All language subtitles for MrSWr920

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,821 It's true what they say, Jessica. 2 00:00:01,836 --> 00:00:04,046 A skipper's first love is his ship. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,048 Tonight, on Murder, She Wrote. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,341 Dennis Stanton! 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,093 As far as the law goes, I'm it. 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,554 And quite clearly, we're on a ship of thieves. 7 00:00:11,721 --> 00:00:14,890 Jessica, you know, that could roughly be half the people on this ship. 8 00:00:15,057 --> 00:00:17,101 Now you got J.B. Fletcher on our case. 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,603 You really are into cruising, aren't you, Mr. Brinegar? 10 00:00:19,770 --> 00:00:22,148 - All I'm asking you is if you-- - Molly! Listen! 11 00:00:22,314 --> 00:00:25,317 - I wasn't following her. - Mysterious criminal, Amber. 12 00:00:25,484 --> 00:00:29,238 Never point a gun at someone you don't intend to kill. 13 00:02:28,941 --> 00:02:30,276 Agnes Lowry? 14 00:02:31,443 --> 00:02:32,443 Yes. 15 00:02:33,821 --> 00:02:36,365 I'm the one who left you the message. 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,742 You alone? 17 00:02:38,909 --> 00:02:42,746 As promised. My boss guarantees you immunity. 18 00:02:42,913 --> 00:02:44,113 But I've gotta be on that boat 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,292 first thing in the morning knowing who the courier is. 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,794 You were gonna have that in writing. 21 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 I do. 22 00:02:51,255 --> 00:02:52,506 After all these years, 23 00:02:52,673 --> 00:02:56,385 somehow I thought Amber would be older. 24 00:02:58,178 --> 00:03:01,974 Well, you must come up against a lot of surprises 25 00:03:02,057 --> 00:03:03,601 in your business. 26 00:03:24,038 --> 00:03:26,582 Join your fellow shipmates on deck 27 00:03:26,749 --> 00:03:28,375 as we make ready to cast the lines. 28 00:03:28,667 --> 00:03:30,210 Welcome aboard, Mrs. Fletcher. 29 00:03:30,377 --> 00:03:32,504 Your luggage will be in your stateroom, number 805, 30 00:03:32,922 --> 00:03:34,122 located on the promenade deck. 31 00:03:34,131 --> 00:03:35,341 Happy cruise, Mrs. Fletcher. 32 00:03:35,507 --> 00:03:37,760 Thank you very much, and bon voyage to you. 33 00:03:51,941 --> 00:03:53,776 Thank you. 34 00:03:55,069 --> 00:03:56,236 Welcome aboard, miss Lowry. 35 00:03:56,320 --> 00:03:58,238 Your luggage will be located in your stateroom, 36 00:03:58,614 --> 00:04:00,908 number 911, located on the promenade deck. 37 00:04:01,075 --> 00:04:03,702 - Thank you. - You're welcome. 38 00:04:18,509 --> 00:04:19,717 Lunchtime melodies! 39 00:04:19,718 --> 00:04:23,222 Enjoy a free lunch and drinks... 40 00:04:23,389 --> 00:04:24,389 Jessica Beatrice McGill. 41 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 I can't believe my eyes. 42 00:04:27,226 --> 00:04:28,426 Oh, Jess. It is you, isn't it? 43 00:04:28,435 --> 00:04:30,312 Leslie Hunter? 44 00:04:30,479 --> 00:04:31,479 Yes! 45 00:04:32,898 --> 00:04:34,316 Oh, goodness! 46 00:04:34,733 --> 00:04:37,736 Honestly, you haven't changed that much at all, 47 00:04:37,903 --> 00:04:39,989 and it's been, what, 30 years? 48 00:04:40,155 --> 00:04:42,241 Bar Harbor. You were on your way to Europe. 49 00:04:42,324 --> 00:04:43,951 That's right, with the Italian boy. 50 00:04:44,118 --> 00:04:45,661 - Yes. - Lorenzo. 51 00:04:45,828 --> 00:04:47,621 Mmm, a misfire. 52 00:04:47,788 --> 00:04:49,080 There were a lot of them, I'm afraid. 53 00:04:49,081 --> 00:04:51,875 And then you went into the travel business, I think. 54 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Mmm-hmm. And you married. 55 00:04:53,377 --> 00:04:55,169 I know, because your name changed to Fletcher. 56 00:04:55,170 --> 00:04:57,965 See? I've even read some of your books and enjoyed them. 57 00:04:58,132 --> 00:04:59,425 Are you alone? 58 00:04:59,508 --> 00:05:01,510 Yes, intentionally. 59 00:05:01,593 --> 00:05:02,885 I managed to finish the first draft of 60 00:05:02,886 --> 00:05:05,097 my new novel ahead of schedule, 61 00:05:05,180 --> 00:05:08,183 so my editor gave me this trip as a reward. 62 00:05:08,350 --> 00:05:09,750 He thought I needed to pay attention 63 00:05:09,893 --> 00:05:11,895 to my inner being for a while. 64 00:05:12,104 --> 00:05:13,188 Well, look, Jess, 65 00:05:13,355 --> 00:05:15,482 there's someone that I really want you to meet. 66 00:05:15,941 --> 00:05:17,650 Oh, we've got plenty of time for that, Leslie. 67 00:05:17,651 --> 00:05:21,488 Oh, not right this minute. He happens to be the, 68 00:05:21,655 --> 00:05:23,073 um, skipper on this tub, 69 00:05:23,240 --> 00:05:26,201 and he's throwing a little party for the "in" group. 70 00:05:26,368 --> 00:05:30,080 Please, Jess, it is kind of special. 71 00:05:30,247 --> 00:05:31,707 Well... 72 00:05:31,874 --> 00:05:36,253 Great. I will pick you up at 5:30. Ciao! 73 00:05:37,713 --> 00:05:40,073 A great gaming school! Come on in and learn... 74 00:05:48,390 --> 00:05:50,976 Knock, Mr. Worthington, with two points. 75 00:05:52,311 --> 00:05:54,311 Is it because you're so doggone pretty, miss Peale, 76 00:05:54,521 --> 00:05:55,961 that the cards come to you like that? 77 00:05:56,065 --> 00:05:58,108 It's just my lucky day, Mr. Worthington. 78 00:05:58,275 --> 00:06:00,444 Tomorrow'll be yours. 79 00:06:22,674 --> 00:06:24,301 It's your play, Mr. Worthington. 80 00:06:24,676 --> 00:06:27,846 Step and down and up and down. 81 00:06:28,430 --> 00:06:30,030 Champagne, compliments of Captain O'Neil? 82 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 No, thanks. 83 00:06:37,981 --> 00:06:40,484 Miss, champagne, compliments of Captain O'Neil? 84 00:06:41,860 --> 00:06:44,071 - Oh, I'm so sorry... - Hey, hey, just leave it alone. 85 00:06:44,154 --> 00:06:46,274 - Don't even bother. - Lance, he didn't mean to do it. 86 00:06:46,323 --> 00:06:48,408 Where do they hire you people, anyway? 87 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 For God's sake, Lance, stop it. 88 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 You're gonna lose this guy his job. 89 00:07:10,347 --> 00:07:11,347 Janet, Janet? 90 00:07:12,307 --> 00:07:13,684 It's Roland Devereux, remember? 91 00:07:14,852 --> 00:07:16,353 No. Why should I? 92 00:07:17,229 --> 00:07:18,229 Wait a minute. 93 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 Miramar hotel, Buffalo, three years ago? 94 00:07:20,149 --> 00:07:22,234 Didn't you hear me? Shove off. 95 00:07:25,237 --> 00:07:27,865 That was your last year, when we roomed together. 96 00:07:28,031 --> 00:07:30,409 And you took marathon showers and used all the hot water, 97 00:07:30,576 --> 00:07:32,744 and the girls always blamed me, you know. 98 00:07:33,704 --> 00:07:34,913 I never! 99 00:07:35,330 --> 00:07:38,125 An orgiastic 20, 25 minutes in the shower 100 00:07:38,292 --> 00:07:39,412 still isn't too long, is it? 101 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 Oh, thanks a lot! 102 00:07:41,295 --> 00:07:43,046 Leslie tells me you're planning to retire 103 00:07:43,172 --> 00:07:44,338 after this trip, Captain O'Neil. 104 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 Won't you miss the sea? 105 00:07:45,924 --> 00:07:47,550 I'm not so sure about that, Mrs. Fletcher. 106 00:07:47,551 --> 00:07:48,927 I never grew so attached to a ship 107 00:07:49,094 --> 00:07:50,294 as I have The Lady Wellington. 108 00:07:50,429 --> 00:07:51,972 Ten years in the Caribbean. 109 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 You don't get duty any cushier than that. 110 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 It's true what they say, Jessica. 111 00:07:57,102 --> 00:07:59,271 A skipper's first love is his ship. 112 00:08:00,189 --> 00:08:03,025 When we get back, she'll be refitted 113 00:08:03,192 --> 00:08:05,032 so she can compete with the newer cruise ships. 114 00:08:05,652 --> 00:08:07,654 As you can see, she's got all the technology. 115 00:08:07,738 --> 00:08:11,617 Computer link to the main frame in Miami, fax, modem... 116 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 Captain, over here. 117 00:08:13,452 --> 00:08:16,747 Excuse us, Mrs. Fletcher. 118 00:08:18,457 --> 00:08:20,500 J.B. Fletcher is represented in the ship's library 119 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 by two recent hardbacks, 120 00:08:22,294 --> 00:08:23,534 both of which I've read. Twice. 121 00:08:23,879 --> 00:08:25,464 Dennis? 122 00:08:26,215 --> 00:08:27,257 Ah! 123 00:08:27,674 --> 00:08:29,509 What in heaven's name are you doing here? 124 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 If I didn't know you quite as well as I do, 125 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 I'd consider that an impolite question. 126 00:08:34,681 --> 00:08:37,476 - As if a retired gentleman... - Retired? 127 00:08:37,643 --> 00:08:39,353 Erstwhile insurance investigator, 128 00:08:39,519 --> 00:08:41,199 has no right to relax on a Caribbean cruise 129 00:08:41,355 --> 00:08:44,399 on the same boat as the rich and famous. 130 00:08:44,566 --> 00:08:47,486 Yes, I am on an extended vacation. 131 00:08:48,278 --> 00:08:49,278 What are you doing here? 132 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 I'm unwinding between drafts. 133 00:08:51,281 --> 00:08:53,450 Of course I am. 134 00:08:53,951 --> 00:08:55,077 By the way, 135 00:08:55,244 --> 00:08:57,120 if you're still drawing characters from life, 136 00:08:57,287 --> 00:09:00,123 you'll find Alma Sobel and son Marvin 137 00:09:00,290 --> 00:09:01,959 very tempting subjects. 138 00:09:02,042 --> 00:09:03,418 If I was still in the business, 139 00:09:03,585 --> 00:09:06,421 Mrs. Sobel could be an insurance investigator's nightmare. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Oh, why do you say that? 141 00:09:08,507 --> 00:09:10,259 Just pray you don't find out. 142 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 We're here for the Captain's reception. 143 00:09:29,444 --> 00:09:31,571 Oh, I'm sorry, this is the powder room. 144 00:09:31,738 --> 00:09:33,782 Uh, the Captain's entrance is that way. 145 00:09:33,949 --> 00:09:35,325 Very sorry. 146 00:09:35,492 --> 00:09:36,910 You're welcome. 147 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 All right, Jess, on a scale from one to ten? 148 00:09:45,085 --> 00:09:47,337 Now, Leslie, don't put me on the spot. 149 00:09:47,504 --> 00:09:50,257 Please. My Captain Rory? 150 00:09:50,590 --> 00:09:52,801 Well, he seems intelligent, he certainly has feeling, 151 00:09:53,051 --> 00:09:56,054 and he's undeniably attractive. 152 00:09:57,472 --> 00:09:58,598 And? 153 00:09:58,682 --> 00:10:01,310 Look, if you're asking me for an endorsement, 154 00:10:01,476 --> 00:10:04,771 you must be uncertain in your own mind. 155 00:10:04,938 --> 00:10:09,109 Well, he's-he's bought this big old ranch 156 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 outside of Carmel in northern California. 157 00:10:12,821 --> 00:10:16,033 He's changing the main house into a bed and breakfast. 158 00:10:16,366 --> 00:10:17,659 And over the years, 159 00:10:17,826 --> 00:10:19,869 he's collected a lot of antiques to decorate the place. 160 00:10:19,870 --> 00:10:21,705 He's having a bunch of them brought on board 161 00:10:21,872 --> 00:10:23,665 this week in old town. 162 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 Every room's gonna have its own distinctive style, 163 00:10:26,168 --> 00:10:27,502 and he's... 164 00:10:27,669 --> 00:10:31,631 he's gonna raise Weimaraners and cultivate roses. 165 00:10:31,715 --> 00:10:33,425 Well, good Lord, Leslie. 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,552 I mean, you can't do any better than that. 167 00:10:36,303 --> 00:10:39,014 We've been seeing each other for a year, Jess, 168 00:10:39,181 --> 00:10:42,184 and it is very serious, but, uh, 169 00:10:43,226 --> 00:10:48,648 but he hasn't asked me to be any part of it. 170 00:10:50,192 --> 00:10:52,694 Everybody gets to guess the exact time The Lady Wellington 171 00:10:52,861 --> 00:10:55,322 crosses the 25th parallel tomorrow night. 172 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 So write your name and cabin number, 173 00:10:57,616 --> 00:10:59,034 and take a wild guess. 174 00:10:59,201 --> 00:11:01,036 Sometime between 9:30 and 10:30, 175 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 but it's gotta be to the minute. 176 00:11:02,829 --> 00:11:04,289 You know, when Marv Senior and I 177 00:11:04,456 --> 00:11:05,616 crossed during our honeymoon, 178 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 well, a wonderful older gentleman of 86 years old, 179 00:11:08,168 --> 00:11:10,045 he won this prize. 180 00:11:10,587 --> 00:11:11,629 Then he keeled over and dropped dead. 181 00:11:11,630 --> 00:11:13,882 Oh, mom, for goodness sakes. 182 00:11:13,965 --> 00:11:14,965 Well, it's true. 183 00:11:15,050 --> 00:11:16,759 You know, at first, everybody kind of thought 184 00:11:16,760 --> 00:11:18,010 it was the excitement of his winning. 185 00:11:18,011 --> 00:11:19,304 Then they said, no, 186 00:11:19,471 --> 00:11:22,224 maybe it's because he has a new bride, 29 years old. 187 00:11:25,727 --> 00:11:27,771 Leslie, I'm going to try and catch 30 or 40 winks 188 00:11:27,938 --> 00:11:28,980 before dinner. 189 00:11:29,064 --> 00:11:30,607 All right, Jess. 190 00:11:30,774 --> 00:11:32,567 Oh, excuse me, Mrs. Sobel. 191 00:11:33,777 --> 00:11:35,320 I think that's my pen. 192 00:11:35,862 --> 00:11:36,988 Oh? 193 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 Oh, Mrs. Fletcher, you've made a mistake. 194 00:11:39,282 --> 00:11:40,992 You have a pen just like this one. 195 00:11:41,243 --> 00:11:43,912 I know, because it's my favorite pen, too. 196 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 Ta-ta, ladies. Come on, Sonny. 197 00:11:46,164 --> 00:11:48,542 Time to go get dressed for din-din. 198 00:12:16,194 --> 00:12:17,237 Ship operator. 199 00:12:17,404 --> 00:12:18,488 Security, please. 200 00:12:27,205 --> 00:12:28,457 Hey. 201 00:12:28,623 --> 00:12:30,083 Would you like to go dance? 202 00:12:30,250 --> 00:12:33,545 Uh, let me get a drink first, okay? 203 00:12:38,300 --> 00:12:39,342 May I help you? 204 00:12:39,509 --> 00:12:41,344 - I need a beer. - Yes, Sir. 205 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 Hi. 206 00:12:49,769 --> 00:12:50,979 Hello. 207 00:12:51,062 --> 00:12:52,856 You all alone, a pretty woman like you? 208 00:12:55,358 --> 00:12:57,944 You really are into cruising, aren't you, Mr. Brinegar? 209 00:12:59,779 --> 00:13:00,906 How do you know my name? 210 00:13:01,114 --> 00:13:02,908 Is that your wife? 211 00:13:04,868 --> 00:13:07,329 No. Just somebody I'm with. 212 00:13:07,496 --> 00:13:09,623 Mmm. Then maybe we will be seeing 213 00:13:09,789 --> 00:13:11,249 more of each other. 214 00:13:11,416 --> 00:13:12,626 Room 911. 215 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 Well, whoever it was, was as bold as brass. 216 00:13:22,677 --> 00:13:24,763 I'm not even sure whether it was a man or a woman, 217 00:13:24,930 --> 00:13:26,515 they left so quickly. 218 00:13:26,681 --> 00:13:28,561 But I've been through everything very carefully, 219 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 and all they took was 220 00:13:29,893 --> 00:13:31,853 a pair of gold earrings. 221 00:13:32,020 --> 00:13:33,855 Well, thank goodness for that. 222 00:13:33,939 --> 00:13:34,981 Thank goodness for what? 223 00:13:35,148 --> 00:13:37,234 I mean, value's not the point. 224 00:13:37,400 --> 00:13:39,486 They just happened to be a gift from my late husband. 225 00:13:39,778 --> 00:13:42,322 Oh, shoot. I'm sorry, Mrs. Fletcher. 226 00:13:42,489 --> 00:13:43,907 So they weren't the crown jewels. 227 00:13:43,990 --> 00:13:45,825 But from the standpoint of sentimental value, 228 00:13:45,992 --> 00:13:47,312 they were worth a great deal more. 229 00:13:47,410 --> 00:13:50,038 Yes. Uh, Mr. Polachek, you're a steward. 230 00:13:50,205 --> 00:13:53,458 I thought I called security. 231 00:13:53,542 --> 00:13:55,293 You're looking at him, Mrs. Fletcher. 232 00:13:55,460 --> 00:13:58,505 The official security guy's in the infirmary. Sea sick. 233 00:13:58,880 --> 00:14:01,049 Captain O'Neil gave me the temporary assignment. 234 00:14:01,216 --> 00:14:02,259 I see. 235 00:14:02,425 --> 00:14:03,717 Well, I'm sure you'll do your best. 236 00:14:03,718 --> 00:14:05,387 Count on it, Mrs. Fletcher. 237 00:14:05,554 --> 00:14:08,682 Excuse me. 238 00:14:08,848 --> 00:14:10,058 Oh, Mrs. Fletcher? 239 00:14:10,225 --> 00:14:11,851 Oh, Mr. Sobel. Come in. 240 00:14:11,935 --> 00:14:13,103 Oh, thank you, I can't stay. 241 00:14:13,270 --> 00:14:15,355 I just wanted to drop this by. 242 00:14:15,522 --> 00:14:16,773 I think it belongs to you. 243 00:14:16,940 --> 00:14:17,941 Yes, it's mine. 244 00:14:18,108 --> 00:14:19,788 Oh, I'm really sorry for the inconvenience. 245 00:14:21,111 --> 00:14:23,071 My mother has this problem when it comes to small, 246 00:14:23,196 --> 00:14:25,031 glittery little keepsakes. 247 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 It's called kleptomania. 248 00:14:27,534 --> 00:14:29,119 - I see. - It doesn't make much sense. 249 00:14:29,828 --> 00:14:31,308 We've seen psychiatrists and all that, 250 00:14:31,454 --> 00:14:33,174 and they know less about it than I do, so... 251 00:14:33,248 --> 00:14:35,542 Mr. Sobel, I think I understand your problem. 252 00:14:35,625 --> 00:14:36,667 Thank you for your trouble. 253 00:14:36,668 --> 00:14:38,127 Oh, no, it's no trouble, Mrs. Fletcher. 254 00:14:38,128 --> 00:14:41,047 I watch my mom closely and try to return what I can. 255 00:14:43,508 --> 00:14:44,508 Wow. 256 00:14:44,759 --> 00:14:47,637 Fashions from around the world. 257 00:14:53,768 --> 00:14:54,888 What the hell are you doing? 258 00:14:54,894 --> 00:14:57,480 The earrings, Diana. 259 00:14:57,981 --> 00:14:59,399 Eighteen carat gold, Rolly. 260 00:14:59,566 --> 00:15:00,400 What's the matter with that? 261 00:15:00,567 --> 00:15:01,985 I did like we always do. 262 00:15:02,152 --> 00:15:03,277 It's gonna screw things up, is what's the matter. 263 00:15:03,278 --> 00:15:04,558 I'm onto something big this time. 264 00:15:04,571 --> 00:15:06,488 And you're worried that a crummy pair of earrings 265 00:15:06,489 --> 00:15:07,616 is going to get in the way? 266 00:15:07,782 --> 00:15:09,117 It's not the earrings, airhead, 267 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 it's who they belong to. 268 00:15:10,285 --> 00:15:12,078 Don't you understand? 269 00:15:12,245 --> 00:15:15,457 Now you've got J.B. Fletcher on our case. 270 00:15:19,044 --> 00:15:20,684 The lnternational Showboat Lounge presents 271 00:15:20,837 --> 00:15:23,298 the master of Merlin's art, Roland Devereux. 272 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 Now, ladies and gentlemen, 273 00:15:58,750 --> 00:16:00,501 I am going to psychometrically read one of you 274 00:16:00,502 --> 00:16:03,046 through an object I am holding in my hand. 275 00:16:03,213 --> 00:16:05,382 There is an attractive lady in a hot pink outfit, 276 00:16:05,548 --> 00:16:07,926 seated at table three. 277 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 I am reading her vibrations. 278 00:16:09,886 --> 00:16:11,166 She has lost something of value, 279 00:16:11,304 --> 00:16:14,349 but it will be returned to her. 280 00:16:21,940 --> 00:16:23,380 The vibrations tell me that this lady 281 00:16:23,441 --> 00:16:25,443 is a writer of mysteries, 282 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 but even she cannot fathom the arcane secrets 283 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 of Merlin's art. 284 00:16:38,998 --> 00:16:39,833 Cheers. 285 00:16:39,999 --> 00:16:41,835 Yes, isn't he fantastic? 286 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 Roland Devereux! 287 00:16:45,213 --> 00:16:47,257 The Lady Wellington now invites you to dance 288 00:16:47,424 --> 00:16:49,184 with Brandon Boyle and his big band of swing. 289 00:16:49,300 --> 00:16:51,845 Oh, my goodness, what beautiful earrings! 290 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 Wow! 291 00:17:00,395 --> 00:17:02,272 Would you care to dance? 292 00:17:02,522 --> 00:17:05,191 Oh, no thank you, Dennis. I've been on my feet all day. 293 00:17:05,442 --> 00:17:07,485 I will take you up on some fresh air, though. 294 00:17:07,569 --> 00:17:08,903 Good idea. 295 00:17:11,072 --> 00:17:14,743 I think that Roland's so-called psychometric talents 296 00:17:14,909 --> 00:17:16,995 are nothing more than a good memory for the details 297 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 he picks up from personal articles. 298 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 Oh, easier than that. 299 00:17:19,956 --> 00:17:21,756 He read all about you in the ship's newsletter 300 00:17:21,916 --> 00:17:23,168 under "celebrity guests." 301 00:17:23,334 --> 00:17:26,087 They must have published the number of my estate room, too. 302 00:17:26,254 --> 00:17:28,506 Someone should land heavily on them for that. 303 00:17:33,762 --> 00:17:37,766 Jessica, when you look at me like that, either I got the wrong necktie on, or... 304 00:17:37,932 --> 00:17:40,018 All right, Dennis. Now, look, 305 00:17:40,101 --> 00:17:42,896 we've only been at sea for a day, and already 306 00:17:42,979 --> 00:17:46,107 my pen and a pair of earrings have been stolen. 307 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 Granted, they've been returned. 308 00:17:47,567 --> 00:17:49,778 Clearly, we're on a ship of thieves 309 00:17:49,861 --> 00:17:52,571 and I think you know a great deal more about it than you're letting on. 310 00:17:52,572 --> 00:17:54,741 Jessica, that's not very nice. 311 00:17:55,492 --> 00:17:59,204 Dennis, I mean, you're simply not yourself. 312 00:17:59,370 --> 00:18:01,039 Look at your clothes. 313 00:18:01,206 --> 00:18:03,416 Dennis Stanton is a Savile Row man, 314 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 not a Rainsey of Florence. 315 00:18:05,418 --> 00:18:07,253 I mean, nothing about you rings true, 316 00:18:07,504 --> 00:18:09,756 and don't tell me that you're on a holiday cruise. 317 00:18:10,089 --> 00:18:11,925 And if you don't want to advertise 318 00:18:12,091 --> 00:18:13,531 that shoulder holster you're wearing, 319 00:18:13,593 --> 00:18:16,304 I suggest that you wear something more substantial 320 00:18:16,471 --> 00:18:18,389 than that lightweight suit. 321 00:18:20,183 --> 00:18:21,935 You're absolutely right. 322 00:18:22,101 --> 00:18:24,312 You see before you the chief of security 323 00:18:24,479 --> 00:18:26,272 for the Duchess line. 324 00:18:28,358 --> 00:18:31,027 Now, that I can believe. 325 00:18:34,405 --> 00:18:37,158 Insurance investigations got to be something of a bore. 326 00:18:37,325 --> 00:18:40,787 I had a sudden yen to travel, and then this job popped up. 327 00:18:40,954 --> 00:18:42,038 The work is minimal, 328 00:18:42,205 --> 00:18:43,997 but it enables me to live in a manner to which 329 00:18:43,998 --> 00:18:47,669 I've grown accustomed, beyond my means. 330 00:18:47,836 --> 00:18:51,130 You always seem to be able to carry that off quite handsomely. 331 00:18:51,297 --> 00:18:53,466 Tell me, what is the chief of security doing 332 00:18:53,633 --> 00:18:55,510 on the last voyage of The lady Wellington? 333 00:18:55,677 --> 00:18:57,804 Nostalgia, perhaps? 334 00:18:57,971 --> 00:19:03,268 I read about a Caribbean money laundering scheme, 335 00:19:03,351 --> 00:19:05,854 a mysterious criminal, 336 00:19:05,937 --> 00:19:10,108 Amber, who managed to escape an FBI dragnet three years ago. 337 00:19:10,275 --> 00:19:14,320 Jessica, my assignment is infinitely more prosaic. 338 00:19:14,988 --> 00:19:17,657 We watch for passengers who prey on others. 339 00:19:17,740 --> 00:19:19,075 Now, for instance, 340 00:19:19,659 --> 00:19:22,912 if I were to pick someone to keep an eye on, 341 00:19:23,913 --> 00:19:25,748 it would be that young man over there. 342 00:19:27,166 --> 00:19:28,710 You mean he's on your list? 343 00:19:28,877 --> 00:19:31,462 Mmm. Implicated numerous times, 344 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 but never apprehended. 345 00:19:33,298 --> 00:19:35,091 Oh, he's very bright. 346 00:19:35,758 --> 00:19:37,802 He could have done a lot more with his life. 347 00:19:39,470 --> 00:19:40,590 I don't think the young lady 348 00:19:40,680 --> 00:19:42,724 will be wearing that splendid diamond pendant 349 00:19:42,891 --> 00:19:44,684 too much longer. 350 00:19:48,271 --> 00:19:50,565 Ladies and gentlemen, reporting from the bridge, 351 00:19:50,732 --> 00:19:54,360 we are now approaching the Grand Cayman island. 352 00:20:05,246 --> 00:20:06,623 Sorry I had to let myself in, 353 00:20:06,789 --> 00:20:09,959 but you didn't answer any of my notes or phone calls. 354 00:20:10,126 --> 00:20:11,126 What do you want, Roland? 355 00:20:11,961 --> 00:20:13,338 She remembers my name. 356 00:20:13,880 --> 00:20:16,424 Whatever you're fixing to do, I want a piece of it. 357 00:20:16,591 --> 00:20:19,594 And what is it you think I'm fixing to do? 358 00:20:19,761 --> 00:20:21,681 Well, I hear there's a bunch of drug money hidden 359 00:20:21,721 --> 00:20:23,014 someplace down this way. 360 00:20:23,181 --> 00:20:24,557 Everybody's coming after it. 361 00:20:24,724 --> 00:20:26,434 Now, you're using an alias, 362 00:20:26,601 --> 00:20:29,437 meaning to me you know what you're doing. 363 00:20:29,604 --> 00:20:30,438 And if it's as big as I hear, 364 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 I expect there's enough to go around. 365 00:20:32,607 --> 00:20:34,692 Or else what? 366 00:20:34,901 --> 00:20:36,941 Or else, I go to whoever's running this rust bucket, 367 00:20:36,945 --> 00:20:39,697 and tell 'em miss Lowry ain't miss Lowry, 368 00:20:39,781 --> 00:20:41,615 and that I remember her from Buffalo three years ago, 369 00:20:41,616 --> 00:20:43,016 where she was scamming an old duffer 370 00:20:43,034 --> 00:20:45,453 out of his life savings. 371 00:20:46,371 --> 00:20:48,081 And you'll neglect to mention 372 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 you were running a con on the very same, ark. 373 00:20:56,422 --> 00:20:57,582 You think I'm gonna kill you? 374 00:21:02,595 --> 00:21:04,347 You caught me in a good mood, Roland. 375 00:21:04,764 --> 00:21:06,307 I'm gonna let you in. 376 00:21:09,018 --> 00:21:10,353 Here's how it's gonna go. 377 00:21:10,436 --> 00:21:11,646 I can't tell you anything. 378 00:21:11,813 --> 00:21:14,065 You're gonna have to trust me. 379 00:21:17,026 --> 00:21:19,278 When it's going down, you'll know. 380 00:21:19,445 --> 00:21:20,697 And you'll get yours. 381 00:21:22,031 --> 00:21:23,116 You haven't forgotten 382 00:21:23,282 --> 00:21:24,962 how we resolved our differences in Buffalo? 383 00:21:55,148 --> 00:21:57,608 Attention, everyone, a guided tour of old town 384 00:21:57,775 --> 00:21:59,068 at the turtle farm 385 00:21:59,235 --> 00:22:01,529 will be leaving in exactly half an hour. 386 00:22:01,696 --> 00:22:04,949 Don't be late! 387 00:22:09,620 --> 00:22:11,706 Rory had an early morning appointment 388 00:22:11,873 --> 00:22:14,000 with his bank in old town. 389 00:22:14,167 --> 00:22:16,127 You know, he should be back by now. 390 00:22:16,294 --> 00:22:18,504 Look, you go on to breakfast, Jessica. 391 00:22:18,588 --> 00:22:21,340 I'm going to-- I'm going to surprise him. 392 00:22:21,507 --> 00:22:23,426 Will I meet you in old town? 393 00:22:23,593 --> 00:22:24,886 When you finish with breakfast, 394 00:22:25,053 --> 00:22:26,333 why don't you meet me back here, 395 00:22:26,345 --> 00:22:27,345 and we'll leave together. 396 00:22:27,388 --> 00:22:29,432 Good. 397 00:22:29,599 --> 00:22:35,354 Afternoon bingo. The jackpot is now $1,100. 398 00:22:42,612 --> 00:22:45,448 Cruise staff call out the lucky numbers. 399 00:22:45,615 --> 00:22:47,784 See you in the international show lounge. 400 00:22:47,950 --> 00:22:51,788 That's on promenade deck 7. 401 00:22:54,082 --> 00:22:55,625 Everything all right, Molly? 402 00:22:56,626 --> 00:22:58,836 Oh, I guess. 403 00:22:59,003 --> 00:23:00,123 Are you going into old town? 404 00:23:00,296 --> 00:23:02,131 Yes. I think. 405 00:23:04,592 --> 00:23:06,719 Do you believe in kismet, Mrs. Fletcher? 406 00:23:06,886 --> 00:23:09,138 You mean that magic something? 407 00:23:09,222 --> 00:23:11,516 No. No, for my money, 408 00:23:11,682 --> 00:23:14,435 relationships don't just happen. 409 00:23:18,147 --> 00:23:19,273 Why do you ask? 410 00:23:21,275 --> 00:23:23,653 I thought it was kismet with Lance and me. 411 00:23:24,779 --> 00:23:28,783 We decided to get married, and I wanted a honeymoon cruise, 412 00:23:28,866 --> 00:23:30,076 and Lance said great, 413 00:23:30,451 --> 00:23:32,537 but let's make sure the chemistry's right. 414 00:23:32,995 --> 00:23:34,622 We'll get married after the cruise. 415 00:23:34,705 --> 00:23:37,375 That way, this is my treat, and the honeymoon's his. 416 00:23:37,458 --> 00:23:38,751 Well, that's okay, too. 417 00:23:40,837 --> 00:23:44,048 What I mind, is this big attitude change. 418 00:23:45,049 --> 00:23:46,209 It's not like it's the money. 419 00:23:46,634 --> 00:23:49,095 I mean, goodness knows, this ship is cut-rate, 420 00:23:49,262 --> 00:23:51,514 seeing how old the boat is and how bad the service is. 421 00:23:51,681 --> 00:23:52,765 More coffee, ladies? 422 00:23:52,932 --> 00:23:53,766 Oh, no. 423 00:23:53,933 --> 00:23:55,059 Don't apologize. 424 00:23:55,226 --> 00:23:56,602 I know the boat is falling apart, 425 00:23:56,894 --> 00:23:58,534 and I'm not exactly a world-class steward, 426 00:23:58,646 --> 00:24:01,399 but then, it's not like this is my goal in life, either. 427 00:24:01,774 --> 00:24:04,902 Oh, I'm sorry! 428 00:24:10,032 --> 00:24:12,326 The shipment can be here no later than 3:00, Philippe. 429 00:24:12,493 --> 00:24:14,495 We weigh anchor at 5:30. 430 00:24:14,662 --> 00:24:15,872 Hello, Captain. 431 00:24:16,038 --> 00:24:18,499 Ah, Mrs. Fletcher. Leslie will be right back. 432 00:24:18,666 --> 00:24:19,709 This is Philippe Duval, 433 00:24:19,876 --> 00:24:21,668 the gentleman who's rounded up most of the antiques 434 00:24:21,669 --> 00:24:22,753 I'm taking to California. 435 00:24:22,920 --> 00:24:24,672 Philippe, meet J.B. Fletcher. 436 00:24:24,839 --> 00:24:25,923 How do you do? 437 00:24:26,007 --> 00:24:27,175 Pleasure, madam. 438 00:24:27,425 --> 00:24:29,265 I had the pleasure this morning of closing down 439 00:24:29,427 --> 00:24:30,511 my old town bank account. 440 00:24:31,721 --> 00:24:34,599 This check finishes the process. 441 00:24:36,225 --> 00:24:37,602 Many thanks, old friend. 442 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 And long life, Captain. 443 00:24:39,145 --> 00:24:40,855 - And good luck. - Au revoir. 444 00:24:41,272 --> 00:24:42,607 Well, I've timed that perfectly. 445 00:24:42,773 --> 00:24:43,973 Now, I think that this Captain 446 00:24:44,108 --> 00:24:48,154 should take these two unattached females to lunch in old town. 447 00:24:48,237 --> 00:24:49,697 Captain? 448 00:24:49,780 --> 00:24:50,947 I don't think I have any choice. 449 00:24:50,948 --> 00:24:53,618 Ladies? 450 00:24:53,784 --> 00:24:57,622 Hi, it's Wendy, with today's photo tip. 451 00:24:59,081 --> 00:25:00,374 I'm so sorry. 452 00:25:00,541 --> 00:25:01,834 Oh, no, it was my fault. 453 00:25:02,001 --> 00:25:03,461 I wasn't looking where I was going. 454 00:25:03,628 --> 00:25:04,921 Doesn't this strike you as odd? 455 00:25:05,087 --> 00:25:06,172 What? 456 00:25:06,339 --> 00:25:08,099 I'm frequently talking to you from the floor. 457 00:25:08,174 --> 00:25:09,842 Oh, you... 458 00:25:10,009 --> 00:25:11,969 I spilled coffee all over your table this morning. 459 00:25:12,094 --> 00:25:14,931 Your ever-faithful steward, Philip Polachek. 460 00:25:15,097 --> 00:25:16,297 I'm so sorry. I feel terrible. 461 00:25:16,390 --> 00:25:17,390 Don't. 462 00:25:17,600 --> 00:25:19,727 Look, uh, I don't see Mr. Brinegar, 463 00:25:19,894 --> 00:25:20,937 and I'm really hungry. 464 00:25:21,103 --> 00:25:23,105 I'd like to take you to lunch, miss Altrip. 465 00:25:24,690 --> 00:25:27,777 No. I mean, you don't take me. 466 00:25:28,611 --> 00:25:29,737 I take you. 467 00:25:29,904 --> 00:25:32,949 Lance was supposed to meet me an hour ago. 468 00:25:34,825 --> 00:25:36,953 I'll be right out, Lance. 469 00:25:48,839 --> 00:25:51,550 You make a habit of that? 470 00:25:56,138 --> 00:25:58,014 Your mama teach you to go through a girl's things 471 00:25:58,015 --> 00:25:59,642 when she's out of the room? 472 00:26:04,522 --> 00:26:07,233 Never point a gun at someone you don't intend to kill. 473 00:26:07,525 --> 00:26:09,026 Oh. 474 00:26:09,694 --> 00:26:10,694 Have you killed with it? 475 00:26:11,529 --> 00:26:12,863 Yes. 476 00:26:13,781 --> 00:26:14,949 Get outta here. 477 00:26:15,116 --> 00:26:16,492 Then don't ask. 478 00:26:16,659 --> 00:26:18,244 Then why'd you keep it? 479 00:26:21,038 --> 00:26:24,250 To protect myself from predators 480 00:26:25,042 --> 00:26:26,252 and fools. 481 00:26:32,258 --> 00:26:34,218 It seems we have a lot in common. 482 00:26:36,095 --> 00:26:37,638 We both like to live dangerously. 483 00:26:39,348 --> 00:26:41,934 Honey, you don't know what dangerous is. 484 00:26:42,101 --> 00:26:44,603 Ladies and gentlemen, Sammy Goldstein! 485 00:26:44,770 --> 00:26:47,481 ♪ My favorite girl is from Czechoslovakia ♪ 486 00:26:47,857 --> 00:26:50,568 ♪ And I really must confess ♪ 487 00:26:50,735 --> 00:26:52,778 ♪ I took her home to meet my folks ♪ 488 00:26:52,945 --> 00:26:55,531 ♪ But my folks don't accept Czechs ♪ 489 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Well, there's one girl I appreciated, 490 00:27:01,287 --> 00:27:02,927 and, uh, I wanted to buy this girl a ring, 491 00:27:03,539 --> 00:27:05,019 so I asked her what her ring size was. 492 00:27:05,082 --> 00:27:06,417 She said, "two and a half carats." 493 00:27:08,377 --> 00:27:09,627 I left my medication in the cabin. 494 00:27:09,628 --> 00:27:10,628 I'll be right back. 495 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 Okay, hon. 496 00:27:11,714 --> 00:27:13,382 Ooh, and Marvin, on the way back, 497 00:27:13,549 --> 00:27:14,759 could you pop into the pantry 498 00:27:15,009 --> 00:27:17,011 and find me one of those delicious eclairs 499 00:27:17,178 --> 00:27:18,471 with the gloppy, goopy centers? 500 00:27:18,637 --> 00:27:20,598 - Sure, mom. - Okay, thanks. 501 00:27:22,141 --> 00:27:23,642 Call for you, miss Lowry. 502 00:27:23,809 --> 00:27:25,644 Thank you. 503 00:27:25,811 --> 00:27:27,396 Hello? 504 00:27:28,773 --> 00:27:31,734 Sounds good to me. Of course. 505 00:27:33,110 --> 00:27:33,944 I'll be there. Count on it. 506 00:27:34,111 --> 00:27:35,321 Oh, look over there! 507 00:27:35,488 --> 00:27:37,281 There's a passenger over there that looks 508 00:27:37,448 --> 00:27:38,657 just like Lon Chaney. 509 00:27:40,159 --> 00:27:42,039 - I'll be right back. - Oh, I'm so sorry, madam. 510 00:27:42,078 --> 00:27:43,579 Aw. 511 00:27:44,246 --> 00:27:46,082 Ladies and gentlemen, the bridge reports 512 00:27:46,248 --> 00:27:49,210 that we are now crossing the 25th parallel. 513 00:27:53,714 --> 00:27:54,548 We'll give the crew a few minutes 514 00:27:54,715 --> 00:27:55,995 to go through the contest cards, 515 00:27:56,092 --> 00:27:58,177 and then Sammy Goldstein will announce the winner 516 00:27:58,260 --> 00:28:00,888 of the 25th parallel crossing contest 517 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 in the showboat lounge. Good luck, everyone. 518 00:28:33,462 --> 00:28:38,342 Folks, folks. Our winners. The best guess came within one minute. 519 00:28:38,509 --> 00:28:42,096 It's our charming anniversary couple from Redbank, New Jersey. 520 00:28:42,263 --> 00:28:43,431 Let's hear it! 521 00:28:47,435 --> 00:28:48,769 They stole our hearts last night 522 00:28:49,145 --> 00:28:50,729 with their wonderful, wonderful tango, 523 00:28:50,896 --> 00:28:52,176 and tonight they steal the prize, 524 00:28:52,314 --> 00:28:54,233 guessing within one minute! 525 00:28:54,400 --> 00:28:56,068 Give them a round of applause again. 526 00:28:56,235 --> 00:28:58,737 Very funny. 527 00:29:07,413 --> 00:29:08,747 You know, darling, 528 00:29:08,914 --> 00:29:11,375 suddenly, I'm not the least bit hungry. 529 00:29:11,542 --> 00:29:14,086 Mmm? 530 00:29:14,253 --> 00:29:15,588 Could we eat later? Hmm? 531 00:29:42,072 --> 00:29:43,949 Oh, my God. 532 00:29:44,658 --> 00:29:46,869 Three witnesses will testify to seeing you running 533 00:29:46,952 --> 00:29:48,453 from the forward hold where the woman's body 534 00:29:48,454 --> 00:29:50,956 was found a few minutes after 10:00 last night. 535 00:29:51,123 --> 00:29:53,834 And that means I killed her? So I followed Janet down? 536 00:29:54,627 --> 00:29:55,753 I lost her in the dark. 537 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 I heard a shot, I got the hell out. 538 00:29:58,380 --> 00:30:00,633 Who's Janet? Her name was Lowry, Agnes Lowry. 539 00:30:00,925 --> 00:30:02,593 How the hell should I know? 540 00:30:02,760 --> 00:30:05,137 She called herself Janet back in Buffalo three years ago. 541 00:30:06,347 --> 00:30:07,347 Did she have a last name? 542 00:30:07,389 --> 00:30:08,682 Not that I know of. 543 00:30:09,350 --> 00:30:10,870 Why did you follow her down last night? 544 00:30:11,143 --> 00:30:12,520 We had business to discuss. 545 00:30:12,686 --> 00:30:13,686 What business? 546 00:30:13,729 --> 00:30:15,105 What are you, a cop or something? 547 00:30:15,272 --> 00:30:17,148 Where do you get off asking me all these questions, Stanton? 548 00:30:17,149 --> 00:30:18,483 Who's the law around here, Captain? 549 00:30:18,484 --> 00:30:20,694 Listen to the man, Devereux. 550 00:30:22,071 --> 00:30:24,406 At the moment, you are on the high seas, 551 00:30:24,823 --> 00:30:27,117 outside any recognizable jurisdiction. 552 00:30:27,284 --> 00:30:29,745 As far as the law goes, Devereux, I'm it. 553 00:30:31,080 --> 00:30:33,832 Now, what was your business with the woman? 554 00:30:35,125 --> 00:30:37,002 She said she was onto a big score. 555 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 I wanted a piece of it. 556 00:30:38,671 --> 00:30:39,951 She said okay, but to back away. 557 00:30:39,964 --> 00:30:41,048 It was something major. 558 00:30:42,007 --> 00:30:43,342 So I backed off. 559 00:30:43,801 --> 00:30:45,093 Last night, I wanted to talk to her, 560 00:30:45,094 --> 00:30:46,428 keep the deal warm, that's all. 561 00:30:47,388 --> 00:30:49,056 Did she tell you the nature of this score? 562 00:30:50,015 --> 00:30:53,394 Not a word. 563 00:30:53,936 --> 00:30:55,521 You're a splendid magician, Devereux. 564 00:30:55,688 --> 00:30:57,168 It's a pity that's not enough for you. 565 00:30:58,524 --> 00:31:01,193 You'll answer to the Miami police when we go ashore 566 00:31:01,360 --> 00:31:03,445 about your involvement with Mrs. Fletcher's earrings, 567 00:31:03,612 --> 00:31:04,697 if nothing else. 568 00:31:04,863 --> 00:31:06,073 She got 'em back, didn't she? 569 00:31:06,240 --> 00:31:08,993 So what do you want, a medal of honor? 570 00:31:09,159 --> 00:31:11,245 Go on, get out of here. 571 00:31:17,126 --> 00:31:19,628 What was your opinion of the deceased, Captain? 572 00:31:19,795 --> 00:31:20,795 Agnes Lowry? 573 00:31:20,838 --> 00:31:21,838 Zero, I'm afraid. 574 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 I never got to meet the lady. 575 00:31:23,465 --> 00:31:26,176 You might try talking to Mrs. Fletcher, though. 576 00:31:26,677 --> 00:31:29,305 Leslie tells me they sat at adjacent tables. 577 00:31:29,388 --> 00:31:30,388 Ah. 578 00:31:30,639 --> 00:31:32,099 Trapshooting at sea... 579 00:31:32,266 --> 00:31:33,809 It was probably Devereux's assistant, 580 00:31:33,892 --> 00:31:35,372 Diana Peale, who lifted your earrings, 581 00:31:35,519 --> 00:31:37,439 but it would be difficult to prove at this point. 582 00:31:37,771 --> 00:31:39,982 Help me out, Jess. 583 00:31:40,149 --> 00:31:42,318 The ship's doctor has established 584 00:31:43,068 --> 00:31:44,110 that Lowry was struck over the head, 585 00:31:44,111 --> 00:31:47,156 rendering her unconscious but not dead. 586 00:31:47,239 --> 00:31:50,492 After which, she was shot in the head 587 00:31:50,659 --> 00:31:52,119 with a .40 caliber automatic, 588 00:31:52,286 --> 00:31:54,121 which was found lying beside the body. 589 00:31:54,872 --> 00:31:56,164 Her watch was broken when she fell. 590 00:31:56,165 --> 00:31:57,833 It stopped at 10:02. 591 00:31:58,459 --> 00:32:00,044 Well, all I can say is this. 592 00:32:00,210 --> 00:32:02,504 Shortly before she left her table last night, 593 00:32:02,671 --> 00:32:04,423 the steward brought her the telephone. 594 00:32:04,590 --> 00:32:07,301 She took a call, and then she left. 595 00:32:07,468 --> 00:32:08,594 Now, who was she, Dennis? 596 00:32:08,761 --> 00:32:12,264 Was it Agnes Lowry, or Janet somebody? 597 00:32:12,431 --> 00:32:13,724 Ah. 598 00:32:13,891 --> 00:32:17,269 We have got Agnes Lowry's social security card. 599 00:32:17,436 --> 00:32:21,732 I faxed that and the photo of the victim to New York. 600 00:32:22,399 --> 00:32:23,734 Let's see what they come up with. 601 00:32:25,361 --> 00:32:26,612 Excuse me, Mrs. Fletcher. 602 00:32:26,779 --> 00:32:27,987 This just came in, Mr. Stanton. 603 00:32:27,988 --> 00:32:29,323 Thank you. 604 00:32:29,490 --> 00:32:32,242 By the way, we're missing the lady's diamond pendant. 605 00:32:32,409 --> 00:32:34,662 I think you'll know where we'll find that. 606 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Molly Altrip's young man? 607 00:32:36,538 --> 00:32:37,790 Oh, dear... 608 00:32:37,956 --> 00:32:42,336 I mean, Dennis, theft is one thing, but murder? 609 00:32:42,961 --> 00:32:46,548 Molly Altrip may have to confront a romantic delusion. 610 00:32:47,299 --> 00:32:49,927 This is a confirmation from the NCIC on the mainland. 611 00:32:50,594 --> 00:32:52,034 We have Lance Brinegar's fingerprints 612 00:32:52,096 --> 00:32:53,639 all over Lowry's cabin 613 00:32:53,806 --> 00:32:55,641 and the gun that killed her. 614 00:32:56,684 --> 00:32:58,852 You wouldn't mind if Molly and I had a little chat 615 00:32:59,019 --> 00:33:00,521 with Mr. Brinegar, would you? 616 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 I didn't murder anybody. 617 00:33:02,690 --> 00:33:03,857 I told 'em the truth, 618 00:33:04,024 --> 00:33:06,464 how my prints got into her cabin and onto her gun, everything. 619 00:33:06,944 --> 00:33:08,195 You remember, Mrs. Fletcher. 620 00:33:08,362 --> 00:33:10,364 I left that table, what, just before 10:00, 621 00:33:10,572 --> 00:33:11,852 about the time of all that noise 622 00:33:11,865 --> 00:33:13,185 when we crossed the 25th parallel. 623 00:33:13,951 --> 00:33:15,536 Mrs. Lowry, she'd gone off someplace. 624 00:33:15,703 --> 00:33:17,037 Why did you follow her, Lance? 625 00:33:17,538 --> 00:33:19,790 I wasn't following her. 626 00:33:20,624 --> 00:33:22,668 Did you and she...? 627 00:33:23,627 --> 00:33:25,838 Does it matter at this point? 628 00:33:26,296 --> 00:33:28,590 Yes, it matters, Lance... to me. 629 00:33:29,425 --> 00:33:32,010 - All I'm asking you, is if you-- - Molly! Listen! 630 00:33:32,344 --> 00:33:34,638 I wasn't following her. I went to her cabin. 631 00:33:34,805 --> 00:33:36,932 I was after the diamond pendant. I... 632 00:33:39,518 --> 00:33:40,686 We needed it. 633 00:33:40,769 --> 00:33:42,609 We needed it if we're gonna have that honeymoon 634 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 that I promised you. 635 00:33:47,985 --> 00:33:50,028 Oh, that's great, you know? 636 00:33:50,195 --> 00:33:52,406 The minute the going gets rough-- 637 00:33:52,573 --> 00:33:55,117 Mr. Brinegar, Lance, 638 00:33:55,701 --> 00:33:58,412 how did your prints get on the murder weapon? 639 00:33:59,580 --> 00:34:01,248 We were fooling around. 640 00:34:02,207 --> 00:34:03,584 I picked it up. 641 00:34:05,836 --> 00:34:08,380 I remember it smelled like it'd just been fired. 642 00:34:09,423 --> 00:34:10,623 Now, I hear you're pretty good 643 00:34:10,632 --> 00:34:11,966 at this kind of thing, Mrs. Fletcher, 644 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 and whatever they're telling you, I'm innocent. 645 00:34:15,512 --> 00:34:16,592 Help me out here, will you? 646 00:34:17,139 --> 00:34:20,601 Molly, all she thinks about is herself. 647 00:34:22,144 --> 00:34:23,604 Open house bridge visit. 648 00:34:24,271 --> 00:34:25,647 You are invited to the bridge... 649 00:34:25,814 --> 00:34:27,024 Oh, Mrs. Fletcher! 650 00:34:27,191 --> 00:34:28,311 Oh, forgive me for shouting, 651 00:34:28,317 --> 00:34:29,442 but I've been looking all over for you. 652 00:34:29,443 --> 00:34:30,277 Oh. 653 00:34:30,402 --> 00:34:32,738 Yeah, I'm afraid I have to apologize again for my mom. 654 00:34:32,821 --> 00:34:35,908 - Oh, why, Marvin? - Well, I was doing my usual, 655 00:34:35,991 --> 00:34:37,471 you know, damage control this morning, 656 00:34:37,493 --> 00:34:39,453 and I spotted this in mom's handbag. 657 00:34:39,828 --> 00:34:41,829 I went to the purser's and checked the passenger list 658 00:34:41,830 --> 00:34:43,110 for someone with those initials, 659 00:34:43,123 --> 00:34:44,791 and believe it or not, you seem to be the only one on board. 660 00:34:44,792 --> 00:34:47,002 Well, I appreciate your thought, Marvin, 661 00:34:47,169 --> 00:34:48,003 but this is not mine. 662 00:34:48,170 --> 00:34:49,588 It's not? 663 00:34:49,755 --> 00:34:51,798 No, I suggest that you check the passenger list again. 664 00:34:51,799 --> 00:34:53,550 Oh, yes. Yes, of course. 665 00:34:53,717 --> 00:34:54,717 It's not always easy, 666 00:34:54,802 --> 00:34:56,094 but I do try to return things. 667 00:34:56,220 --> 00:34:57,095 Well, good luck. 668 00:34:57,179 --> 00:34:58,388 Oh, Mrs. Fletcher, 669 00:34:58,555 --> 00:34:59,806 this terrible murder, it's very upsetting. 670 00:34:59,807 --> 00:35:01,432 Are they getting anywhere with the investigation? 671 00:35:01,433 --> 00:35:02,684 I'm not sure. 672 00:35:02,851 --> 00:35:06,146 But I'll expect that we'll hear all about it when they do. 673 00:35:06,313 --> 00:35:08,148 Jessica, 674 00:35:09,942 --> 00:35:11,822 some interesting developments from the mainland. 675 00:35:12,528 --> 00:35:13,903 A body was recovered from the waters 676 00:35:13,904 --> 00:35:16,114 off Miami last night. 677 00:35:16,281 --> 00:35:18,700 She's been identified as an undercover treasury agent 678 00:35:18,867 --> 00:35:21,411 by the name of Agnes Lowry. 679 00:35:21,495 --> 00:35:22,663 Oh, dear. 680 00:35:22,830 --> 00:35:24,470 That raises further questions, doesn't it? 681 00:35:24,498 --> 00:35:25,873 I'm expecting another fax from Miami. 682 00:35:25,874 --> 00:35:26,874 Have you got a moment? 683 00:35:26,959 --> 00:35:28,418 Yes, indeed. 684 00:35:35,259 --> 00:35:37,678 Hmm. 685 00:35:37,845 --> 00:35:39,596 It seems Agnes Lowry had set up a meeting 686 00:35:39,763 --> 00:35:41,098 with someone they believe 687 00:35:41,265 --> 00:35:43,809 was that mysterious Amber character you talked about. 688 00:35:44,476 --> 00:35:46,687 Forensics in Miami came back with a probable match. 689 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 The bullet that killed Lowry 690 00:35:48,021 --> 00:35:50,357 came from the same .40 caliber weapon 691 00:35:50,524 --> 00:35:52,985 that killed our lady last night. 692 00:35:53,235 --> 00:35:55,904 Do you want to bet that this Janet person was Amber? 693 00:35:56,071 --> 00:35:57,071 But that's impossible. 694 00:35:57,739 --> 00:35:59,366 Unless Roland was lying 695 00:35:59,533 --> 00:36:01,952 when he said that he saw Janet in Buffalo three years ago. 696 00:36:02,452 --> 00:36:04,997 Now, that was the time when Amber was in a shoot-out 697 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 in Los Angeles. 698 00:36:06,874 --> 00:36:10,210 Maybe we're mistaken in assuming that Amber is a woman. 699 00:36:10,377 --> 00:36:11,817 Well, one thing we can be certain of, 700 00:36:12,004 --> 00:36:14,631 our victim's real name was Janet, just as Roland said. 701 00:36:14,798 --> 00:36:16,967 Janet Fisk. 702 00:36:21,805 --> 00:36:23,515 Where are you going? 703 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 There's something that I want to ask Mrs. Sobel. 704 00:36:26,059 --> 00:36:27,728 You're up to something. What is it? 705 00:36:27,895 --> 00:36:30,355 Well, when I know, you'll know, Dennis. 706 00:36:34,484 --> 00:36:38,447 Look, Jess, it's all over the ship about Lance Brinegar. 707 00:36:38,530 --> 00:36:40,031 But, you know, what I'd like to know is, 708 00:36:40,032 --> 00:36:44,077 did he kill her because he thought she was Agnes Lowry, 709 00:36:44,161 --> 00:36:46,747 or because he knew she was Janet Fisk? 710 00:36:46,914 --> 00:36:48,394 Well, Brinegar may be a thief, Leslie, 711 00:36:48,498 --> 00:36:49,618 but I don't think he's dumb. 712 00:36:49,625 --> 00:36:52,794 Excuse me a moment. 713 00:36:52,961 --> 00:36:54,171 Hello, operator? 714 00:36:54,338 --> 00:36:57,341 Yes, would you please connect me with the Sobels' stateroom? 715 00:36:57,758 --> 00:36:59,078 And I don't think he's a murderer. 716 00:36:59,092 --> 00:37:01,345 The question is, did Agnes Lowry know 717 00:37:01,511 --> 00:37:04,056 which one of our fellow passengers 718 00:37:04,139 --> 00:37:04,973 was up to something illegal? 719 00:37:05,140 --> 00:37:06,266 Jessica, you know, 720 00:37:06,433 --> 00:37:08,644 that could roughly be half the people on this ship. 721 00:37:08,977 --> 00:37:12,022 Exactly, which means someone, anyone, 722 00:37:12,189 --> 00:37:15,943 might have had the incentive to kill Agnes Lowry. 723 00:37:16,985 --> 00:37:17,986 They're not? 724 00:37:18,111 --> 00:37:19,947 Oh, thank you, operator. 725 00:37:20,072 --> 00:37:21,239 Oh, Jess. 726 00:37:21,323 --> 00:37:22,240 Look, I'll see you at dinner. 727 00:37:22,324 --> 00:37:23,491 It's your turn at the Captain's table. 728 00:37:23,492 --> 00:37:24,493 Don't forget. 729 00:37:34,002 --> 00:37:36,630 Oh, Marvin, I've been looking all over for you. 730 00:37:37,339 --> 00:37:39,508 You know, I'd very much like to talk to your mother. 731 00:37:39,591 --> 00:37:42,471 Oh, believe me, Mrs. Fletcher, so would I. I don't know where she's gone. 732 00:37:42,552 --> 00:37:45,055 Did you check hairdressing and the massage salon? 733 00:37:45,138 --> 00:37:47,641 Yeah, and Fingers and Toes and the bridge seminar. 734 00:37:47,724 --> 00:37:48,642 I've got to call into the fashion clinic 735 00:37:48,725 --> 00:37:50,851 and if she doesn't show up there, I'm really gonna be worried. 736 00:37:50,852 --> 00:37:51,852 Well, in the meantime, 737 00:37:52,145 --> 00:37:53,896 tell me some more about the cigarette lighter 738 00:37:53,897 --> 00:37:55,147 that you showed me this morning. 739 00:37:55,148 --> 00:37:57,359 Uh, the one with the initials J.F. on it? 740 00:37:58,026 --> 00:37:59,152 Yes. 741 00:37:59,319 --> 00:38:00,487 Do you have any idea 742 00:38:00,654 --> 00:38:02,280 when your mother might have picked it up? 743 00:38:02,656 --> 00:38:03,656 Well, it had to have been 744 00:38:03,699 --> 00:38:05,325 between 8:00 and 9:00 yesterday morning, 745 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 'cause she didn't have it before then. 746 00:38:07,327 --> 00:38:08,687 It had to have been after breakfast 747 00:38:08,787 --> 00:38:10,037 and before we left for old town. 748 00:38:10,038 --> 00:38:11,623 And do you know where she found it? 749 00:38:12,791 --> 00:38:15,168 She told me in the Captain's cabin. 750 00:38:15,335 --> 00:38:17,629 The Captain's cabin? 751 00:38:17,796 --> 00:38:19,276 Yeah, she said the door was half open, 752 00:38:19,339 --> 00:38:21,179 and the lighter was laying on the table so near 753 00:38:21,216 --> 00:38:24,136 that all she had to do was just slip her hand inside. 754 00:38:24,302 --> 00:38:25,721 Oh, thank you, Marvin. 755 00:38:25,804 --> 00:38:27,389 Singles, singles! 756 00:38:27,556 --> 00:38:29,307 All passengers traveling alone 757 00:38:29,558 --> 00:38:31,601 are invited to meet the cruise staff 758 00:38:31,768 --> 00:38:32,853 and make new friends. 759 00:38:33,020 --> 00:38:35,981 That's in the adagio lounge on the promenade deck. 760 00:38:36,148 --> 00:38:37,774 Good luck! 761 00:38:40,068 --> 00:38:42,195 Dennis Stanton, please. 762 00:38:44,406 --> 00:38:45,615 He's not? 763 00:38:46,324 --> 00:38:47,324 Well, please tell him 764 00:38:47,367 --> 00:38:49,202 that Jessica Fletcher was looking for him. 765 00:38:49,369 --> 00:38:50,829 I have a message. 766 00:38:51,621 --> 00:38:54,291 Couples are invited to renew their marriage vows 767 00:38:55,083 --> 00:38:57,502 in the theater on deck 6. 768 00:40:05,070 --> 00:40:06,821 I think that you'll find that it's all there, 769 00:40:06,822 --> 00:40:08,532 Captain O'Neil. 770 00:40:08,698 --> 00:40:10,784 Mrs. Fletcher, good Lord. 771 00:40:11,409 --> 00:40:12,702 You gave me quite a scare. 772 00:40:12,869 --> 00:40:16,665 I assume the substantial import duty on these pieces 773 00:40:16,832 --> 00:40:19,167 will blind US customs to the possibility 774 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 that there's a fortune hidden inside. 775 00:40:23,672 --> 00:40:24,756 Okay. 776 00:40:25,298 --> 00:40:27,218 But I hardly think this is any business of yours. 777 00:40:27,467 --> 00:40:28,510 Captain O'Neil, 778 00:40:28,677 --> 00:40:30,554 Lance Brinegar may be a petty thief, 779 00:40:30,720 --> 00:40:31,763 but he doesn't deserve 780 00:40:31,930 --> 00:40:34,182 to become another victim of your operation. 781 00:40:34,349 --> 00:40:35,642 Operation? 782 00:40:35,809 --> 00:40:37,477 What the hell are you talking about? 783 00:40:38,311 --> 00:40:40,897 Money laundering for a percentage. 784 00:40:41,356 --> 00:40:43,191 Behind the protection of your uniform, 785 00:40:43,358 --> 00:40:45,443 you've been carrying illegal drug profits 786 00:40:45,610 --> 00:40:48,405 to off-shore accounts throughout the Caribbean. 787 00:40:48,572 --> 00:40:50,365 Janet Fisk found out about it, 788 00:40:50,991 --> 00:40:52,659 and it cost her her life. 789 00:40:52,826 --> 00:40:54,327 I never even knew Janet Fisk. 790 00:40:54,703 --> 00:40:55,787 That isn't true. 791 00:40:55,954 --> 00:40:57,874 Sometime between 8:00 and 9:00 yesterday morning, 792 00:40:57,914 --> 00:40:59,416 when most of the passengers 793 00:40:59,583 --> 00:41:01,625 and the crew were either at breakfast or in old town, 794 00:41:01,626 --> 00:41:05,255 Alma Sobel lifted miss Fisk's lighter from your cabin. 795 00:41:05,922 --> 00:41:08,717 Janet Fisk must have been there at the time, 796 00:41:08,800 --> 00:41:11,219 threatening exposure unless you cut her in 797 00:41:11,303 --> 00:41:12,503 on your share of the proceeds? 798 00:41:12,679 --> 00:41:15,307 I remind you, I was with Leslie 799 00:41:15,473 --> 00:41:17,934 at precisely the time this Fisk woman was killed. 800 00:41:18,435 --> 00:41:20,812 Yes, that's what you told Dennis Stanton. 801 00:41:20,979 --> 00:41:22,689 You were at your work station, 802 00:41:22,856 --> 00:41:24,016 and Leslie was in the shower. 803 00:41:24,107 --> 00:41:27,652 You're saying I telephoned Janet Fisk 804 00:41:27,819 --> 00:41:29,196 in the showboat lounge, 805 00:41:29,613 --> 00:41:31,323 then left my quarters 806 00:41:32,073 --> 00:41:34,701 while Leslie was taking one of her epic showers? 807 00:41:34,868 --> 00:41:36,628 No, I don't believe you ever left your cabin, 808 00:41:36,745 --> 00:41:37,745 Captain O'Neil. 809 00:41:38,330 --> 00:41:39,706 I called Miami this evening, 810 00:41:39,873 --> 00:41:41,033 and the Duchess Line's office 811 00:41:41,041 --> 00:41:42,761 recorded your last computer entry last night 812 00:41:42,876 --> 00:41:44,669 at 2159 hours. 813 00:41:44,836 --> 00:41:46,630 But the woman known as Amber, 814 00:41:47,380 --> 00:41:49,591 who you thought was in one of her marathon showers 815 00:41:49,758 --> 00:41:51,009 at the time, 816 00:41:51,092 --> 00:41:52,886 almost certainly did leave the cabin. 817 00:41:53,386 --> 00:41:56,306 I'm sorry you had to come to that conclusion, Jessica. 818 00:41:57,015 --> 00:41:58,099 Leslie, what? 819 00:41:58,683 --> 00:42:00,769 For God's sake, tell her she's wrong. 820 00:42:02,395 --> 00:42:04,356 No, it's true, Rory. 821 00:42:04,814 --> 00:42:06,107 But nothing's changed. 822 00:42:06,274 --> 00:42:07,442 It's taken you quite a while 823 00:42:07,609 --> 00:42:10,153 to put aside all that nice, tax-free money. 824 00:42:10,779 --> 00:42:12,197 You've got the bed and breakfast, 825 00:42:12,364 --> 00:42:15,867 the roses, the dogs. 826 00:42:16,493 --> 00:42:17,744 This late in the game, 827 00:42:17,911 --> 00:42:20,247 we're not going to let Jessica take it all away from us. 828 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 I'm curious. 829 00:42:25,710 --> 00:42:28,213 It was mostly remembering, Leslie, 830 00:42:28,713 --> 00:42:30,715 remembering that Janet Fisk and Amber 831 00:42:30,882 --> 00:42:32,384 couldn't be the same person, 832 00:42:32,550 --> 00:42:34,390 and that somebody else had to have been present 833 00:42:34,427 --> 00:42:36,513 when Janet Fisk threatened Captain O'Neil, 834 00:42:36,721 --> 00:42:40,433 somebody who's personal interests were also threatened. 835 00:42:41,101 --> 00:42:43,061 When I left you in the corridor yesterday morning, 836 00:42:43,103 --> 00:42:45,563 you said you were going to surprise Rory. 837 00:42:45,730 --> 00:42:46,855 When you finish with breakfast, 838 00:42:46,856 --> 00:42:48,136 why don't you meet me back here, 839 00:42:48,149 --> 00:42:49,149 and we'll leave together. 840 00:42:49,192 --> 00:42:50,192 Good. 841 00:42:50,986 --> 00:42:52,386 But you entered the service entrance 842 00:42:52,404 --> 00:42:54,030 instead of the front, 843 00:42:55,407 --> 00:42:57,450 which enabled you to overhear Janet Fisk 844 00:42:57,617 --> 00:42:59,369 threaten Rory without being seen. 845 00:42:59,577 --> 00:43:00,912 You could lose this whole ship. 846 00:43:01,079 --> 00:43:02,999 Except a quirk of fate ruined everything for you. 847 00:43:03,248 --> 00:43:06,167 Alma Sobel looked through the half-open door 848 00:43:06,334 --> 00:43:08,920 and saw a pretty silvery thing, 849 00:43:09,087 --> 00:43:11,172 Janet Fisk's lighter, 850 00:43:11,256 --> 00:43:14,551 which by an odd accident had my initials on it. 851 00:43:16,261 --> 00:43:17,887 How can this be? 852 00:43:18,513 --> 00:43:21,349 Before last year, I didn't even know you existed. 853 00:43:22,350 --> 00:43:23,977 I ran it, Rory, 854 00:43:24,060 --> 00:43:25,603 lock, stock and barrel. 855 00:43:25,687 --> 00:43:26,980 I ran you, darling. 856 00:43:28,064 --> 00:43:30,650 I figured you were skimming over the years, 857 00:43:30,817 --> 00:43:32,736 so when the feds busted my operation up there, 858 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 and I was left with nothing, 859 00:43:35,405 --> 00:43:36,405 I came after you. 860 00:43:36,990 --> 00:43:38,908 But I fell for you instead. 861 00:43:39,492 --> 00:43:40,785 You sold me your dream, Rory. 862 00:43:42,912 --> 00:43:45,081 It was supposed to be ours, wasn't it? 863 00:43:46,708 --> 00:43:49,377 I hadn't decided yet. 864 00:43:49,544 --> 00:43:51,379 For God's sake, put the gun away. 865 00:43:51,463 --> 00:43:55,175 Well, it is decided, as of now. 866 00:43:55,800 --> 00:43:58,261 Just go on upstairs, and leave us alone. 867 00:43:59,137 --> 00:44:00,347 Leslie, no! 868 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 Leave, Rory. 869 00:44:01,514 --> 00:44:02,932 - No! - Get out! 870 00:44:03,016 --> 00:44:05,268 Please put the weapon down, miss Hunter. 871 00:44:06,853 --> 00:44:08,228 Mr. Stanton didn't get your message, 872 00:44:08,229 --> 00:44:09,981 but I happened to see you make the call. 873 00:44:10,148 --> 00:44:11,358 Forgive the deception, Jess. 874 00:44:11,524 --> 00:44:12,942 Philip is my second in command. 875 00:44:13,109 --> 00:44:14,986 He was good enough to go undercover, 876 00:44:15,153 --> 00:44:17,280 beneath his station, as it were. 877 00:44:18,865 --> 00:44:20,408 Autograph session! 878 00:44:20,575 --> 00:44:22,077 Comedian Sammy Goldstein 879 00:44:22,243 --> 00:44:23,963 will be in the signature collection boutique 880 00:44:24,120 --> 00:44:26,956 to autograph his tapes. 881 00:44:27,123 --> 00:44:28,123 Jessica! 882 00:44:28,249 --> 00:44:30,126 Oh, Jessica, here's my address. 883 00:44:30,293 --> 00:44:32,629 Remember, you promised me a signed first edition 884 00:44:32,712 --> 00:44:33,838 of your new book? 885 00:44:34,005 --> 00:44:34,839 You'll have it, Alma. 886 00:44:35,006 --> 00:44:36,174 Oh, thank you. 887 00:44:36,341 --> 00:44:39,928 Oh, uh... your pen. 888 00:44:41,554 --> 00:44:45,517 Actually, I think this pen belongs to you. 889 00:44:47,227 --> 00:44:50,563 Oh, arrivederci, and thanks. 890 00:44:51,689 --> 00:44:52,689 Good-bye, Marvin. 891 00:44:52,732 --> 00:44:55,568 Good-bye, Mrs. Fletcher. 892 00:44:55,735 --> 00:44:57,175 Thinking how you'll adapt all of this 893 00:44:57,320 --> 00:44:58,720 into a scintillating new book, Jess? 894 00:44:58,738 --> 00:44:59,738 Hmm? 895 00:44:59,781 --> 00:45:02,200 No, no, nothing like that, Dennis. 896 00:45:02,367 --> 00:45:06,913 I was thinking about expectations, youthful dreams. 897 00:45:07,831 --> 00:45:08,706 On behalf of the staff and crew 898 00:45:08,790 --> 00:45:12,252 of The Lady Wellington, thank you for sailing with us. 65166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.