All language subtitles for MrSWr922

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:02,878 Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,007 Dead! Totally, absolutely dead. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 If the second half of your new novel is as spellbinding, 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,637 you have another best seller on your hands. 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,041 Just because you bought my father, 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,849 does not mean you can buy me too. 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,143 I can guarantee you’ll never see another cent from us. 8 00:00:17,226 --> 00:00:20,646 You look absolutely delicious. 9 00:00:20,730 --> 00:00:23,566 Unless we move very fast, there could be more murders. 10 00:00:23,649 --> 00:00:25,443 That whole bunch was looney. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,903 You so much as breathe heavy, I’ll go straight to Valerie. 12 00:00:27,987 --> 00:00:29,280 Hold it, Coile! 13 00:00:29,822 --> 00:00:31,031 Seth! Look out! 14 00:02:14,927 --> 00:02:17,304 Come on, before somebody sees us. 15 00:02:17,388 --> 00:02:21,267 You said we’d have the run of the beach, Coile. 16 00:02:21,350 --> 00:02:23,227 And you told me that old lighthouse was empty. 17 00:02:23,310 --> 00:02:25,062 I did the best I could. 18 00:02:25,145 --> 00:02:29,024 Anyway, at least it’s up in a couple of days. 19 00:02:29,108 --> 00:02:32,027 Next time, we’ll have the beach all to ourselves. 20 00:02:32,111 --> 00:02:34,697 We better. And if you can’t deliver, 21 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 there’s half a dozen other guys between here and Nova Scotia. 22 00:02:37,575 --> 00:02:38,784 I told you, Larry-- 23 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 Next Thursday, okay? 24 00:02:40,744 --> 00:02:43,497 I know a guy in Quincy that can move this stuff in a big way. 25 00:02:43,581 --> 00:02:45,374 Yeah, you’ll get rich here, Phil. 26 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Unless you send us all to the joint first. 27 00:02:57,177 --> 00:03:01,557 There was never any question in Rebecca’s mind 28 00:03:01,640 --> 00:03:06,562 that Squire’s primary business was smuggling. 29 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 But could she reach Constable Trelanie in time? 30 00:03:10,149 --> 00:03:13,485 Undaunted, she pressed on determined to arrive 31 00:03:13,569 --> 00:03:15,738 before the storm broke. 32 00:03:15,821 --> 00:03:19,909 She felt the cold blast of the north easter lay against her cheek, 33 00:03:19,992 --> 00:03:24,330 while above, the scuttling clouds broke apart in a sudden fury. 34 00:03:27,666 --> 00:03:28,918 She quickened her pace, 35 00:03:29,001 --> 00:03:30,753 regretting the stubborn pride 36 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 that had forced her to refuse 37 00:03:32,630 --> 00:03:36,425 Vance Pembrooke’s offer of a ride out to the estate. 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,677 Rounding a bend, she peered ahead, 39 00:03:38,761 --> 00:03:40,641 relief flooding her face. 40 00:03:43,057 --> 00:03:45,601 The lights of the house shone in the distance 41 00:03:45,684 --> 00:03:49,730 luring her on with their illusion of safety. 42 00:03:49,813 --> 00:03:53,442 Sacrificing all decorum, she dashed up the walk, 43 00:03:53,525 --> 00:03:57,279 little knowing or caring what twisted fate 44 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 destiny might unleash. 45 00:03:59,406 --> 00:04:01,325 Rebecca reached the door. 46 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Dead! Totally, absolutely dead. 47 00:04:04,578 --> 00:04:08,040 - What? - Ladies, please. Give her a chance. 48 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 All right, now. Take a deep breath. 49 00:04:11,377 --> 00:04:14,004 Tell us what happened. Who? Who is dead? 50 00:04:14,088 --> 00:04:16,340 Who? You mean what. My car. 51 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 Darn thing died on me all the way back on Elm street. 52 00:04:18,926 --> 00:04:21,261 I hope I didn’t wreck everything. 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,514 Oh, of course not. 54 00:04:23,597 --> 00:04:27,559 Oh, it seems that the weather is conspiring against us. 55 00:04:27,643 --> 00:04:30,396 With the storm on the way, we probably ought to dispense 56 00:04:30,479 --> 00:04:32,398 with the question and answer period. 57 00:04:32,481 --> 00:04:34,984 So I suggest that we all thank Ms. Stone 58 00:04:35,067 --> 00:04:36,986 for truly a memorable evening. 59 00:04:37,069 --> 00:04:39,947 And wish her and her family a safe trip back to New York. 60 00:04:40,030 --> 00:04:43,867 Oh, thank you. Thank you. 61 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 My stay in Cabot Cove has been an absolutely 62 00:04:47,204 --> 00:04:49,039 marvelous experience. 63 00:04:49,123 --> 00:04:50,443 Well, I have to say this, Sibella, 64 00:04:50,457 --> 00:04:52,418 if the second half of your new novel 65 00:04:52,501 --> 00:04:55,295 is as spellbinding as the first chapter you read to us tonight, 66 00:04:55,379 --> 00:04:57,715 you have another best seller on you hands. 67 00:04:57,798 --> 00:04:59,174 I absolutely agree. 68 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 Miss Stone, Sibella, 69 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 would it be presumptuous to ask, 70 00:05:03,429 --> 00:05:06,807 do you ever miss the Count? 71 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Your first husband. 72 00:05:08,350 --> 00:05:11,687 Oh, I suppose my reaction says it all. 73 00:05:11,770 --> 00:05:15,232 Actually, Boris, Count Risovsky, 74 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 was a darling man. 75 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 But after my first novel, 76 00:05:18,736 --> 00:05:21,864 the men I wrote became far more forceful, vivid. 77 00:05:21,947 --> 00:05:24,491 Aha. There you are. 78 00:05:24,575 --> 00:05:26,452 - Hello, Derek. - Hi, Jessica. 79 00:05:26,535 --> 00:05:27,870 Here she is. 80 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 - Oh, darling. - Sorry I’m late. 81 00:05:30,330 --> 00:05:32,291 I’ve been on the phone all afternoon to the coast. 82 00:05:32,374 --> 00:05:33,625 Oh, poor dear. 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 That manuscript? 84 00:05:35,294 --> 00:05:37,755 Actually, I think I have it pre-sold as a mini-series. 85 00:05:37,838 --> 00:05:39,048 Oh, Derek, that’s-- 86 00:05:39,131 --> 00:05:43,052 That’s really terrific. 87 00:05:43,135 --> 00:05:45,512 It’s your classic Cinderella story. 88 00:05:45,596 --> 00:05:47,639 Jessica, can you believe it? 89 00:05:47,723 --> 00:05:50,934 This housewife from Enid, Oklahoma-- What’s her name? 90 00:05:51,018 --> 00:05:52,770 - Bobbie Jo Pickinpaw. - Yeah. 91 00:05:52,853 --> 00:05:55,564 She sends Derek the very first thing she’s ever written. 92 00:05:55,647 --> 00:05:58,942 Straight over the transom and it’s fabulous. 93 00:05:59,026 --> 00:06:01,195 Well, a little rough around the edges, but-- 94 00:06:01,278 --> 00:06:04,364 - But it means there’s hope for all of us. - Exactly. 95 00:06:04,448 --> 00:06:06,617 Jessica, now please, you must come by 96 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 and see those journals I found. 97 00:06:08,368 --> 00:06:12,206 One of them dates from 1843. They are amazing. 98 00:06:12,289 --> 00:06:14,166 Well, I’d be most interested. Thank you. 99 00:06:14,249 --> 00:06:17,086 - Good night. - Good night. 100 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 Oh, and drive carefully. 101 00:06:28,680 --> 00:06:29,765 Um... 102 00:06:35,312 --> 00:06:37,231 Marian, not now. 103 00:06:56,750 --> 00:06:58,377 - Oh, sorry, Ms. Reed. - Dr. Hazlitt. 104 00:06:58,460 --> 00:07:01,130 - How are you? - Fine, thanks. 105 00:07:04,842 --> 00:07:08,762 Ugh! Look at my trousers. 106 00:07:08,846 --> 00:07:11,598 What about-- Miss, are you all right? 107 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 I’ll survive, 108 00:07:13,267 --> 00:07:15,027 which may be more than I can say for my mail. 109 00:07:16,979 --> 00:07:21,608 How about we take a look before we leap to conclusions. 110 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 There. 111 00:07:24,403 --> 00:07:28,615 Almost dry as a bone, wouldn’t you say, Ms. Hartman? 112 00:07:28,699 --> 00:07:31,160 Pity about your dry cleaning. 113 00:07:31,243 --> 00:07:33,745 Oh, drat. 114 00:07:33,829 --> 00:07:36,331 Next time, perhaps you’ll look where you’re going. 115 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Colin, enough. 116 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Young man, you’ve got to be the rudest, 117 00:07:42,129 --> 00:07:44,923 most inconsiderate person I’ve met in a long time. 118 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 Colin, it’s time to get going. 119 00:07:47,342 --> 00:07:48,969 Look, mister, get your jacket cleaned 120 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 and put it on the Stone account. 121 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 She’s renting Bay House. 122 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Stone? You mean, the novelist? 123 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 My stepmother. 124 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 And don’t worry. She’s good for it. 125 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Monroe? 126 00:08:11,825 --> 00:08:14,119 You better snap to it. 127 00:08:14,203 --> 00:08:15,704 Mr. Turner’s grumbling again. 128 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Oh, thanks. 129 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Ms. Fletcher, wait! 130 00:08:34,932 --> 00:08:38,143 - I-it’s Phil, isn’t it? - Yes, ma’am. 131 00:08:38,227 --> 00:08:39,853 - Phil Coile. - Of course. 132 00:08:39,937 --> 00:08:42,356 - How’s your mother? - Much better, thanks. 133 00:08:42,439 --> 00:08:44,691 Back’s hardly bothering her at all. 134 00:08:44,775 --> 00:08:47,361 Reason I yelled, Ms. Fletcher, that first step is broken. 135 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 Hit it wrong, you might break a leg or worse. 136 00:08:49,488 --> 00:08:51,657 Well, thank you for warning me. 137 00:08:51,740 --> 00:08:54,368 I tried warning her too. Ms. Stone, I mean. 138 00:08:54,451 --> 00:08:56,370 Told her the place was falling apart, 139 00:08:56,453 --> 00:08:58,413 and what does she do? She rents it anyway. 140 00:08:58,497 --> 00:09:01,208 Now I hear they wanna stay another week. 141 00:09:01,291 --> 00:09:03,377 You might wanna do her a favor, Ms. Fletcher. 142 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 Talk her into leaving before somebody gets hurt. 143 00:09:09,633 --> 00:09:11,009 Here we are. 144 00:09:11,093 --> 00:09:13,845 Oh, Jessica, you’re an absolute angel. 145 00:09:13,929 --> 00:09:16,640 I couldn’t think where in the world I’d left it. 146 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 - Please, come and sit down. - Thank you. 147 00:09:18,558 --> 00:09:20,519 You know, I couldn’t ask Derek. 148 00:09:20,602 --> 00:09:24,523 Well, if he thought I lost the very first gift he ever gave me... 149 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 I understand from Phil Coile, that you’re planning to spend 150 00:09:27,150 --> 00:09:28,360 a few more days here. 151 00:09:28,443 --> 00:09:30,946 It has been so wonderful. 152 00:09:31,029 --> 00:09:34,116 I’ll be able to finish my book. 153 00:09:34,199 --> 00:09:38,412 Assuming, that is, that rocket scientist can keep the place 154 00:09:38,495 --> 00:09:41,915 from totally crumbling for that long. 155 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 And then, my reward. 156 00:09:43,417 --> 00:09:45,335 Three weeks in Montego Bay. 157 00:09:45,419 --> 00:09:47,504 Just Derek and me. 158 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 Here are the journals. 159 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 But why don’t we take them outside and look at them? 160 00:09:52,426 --> 00:09:53,677 What a good idea. 161 00:09:53,760 --> 00:09:55,929 And, uh, Marian. 162 00:09:56,013 --> 00:09:59,099 Be a dear and fax these copy changes back to New York. 163 00:09:59,182 --> 00:10:01,435 I’ll take care of it. 164 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Nice to see you again, Mrs. Fletcher. 165 00:10:03,478 --> 00:10:05,605 Thank you, Marian. 166 00:10:07,607 --> 00:10:10,527 "And as the snows of the hardest winter in memory 167 00:10:10,610 --> 00:10:13,530 shed their melting tears outside my window, 168 00:10:13,613 --> 00:10:17,659 I saw all nature wake as from a long and peaceful sleep. 169 00:10:17,743 --> 00:10:23,498 The robins’ song this morning had all the sweetness of a nosegay of violets." 170 00:10:23,582 --> 00:10:27,085 Oh, Sibella. These really are a find. 171 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 You know, I must check with the owner and see if he won’t donate these 172 00:10:30,630 --> 00:10:32,174 to the local library. 173 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 This one dates from 1879. 174 00:10:35,135 --> 00:10:38,347 Apparently written by the daughter when she was about ten. 175 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Well, that would be-- Let me think, now. 176 00:10:41,350 --> 00:10:42,790 That would be Catherine Moody. Now-- 177 00:10:42,809 --> 00:10:43,893 Sibella... 178 00:10:43,894 --> 00:10:47,022 I can’t believe that they’re still trying to toss 179 00:10:47,105 --> 00:10:48,523 Colin out of the country. 180 00:10:48,607 --> 00:10:51,026 Excuse me, Mrs. Fletcher. Sibella, we have to talk. 181 00:10:51,109 --> 00:10:52,944 Oh, I was just about to leave anyway. 182 00:10:53,028 --> 00:10:55,364 Oh, stay where you are, Jessica. Please. 183 00:10:55,447 --> 00:10:59,284 Now, Val, what is our problem today? 184 00:10:59,368 --> 00:11:01,119 This from the INS. 185 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 They want Colin to come in for a deportation hearing. 186 00:11:04,081 --> 00:11:05,664 You said that you had a friend in Washington 187 00:11:05,665 --> 00:11:07,084 who could fix it so we could stay. 188 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 I do, but I never said I’d call him. 189 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 Val, he’s an opportunist. 190 00:11:11,713 --> 00:11:13,715 No, he’s not. He cares about me. 191 00:11:13,799 --> 00:11:16,551 Nonsense, girl. Colin cares about Colin. 192 00:11:16,635 --> 00:11:20,347 Valerie, darling, if you’re contemplating anything more serious 193 00:11:20,430 --> 00:11:22,974 than sleeping with that Piccadilly prima donna, 194 00:11:23,058 --> 00:11:25,218 I can guarantee, you’ll never see another cent from us. 195 00:11:25,268 --> 00:11:26,603 No so long as I live. 196 00:11:26,686 --> 00:11:28,522 Just because you bought my father 197 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 does not mean you can buy me too. 198 00:11:30,565 --> 00:11:34,194 Excellent, since your father can now afford you in his own right, 199 00:11:34,277 --> 00:11:39,116 perhaps you’d prefer that he buy you on his terms. 200 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 And they say my books are gothic trash. 201 00:11:43,829 --> 00:11:47,791 This family is like life imitating satire. 202 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 Listen, about dinner, 203 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 perhaps it would be better to make it-- 204 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 Oh, nonsense, Jessica. 205 00:11:53,004 --> 00:11:54,172 I won’t hear of it. 206 00:11:54,256 --> 00:11:56,591 Seven o'clock Thursday, black tie. 207 00:11:56,675 --> 00:11:58,218 Seven o'clock it is. 208 00:11:58,301 --> 00:12:01,513 Oh, more journals. How lovely. 209 00:12:01,596 --> 00:12:03,348 Sibella found them in the basement. 210 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 How about a cup of coffee? 211 00:12:05,225 --> 00:12:07,144 Oh, no thank you. I have to be getting back. 212 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 I’ll see you tonight, 213 00:12:09,187 --> 00:12:12,441 assuming our party preparations aren’t a complete disaster. 214 00:12:12,524 --> 00:12:15,569 Mrs. Fletcher, may I ask you question? 215 00:12:15,652 --> 00:12:17,612 Of course. 216 00:12:17,696 --> 00:12:21,408 Do you find the writing to be satisfying? 217 00:12:21,491 --> 00:12:23,869 Well, yes. Yes, I do. 218 00:12:23,952 --> 00:12:27,497 Of course, that’s not to say that some days aren’t more fun than others. 219 00:12:27,581 --> 00:12:28,623 Why do you ask? 220 00:12:28,707 --> 00:12:31,042 I don’t know. 221 00:12:31,126 --> 00:12:34,504 Except for you, Sibella’s the only professional novelist I’ve met. 222 00:12:34,588 --> 00:12:37,674 I’ve been working pretty closely with her the last couple years. 223 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 And I guess it just seems to me 224 00:12:39,843 --> 00:12:42,554 that it’s not making her very happy. 225 00:12:42,637 --> 00:12:47,017 For her, it’s like she cares more about the success than the writing. 226 00:12:47,100 --> 00:12:49,936 Well, of course, it’s very easy for that to happen. 227 00:12:50,020 --> 00:12:53,148 Not the success, of course, but everything that goes with it. 228 00:12:53,231 --> 00:12:54,941 All the publicists, the tours, 229 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 the TV appearances, the media hype. 230 00:12:57,819 --> 00:13:01,490 Sometimes it seems like it’s taking over her whole life. 231 00:13:01,573 --> 00:13:04,034 It can, if you let it. 232 00:13:04,117 --> 00:13:06,286 Except, it doesn’t seem to bother her. 233 00:13:06,369 --> 00:13:08,497 It obviously bothers you. 234 00:13:08,580 --> 00:13:11,458 Marian, I can’t speak for Sibella, 235 00:13:11,541 --> 00:13:14,127 but I’ve found that writing can get stale 236 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 if I’m not stretching myself. 237 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 I have to guard against slipping into patterns. 238 00:13:18,798 --> 00:13:22,010 Doing it the same old way. Maybe everyone does. 239 00:13:22,093 --> 00:13:24,054 Are you thinking of becoming a writer? 240 00:13:24,137 --> 00:13:26,097 I-- 241 00:13:26,181 --> 00:13:28,141 Yes, I guess I’ve thought about it. 242 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 On the other hand, 243 00:13:29,726 --> 00:13:32,312 it could be that Sibella’s unhappiness 244 00:13:32,395 --> 00:13:35,440 is caused by something other than her career. 245 00:13:35,524 --> 00:13:40,570 Yes, I-- I guess I never considered that. I-- 246 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 I better get back now. 247 00:13:42,864 --> 00:13:45,867 Marian, I’m not much of an advice giver. 248 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 But if you do decide to write, 249 00:13:47,827 --> 00:13:50,956 you might give some thought to simply going out 250 00:13:51,039 --> 00:13:52,457 on your own and just doing it. 251 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 I know from my own experience 252 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 nobody is going to do it for you. 253 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Well, thanks, Mrs. Fletcher. 254 00:13:59,839 --> 00:14:02,634 - I’ll see myself out. - Fine. 255 00:14:11,059 --> 00:14:13,687 Oh, this darn tie. 256 00:14:13,770 --> 00:14:16,314 Can you fix this tie for me? 257 00:14:16,398 --> 00:14:18,400 Oh, I’ve gotta see to the caterers 258 00:14:18,483 --> 00:14:20,318 and the table and the flowers. 259 00:14:20,402 --> 00:14:21,861 Knock, knock. 260 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 Marian. You look lovely. Doesn’t she, Derek? 261 00:14:24,906 --> 00:14:26,700 Yes, absolutely. 262 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 Thanks. I was wondering if you needed help with anything? 263 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Oh, you’re a dear. 264 00:14:30,745 --> 00:14:31,871 How are you with bow ties? 265 00:14:31,955 --> 00:14:33,373 I think I can do it. 266 00:14:33,456 --> 00:14:36,585 Just-- right there. 267 00:14:36,668 --> 00:14:40,797 You look absolutely delicious. 268 00:14:40,880 --> 00:14:42,506 Mmm-- Marian, not now. Now is not the time. 269 00:14:42,507 --> 00:14:44,301 When, for heaven’s sakes? 270 00:14:44,384 --> 00:14:46,845 You just have to be a little more patient, that’s all. 271 00:14:46,928 --> 00:14:48,805 - I promise. - You said that before. 272 00:14:48,888 --> 00:14:50,724 I know. 273 00:14:50,807 --> 00:14:53,935 When she’s through with her new novel, then. All right? 274 00:15:02,485 --> 00:15:05,071 The next batch, a little less dill. 275 00:15:05,155 --> 00:15:06,531 Yes, ma’am. 276 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Those candles over there, 277 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 please space them a little more evenly. 278 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 Mm-hmm. 279 00:15:11,328 --> 00:15:14,122 Sibella. I must speak with you. 280 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 Where’s Valerie? Shining your shoes? 281 00:15:16,291 --> 00:15:19,210 Preening. She’ll be along shortly. 282 00:15:19,294 --> 00:15:22,589 Listen, uh, about my visa, 283 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 I desperately need your help, you know. 284 00:15:24,841 --> 00:15:27,093 I know. 285 00:15:27,177 --> 00:15:30,430 All right. 286 00:15:30,513 --> 00:15:33,433 What is it you want? 287 00:15:33,516 --> 00:15:36,144 A trade off. I fix it so you can take out US citizenship, 288 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 and you give up Valerie. 289 00:15:38,480 --> 00:15:39,397 That’s out of the question. 290 00:15:39,481 --> 00:15:41,650 Not that you two don’t deserve each other. 291 00:15:41,733 --> 00:15:46,571 But without you, she might turn into a human being I can tolerate. 292 00:15:46,655 --> 00:15:48,239 Forget it, love. 293 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 I wasn’t under the impression that you had a choice. 294 00:16:07,676 --> 00:16:10,053 Phil. Working late, aren’t you? 295 00:16:10,136 --> 00:16:13,807 Shape this place is in, the work never stops, Ms. Stone. 296 00:16:13,890 --> 00:16:18,103 Like I said, whole thing is just an accident waiting to happen. 297 00:16:18,186 --> 00:16:20,105 I do appreciate your concern, but fortunately, 298 00:16:20,188 --> 00:16:23,692 the building inspector doesn’t agree with it. 299 00:16:51,469 --> 00:16:55,765 I swear, I don’t know why I let you talk me into this. 300 00:16:55,849 --> 00:16:58,810 Cheer up, Seth. 301 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 It’s a lovely night. 302 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 No clouds, lots of stars. 303 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 - Look at those lights. - Lights? 304 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 Fisherman, probably. 305 00:17:10,739 --> 00:17:12,824 Hmm? It appears to be some sort of a signal. 306 00:17:12,907 --> 00:17:14,826 SOS? 307 00:17:14,909 --> 00:17:19,289 No, no. It’s too irregular. See? 308 00:17:19,372 --> 00:17:21,541 I can't, and keep this thing on the road? 309 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 Well, it stopped. 310 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 Which is what I would like to do, 311 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 followed by turning around and going home. 312 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 Oh! 313 00:18:09,839 --> 00:18:11,758 I hope we’re not too late, Seth. 314 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 It’s my fault. I couldn’t find my darn car keys. 315 00:18:14,219 --> 00:18:15,970 Good evening, Mrs. Fletcher. 316 00:18:16,054 --> 00:18:18,180 Just hang up your coats and join the others, won’t you? 317 00:18:18,181 --> 00:18:19,849 I’m trying to find Sibella. 318 00:18:19,933 --> 00:18:24,229 Ah. Well if this is what passes for hospitality, 319 00:18:24,312 --> 00:18:26,231 we’re in for quite a long night. 320 00:18:26,314 --> 00:18:31,569 By the way, did you notice that Ms. Hartman 321 00:18:31,653 --> 00:18:33,988 and Mr. Wonderful are right over there? 322 00:18:34,072 --> 00:18:36,825 Oh, come on, Seth. Give it a chance. 323 00:18:36,908 --> 00:18:38,283 All right. Okay, but I’m warning you, 324 00:18:38,284 --> 00:18:41,037 it’s got disaster written all over it. 325 00:18:46,543 --> 00:18:49,754 Help! Please, help! 326 00:18:49,838 --> 00:18:54,092 Somebody! Somebody help me! 327 00:18:58,680 --> 00:19:02,267 Help me! Help! Help! 328 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 And then again at Le Mans in 1980. 329 00:19:04,686 --> 00:19:06,479 The identical thing happened. 330 00:19:06,563 --> 00:19:09,190 It was the 23rd hour, I had the race won. 331 00:19:09,274 --> 00:19:10,900 Bloody car was running like a top, 332 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 and then cornering out of the Mulsanne straight, 333 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 the rear suspension broke and I spun out. 334 00:19:16,406 --> 00:19:20,869 My former mechanic had neglected to install the proper shift. 335 00:19:20,952 --> 00:19:23,663 Oh, it makes me very glad that I never learned how to drive. 336 00:19:26,541 --> 00:19:28,293 Interesting, isn’t it? 337 00:19:28,376 --> 00:19:33,840 How all his losses, seem to be someone else’s fault. 338 00:19:33,923 --> 00:19:37,385 All the same, I am fascinated by people who live on the edge. 339 00:19:37,468 --> 00:19:40,889 Well, I think Mr. Burnham has already fallen off his. 340 00:19:40,972 --> 00:19:43,933 I heard a couple of the guests talking. 341 00:19:44,017 --> 00:19:46,603 They said Colin had been dropped from his racing team. 342 00:19:46,686 --> 00:19:48,271 Apparently, he lost his nerve. 343 00:19:48,354 --> 00:19:49,772 Hmm. 344 00:19:49,856 --> 00:19:52,150 Jessica, we have been here 40 minutes. 345 00:19:52,233 --> 00:19:55,403 Do you realize our hostess hasn’t put in an appearance yet? 346 00:19:55,486 --> 00:19:58,031 - Dr. Hazlitt. - Yes. 347 00:19:58,114 --> 00:20:00,742 - Jessica, you look lovely. - Thank you, Derek. 348 00:20:00,825 --> 00:20:03,995 So, how can I induce you to leave your publisher and sign with me? 349 00:20:04,078 --> 00:20:05,878 Oh, I’m afraid that’s a very hard sale, Derek. 350 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Oh, come on. 351 00:20:07,624 --> 00:20:09,208 Are you telling me you’re actually happy 352 00:20:09,292 --> 00:20:11,085 with your advertising and promotion? 353 00:20:11,169 --> 00:20:14,130 Are you telling me you’ve ever met an author who was? 354 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 No. 355 00:20:16,466 --> 00:20:18,885 Even my wife gives me grief about that. 356 00:20:18,968 --> 00:20:20,595 Excuse me, can I speak to you please? 357 00:20:20,678 --> 00:20:22,518 Yes, I wonder where Sibella has disappeared to. 358 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 Oh, do you really care? 359 00:20:24,057 --> 00:20:26,017 You needed her ten years ago, not now. 360 00:20:26,100 --> 00:20:28,561 Valerie, you shut up, all right? 361 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 What’s wrong, Marian? 362 00:20:30,229 --> 00:20:33,483 I’m not sure. I found this on our dressing table. 363 00:20:33,566 --> 00:20:36,110 "Boathouse, 7:00 pm." 364 00:20:38,738 --> 00:20:40,823 That’s almost an hour ago. 365 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Help! 366 00:20:45,328 --> 00:20:48,373 Oh, God. Sibella! 367 00:20:48,456 --> 00:20:51,167 Derek! My ankle! It’s caught! 368 00:20:52,126 --> 00:20:53,962 Hold on, darling. We’ll get you out. 369 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Oh, Derek. 370 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 You’re free now. She’s free. Pull her up. 371 00:21:12,897 --> 00:21:15,984 You got it? 372 00:21:30,832 --> 00:21:34,544 There. 373 00:21:34,627 --> 00:21:37,171 Oh. 374 00:21:43,136 --> 00:21:46,973 Blood pressure and temperature normal. 375 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Except those bruises on your ankle, 376 00:21:49,017 --> 00:21:50,308 I’d say you’re none the worse for wear. 377 00:21:50,309 --> 00:21:51,811 Thank heaven for that. 378 00:21:51,894 --> 00:21:53,574 Tide rising like that, another few minutes, 379 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 it would’ve been all over. 380 00:21:55,273 --> 00:21:57,190 What were you doing down at the boathouse anyway? 381 00:21:57,191 --> 00:21:58,985 It’s ridiculous, really. 382 00:21:59,068 --> 00:22:02,780 Jessica was very excited by the moody family diaries. 383 00:22:02,864 --> 00:22:04,991 I recalled seeing more volumes down there, 384 00:22:05,074 --> 00:22:06,492 so I went to get them? 385 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 What’s that got to do with the note? 386 00:22:08,202 --> 00:22:10,079 What note? 387 00:22:10,163 --> 00:22:12,957 Oh, yes. Now I remember. 388 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 I wrote that memo to remind myself 389 00:22:15,793 --> 00:22:18,296 to meet Phil Coile down there yesterday evening 390 00:22:18,379 --> 00:22:20,506 to discuss some repairs. 391 00:22:20,590 --> 00:22:22,383 Ironic, isn’t it? 392 00:22:22,467 --> 00:22:24,260 I don’t know if it’s quite the word I’d use. 393 00:22:24,343 --> 00:22:27,513 In any case, it’s very fortunate that Ms. King found the note. 394 00:22:27,597 --> 00:22:29,223 I will certainly second that. 395 00:22:29,307 --> 00:22:31,476 And now, darling, I think it’s essential 396 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 that you get some rest. 397 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 I feel terrible that I’ve ruined 398 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 what promised to be a very lovely evening. 399 00:22:37,482 --> 00:22:39,108 Thank you. Thank all of you. 400 00:22:39,192 --> 00:22:40,985 Good night. 401 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 - Thanks again. - You’re welcome. 402 00:22:45,656 --> 00:22:46,908 Everything was very nice. 403 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 Have a nice night. 404 00:22:55,958 --> 00:22:58,586 Colin. You startled me. 405 00:22:58,669 --> 00:23:00,713 Valerie needed something warmer. 406 00:23:03,091 --> 00:23:05,927 It’s perfectly awful what happened to Sibella. 407 00:23:06,010 --> 00:23:08,304 You must be frightfully upset. 408 00:23:08,387 --> 00:23:11,099 Forget it. You so much as breathe heavy, 409 00:23:11,182 --> 00:23:12,433 I’ll go straight to Valerie. 410 00:23:12,517 --> 00:23:16,479 I don’t think so, love. 411 00:23:16,562 --> 00:23:18,898 Because if you did, 412 00:23:18,981 --> 00:23:22,485 I’d have to inform Sibella of your 413 00:23:22,568 --> 00:23:25,196 nightly rendezvous with Derek. 414 00:23:25,279 --> 00:23:30,118 Be my guest. 415 00:23:30,201 --> 00:23:32,286 Ta-ta, Colin. 416 00:23:37,667 --> 00:23:39,001 And on top of that, 417 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 you disappear for 15 minutes 418 00:23:40,962 --> 00:23:44,632 while I get treated to another round of family feud. 419 00:23:44,715 --> 00:23:47,260 Where in the devil were you, anyway? 420 00:23:47,343 --> 00:23:49,470 Well, if you’ll give me half a chance, I’ll tell you. 421 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 I went back to the boathouse. 422 00:23:51,305 --> 00:23:54,142 Those broken board that Sibella thought were rotten? 423 00:23:54,225 --> 00:23:57,019 Well, some of their edges were cleanly cut. 424 00:23:57,103 --> 00:23:58,270 Are you saying someone tried to kill her? 425 00:23:58,271 --> 00:24:00,231 Or frighten her. 426 00:24:00,314 --> 00:24:03,818 I mean, either way, I’m almost certain it was deliberate. And that’s not all. 427 00:24:03,901 --> 00:24:06,821 I couldn’t find any of those family journals that she said 428 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 - were down there. - Somebody could’ve removed them? 429 00:24:09,240 --> 00:24:11,534 Remember those flashing lights 430 00:24:11,617 --> 00:24:14,579 that we noticed on the water while we were driving up? 431 00:24:14,662 --> 00:24:16,121 You think there’s some sort of connection 432 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 between those lights and what happened? 433 00:24:17,832 --> 00:24:19,834 Well, I don’t know. 434 00:24:19,917 --> 00:24:21,294 But I did think that Sibella 435 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 was being somewhat less than candid 436 00:24:23,004 --> 00:24:24,797 about that note that Marian found. 437 00:24:24,881 --> 00:24:26,549 My sentiments exactly. 438 00:24:26,632 --> 00:24:28,342 As if she was frightened of something 439 00:24:28,426 --> 00:24:31,637 but can’t quite bring herself to tell us what it is. 440 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 Who or what would poss-- 441 00:24:33,806 --> 00:24:35,057 Seth, look out! 442 00:24:43,107 --> 00:24:46,027 - Oh. - You were right. 443 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 Well, yes. I think so. 444 00:24:48,154 --> 00:24:50,323 Now where do you suppose Phil Coile is going 445 00:24:50,406 --> 00:24:51,741 at such an all fired hurry? 446 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 I was asking myself the same question. 447 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 Okay, Mr. Shepard, where is she? 448 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Right down there. 449 00:25:38,246 --> 00:25:43,125 Andy? Did you touch anything? 450 00:25:43,209 --> 00:25:46,545 No. No way. I just took one look and ran to a phone. 451 00:25:46,629 --> 00:25:48,381 Your kin live around here? 452 00:25:48,464 --> 00:25:50,800 No, Sir. I’m sort of new in town. 453 00:25:50,883 --> 00:25:52,718 I rent a room over on Elm. 454 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 I was out walking, watching the sun rise. 455 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Any idea who it is? 456 00:25:57,056 --> 00:25:58,891 I’m not sure. 457 00:25:58,975 --> 00:26:01,727 I’ve seen that writer wearing a coat with a hood like that. 458 00:26:01,811 --> 00:26:03,396 Jessica Fletcher? 459 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 No, I think her name's Stone. 460 00:26:05,690 --> 00:26:08,901 Sibella Stone? 461 00:26:10,778 --> 00:26:13,322 Is she...? 462 00:26:13,406 --> 00:26:16,367 Yeah. Okay if I move her, sheriff? 463 00:26:16,450 --> 00:26:19,120 Yeah, but as little as possible till Doc gets here. 464 00:26:23,874 --> 00:26:26,002 Wait a minute. That isn’t-- 465 00:26:26,085 --> 00:26:29,714 That’s not Mrs. Stone. 466 00:26:29,797 --> 00:26:33,050 That’s Sibella Stone’s assistant, Marian King. 467 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 Doctor Hazlitt figures it happened last night 468 00:26:42,935 --> 00:26:45,354 anywhere between ten and one am. 469 00:26:45,438 --> 00:26:47,815 It’s-- it’s horrible. 470 00:26:47,898 --> 00:26:49,942 Yes, ma’am. It is. 471 00:26:50,026 --> 00:26:52,069 Blow to the head like that, the doctor said 472 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 death was instantaneous. 473 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 And we figured she fell from the bluff after she was struck. 474 00:26:57,325 --> 00:26:59,910 What was she doing out there anyhow? 475 00:26:59,994 --> 00:27:03,247 I was about to ask the same thing. 476 00:27:05,624 --> 00:27:09,086 Perhaps she was headed to the boathouse to... 477 00:27:09,170 --> 00:27:11,422 - meet someone. - Colin, that’s ridiculous. 478 00:27:11,505 --> 00:27:12,423 Why is that, Ms. Hartman? 479 00:27:12,506 --> 00:27:14,300 I’ll tell you why. 480 00:27:14,383 --> 00:27:17,553 Because the girl didn’t have a devious bone in her body. 481 00:27:17,636 --> 00:27:20,264 Or an enemy in the world so far as I know. 482 00:27:20,348 --> 00:27:22,725 Oh, Sibella, I’m so sorry. 483 00:27:22,808 --> 00:27:24,809 - Thank you, Jessica. - Good morning, Mrs. Fletcher. 484 00:27:24,810 --> 00:27:27,813 Are you here to maybe shed some light on this? 485 00:27:27,897 --> 00:27:30,107 It’s odd that you should mention light. 486 00:27:30,191 --> 00:27:32,568 Um, I had no idea if there’s any connection, 487 00:27:32,651 --> 00:27:35,154 but has anyone mentioned to you that someone 488 00:27:35,237 --> 00:27:38,115 has been flashing signal lights out in the bay 489 00:27:38,199 --> 00:27:39,279 at night not far from here? 490 00:27:39,325 --> 00:27:40,826 Signal lights? 491 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 I saw it myself on the way up here last night. 492 00:27:43,162 --> 00:27:46,999 And Marian told me that she’d seen them the past two nights. 493 00:27:47,083 --> 00:27:48,584 Anyone else see them? 494 00:27:48,667 --> 00:27:51,087 Actually, I think I may have. 495 00:27:51,170 --> 00:27:54,757 I usually take a walk before going to bed, weather permitting. 496 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 - On the beach? - Heavens, no. 497 00:27:56,759 --> 00:27:59,512 The bluff is as close as I care to get to the water. 498 00:27:59,595 --> 00:28:02,598 Anyway, I just assumed that they were ships passing 499 00:28:02,681 --> 00:28:04,058 or something of that sort. 500 00:28:04,141 --> 00:28:05,643 On these walks, ma’am, 501 00:28:05,726 --> 00:28:07,812 do you ever wear a long, gray coat with a hood? 502 00:28:07,895 --> 00:28:09,522 I have a gray cloak, yes. 503 00:28:09,605 --> 00:28:11,023 Does Ms. King have one like that? 504 00:28:11,107 --> 00:28:12,858 No, not that I know of. 505 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 Then I’m afraid, ma’am, Ms. King was wearing your cloak 506 00:28:15,319 --> 00:28:18,114 when she was killed. 507 00:28:18,197 --> 00:28:19,990 Oh, my God. 508 00:28:20,074 --> 00:28:22,660 So, you’re saying-- 509 00:28:22,743 --> 00:28:24,745 I believe what the sheriff is suggesting 510 00:28:24,829 --> 00:28:28,207 is that the killer might’ve mistaken Marian for you. 511 00:28:39,844 --> 00:28:44,014 Monroe, I heard about the murder. 512 00:28:44,932 --> 00:28:46,976 Are you okay? 513 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 More or less, yeah. 514 00:28:49,520 --> 00:28:51,021 I’m worried about you. 515 00:28:51,105 --> 00:28:54,650 Oh, don’t be. 516 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 They say that... you discovered the body? 517 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 So? 518 00:29:01,490 --> 00:29:05,161 Well, what were you doing way out there? 519 00:29:05,244 --> 00:29:08,414 I’ve answered enough questions for one morning, Sue. 520 00:29:08,497 --> 00:29:10,458 Please, Monroe, don’t shut me out. 521 00:29:10,541 --> 00:29:12,918 I-I can’t stand it. 522 00:29:13,002 --> 00:29:14,753 I don’t know what you’re talking about. 523 00:29:14,837 --> 00:29:16,380 Yes, you do. 524 00:29:16,464 --> 00:29:19,425 You’re involved somehow with them, aren’t you? 525 00:29:19,508 --> 00:29:21,635 Something to do with that family. 526 00:29:21,719 --> 00:29:24,305 Forget it, Sue. You’re imagining things. 527 00:29:24,388 --> 00:29:25,931 Am I? 528 00:29:26,015 --> 00:29:27,575 Ever since we’ve been seeing each other, 529 00:29:27,641 --> 00:29:29,518 ever since you got to town, 530 00:29:29,602 --> 00:29:32,396 I sensed there’s something between you and those people. 531 00:29:32,480 --> 00:29:35,065 - Sue, I-- - Please, Monroe, don’t do this to me. 532 00:29:35,149 --> 00:29:37,568 I haven’t wanted to pry, but, 533 00:29:37,651 --> 00:29:39,653 it’s making me a little crazy. 534 00:29:39,737 --> 00:29:42,198 The way you look at them when they come to town, 535 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 the phone calls, 536 00:29:43,991 --> 00:29:46,076 the dates that you’ve broken off with me. 537 00:29:46,160 --> 00:29:49,455 The dead girl. Ms. King. 538 00:29:49,538 --> 00:29:51,248 That’s it, isn’t it? 539 00:29:51,332 --> 00:29:53,584 - You and she-- - No! 540 00:29:53,667 --> 00:29:56,378 Then it’s that-- that Valerie. 541 00:29:56,462 --> 00:29:59,048 - The pretty one. - Sue... 542 00:29:59,131 --> 00:30:03,552 I’m sorry. 543 00:30:03,636 --> 00:30:05,888 Just let me get back to work, okay? 544 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Monroe? 545 00:30:15,981 --> 00:30:18,651 But why would she take my cloak? 546 00:30:18,734 --> 00:30:20,945 If I remember correctly, 547 00:30:21,028 --> 00:30:24,406 Marian’s coat was this pale, cream one. 548 00:30:24,490 --> 00:30:25,824 Is that Marian King’s coat? 549 00:30:25,908 --> 00:30:27,576 Yes, it is. 550 00:30:27,660 --> 00:30:30,538 But I still don’t understand why she didn’t wear it. 551 00:30:30,621 --> 00:30:33,082 Maybe she couldn’t find it under that top coat. 552 00:30:33,165 --> 00:30:34,750 Or maybe she was just in such a hurry, 553 00:30:34,833 --> 00:30:36,627 she grabbed the nearest one, yours. 554 00:30:36,710 --> 00:30:37,920 Who does this belong to? 555 00:30:38,003 --> 00:30:40,798 That is mine. 556 00:30:40,881 --> 00:30:43,008 Then you were right about the incident 557 00:30:43,092 --> 00:30:44,426 at the boathouse last night. 558 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Whoa, hold it. What incident? 559 00:30:46,762 --> 00:30:49,014 When Jessica got home, she called me 560 00:30:49,098 --> 00:30:51,100 suggesting that I get in touch with you. 561 00:30:51,183 --> 00:30:53,394 I didn’t think it was important. 562 00:30:53,477 --> 00:30:56,397 Sibella, there were no journals in the boathouse. 563 00:30:56,480 --> 00:30:58,399 - Journals? - And the note. 564 00:30:58,482 --> 00:31:02,861 Was it really about your meeting with Phil Coile? 565 00:31:02,945 --> 00:31:04,863 The Count never existed. 566 00:31:04,947 --> 00:31:09,410 This is Joe Welinsky, my real first husband. 567 00:31:12,162 --> 00:31:17,001 I’ve been receiving these for several weeks now. 568 00:31:17,084 --> 00:31:20,462 "You owe me, love Joe." 569 00:31:20,546 --> 00:31:23,382 "It’s time to share the wealth. Joe W." 570 00:31:23,465 --> 00:31:27,928 This one is from Milwaukee. And this from St. Louis. 571 00:31:28,012 --> 00:31:30,222 But there’s no return address on either one. 572 00:31:30,306 --> 00:31:31,932 This one’s even more threatening. 573 00:31:32,016 --> 00:31:34,602 "If you refuse, I’ll make mincemeat out of you. Signed J.W." 574 00:31:34,685 --> 00:31:36,770 He always had a crazy streak. 575 00:31:36,854 --> 00:31:39,773 I divorced him after I left Bert Falls. 576 00:31:39,857 --> 00:31:41,233 I hadn’t heard from him in years 577 00:31:41,317 --> 00:31:43,444 until I got these notes. 578 00:31:43,527 --> 00:31:46,739 Anyway, yesterday I received one Marian found 579 00:31:46,822 --> 00:31:49,033 asking me to meet him in the boathouse. 580 00:31:49,116 --> 00:31:51,160 I thought perhaps if we talked, 581 00:31:51,243 --> 00:31:53,621 I might convince him to go away. 582 00:31:57,374 --> 00:32:01,462 Jessica. How is she holding up? 583 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 Oh, pretty well, I think. 584 00:32:03,005 --> 00:32:05,215 Sheriff Metzger is still taking her statement. 585 00:32:05,299 --> 00:32:08,761 And you, Derek, how are you holding up? 586 00:32:08,844 --> 00:32:13,515 I’m not, uh, sure how I should respond to that, Jessica. 587 00:32:13,599 --> 00:32:17,394 Well, I suppose that depends how deeply you were involved with Marian. 588 00:32:17,478 --> 00:32:20,397 Well, you do know how to cut to the chase, don’t you? 589 00:32:20,481 --> 00:32:25,361 For me, I think I was trying to convince myself 590 00:32:25,444 --> 00:32:26,570 that I wasn’t growing old. 591 00:32:26,654 --> 00:32:27,946 And for her? 592 00:32:28,030 --> 00:32:29,948 Well, it was more serious for her. 593 00:32:30,032 --> 00:32:32,493 She wanted me to divorce Sibella. 594 00:32:32,576 --> 00:32:34,787 You’re not suggesting that I-- 595 00:32:34,870 --> 00:32:37,081 Oh, I’m not suggesting anything, Derek. 596 00:32:44,630 --> 00:32:50,010 Hey, I’m just saying it wasn’t supposed to include murder, okay? 597 00:32:50,094 --> 00:32:54,056 Listen, for the kind of money you’re paying me you won't even see ripples. 598 00:32:54,139 --> 00:32:56,433 Yeah, I gotta go. 599 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 Quick. Old man Turner’s looking for you. 600 00:33:03,607 --> 00:33:06,235 Like I told you before, even if I wanted to help Colin, 601 00:33:06,318 --> 00:33:09,571 which I don’t, I have no way of doing it. 602 00:33:09,655 --> 00:33:12,282 Sibella does. She has a friend in Washington. 603 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 Please, daddy? Please? 604 00:33:14,785 --> 00:33:16,995 Come on, I know you can talk her into it. 605 00:33:17,079 --> 00:33:19,206 She owes you everything, for God’s sake. 606 00:33:19,289 --> 00:33:20,623 Knowing the way Sibella feels about Colin, 607 00:33:20,624 --> 00:33:22,418 I don’t even think she’ll listen. 608 00:33:22,501 --> 00:33:24,503 What about the way that I feel? Doesn’t that count? 609 00:33:24,586 --> 00:33:26,797 Dammit, why couldn’t it have been her? 610 00:33:26,880 --> 00:33:29,133 It was her cloak. Could’ve been so easy. 611 00:33:55,701 --> 00:33:57,494 Hold it, Coile! 612 00:33:57,578 --> 00:33:58,996 Freeze! 613 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 Don’t shoot! I’m not armed! 614 00:34:01,123 --> 00:34:02,999 Neither was Marian King when someone killed her last night. 615 00:34:03,000 --> 00:34:04,834 That someone wouldn’t have been you, would it, Coile? 616 00:34:04,835 --> 00:34:06,503 Are you crazy? 617 00:34:06,587 --> 00:34:08,171 I don’t even know her, why would I wanna kill her? 618 00:34:08,172 --> 00:34:10,632 Could be she saw the same thing in the box that I see. 619 00:34:16,430 --> 00:34:20,017 Pure ivory. 620 00:34:20,100 --> 00:34:23,270 My guess is you’ve been smuggling that in by boat. 621 00:34:23,353 --> 00:34:25,481 Probably by way of Canada. 622 00:34:25,564 --> 00:34:26,981 Which would explain the flashing lights 623 00:34:26,982 --> 00:34:28,942 people have been seeing offshore. 624 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 And the private beach made it a breeze. 625 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 Until Ms. Stone arrived. 626 00:34:33,197 --> 00:34:34,990 No wonder you wanted her gone. 627 00:34:35,073 --> 00:34:37,951 You got that part right, sheriff, but, 628 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 not bad enough to kill for it. 629 00:34:39,870 --> 00:34:43,415 Yeah? Suppose we let a jury decide that, huh, Coile? 630 00:34:43,499 --> 00:34:47,377 I’m placing you under arrest for smuggling ivory. 631 00:34:47,461 --> 00:34:49,296 And I got a hunch before we’re through, 632 00:34:49,379 --> 00:34:51,882 I’ll be charging you with the attempted murder of Sibella Stone 633 00:34:51,965 --> 00:34:54,593 and the murder of Marian King. 634 00:35:01,934 --> 00:35:04,686 Joseph Henry Wilensky. 635 00:35:04,770 --> 00:35:07,481 So this was Mrs. Stone’s first husband. 636 00:35:07,564 --> 00:35:10,284 Have you seen anybody around town that looks like him, Mrs. Fletcher? 637 00:35:10,359 --> 00:35:13,111 No, no, I haven’t. 638 00:35:13,195 --> 00:35:15,864 According to this, he served three years 639 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 of a seven-year term. 640 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Then after six months, he jumped bail. 641 00:35:19,618 --> 00:35:21,119 Been a fugitive ever since. 642 00:35:21,203 --> 00:35:22,871 That was seven years ago. 643 00:35:22,955 --> 00:35:24,748 Then what did you say, 644 00:35:24,832 --> 00:35:27,167 all of a sudden, a few months ago, right out of the blue, 645 00:35:27,251 --> 00:35:28,691 he starts sending notes to Ms. Stone? 646 00:35:28,752 --> 00:35:31,421 - May I use your phone? - Of course, Mrs. Fletcher. 647 00:35:33,841 --> 00:35:35,425 What city, please? 648 00:35:35,509 --> 00:35:40,389 Yes, I’d like the area code for Enid, Oklahoma, please. 649 00:35:40,472 --> 00:35:43,475 Clean, simple, no muss, no fuss. 650 00:35:43,559 --> 00:35:46,019 I love it. Makes you feel like you’re doing your job. 651 00:35:46,103 --> 00:35:47,938 Also, makes you insufferable. 652 00:35:48,021 --> 00:35:50,691 Hey. I’m entitled to a little of that. 653 00:35:50,774 --> 00:35:52,985 I mean you find a lead, 654 00:35:53,068 --> 00:35:55,237 you follow it to it’s logical conclusion 655 00:35:55,320 --> 00:35:56,905 and you catch the guy. 656 00:35:56,989 --> 00:35:58,740 Not only without an alibi for murder, 657 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 but red-handed on a whole other crime. 658 00:36:02,035 --> 00:36:04,580 Besides, you’re never insufferable? 659 00:36:04,663 --> 00:36:06,707 Me? Oh, sheriff, 660 00:36:06,790 --> 00:36:09,418 I suggest that you seriously consider a brain scan. 661 00:36:09,501 --> 00:36:11,920 Oh, right. 662 00:36:12,004 --> 00:36:14,505 How ’bout when you finally figured out what was wrong with Adele’s foot? 663 00:36:14,506 --> 00:36:16,383 We didn’t hear the end of that for a month. 664 00:36:16,466 --> 00:36:18,969 The fact that your wife was unaware 665 00:36:19,052 --> 00:36:23,056 that she was walking around for six weeks with a nail in her shoe, 666 00:36:23,140 --> 00:36:26,935 had, you must admit, a certain anecdotal quality. 667 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Especially when you realize 668 00:36:29,062 --> 00:36:31,189 she never once wore that particular shoe 669 00:36:31,273 --> 00:36:33,901 when she came limping in to see me. 670 00:36:33,984 --> 00:36:36,486 Yeah, well, I-- Oh, Mrs. F! 671 00:36:36,570 --> 00:36:38,196 - Oh, Jessica. - Sheriff, I-- 672 00:36:38,280 --> 00:36:39,865 Easy on the compliments, Mrs. F. 673 00:36:39,948 --> 00:36:41,617 The Doc isn’t handling them too well. 674 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 Actually, sheriff, I came by to tell you, 675 00:36:44,620 --> 00:36:46,496 that I think that you’re mistaken. 676 00:36:46,580 --> 00:36:49,917 And although I can’t quite prove who did murder Marian King, 677 00:36:50,000 --> 00:36:53,462 I’m almost certain that Phil Coile had nothing to do with it. 678 00:36:53,545 --> 00:36:56,840 My goodness, Jess. You don’t say. 679 00:36:56,924 --> 00:36:58,842 Come on, Mrs. F. We got enough on Coile-- 680 00:37:00,469 --> 00:37:02,721 To put him away for a couple of lifetimes. 681 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 I myself, caught him-- 682 00:37:05,223 --> 00:37:08,560 Sheriff, on the off chance that it could prove otherwise, 683 00:37:08,644 --> 00:37:11,188 would you authorize a credit card check? 684 00:37:11,271 --> 00:37:14,066 Credit card check? Sure. Why not? 685 00:37:14,149 --> 00:37:16,818 But I gotta tell you, this is one time you’re mistaken. 686 00:37:16,902 --> 00:37:20,447 Okay, who’s credit card, and what detail? 687 00:37:20,530 --> 00:37:22,908 It’s pretty much the way you had it figured, Mrs. F. 688 00:37:22,991 --> 00:37:24,451 The airline tickets to St. Louis, 689 00:37:24,534 --> 00:37:25,869 New Orleans, Memphis. 690 00:37:25,953 --> 00:37:27,746 Look who signed for him. 691 00:37:27,829 --> 00:37:32,584 - Yes. Sheriff, this one frightens me. - Why? 692 00:37:32,668 --> 00:37:34,508 I think it means that unless we move very fast, 693 00:37:34,586 --> 00:37:36,046 there could be more murders. 694 00:37:45,097 --> 00:37:46,598 Coffee shop. 695 00:37:46,682 --> 00:37:49,977 Sure. It’s for you, Monroe. 696 00:37:53,105 --> 00:37:55,983 Listen, you two close up for me, okay? 697 00:37:56,066 --> 00:37:59,444 You got it, Mr. Turner. 698 00:37:59,528 --> 00:38:01,613 Good night, Mr. Turner. 699 00:38:01,697 --> 00:38:02,990 Hello? 700 00:38:03,073 --> 00:38:05,325 Well I gotta talk to you too. 701 00:38:05,409 --> 00:38:06,994 Tonight? 702 00:38:07,077 --> 00:38:10,247 Okay. 703 00:38:12,290 --> 00:38:13,333 I’ve gotta go out there. 704 00:38:13,417 --> 00:38:15,502 Monroe, I’m scared. 705 00:38:15,585 --> 00:38:17,504 Don’t be. This is the last time. 706 00:38:17,587 --> 00:38:19,381 I'm gonna put an end to this. 707 00:38:19,464 --> 00:38:22,884 Take my chances. 708 00:38:22,968 --> 00:38:25,220 Mr. Shepard, 709 00:38:25,303 --> 00:38:27,347 I wonder if we could have a word with you, please. 710 00:38:40,152 --> 00:38:41,528 Oh, my God. 711 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 I was afraid you wouldn’t be here. 712 00:38:47,951 --> 00:38:50,996 Monroe. What’s wrong? 713 00:38:51,079 --> 00:38:53,582 Just tell me what the problem is, Sibella. 714 00:38:53,665 --> 00:38:54,916 What was so urgent? 715 00:38:55,000 --> 00:38:57,961 It’s Derek. He knows about us. 716 00:38:58,045 --> 00:39:01,465 He’s furious and I’m terrified. 717 00:39:01,548 --> 00:39:03,300 So? 718 00:39:03,383 --> 00:39:06,762 You don’t understand. We’re in danger. 719 00:39:06,845 --> 00:39:08,930 He murdered Marian. 720 00:39:09,014 --> 00:39:11,641 Sibella! 721 00:39:13,727 --> 00:39:16,354 Derek, darling, help me! 722 00:39:16,438 --> 00:39:20,484 Sibella? 723 00:39:20,567 --> 00:39:23,904 Sibella, who’s he? 724 00:39:23,987 --> 00:39:25,906 What’s going on? 725 00:39:25,989 --> 00:39:30,619 What’s going on, my darling, is your death. 726 00:39:30,702 --> 00:39:32,579 Wait a minute. 727 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 You murdered Marian, didn’t you? 728 00:39:34,706 --> 00:39:35,916 And now... 729 00:39:35,999 --> 00:39:39,127 Don’t even twitch, lady. 730 00:39:40,420 --> 00:39:43,048 Andy. 731 00:39:45,425 --> 00:39:47,052 - Nice job, Mr. Shepard. - Thanks. 732 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 Looks like you had this one nailed too, Mrs. F. 733 00:39:56,937 --> 00:39:59,439 She uses this gun to kill her husband, 734 00:39:59,523 --> 00:40:01,108 plugs Monroe with this one, 735 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 and then puts the first one in Monroe’s hand. 736 00:40:03,693 --> 00:40:07,155 Thereby making it look as if Monroe had killed Derek, 737 00:40:07,239 --> 00:40:09,116 and that you had no choice 738 00:40:09,199 --> 00:40:11,868 but to kill Monroe in self defense. 739 00:40:11,952 --> 00:40:14,913 Do you really think I’m so stupid, Derek, 740 00:40:14,996 --> 00:40:17,415 that I was blind to what was going on 741 00:40:17,499 --> 00:40:19,876 between you and Marian? 742 00:40:19,960 --> 00:40:23,713 You killed Marian because of our affair? 743 00:40:23,797 --> 00:40:27,175 No Derek, it wasn’t as simple as that. 744 00:40:27,259 --> 00:40:31,221 You came to Cabot Cove to play a calculated charade. 745 00:40:31,304 --> 00:40:33,014 Knowing that I’d be the first to suspect 746 00:40:33,098 --> 00:40:34,723 that attempts were being made on your life. 747 00:40:34,724 --> 00:40:37,144 Attempts which you cleverly contrived. 748 00:40:37,227 --> 00:40:39,437 First the dinner party, 749 00:40:39,521 --> 00:40:42,356 during which a number of people would be made aware that you were missing, 750 00:40:42,357 --> 00:40:45,944 leaving the note where Marian or someone else could find it. 751 00:40:46,027 --> 00:40:47,737 That way you felt sure 752 00:40:47,821 --> 00:40:50,615 you’d be found at the boathouse in time to be rescued. 753 00:40:50,699 --> 00:40:52,617 It was you who saw through the floorboards. 754 00:40:52,701 --> 00:40:57,038 But the tide, she almost drowned. 755 00:40:57,122 --> 00:40:59,166 The one thing she didn’t take into account, 756 00:40:59,249 --> 00:41:01,209 was her ankle getting caught. 757 00:41:01,293 --> 00:41:03,461 Trapping her down there. 758 00:41:03,545 --> 00:41:05,130 Then I remembered the tide chart 759 00:41:05,213 --> 00:41:08,216 you kept prominently pinned to the bulletin board. 760 00:41:08,300 --> 00:41:10,343 Excuse me, Mrs. Fletcher, 761 00:41:10,427 --> 00:41:13,513 probably 80 percent of the people in Cabot Cove have a tide chart. 762 00:41:13,597 --> 00:41:16,391 Even someone who insisted that the bluff was the closest 763 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 she ever came to the water’s edge? 764 00:41:18,476 --> 00:41:22,981 Okay. But why was Marian King wearing Mrs. Stone’s cloak? 765 00:41:23,064 --> 00:41:27,819 Because you hid her coat, didn’t you, Sibella? After the party? 766 00:41:27,903 --> 00:41:30,488 Knowing that Marian would be going down to the boathouse 767 00:41:30,572 --> 00:41:33,241 for her usual clandestine meeting with your husband. 768 00:41:33,325 --> 00:41:36,828 So she had no choice but to wear your distinctive cloak. 769 00:41:36,912 --> 00:41:38,788 I get it now. 770 00:41:38,872 --> 00:41:40,792 She kills Ms. King making it look like a mistake. 771 00:41:40,874 --> 00:41:42,500 Like she was the intended victim. 772 00:41:42,584 --> 00:41:45,670 Then she puts Ms. King’s cream colored coat back 773 00:41:45,754 --> 00:41:48,715 so this morning we all see that it’s there under Mr. Hartman’s. 774 00:41:48,798 --> 00:41:51,635 My God, Sibella. Why? 775 00:41:51,718 --> 00:41:54,346 I think that Sibella learned what I did, Derek. 776 00:41:54,429 --> 00:41:56,097 When Marian dropped those journals 777 00:41:56,181 --> 00:41:57,891 off at my house the day of the party, 778 00:41:57,974 --> 00:42:00,352 she questioned me about my work. 779 00:42:00,435 --> 00:42:02,687 I have to guard against slipping into patterns, 780 00:42:02,771 --> 00:42:06,858 doing it the same old way. Maybe everyone does. 781 00:42:06,942 --> 00:42:08,652 Are you thinking of becoming a writer? 782 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 I-- 783 00:42:10,820 --> 00:42:12,530 Yes, I guess I’ve thought about it. 784 00:42:12,614 --> 00:42:14,199 It left me with the impression 785 00:42:14,282 --> 00:42:16,243 that though she was reluctant to admit it, 786 00:42:16,326 --> 00:42:19,537 she might’ve done more than just considered the possibility. 787 00:42:19,621 --> 00:42:22,457 And then later, I recalled a story 788 00:42:22,540 --> 00:42:24,793 about the new novelist from Oklahoma 789 00:42:24,876 --> 00:42:26,628 and I learned that the only record 790 00:42:26,711 --> 00:42:29,714 of Mrs. Bobbie Jo Peckinpaw from Enid, Oklahoma, 791 00:42:29,798 --> 00:42:32,634 was a post office box rented by Marian King. 792 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 The conniving little tramp. 793 00:42:34,678 --> 00:42:37,138 She learned to write by watching me. 794 00:42:37,222 --> 00:42:39,683 With Marian and Derek dead, 795 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 as publisher of my own books, 796 00:42:41,559 --> 00:42:43,436 I’d have the best of all worlds. 797 00:42:43,520 --> 00:42:46,356 But there were other key elements in your plan. 798 00:42:46,439 --> 00:42:50,110 The first being your ex-husband Joe Welinsky. 799 00:42:50,193 --> 00:42:51,569 He’s still a fugitive. 800 00:42:51,653 --> 00:42:53,363 Which gave you a ready-made scapegoat. 801 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 An angry, vengeful ex-husband 802 00:42:55,156 --> 00:42:57,325 who wanted a piece of your success. 803 00:42:57,409 --> 00:43:01,037 But you needed somebody to help you create that fiction. 804 00:43:01,121 --> 00:43:04,499 So I found Monroe. Sweet boy. 805 00:43:04,582 --> 00:43:08,253 Yeah, sweet boy. You had him scared to death. 806 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Somehow you found out he had a police record 807 00:43:10,255 --> 00:43:12,048 and you threatened to use that against him. 808 00:43:12,132 --> 00:43:14,009 You told him if he didn’t do as you asked, 809 00:43:14,092 --> 00:43:16,886 you were gonna tell everyone that he had burglarized your place. 810 00:43:16,970 --> 00:43:19,306 I might never had made the connection, Sibella, 811 00:43:19,389 --> 00:43:21,474 except that earlier today, in the coffee shop, 812 00:43:21,558 --> 00:43:23,351 while Monroe was preparing the menu, 813 00:43:23,435 --> 00:43:26,646 his chalk broke and I happened to notice 814 00:43:26,730 --> 00:43:29,649 that he misspelled the word "mince", 815 00:43:29,733 --> 00:43:32,319 in the same way as that note that you showed us 816 00:43:32,402 --> 00:43:34,279 after Marian’s body was discovered. 817 00:43:34,362 --> 00:43:38,283 My compliments, Jessica. 818 00:43:38,366 --> 00:43:41,494 I should’ve stuck to my specialty, gothic romance, 819 00:43:41,578 --> 00:43:44,247 and left the murder plotting to you. 820 00:43:44,331 --> 00:43:45,623 I think you were mistaken 821 00:43:45,707 --> 00:43:48,168 on a far more basic level, Sibella. 822 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 You convinced yourself 823 00:43:50,337 --> 00:43:53,214 you could pull it off in real life. 824 00:44:00,889 --> 00:44:03,016 And so we checked their credit card records. 825 00:44:03,099 --> 00:44:04,517 - There you go. - Thank you. 826 00:44:04,601 --> 00:44:07,479 Air travel receipts signed for by Monroe 827 00:44:07,562 --> 00:44:10,482 for places like St. Louis, Chicago, Des Moines, 828 00:44:10,565 --> 00:44:13,485 places he must’ve sent the Joe Wilensky letters from. 829 00:44:13,568 --> 00:44:15,487 And the final item was a purchase 830 00:44:15,570 --> 00:44:17,030 that Sibella signed for. 831 00:44:17,113 --> 00:44:19,074 First class air fare to Jamaica. 832 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 The holiday that she told me she was planning with her husband. 833 00:44:21,868 --> 00:44:25,747 Only the ticket was for just one person. Sibella. 834 00:44:25,830 --> 00:44:29,501 Ayuh. Well I told you. 835 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 Told me what, Seth? 836 00:44:31,669 --> 00:44:32,837 What do you mean, what? 837 00:44:32,921 --> 00:44:34,714 That whole bunch was looney. 838 00:44:34,798 --> 00:44:39,177 New Yorkers and race-car driver vagabonds. 839 00:44:39,260 --> 00:44:41,740 They never should have been allowed up here in the first place. 840 00:44:41,805 --> 00:44:45,141 Mrs. Fletcher, -Dr. Hazlitt, 841 00:44:45,225 --> 00:44:47,519 I just wanted to thank you Mrs. Fletcher. 842 00:44:47,602 --> 00:44:50,939 And to let you know that I’ve decided to settle down here 843 00:44:51,022 --> 00:44:52,649 in Cabot Cove with Sue. 844 00:44:52,732 --> 00:44:54,859 Well, I think that’s lovely. 845 00:44:54,943 --> 00:44:56,383 And I hope you’ll both be very happy. 846 00:44:57,028 --> 00:44:57,862 Thank you. 847 00:44:58,029 --> 00:45:00,031 Monroe? 848 00:45:00,115 --> 00:45:04,452 Well, have a nice day. 849 00:45:04,536 --> 00:45:06,162 Well, now, Seth. 850 00:45:06,246 --> 00:45:07,914 Doesn’t that make you feel good? 851 00:45:07,997 --> 00:45:09,624 Wonderful. 852 00:45:09,707 --> 00:45:13,378 I just hope he takes some spelling lessons. 64222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.