr� que me han degradado. 856 00:49:04,125 --> 00:49:05,805 Para eso me hago jardinero. 857 00:49:14,965 --> 00:49:16,085 Lo siento. 858 00:49:17,845 --> 00:49:19,765 Viniste para contarme algo, �no? 859 00:49:19,845 --> 00:49:20,845 Da igual. 860 00:49:24,205 --> 00:49:25,605 �Sabes qu� me jode? 861 00:49:25,885 --> 00:49:26,885 �Qu�? 862 00:49:27,845 --> 00:49:29,765 Quiere que culpe a Australia. 863 00:49:31,525 --> 00:49:32,565 Pero la verdad es 864 00:49:33,605 --> 00:49:35,005 que fue cosa de EE. UU. 865 00:50:18,805 --> 00:50:19,805 �S�? 866 00:50:21,245 --> 00:50:22,245 Queda claro. 867 00:50:23,605 --> 00:50:25,685 Se lo tom� al pie de la letra. 868 00:50:26,885 --> 00:50:28,445 �Has encontrado a alguien? 869 00:50:31,525 --> 00:50:32,525 ��l? 870 00:50:35,485 --> 00:50:36,485 No, genial. Es... 871 00:50:38,365 --> 00:50:41,125 Sustituy� a una directora aqu� hace unos a�os, 872 00:50:42,765 --> 00:50:44,525 est� muy cualificado. 873 00:50:47,205 --> 00:50:48,325 S�, bien. 874 00:50:56,725 --> 00:50:57,605 Bruce. 875 00:50:57,685 --> 00:50:59,405 Ha sido dif�cil decidirlo... 876 00:50:59,485 --> 00:51:01,005 BASE DE DEFENSA CONJUNTA 877 00:51:01,085 --> 00:51:04,125 ...pero es una base conjunta sumamente importante 878 00:51:04,605 --> 00:51:07,525 no solo para la protecci�n de EE. UU. y Australia, 879 00:51:08,045 --> 00:51:10,085 sino tambi�n para nuestra alianza. 880 00:51:11,365 --> 00:51:14,885 La jefa adjunta Sinclair y yo consideramos conveniente 881 00:51:15,525 --> 00:51:17,325 que alguien de fuera 882 00:51:17,885 --> 00:51:19,605 releve a Gus mientras tanto. 883 00:51:20,605 --> 00:51:21,605 Nos complace 884 00:51:22,485 --> 00:51:25,245 que el se�or Kitto se una al equipo tan r�pido. 885 00:51:26,725 --> 00:51:27,725 Gracias, jefe. 886 00:51:29,125 --> 00:51:30,725 Quiero recalcar que esto 887 00:51:31,645 --> 00:51:33,805 no supone de ninguna manera 888 00:51:34,285 --> 00:51:37,445 una cr�tica a nadie del equipo A. 889 00:51:39,445 --> 00:51:41,685 M�s bien prueba la seriedad 890 00:51:41,765 --> 00:51:43,485 con la que trabajamos aqu�. 891 00:51:46,085 --> 00:51:47,085 Bueno, 892 00:51:48,245 --> 00:51:49,525 manos a la obra. 893 00:52:00,645 --> 00:52:01,765 �A qui�n vigilamos? 894 00:52:02,725 --> 00:52:03,765 �C�mo? 895 00:52:05,685 --> 00:52:08,405 Si Sbadhinata no derrib� el avi�n, �qui�n fue? 896 00:52:10,605 --> 00:52:11,965 Siguen sueltos. Los encontraremos. 897 00:52:20,045 --> 00:52:21,045 Ya te digo. 898 00:52:50,405 --> 00:52:51,405 �Qu� pasa? 899 00:53:00,445 --> 00:53:02,405 No s� si vas al comedor, 900 00:53:02,485 --> 00:53:05,245 pero hace dos d�as, el termostato se par� en 17 901 00:53:05,325 --> 00:53:07,405 durante dos horas exactas. 902 00:53:07,965 --> 00:53:08,925 Se cambi� solo 903 00:53:09,005 --> 00:53:10,285 a los habituales 20. 904 00:53:10,885 --> 00:53:11,725 Un extra�o 905 00:53:11,805 --> 00:53:13,165 fallo localizado. 906 00:53:18,165 --> 00:53:21,085 - �Y? - Nuestro servidor controla 907 00:53:21,165 --> 00:53:22,685 todo aparato el�ctrico. 908 00:53:22,965 --> 00:53:26,164 Los ordenadores, las puertas, las barreras e incluso los termostatos. 909 00:53:28,885 --> 00:53:30,005 Revis� el c�digo. 910 00:53:30,885 --> 00:53:31,885 No fue un fallo. 911 00:53:32,805 --> 00:53:35,045 - El mantenimiento... - Era un malware. 912 00:53:36,445 --> 00:53:38,365 - �Qu�? - Software malicioso. 913 00:53:38,445 --> 00:53:39,445 Un microvirus. �Un virus 914 00:53:40,965 --> 00:53:42,245 en el servidor? 915 00:53:42,325 --> 00:53:44,405 Uno con un cometido espec�fico. 916 00:53:44,485 --> 00:53:47,925 En este caso, bajar el termostato durante cuatro horas. 917 00:53:48,005 --> 00:53:49,365 �Por qu� molestarse? 918 00:53:58,085 --> 00:54:00,005 Solo se me ocurre que fuera 919 00:54:00,605 --> 00:54:04,025 para probar si se puede hackear su arquitectura sin que se detecte. 920 00:54:07,125 --> 00:54:09,165 - �Qu� m�s puede hacer? - De todo. 921 00:54:10,445 --> 00:54:11,445 Lo que sea. 922 00:54:12,805 --> 00:54:13,805 Robarlo todo. 923 00:54:14,765 --> 00:54:16,885 No estamos conectados a internet. 924 00:54:17,565 --> 00:54:19,325 - Es un sistema aislado. - S�. 925 00:54:20,645 --> 00:54:23,085 Quien metiera el c�digo en el servidor... 926 00:54:24,765 --> 00:54:25,805 Trabaja aqu�. 927 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 67005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.