Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,609 --> 00:00:10,220
(Kim Byung Chul)
2
00:00:13,789 --> 00:00:15,550
(Yoon Se Ah)
3
00:00:21,190 --> 00:00:22,530
(Park Ju Hyun)
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,300
(Kim Young Dae)
5
00:00:27,070 --> 00:00:28,730
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,670
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,609
(Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:40,380 --> 00:00:44,048
(Perfect Family)
9
00:00:44,049 --> 00:00:45,178
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,179 --> 00:00:46,749
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:50,270 --> 00:00:53,640
The beach is one of the more beautiful...
13
00:00:53,909 --> 00:00:55,409
Or is the most beautiful?
14
00:00:55,909 --> 00:00:57,740
Places on earth.
15
00:00:59,009 --> 00:01:01,579
Choose the correct word.
16
00:01:03,950 --> 00:01:08,449
Question two. One of the best advantage...
17
00:01:08,690 --> 00:01:10,419
Or... advantages
18
00:01:11,089 --> 00:01:12,289
about my job...
19
00:01:12,964 --> 00:01:14,204
is or are...
20
00:01:14,229 --> 00:01:17,660
(Sun Hui. It's me, Su Yeon. I'm in front of school right now.)
21
00:01:20,199 --> 00:01:23,398
(Can you come out for a second?)
22
00:01:23,399 --> 00:01:25,070
(I'm really scared.)
23
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Su Yeon?
24
00:01:33,949 --> 00:01:36,309
(Can you come out for a second? I'm really scared.)
25
00:01:47,830 --> 00:01:49,830
(Episode 5)
26
00:02:02,410 --> 00:02:03,570
(Yunil High School)
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,480
What? Where is she?
28
00:02:12,550 --> 00:02:13,950
The phone is turned off.
29
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
Su Yeon.
30
00:02:51,119 --> 00:02:52,119
Su Yeon!
31
00:03:00,399 --> 00:03:01,469
Sun Hui!
32
00:03:03,599 --> 00:03:06,099
I once dreamed of falling into the sea.
33
00:03:14,149 --> 00:03:15,180
Why...
34
00:03:16,180 --> 00:03:17,680
did I dream of that?
35
00:03:38,700 --> 00:03:39,740
Hyeon U.
36
00:03:45,680 --> 00:03:46,710
Hyeon U, are you all right?
37
00:03:47,680 --> 00:03:49,249
Hyeon U, wake up.
38
00:03:49,649 --> 00:03:50,680
Hyeon U.
39
00:03:54,749 --> 00:03:55,819
Hyeon U...
40
00:04:00,490 --> 00:04:05,098
(Perfect Family)
41
00:04:05,099 --> 00:04:08,829
(Seongjae University Hospital)
42
00:04:08,830 --> 00:04:10,399
(ER limited access)
43
00:04:18,079 --> 00:04:19,139
Mom.
44
00:04:20,110 --> 00:04:21,808
I don't think I need any tests.
45
00:04:21,809 --> 00:04:23,818
As if you don't. You were in a car accident.
46
00:04:23,819 --> 00:04:25,318
I wasn't hit by a car...
47
00:04:25,319 --> 00:04:27,219
but fell to the ground while dodging one.
48
00:04:27,220 --> 00:04:29,049
Be quiet and let them run tests.
49
00:04:29,050 --> 00:04:30,558
You even lost consciousness.
50
00:04:30,559 --> 00:04:32,859
What if you have a concussion?
51
00:04:32,860 --> 00:04:34,828
See for yourself.
52
00:04:34,829 --> 00:04:35,989
I'm fine.
53
00:04:35,990 --> 00:04:38,829
Stop moving your head and lie back down.
54
00:04:40,059 --> 00:04:41,400
I can't believe you.
55
00:04:43,129 --> 00:04:45,040
I said I was all right.
56
00:04:48,240 --> 00:04:51,139
Sun Hui, I'm sorry for putting you through this.
57
00:04:52,540 --> 00:04:55,550
Don't say that. I'm the one who should apologize.
58
00:04:56,850 --> 00:05:00,180
My mom wasn't trying to scold you, so don't mind her.
59
00:05:01,590 --> 00:05:03,420
I know, and I'm fine.
60
00:05:11,329 --> 00:05:12,600
Sun Hui, I...
61
00:05:14,300 --> 00:05:17,840
These days, I'm reminded of the little things.
62
00:05:20,100 --> 00:05:22,069
Gyeong Ho and I would joke around,
63
00:05:23,670 --> 00:05:25,879
and you'd be laughing next to us.
64
00:05:27,350 --> 00:05:29,780
Those frivolous moments...
65
00:05:31,749 --> 00:05:33,220
were what I cherished.
66
00:05:37,619 --> 00:05:39,119
But that's no longer an option.
67
00:05:43,490 --> 00:05:45,600
I guess we can't have those old times back.
68
00:06:06,119 --> 00:06:07,350
Here you go.
69
00:06:09,449 --> 00:06:10,519
It's for you.
70
00:06:24,569 --> 00:06:27,709
That's why I won't do something that'll cost us our friendship.
71
00:06:28,240 --> 00:06:29,540
I can't lose you too.
72
00:06:31,110 --> 00:06:32,180
However,
73
00:06:34,410 --> 00:06:36,550
I can't turn a blind eye to Gyeong Ho's case either.
74
00:06:37,350 --> 00:06:38,980
I feel the same way.
75
00:06:40,990 --> 00:06:43,790
Will you call the police once your head clears?
76
00:06:47,220 --> 00:06:48,230
Yes.
77
00:06:51,030 --> 00:06:52,100
Good.
78
00:06:55,699 --> 00:06:57,499
Anyway, the van...
79
00:06:58,800 --> 00:07:00,069
Didn't it seem odd to you?
80
00:07:01,040 --> 00:07:03,638
- What?
- When you're about to hit someone,
81
00:07:03,639 --> 00:07:05,638
you normally slam down on the brakes...
82
00:07:05,639 --> 00:07:07,240
or swerve.
83
00:07:08,079 --> 00:07:11,249
But the van kept coming at you.
84
00:07:12,650 --> 00:07:14,689
As if it wanted to hit you.
85
00:07:17,119 --> 00:07:19,420
Should we report this to the cops?
86
00:07:21,259 --> 00:07:23,860
Yes. It was black, wasn't it?
87
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Yes.
88
00:07:25,829 --> 00:07:28,329
The security camera must have caught it.
89
00:07:31,340 --> 00:07:33,670
It's all right. Don't worry.
90
00:07:33,800 --> 00:07:35,240
I will take care of it.
91
00:07:37,509 --> 00:07:38,709
Be careful...
92
00:07:39,840 --> 00:07:42,850
of your dad and mom.
93
00:07:46,980 --> 00:07:49,889
Actually, let's not report this.
94
00:07:52,019 --> 00:07:53,160
What's wrong?
95
00:07:54,030 --> 00:07:55,388
Thanks to you,
96
00:07:55,389 --> 00:07:57,759
we weren't hit by the van.
97
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Also...
98
00:08:00,300 --> 00:08:02,199
That's true, but...
99
00:08:06,540 --> 00:08:07,939
What's going on?
100
00:08:10,809 --> 00:08:11,840
Hyeon U.
101
00:08:15,809 --> 00:08:16,879
You see...
102
00:08:17,050 --> 00:08:18,050
Sun Hui!
103
00:08:20,579 --> 00:08:22,689
Sun Hui, are you all right?
104
00:08:22,949 --> 00:08:24,119
Are you hurt?
105
00:08:25,660 --> 00:08:28,160
I'm all right. I took a tumble, that's all.
106
00:08:30,230 --> 00:08:32,359
Hyeon U had it way worse.
107
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
Gosh, Hyeon U.
108
00:08:35,199 --> 00:08:37,469
- Are you all right?
- I'm fine.
109
00:08:37,739 --> 00:08:38,939
Is it serious?
110
00:08:39,439 --> 00:08:42,139
No, I just got some scrapes.
111
00:08:42,140 --> 00:08:43,709
Goodness, your face.
112
00:08:44,380 --> 00:08:46,010
Unbelievable.
113
00:08:47,410 --> 00:08:48,709
This must've startled you.
114
00:08:49,479 --> 00:08:50,479
I'm sorry.
115
00:08:52,880 --> 00:08:54,449
We're all right, though.
116
00:09:14,040 --> 00:09:15,640
It's always Choi Sun Hui.
117
00:09:27,349 --> 00:09:29,049
There was a witness...
118
00:09:29,050 --> 00:09:31,120
who saw a black van fleeing the scene.
119
00:09:32,089 --> 00:09:34,589
- And the security footage?
- Being checked as we speak.
120
00:09:42,199 --> 00:09:44,270
(Attorney Choi Jin Hyuk)
121
00:09:56,209 --> 00:09:57,309
Are you free to talk?
122
00:09:59,120 --> 00:10:01,250
Maybe you should ask that before entering.
123
00:10:07,390 --> 00:10:10,189
You actually did a stellar job.
124
00:10:13,030 --> 00:10:14,329
There's no need to glare.
125
00:10:15,229 --> 00:10:17,430
I'm here to congratulate you on winning the case.
126
00:10:18,969 --> 00:10:19,969
Right.
127
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
So that's what you meant.
128
00:10:25,339 --> 00:10:26,739
Infringement of copyright...
129
00:10:27,010 --> 00:10:28,809
and violation of the Unfair Competition Prevention Act.
130
00:10:31,620 --> 00:10:35,420
I never doubted your competence,
131
00:10:37,319 --> 00:10:41,229
but I thought that it would be wiser for you...
132
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
to turn down that client.
133
00:10:43,161 --> 00:10:44,729
Don't you worry.
134
00:10:45,500 --> 00:10:47,870
I'll make sure my actions don't cost you anything.
135
00:10:57,140 --> 00:10:58,140
Gosh.
136
00:10:59,739 --> 00:11:01,750
I can't believe we actually made it this far.
137
00:11:02,750 --> 00:11:03,949
Tell me about it.
138
00:11:06,949 --> 00:11:07,949
Is something up?
139
00:11:09,689 --> 00:11:12,420
You've always been one to carry the weight by yourself.
140
00:11:15,160 --> 00:11:16,329
What's going on?
141
00:11:19,800 --> 00:11:20,969
It's nothing.
142
00:11:22,569 --> 00:11:24,199
Don't bite off more than you can chew...
143
00:11:24,400 --> 00:11:26,199
and let me know if you need help.
144
00:11:31,579 --> 00:11:33,010
A client's calling me at this miserable hour.
145
00:11:33,839 --> 00:11:35,680
Back when we weren't working so much,
146
00:11:35,780 --> 00:11:39,379
we bumped shoulders all the time to the point it got old.
147
00:11:39,380 --> 00:11:42,348
But now, we don't even have the time to chat.
148
00:11:42,349 --> 00:11:43,349
I'll get going.
149
00:11:45,559 --> 00:11:46,620
Yes?
150
00:11:46,989 --> 00:11:48,859
Yes, it's fine. What's this about?
151
00:12:54,989 --> 00:12:56,160
Thank you.
152
00:12:58,660 --> 00:13:00,760
Detective, to what do we owe this pleasure?
153
00:13:01,030 --> 00:13:03,829
Well, we heard about the hit-and-run.
154
00:13:04,640 --> 00:13:06,040
It wasn't a hit-and-run.
155
00:13:07,239 --> 00:13:09,338
We never filed a report,
156
00:13:09,339 --> 00:13:11,040
and such an event didn't occur.
157
00:13:12,239 --> 00:13:14,239
Right, I see.
158
00:13:15,109 --> 00:13:17,308
That's not why we're here, though.
159
00:13:17,309 --> 00:13:20,520
We actually had some questions for you, Mr. Choi.
160
00:13:21,520 --> 00:13:23,890
- Me?
- Didn't you rent...
161
00:13:31,400 --> 00:13:33,400
a black van from a rental company?
162
00:13:56,750 --> 00:13:58,660
We verified that you had rented a car.
163
00:13:59,260 --> 00:14:00,458
And?
164
00:14:00,459 --> 00:14:03,458
The black van you had rented was found in the river.
165
00:14:03,459 --> 00:14:05,930
(Can you come out for a second? I'm really scared.)
166
00:14:10,000 --> 00:14:12,599
Was it identity theft?
167
00:14:14,410 --> 00:14:16,410
No, it was me who rented the van.
168
00:14:18,640 --> 00:14:19,680
Pardon?
169
00:14:23,109 --> 00:14:25,650
In that case, was it you...
170
00:14:25,849 --> 00:14:29,250
Come to my office tomorrow. I'll explain to you as a lawyer.
171
00:14:35,459 --> 00:14:36,489
It's time for you to leave.
172
00:14:40,599 --> 00:14:41,599
Okay.
173
00:14:55,209 --> 00:14:56,679
Is he being serious?
174
00:14:56,680 --> 00:14:59,880
What difference would it make to respond to us tomorrow?
175
00:15:00,250 --> 00:15:03,349
You fool, he's one of the top lawyers.
176
00:15:03,650 --> 00:15:06,359
You think we'd be able to figure it out so easily?
177
00:15:09,630 --> 00:15:11,900
Well, let's wait until tomorrow.
178
00:15:12,400 --> 00:15:13,430
Yes, sir.
179
00:15:14,670 --> 00:15:15,670
Goodness.
180
00:15:45,359 --> 00:15:47,729
(Mother)
181
00:16:05,180 --> 00:16:06,250
Hello?
182
00:16:28,239 --> 00:16:29,309
I understand.
183
00:16:49,229 --> 00:16:51,129
When you're about to hit someone,
184
00:16:51,130 --> 00:16:53,029
you normally slam down on the brakes...
185
00:16:53,030 --> 00:16:54,829
or swerve.
186
00:16:55,329 --> 00:16:58,439
But the van kept coming at you.
187
00:16:59,969 --> 00:17:01,770
As if it wanted to hit you.
188
00:17:06,779 --> 00:17:08,810
Did Dad try to kill me?
189
00:17:12,279 --> 00:17:15,390
No way. I have to trust my parents.
190
00:17:22,160 --> 00:17:24,489
But what about Gyeong Ho's house that caught on fire...
191
00:17:26,600 --> 00:17:28,799
and the keychain in Dad's car?
192
00:17:30,400 --> 00:17:32,269
Where could Su Yeon be?
193
00:17:44,680 --> 00:17:47,080
Who is the boy in this photo?
194
00:18:46,739 --> 00:18:49,709
What secret are my parents hiding?
195
00:19:34,519 --> 00:19:36,029
I should ask them about everything.
196
00:19:37,789 --> 00:19:40,100
I should also trust them.
197
00:19:52,880 --> 00:19:54,380
- Dad.
- Choi Sun Hui.
198
00:19:57,049 --> 00:19:58,150
Why did you do it?
199
00:20:16,799 --> 00:20:18,539
- Dad.
- Where is it?
200
00:20:27,840 --> 00:20:29,479
Why did you go into the room on the second floor?
201
00:20:41,989 --> 00:20:42,989
The photo!
202
00:20:49,499 --> 00:20:50,499
Where is it?
203
00:20:53,570 --> 00:20:54,670
In my bag.
204
00:21:23,070 --> 00:21:24,130
Dad.
205
00:21:35,709 --> 00:21:39,120
The boy in the photo.
206
00:21:41,920 --> 00:21:43,120
Who is he?
207
00:21:46,420 --> 00:21:47,590
I mean,
208
00:21:48,360 --> 00:21:51,560
this is what I'd like to know.
209
00:21:53,459 --> 00:21:54,729
Why was there...
210
00:21:55,630 --> 00:21:58,939
a fire at Gyeong Ho's house after Mom had gone there?
211
00:22:00,870 --> 00:22:02,269
Why did I find...
212
00:22:02,370 --> 00:22:06,239
Su Yeon's belongings inside your car?
213
00:22:10,449 --> 00:22:11,449
I feel...
214
00:22:15,890 --> 00:22:17,650
very scared.
215
00:22:21,060 --> 00:22:22,660
Please answer me.
216
00:22:33,340 --> 00:22:34,439
I'm...
217
00:22:35,840 --> 00:22:39,910
terribly scared of you two.
218
00:22:42,350 --> 00:22:43,380
What...
219
00:22:48,289 --> 00:22:51,320
What are you hiding from me?
220
00:23:00,999 --> 00:23:01,999
Sun Hui.
221
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
You know what?
222
00:23:23,549 --> 00:23:24,789
I'm scared of you.
223
00:23:30,090 --> 00:23:31,330
Because of you...
224
00:23:35,100 --> 00:23:36,969
- Because of you...
- Honey.
225
00:23:38,699 --> 00:23:39,900
That's enough.
226
00:24:06,199 --> 00:24:07,259
Sun Hui.
227
00:24:10,430 --> 00:24:11,670
Don't ever...
228
00:24:14,070 --> 00:24:15,739
go inside that room again.
229
00:25:30,979 --> 00:25:33,850
Hello, this is the police.
230
00:25:33,979 --> 00:25:35,850
- I'd like to ask you to cooperate.
- Okay.
231
00:25:36,449 --> 00:25:38,458
I'm here to check the surveillance camera footage.
232
00:25:38,459 --> 00:25:39,459
One moment, please.
233
00:25:56,739 --> 00:25:58,340
The black van.
234
00:25:59,009 --> 00:26:01,479
- Could you please zoom in?
- Zoom in?
235
00:26:06,820 --> 00:26:08,548
Since he came to work,
236
00:26:08,549 --> 00:26:10,688
Choi Jin Hyuk never left the office until he went...
237
00:26:10,689 --> 00:26:12,590
to see Sun Hui at the hospital.
238
00:26:16,830 --> 00:26:19,430
The question is, who drove the van?
239
00:26:24,769 --> 00:26:26,599
Let's check the van leaving the office.
240
00:26:26,600 --> 00:26:27,670
Okay.
241
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
Sir.
242
00:26:55,900 --> 00:26:58,299
Sun Hui? What's going on?
243
00:27:00,739 --> 00:27:03,269
Let's talk in person. I'll be there soon.
244
00:27:18,049 --> 00:27:21,019
(Samok)
245
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
Welcome.
246
00:27:36,539 --> 00:27:38,310
- Thank you.
- Enjoy.
247
00:28:08,370 --> 00:28:09,870
I was hungry.
248
00:28:11,140 --> 00:28:12,640
Are you uncomfortable at a place like this?
249
00:28:14,779 --> 00:28:17,080
The broth here is excellent.
250
00:28:22,590 --> 00:28:24,189
You seem quite weary.
251
00:28:37,600 --> 00:28:39,799
It's really good like this. Do you want to try?
252
00:28:40,900 --> 00:28:42,810
I...
253
00:28:43,209 --> 00:28:44,209
Try it.
254
00:29:04,330 --> 00:29:05,330
The three-second rule.
255
00:29:15,140 --> 00:29:16,209
Sun Hui.
256
00:29:17,110 --> 00:29:18,110
Smile.
257
00:29:18,810 --> 00:29:21,340
If you smile, things will be fine.
258
00:29:25,009 --> 00:29:27,080
- Okay.
- However,
259
00:29:29,489 --> 00:29:31,549
I know that smiling won't solve it.
260
00:29:34,189 --> 00:29:35,930
What's giving you such a hard time?
261
00:29:38,529 --> 00:29:39,529
Sir.
262
00:29:41,900 --> 00:29:45,739
You know about the room on the second floor, right?
263
00:29:47,340 --> 00:29:48,539
Was there a boy...
264
00:29:49,939 --> 00:29:51,640
in my family?
265
00:29:54,439 --> 00:29:56,850
What did your parents tell you?
266
00:30:00,620 --> 00:30:03,150
They didn't tell me anything.
267
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
I see.
268
00:30:07,660 --> 00:30:09,229
Didn't abnormal events...
269
00:30:10,660 --> 00:30:12,259
happen around you recently?
270
00:30:14,630 --> 00:30:15,670
Are you all right?
271
00:30:16,999 --> 00:30:18,029
Sir.
272
00:30:20,699 --> 00:30:22,810
Are you really my dad's relative?
273
00:30:27,810 --> 00:30:28,810
I'm sorry.
274
00:30:30,509 --> 00:30:31,610
Actually...
275
00:30:41,820 --> 00:30:43,028
(Police Officer Kang Hyeong Min)
276
00:30:43,029 --> 00:30:44,160
This is who I am.
277
00:30:47,199 --> 00:30:48,199
A police officer?
278
00:30:48,299 --> 00:30:49,799
I pleaded with your parents...
279
00:30:50,900 --> 00:30:52,299
to pretend to be your relative.
280
00:30:55,640 --> 00:30:56,910
For a long time,
281
00:30:58,410 --> 00:31:00,709
your father and I have been close.
282
00:31:02,749 --> 00:31:03,779
And I think that...
283
00:31:05,150 --> 00:31:07,320
he is wearing a mask.
284
00:31:08,549 --> 00:31:09,949
What do you mean?
285
00:31:17,229 --> 00:31:18,229
What's that?
286
00:31:39,080 --> 00:31:40,180
It's someone's head!
287
00:31:44,120 --> 00:31:46,920
There's someone's head over there.
288
00:31:48,120 --> 00:31:49,630
Where did you find the body?
289
00:31:50,560 --> 00:31:52,360
Over there by the thicket.
290
00:31:52,959 --> 00:31:54,029
Okay.
291
00:31:54,860 --> 00:31:56,630
Did you notice anything else?
292
00:31:59,140 --> 00:32:00,170
I'm not sure.
293
00:32:05,310 --> 00:32:06,709
We found a wallet.
294
00:32:12,519 --> 00:32:13,920
We found the student ID.
295
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
What's the name?
296
00:32:16,920 --> 00:32:18,860
- It's Lee Su Yeon.
- "Lee Su Yeon?"
297
00:32:21,390 --> 00:32:22,630
- Lee Su Yeon?
- Her name is Lee Su Yeon?
298
00:32:24,860 --> 00:32:25,899
Lee Su Yeon?
299
00:32:25,900 --> 00:32:29,900
(Yunil High School, Lee Su Yeon)
300
00:32:56,529 --> 00:32:57,759
Where have you been?
301
00:33:01,259 --> 00:33:03,469
I went to see Hyeon U for a while.
302
00:33:11,969 --> 00:33:13,039
Sun Hui.
303
00:33:14,709 --> 00:33:16,249
Let's talk for a minute.
304
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Sun Hui.
305
00:33:47,840 --> 00:33:48,840
What is...
306
00:33:50,009 --> 00:33:51,049
this?
307
00:33:52,080 --> 00:33:54,319
We wanted to send you abroad after high school,
308
00:33:54,320 --> 00:33:57,549
but many bad things happened recently.
309
00:34:01,459 --> 00:34:04,559
Are you telling me to go study abroad all of a sudden?
310
00:34:04,560 --> 00:34:07,360
Once you get there, your dad and I will...
311
00:34:08,330 --> 00:34:09,730
follow you soon.
312
00:34:11,529 --> 00:34:12,640
When am I going?
313
00:34:13,339 --> 00:34:14,469
As soon as you're ready.
314
00:34:18,870 --> 00:34:20,679
That fast?
315
00:34:20,680 --> 00:34:22,679
The school year starts in February over there,
316
00:34:22,680 --> 00:34:24,679
so you'd better hurry as much as possible.
317
00:34:24,680 --> 00:34:25,779
Dad...
318
00:34:27,549 --> 00:34:28,619
But...
319
00:34:28,620 --> 00:34:30,390
You don't have to go to school anymore.
320
00:34:31,319 --> 00:34:33,560
- I'll be back.
- All right.
321
00:34:44,370 --> 00:34:46,940
Sun Hui, I'm sorry.
322
00:34:49,710 --> 00:34:51,569
Don't hate your dad too much.
323
00:34:52,339 --> 00:34:54,239
This is all for you.
324
00:35:03,750 --> 00:35:05,250
That kid in the photo...
325
00:35:13,259 --> 00:35:15,299
- Should I fry it?
- Sure, why not?
326
00:35:24,109 --> 00:35:25,109
He's your older brother.
327
00:35:29,379 --> 00:35:31,250
When you were really young,
328
00:35:34,180 --> 00:35:36,549
before you met your dad and me,
329
00:35:40,390 --> 00:35:42,120
he died in a fire.
330
00:35:43,259 --> 00:35:45,128
- Let go of me!
- You can't get in.
331
00:35:45,129 --> 00:35:46,398
- You can't go in!
- Let go of me!
332
00:35:46,399 --> 00:35:47,599
- Sang Ho!
- You can't go in!
333
00:35:47,600 --> 00:35:48,959
- Calm down.
- Sang Ho!
334
00:35:48,960 --> 00:35:50,269
- Step back.
- Mom is here!
335
00:35:50,270 --> 00:35:51,499
- Move!
- It's dangerous.
336
00:35:51,500 --> 00:35:52,639
- Sang Ho!
- Sang Ho!
337
00:35:52,640 --> 00:35:54,140
- Calm down!
- Sang Ho!
338
00:36:04,980 --> 00:36:07,448
I should have saved him...
339
00:36:07,449 --> 00:36:08,819
even if I burned to death.
340
00:36:13,219 --> 00:36:14,219
I've been living...
341
00:36:17,390 --> 00:36:20,259
my whole life, regretting that I couldn't do that.
342
00:36:25,600 --> 00:36:27,870
It's a heartbreaking memory for your dad and me.
343
00:36:31,140 --> 00:36:33,140
So we couldn't tell you, Sun Hui.
344
00:36:38,410 --> 00:36:39,449
Sun Hui.
345
00:36:43,390 --> 00:36:44,819
Do you trust your dad and me?
346
00:36:51,890 --> 00:36:53,330
Your dad and I...
347
00:36:55,460 --> 00:36:57,370
We would do anything...
348
00:37:00,100 --> 00:37:01,500
to protect you.
349
00:37:09,109 --> 00:37:10,180
Mom.
350
00:37:11,480 --> 00:37:13,480
I have a question.
351
00:37:17,089 --> 00:37:18,089
That night.
352
00:37:21,390 --> 00:37:23,660
What did you do at Gyeong Ho's place?
353
00:37:28,930 --> 00:37:31,129
When I went to his place that night,
354
00:37:33,040 --> 00:37:34,339
Gyeong Ho was still alive.
355
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
What?
356
00:37:57,890 --> 00:37:58,930
Ms. Ha...
357
00:37:59,930 --> 00:38:01,000
Gyeong Ho!
358
00:38:05,699 --> 00:38:06,969
My goodness.
359
00:38:09,969 --> 00:38:10,969
She...
360
00:38:14,710 --> 00:38:16,509
She thinks I'm dead.
361
00:38:18,980 --> 00:38:20,180
Stop talking.
362
00:38:21,620 --> 00:38:23,488
Let me call someone now.
363
00:38:23,489 --> 00:38:24,589
You should go.
364
00:38:24,919 --> 00:38:27,318
I tried to call an ambulance, but...
365
00:38:27,319 --> 00:38:29,060
I'm fine. Please go.
366
00:38:31,290 --> 00:38:33,100
My parents will be here soon.
367
00:38:36,299 --> 00:38:37,469
Gyeong Ho.
368
00:38:38,330 --> 00:38:39,370
Sun Hui...
369
00:38:43,969 --> 00:38:45,569
She didn't do anything wrong.
370
00:39:21,180 --> 00:39:22,180
That night,
371
00:39:23,680 --> 00:39:26,349
I got out through the back door after getting your phone...
372
00:39:26,350 --> 00:39:27,379
and the math workbook.
373
00:39:44,930 --> 00:39:46,799
I don't know what set the fire.
374
00:39:48,270 --> 00:39:49,310
That's all.
375
00:40:18,129 --> 00:40:19,669
For a long time,
376
00:40:21,169 --> 00:40:23,469
your father and I have been close.
377
00:40:26,339 --> 00:40:27,379
And I think that...
378
00:40:28,680 --> 00:40:30,850
he is wearing a mask.
379
00:40:31,879 --> 00:40:34,020
What do you mean?
380
00:40:34,879 --> 00:40:36,149
Did you know...
381
00:40:36,989 --> 00:40:38,949
that your father used to be a prosecutor?
382
00:40:43,290 --> 00:40:45,690
No, I didn't know that.
383
00:40:45,930 --> 00:40:47,230
Your father...
384
00:40:48,560 --> 00:40:50,169
is an excellent attorney now.
385
00:40:52,629 --> 00:40:53,899
There is no case he can't settle...
386
00:40:54,969 --> 00:40:56,440
if he wants to.
387
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
I'm sure...
388
00:41:00,379 --> 00:41:02,080
that you are proud of your father.
389
00:41:06,879 --> 00:41:08,480
No matter what happens,
390
00:41:10,719 --> 00:41:12,419
he can cover it up with his power.
391
00:41:14,520 --> 00:41:15,560
And before too...
392
00:41:17,190 --> 00:41:18,529
Before?
393
00:41:20,359 --> 00:41:22,399
That room you were curious about...
394
00:41:23,569 --> 00:41:24,629
That room belonged...
395
00:41:26,069 --> 00:41:27,669
to their real son.
396
00:41:31,239 --> 00:41:32,239
That son...
397
00:41:35,009 --> 00:41:36,149
died.
398
00:41:37,609 --> 00:41:38,680
What?
399
00:41:38,910 --> 00:41:40,850
Do you really want to know about this?
400
00:41:58,569 --> 00:42:00,169
About 13 years ago,
401
00:42:00,969 --> 00:42:03,009
there was this case that shook the world called,
402
00:42:03,509 --> 00:42:05,910
"Gongseo-dong Fire and Kidnapping Case"
403
00:42:06,609 --> 00:42:08,810
It's hard to find an article about that case now.
404
00:42:10,009 --> 00:42:11,810
But it was even on the news.
405
00:42:13,219 --> 00:42:14,819
But the record was deleted.
406
00:42:16,520 --> 00:42:19,819
Somebody must have pressured the media.
407
00:42:22,660 --> 00:42:24,259
He died in that case.
408
00:42:24,890 --> 00:42:25,890
So...
409
00:42:28,460 --> 00:42:30,128
What are you trying to say?
410
00:42:30,129 --> 00:42:31,299
I know it's hard to believe,
411
00:42:32,629 --> 00:42:34,100
but your foster father, Choi Jin Hyuk,
412
00:42:35,299 --> 00:42:38,009
was obviously the prime suspect.
413
00:42:39,040 --> 00:42:41,640
But he found a way out of it,
414
00:42:43,049 --> 00:42:44,850
though I don't know what he did.
415
00:42:46,350 --> 00:42:47,350
In the end,
416
00:42:48,949 --> 00:42:50,790
someone that had nothing to do with the case was caught.
417
00:42:52,250 --> 00:42:53,460
So that's how the case was closed.
418
00:42:56,020 --> 00:42:59,390
You are in a dangerous situation.
419
00:43:00,330 --> 00:43:01,330
Are you aware of that?
420
00:43:04,600 --> 00:43:06,839
And what are the police doing?
421
00:43:07,739 --> 00:43:09,739
They are so slow about this.
422
00:43:11,310 --> 00:43:12,310
Maybe,
423
00:43:13,640 --> 00:43:16,040
someone with power is controlling all this,
424
00:43:17,049 --> 00:43:19,750
even when something dangerous is happening around you!
425
00:43:24,549 --> 00:43:27,719
Why aren't you asking for help from the police?
426
00:43:29,930 --> 00:43:31,529
Well...
427
00:43:32,330 --> 00:43:33,529
For instance,
428
00:43:34,730 --> 00:43:36,529
if you get killed right now,
429
00:43:37,330 --> 00:43:39,429
I can catch Jin Hyuk red-handed.
430
00:43:39,430 --> 00:43:41,738
I can also make sure that he pays for what he did.
431
00:43:41,739 --> 00:43:42,739
However,
432
00:43:43,669 --> 00:43:45,040
it would be too late, then.
433
00:43:46,640 --> 00:43:48,810
I can't wait until you get killed!
434
00:43:49,850 --> 00:43:50,850
Sun Hui.
435
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
I want...
436
00:44:00,219 --> 00:44:01,620
to save you.
437
00:44:04,759 --> 00:44:05,759
I want...
438
00:44:06,859 --> 00:44:07,960
to protect you.
439
00:44:18,140 --> 00:44:19,739
Just trust me for now.
440
00:44:20,940 --> 00:44:22,949
I hope you don't speak to the other detectives.
441
00:44:24,350 --> 00:44:26,520
You don't know when power can get through.
442
00:44:27,120 --> 00:44:28,949
We all might let him get us again,
443
00:44:29,520 --> 00:44:31,520
just like that fire case in Gongseo-dong.
444
00:44:33,620 --> 00:44:34,859
I do feel bad for you,
445
00:44:35,520 --> 00:44:36,930
Sun Hui.
446
00:44:40,430 --> 00:44:41,730
But I must catch Jin Hyuk...
447
00:44:43,569 --> 00:44:44,830
with my own hands.
448
00:44:48,940 --> 00:44:50,569
Your foster parents...
449
00:44:53,310 --> 00:44:54,910
owe me.
450
00:44:59,149 --> 00:45:00,180
Your foster parents...
451
00:45:03,049 --> 00:45:04,850
even took away my kid.
452
00:45:23,210 --> 00:45:25,040
We never filed a report,
453
00:45:25,440 --> 00:45:26,839
and such an event didn't occur.
454
00:45:28,480 --> 00:45:29,540
I have...
455
00:45:30,649 --> 00:45:32,310
you and your mom.
456
00:45:33,520 --> 00:45:36,719
And you have Mom and Dad.
457
00:45:37,290 --> 00:45:38,819
As time goes by,
458
00:45:40,290 --> 00:45:43,690
it will all go back to when it was perfect.
459
00:45:44,460 --> 00:45:46,430
Your mom and I will help,
460
00:45:48,799 --> 00:45:50,299
so will you follow us?
461
00:45:56,640 --> 00:45:57,640
The photo!
462
00:45:58,169 --> 00:46:00,580
Don't go into this room, no matter what happens.
463
00:46:05,980 --> 00:46:07,120
He's your older brother.
464
00:46:07,520 --> 00:46:09,419
When you were really young,
465
00:46:12,250 --> 00:46:13,560
he died in a fire.
466
00:46:13,960 --> 00:46:15,319
Your foster father, Choi Jin Hyuk,
467
00:46:16,690 --> 00:46:19,529
was obviously the prime suspect.
468
00:46:20,129 --> 00:46:22,529
It's a heartbreaking memory for your dad and me.
469
00:46:25,770 --> 00:46:27,739
So we couldn't tell you, Sun Hui.
470
00:46:28,239 --> 00:46:30,569
Maybe, someone with power is controlling all this,
471
00:46:31,069 --> 00:46:32,569
Do you trust your dad and me?
472
00:46:44,449 --> 00:46:45,520
And I think that...
473
00:46:46,960 --> 00:46:49,120
he is wearing a mask.
474
00:46:53,730 --> 00:46:55,730
This is Reporter Park at the scene.
475
00:46:56,129 --> 00:46:58,628
The police had filed the runaway of Lee Su Yeon,
476
00:46:58,629 --> 00:47:01,139
a student of Yunil High School,
477
00:47:01,140 --> 00:47:02,440
and searched for her.
478
00:47:02,669 --> 00:47:06,108
And the belongings of Lee Su Yeon, the missing student, were found...
479
00:47:06,109 --> 00:47:08,940
at the southern end of the Jamsu Bridge riverside.
480
00:47:09,210 --> 00:47:11,309
The police announced that it could be a kidnapping,
481
00:47:11,310 --> 00:47:13,649
and not a simple run away from home.
482
00:47:14,149 --> 00:47:16,789
The police say tracking the whereabouts as soon as possible...
483
00:47:16,790 --> 00:47:20,389
is the top priority if it is a kidnapping.
484
00:47:20,390 --> 00:47:21,918
So they will expand the search parameters...
485
00:47:21,919 --> 00:47:24,160
and ask local government agencies to...
486
00:47:31,629 --> 00:47:33,640
(We're Happy to Serve Our Citizens.)
487
00:47:39,339 --> 00:47:40,540
Go home first.
488
00:47:41,940 --> 00:47:42,940
Really?
489
00:47:43,149 --> 00:47:44,448
You're a newlywed.
490
00:47:44,449 --> 00:47:46,109
I don't want your wife to hate me.
491
00:47:46,980 --> 00:47:49,620
- In my day...
- Yes, Ji Yeon?
492
00:47:50,049 --> 00:47:52,219
I'm done for the day. How about we go to the movies tonight?
493
00:47:54,259 --> 00:47:55,759
A Japanese horror movie?
494
00:47:56,629 --> 00:47:58,129
The family falls apart?
495
00:47:59,629 --> 00:48:00,629
That sounds interesting.
496
00:48:01,560 --> 00:48:02,830
Okay. I'll see you later.
497
00:48:03,270 --> 00:48:05,169
I love you. Bye.
498
00:48:05,730 --> 00:48:08,469
Goodness. Another movie night?
499
00:48:09,739 --> 00:48:11,838
My wife wants to watch this movie.
500
00:48:11,839 --> 00:48:13,539
Is that so? Enjoy.
501
00:48:13,540 --> 00:48:14,580
Will do.
502
00:48:16,239 --> 00:48:18,180
You should also go home.
503
00:48:18,879 --> 00:48:20,080
Your cat is waiting for you.
504
00:48:20,879 --> 00:48:23,588
Why not buy a fish on your way?
505
00:48:23,589 --> 00:48:24,718
Do you want to work overtime?
506
00:48:24,719 --> 00:48:26,758
I'll get going. Bye.
507
00:48:26,759 --> 00:48:28,060
Go home soon.
508
00:48:29,060 --> 00:48:30,359
Bye.
509
00:48:58,750 --> 00:49:00,120
Do you want some coffee?
510
00:49:03,460 --> 00:49:04,460
Who are you?
511
00:49:05,460 --> 00:49:08,160
Me? Lee Su Yeon.
512
00:49:09,759 --> 00:49:10,770
"Lee Su Yeon?"
513
00:49:13,169 --> 00:49:14,469
How mean of you.
514
00:49:15,339 --> 00:49:17,140
Can you not remember me?
515
00:50:01,719 --> 00:50:03,919
(Gongseo-dong fire)
516
00:50:10,129 --> 00:50:12,088
(Where are the must-eat places in Gongseo-dong?)
517
00:50:12,089 --> 00:50:13,898
(National Fire Prevention Poster Drawing Contest)
518
00:50:13,899 --> 00:50:15,898
(Gongseo-dong Fire)
519
00:50:15,899 --> 00:50:18,899
(This website has been deleted.)
520
00:50:19,169 --> 00:50:20,569
There really is nothing.
521
00:50:21,239 --> 00:50:22,299
(Back)
522
00:50:23,669 --> 00:50:24,738
(Planning a Special Audit for...)
523
00:50:24,739 --> 00:50:26,008
(Gongseo-dong Regarding Fire Prevention)
524
00:50:26,009 --> 00:50:27,439
(Gongseo-dong Fire and Kidnapping Case)
525
00:50:27,440 --> 00:50:30,449
(This website has been deleted.)
526
00:50:30,850 --> 00:50:32,149
It's been deleted.
527
00:50:39,219 --> 00:50:41,020
It's hard to find an article about that case now.
528
00:50:42,419 --> 00:50:44,230
But it was even on the news.
529
00:50:45,930 --> 00:50:47,629
But the record was deleted.
530
00:50:57,009 --> 00:51:00,109
(This website has been deleted.)
531
00:51:05,109 --> 00:51:06,279
(Gongseo-dong fire)
532
00:51:07,879 --> 00:51:09,379
(Gongseo-dong fire in 2011)
533
00:51:13,390 --> 00:51:14,989
(Gongseo-dong fire news in 2011)
534
00:51:15,690 --> 00:51:16,890
(Gongseo-dong fire)
535
00:51:19,160 --> 00:51:21,560
What's the hidden past of this family?
536
00:51:22,560 --> 00:51:23,869
(Gongseo-dong boy kidnapping)
537
00:51:23,870 --> 00:51:25,230
What do Dad and Mom...
538
00:51:26,230 --> 00:51:28,600
not want me to find out?
539
00:51:30,210 --> 00:51:31,270
Sun Hui.
540
00:51:36,509 --> 00:51:39,378
I'm allergic to crabs.
541
00:51:39,379 --> 00:51:40,548
(Epilogue)
542
00:51:40,549 --> 00:51:41,949
But I ate some imitation crab.
543
00:51:43,049 --> 00:51:44,049
I was okay.
544
00:51:45,250 --> 00:51:46,250
What did that mean?
545
00:51:48,460 --> 00:51:52,460
It meant that the imitation crab contained no crabs.
546
00:51:55,830 --> 00:51:58,330
I'm making fun of myself before everyone,
547
00:51:58,430 --> 00:52:01,000
but don't take allergies lightly.
548
00:52:01,270 --> 00:52:05,069
Your airway will swell up instantly, which can lead to death.
549
00:52:06,169 --> 00:52:07,580
Mark my words.
550
00:52:09,080 --> 00:52:11,080
Now then, do you like malatang?
551
00:52:11,509 --> 00:52:14,148
- Yes.
- It sure is good.
552
00:52:14,149 --> 00:52:18,250
You see, mutton can cause allergic reactions.
553
00:52:20,419 --> 00:52:22,020
And peanuts.
554
00:52:22,790 --> 00:52:24,890
People drizzle peanut sauce all over it.
555
00:52:24,989 --> 00:52:28,799
But to those allergic to peanuts, malatang is basically...
556
00:52:29,399 --> 00:52:30,969
a death sentence.
557
00:52:33,540 --> 00:52:35,739
Among the audience here,
558
00:52:36,540 --> 00:52:39,140
does anyone want to tell us what you're allergic to?
559
00:52:40,339 --> 00:52:41,339
No one?
560
00:52:41,810 --> 00:52:43,608
- Yes?
- Eggs.
561
00:52:43,609 --> 00:52:45,710
"Eggs." Many are allergic to eggs too.
562
00:52:46,509 --> 00:52:48,319
As for me...
563
00:53:17,410 --> 00:53:19,210
Sun Hui. Have you been well?
564
00:53:19,710 --> 00:53:20,750
Who...
565
00:53:21,449 --> 00:53:22,449
Right.
566
00:53:22,680 --> 00:53:25,089
Yes. Thanks for recognizing my voice.
567
00:53:26,890 --> 00:53:28,819
How did you get my number?
568
00:53:29,319 --> 00:53:30,330
Are you curious?
569
00:53:32,129 --> 00:53:33,129
Yes.
570
00:53:33,730 --> 00:53:36,329
Right. It's good to be wary...
571
00:53:36,330 --> 00:53:37,770
in this day and age.
572
00:53:38,669 --> 00:53:41,239
You'll be at ease if I tell you the truth.
573
00:53:42,370 --> 00:53:44,669
But I must keep things from you due to some circumstances.
574
00:53:46,569 --> 00:53:48,040
Here's one thing I can tell you.
575
00:53:48,540 --> 00:53:50,410
I'm worried about you.
576
00:53:53,250 --> 00:53:54,379
You know...
577
00:53:55,980 --> 00:53:58,919
a lot about my family, right?
578
00:53:59,620 --> 00:54:00,690
Yes.
579
00:54:04,129 --> 00:54:05,160
By any chance,
580
00:54:06,960 --> 00:54:10,930
was there another child in this family besides me?
581
00:54:12,299 --> 00:54:13,839
So you went to the room on the second floor.
582
00:54:18,310 --> 00:54:19,509
A boy.
583
00:54:21,009 --> 00:54:23,310
Call this number if anything happens.
584
00:54:24,710 --> 00:54:25,710
Wait...
585
00:54:42,100 --> 00:54:44,469
(Ji Hyeon U)
586
00:55:13,759 --> 00:55:17,168
The number you have dialled cannot be reached.
587
00:55:17,169 --> 00:55:18,230
After the tone...
588
00:55:19,699 --> 00:55:22,299
That means Su Yeon could've caused the fire.
589
00:55:27,879 --> 00:55:28,879
No.
590
00:55:32,879 --> 00:55:36,180
Su Yeon didn't start the fire.
591
00:55:38,419 --> 00:55:41,989
I didn't tell you so we'd make a report to the police.
592
00:55:42,219 --> 00:55:44,330
We can't settle this ourselves, can we?
593
00:55:44,830 --> 00:55:47,500
There's something I simply need to check.
594
00:55:54,239 --> 00:55:58,009
This is everything I can tell you.
595
00:56:00,279 --> 00:56:01,279
Sun Hui.
596
00:56:04,279 --> 00:56:05,680
Report to the police,
597
00:56:06,480 --> 00:56:07,520
and...
598
00:56:08,919 --> 00:56:10,549
we can't be friends anymore.
599
00:56:24,930 --> 00:56:27,140
Did you watch "Indulgence" last night?
600
00:56:27,299 --> 00:56:30,469
- The drama?
- Yes. The main character died.
601
00:56:31,410 --> 00:56:32,469
Seriously?
602
00:56:32,569 --> 00:56:34,580
In a car accident. It was lame.
603
00:56:34,810 --> 00:56:36,410
Wait. All of a sudden?
604
00:56:37,250 --> 00:56:39,409
The main character was uncovering the truth.
605
00:56:39,410 --> 00:56:41,219
And the culprit tried to keep him quiet, so...
606
00:56:43,020 --> 00:56:45,418
The cliche of disguising a murder as a car accident.
607
00:56:45,419 --> 00:56:47,060
It's really ridiculous.
608
00:56:47,460 --> 00:56:50,259
There's no time for him to die from an illness.
609
00:56:51,690 --> 00:56:54,100
That's why he died in an accident.
610
00:56:54,230 --> 00:56:57,000
Only then does a sudden death not look suspicious.
611
00:56:57,930 --> 00:56:59,229
A car accident must've been...
612
00:56:59,230 --> 00:57:01,500
the most reasonable of all accidental deaths.
613
00:57:02,339 --> 00:57:04,338
Even so,
614
00:57:04,339 --> 00:57:06,339
it takes away one's life too easily.
615
00:57:08,140 --> 00:57:10,879
But life is taken away easily.
616
00:57:11,680 --> 00:57:14,180
You sound like you've figured out everything.
617
00:57:16,219 --> 00:57:17,588
Watch the news.
618
00:57:17,589 --> 00:57:20,088
Thousands of people die from car accidents.
619
00:57:20,089 --> 00:57:21,790
So the drama is quite realistic, isn't it?
620
00:57:22,790 --> 00:57:25,190
In short, car accidents can happen at any time?
621
00:57:26,489 --> 00:57:29,858
Is that why car accidents are frequent in dramas?
622
00:57:29,859 --> 00:57:33,129
Still, isn't it too much?
623
00:58:08,040 --> 00:58:12,440
(Perfect Family)
624
00:58:33,129 --> 00:58:34,430
We must be cautious.
625
00:58:37,100 --> 00:58:38,930
They must be killed quickly.
626
00:58:40,500 --> 00:58:41,699
My mom...
627
00:58:42,969 --> 00:58:44,009
Are you scared?
628
00:58:44,770 --> 00:58:46,469
Didn't the detective tell you?
629
00:58:47,040 --> 00:58:48,508
To be careful of your parents.
630
00:58:48,509 --> 00:58:50,109
Excuse me! Wait!
631
00:58:57,419 --> 00:58:58,750
Why are you...
632
00:59:00,620 --> 00:59:04,460
still alive?
41534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.