All language subtitles for MrSWr917

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,566 You’re not going out in this are you? 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,421 Tonight, on Murder, She Wrote. 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,674 Sea's impossible, unable to round Humber Point. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,844 He’s an arms dealer, a middleman and he can be deadly. 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,513 The rendezvous this time is play or pay. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,266 We book half a dozen orders, Ward will get us that loan. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,601 A lot of good it will do us if we’re doing time 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,395 for smuggling embargoed armaments. 9 00:00:19,478 --> 00:00:20,980 I don’t think I can do that. 10 00:00:21,063 --> 00:00:23,357 Hey, have you heard the latest about Eve Simpson 11 00:00:23,441 --> 00:00:25,025 and Martin Fraser? 12 00:00:25,109 --> 00:00:26,736 Are you gonna let him get away with that? 13 00:00:26,819 --> 00:00:28,154 And half the people in this town 14 00:00:28,237 --> 00:00:29,739 look upon me as some sort of villain. 15 00:01:34,428 --> 00:01:36,889 A real nor’easter. 16 00:01:36,972 --> 00:01:40,017 We got doped in this casting off of one of these. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,019 Save it. Give me a hand. 18 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 Night like this, we’ll be lucky to get past 19 00:01:46,148 --> 00:01:47,691 the breakwater without running aground. 20 00:01:47,775 --> 00:01:50,027 Nobody’s betting your arm, old man. 21 00:01:58,536 --> 00:01:59,536 Get rid of him. 22 00:02:04,416 --> 00:02:06,794 Henry, here. 23 00:02:06,877 --> 00:02:08,629 Hey, hey, let me give you a hand with that. 24 00:02:08,712 --> 00:02:10,589 You’re not going out in this, are you? 25 00:02:10,673 --> 00:02:13,217 They’ve got small craft warnings posted up and down the coast. 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,094 It’s God willing, sheriff. 27 00:02:15,177 --> 00:02:16,657 Nothing those buggers like better than 28 00:02:16,679 --> 00:02:18,848 to take shelter in my nets. 29 00:02:18,931 --> 00:02:21,475 I’m sure glad it’s not me going out there. 30 00:02:21,559 --> 00:02:23,102 Yeah. 31 00:02:23,185 --> 00:02:24,687 Watch yourself. There. 32 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 Yeah. 33 00:02:26,063 --> 00:02:27,982 Finally got that new bilge pump. 34 00:02:28,065 --> 00:02:30,860 Just in time too, we’ll be shipping a lot of water tonight. 35 00:02:30,943 --> 00:02:32,611 You give my best to Adele. 36 00:02:32,695 --> 00:02:34,655 Right. 37 00:02:34,738 --> 00:02:36,490 Hey, you be careful out there, Henry. 38 00:02:36,574 --> 00:02:39,618 You don’t want to miss a chance to win back your 50 bucks. 39 00:02:39,702 --> 00:02:40,827 You keep drawing those straights, 40 00:02:40,828 --> 00:02:42,329 it’s never gonna happen. 41 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 That’s not your problem, Henry. 42 00:02:44,081 --> 00:02:45,958 Pulling on your earlobe every time you bluff, 43 00:02:46,041 --> 00:02:47,209 that’s your problem. 44 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Good night now. 45 00:02:51,088 --> 00:02:52,088 Good night now. 46 00:03:04,602 --> 00:03:06,520 Let’s get this show on the road. 47 00:03:06,604 --> 00:03:09,148 Nobody ever said anything about a gun. 48 00:03:09,231 --> 00:03:10,774 He’s right, Shannon. 49 00:03:10,858 --> 00:03:12,860 The last thing we need is violence. 50 00:03:19,074 --> 00:03:20,794 I don’t recall you telling me anything about 51 00:03:20,826 --> 00:03:22,786 getting this done only if I feel like it. 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,246 Don’t argue, just do it. 53 00:03:24,371 --> 00:03:26,498 Let me give you a little advice, Mr. Bentall. 54 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 This lobster jockey, you better watch him. 55 00:03:29,960 --> 00:03:32,338 He’s gonna get us all thrown in the joint. 56 00:03:34,131 --> 00:03:36,383 He’s not the one who worries me, Phil. 57 00:03:43,641 --> 00:03:46,018 Seth, can you hear me? 58 00:03:46,101 --> 00:03:48,270 Seth, I’ve got two new leaks down here. 59 00:03:48,354 --> 00:03:49,813 I know that, Jessica. 60 00:03:49,897 --> 00:03:52,650 It’s gone down my shirt and through my shoes. 61 00:03:55,361 --> 00:03:57,279 Whoa, that’s one doozy of a storm. 62 00:03:57,363 --> 00:03:59,198 It’s only the beginning of the season. 63 00:03:59,281 --> 00:04:02,785 At this rate we may all float away before it’s over. 64 00:04:02,868 --> 00:04:06,163 Listen, Mrs. Fletcher, I’m really grateful for the work. 65 00:04:06,246 --> 00:04:08,207 Oh, Russell, that’s not necessary. 66 00:04:08,290 --> 00:04:11,835 I don’t think I or Seth could have managed without you. 67 00:04:11,919 --> 00:04:13,462 Well, that’s much appreciated. 68 00:04:13,545 --> 00:04:15,214 I guess there’s no need to tell you 69 00:04:15,297 --> 00:04:17,758 how slim things have been since they laid us off. 70 00:04:17,841 --> 00:04:20,928 - Yes, I know. - That’s an ill wind that doesn’t blow. 71 00:04:21,011 --> 00:04:22,179 Oh. 72 00:04:24,640 --> 00:04:25,557 Hello? 73 00:04:25,641 --> 00:04:26,850 Hello, there. 74 00:04:26,934 --> 00:04:29,979 Oh. Oh, my goodness, what happened? 75 00:04:30,062 --> 00:04:31,814 Well, I lost some shingles in the night. 76 00:04:31,897 --> 00:04:33,617 I’m afraid it’s just leaking like a Titanic. 77 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 Do me a favor and empty that, will you, dear? 78 00:04:35,693 --> 00:04:37,820 Thanks. 79 00:04:37,903 --> 00:04:38,903 Russell. 80 00:04:38,946 --> 00:04:39,946 Eve. 81 00:04:41,448 --> 00:04:43,534 Oh, I’m sorry to come at such a bad time, 82 00:04:43,617 --> 00:04:45,244 but my phone went out. 83 00:04:45,327 --> 00:04:48,372 Well, I’d love to chat but I’ve got my hands 84 00:04:48,455 --> 00:04:52,376 and anything else I can find, full. 85 00:04:52,459 --> 00:04:55,212 I’ve also got to go over these students’ papers 86 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 and I’m late on the set of revisions for my editor. 87 00:04:59,091 --> 00:05:03,637 - Russell and you, is that because-- - Martin Fraser. 88 00:05:03,721 --> 00:05:07,141 Oh, Lord knows he hated having to lay all those people off. 89 00:05:07,224 --> 00:05:10,269 I think they blame him for the whole recession. 90 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 Martin is why I’m here. 91 00:05:12,980 --> 00:05:14,732 Seth, are you all right up there? 92 00:05:14,815 --> 00:05:16,066 Well, of course I’m-- 93 00:05:17,985 --> 00:05:20,154 Of course I’m all right. 94 00:05:20,237 --> 00:05:24,783 Eve, what are you doing here on day like this? 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,036 You’re both invited for dinner on Wednesday. 96 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 Martin’s coming back from Europe. 97 00:05:29,747 --> 00:05:30,789 I’m busy. 98 00:05:30,873 --> 00:05:32,374 Oh, Seth. 99 00:05:32,458 --> 00:05:36,962 Seth, Martin is really such a special client. 100 00:05:39,506 --> 00:05:41,383 Here, here, here. No. 101 00:05:41,467 --> 00:05:43,677 Oh-oh. You did hurt yourself didn’t you? 102 00:05:43,761 --> 00:05:47,139 Well, it’s nothing really, it's just a little twinge. 103 00:05:47,222 --> 00:05:49,641 I’ll take a couple of aspirin and call myself a morning. 104 00:05:49,725 --> 00:05:53,062 There’s a wonderful new chiropractor over in Bar Harbor, 105 00:05:53,145 --> 00:05:55,689 Dr. Albright. 106 00:05:55,773 --> 00:05:58,192 I’ll make an appointment for you. 107 00:05:58,275 --> 00:05:59,818 Chiropractor? 108 00:05:59,902 --> 00:06:01,945 I’d rather eat broken glass. 109 00:06:02,029 --> 00:06:03,822 Well, I’ll run along. 110 00:06:03,906 --> 00:06:06,492 Perhaps, shuffle. 111 00:06:19,922 --> 00:06:21,507 A piece of cake you said. 112 00:06:23,050 --> 00:06:24,843 All the arrangements for the financing 113 00:06:24,927 --> 00:06:27,930 were supposed to be in place by the time I got back. 114 00:06:28,013 --> 00:06:29,555 And you were supposed to give me something 115 00:06:29,556 --> 00:06:31,683 to work with, something besides smoke. 116 00:06:31,767 --> 00:06:34,185 Brian tells me you’ve had the drawings and the mockups for ten days. 117 00:06:34,186 --> 00:06:35,521 What the hell have you been doing? 118 00:06:35,604 --> 00:06:37,021 Martin, banks are not in the business of 119 00:06:37,022 --> 00:06:40,442 giving $20 million loans on drawings and mockups. 120 00:06:40,526 --> 00:06:42,361 - Maybe they should-- - Excuse me, Martin. 121 00:06:42,444 --> 00:06:45,239 You said you wanted to see these as soon as they came in. 122 00:06:45,322 --> 00:06:48,075 From the Pentagon, response to our proposals. 123 00:06:48,158 --> 00:06:51,078 - Good news? - Negative, I’m afraid. 124 00:06:51,161 --> 00:06:53,455 They say there is no money for new projects. 125 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 And you wonder why they value your inventory 126 00:07:03,841 --> 00:07:06,135 of missile hardware at only ten cents on the dollar. 127 00:07:06,218 --> 00:07:07,886 You think I’m not trying? 128 00:07:07,970 --> 00:07:11,014 Martin, 129 00:07:11,098 --> 00:07:14,476 I think you’re just another one track 130 00:07:14,560 --> 00:07:18,397 military industrial complexer who’s hoping for a rerun of the cold war. 131 00:07:18,480 --> 00:07:21,650 And I got a bulletin for you, it’s over and done with, 132 00:07:21,733 --> 00:07:25,112 and so is Pantechnics, unless you get serious. 133 00:07:25,195 --> 00:07:27,406 Serious? 134 00:07:27,489 --> 00:07:31,493 A marketable version of our underwater survey system is just around the corner. 135 00:07:31,577 --> 00:07:34,121 We’ve got damn near all the bugs worked out of the prototype. 136 00:07:34,204 --> 00:07:36,644 The Japanese were on the phone with me every other day about-- 137 00:07:36,707 --> 00:07:38,250 Martin, you’re talking to me. 138 00:07:38,333 --> 00:07:39,585 Look at this place. 139 00:07:39,668 --> 00:07:41,336 You’ve got about eight employees left 140 00:07:41,420 --> 00:07:44,256 and a warehouse full of missile guiding systems nobody wants 141 00:07:44,339 --> 00:07:47,176 and I’ve got my reputation at risk back on Wall Street. 142 00:07:47,259 --> 00:07:50,012 A situation that’s about to change. 143 00:07:51,513 --> 00:07:53,153 Wait, wait. Brian, hand me those drawings. 144 00:07:56,894 --> 00:08:00,814 Carl, we’re gonna be testing this equipment Saturday 145 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 on the company board of Cabot Cove. 146 00:08:03,400 --> 00:08:05,485 I’d like you to be there. 147 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 All right, I’ll be there, Martin. 148 00:08:07,613 --> 00:08:09,615 But I want you to understand something. 149 00:08:09,698 --> 00:08:12,242 It had better be a wild success 150 00:08:12,326 --> 00:08:14,870 because it’s your last shot with me. 151 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 Fair enough. 152 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 Martin, what in hell do you think you’re doing? 153 00:08:26,423 --> 00:08:28,884 My job, 154 00:08:28,967 --> 00:08:31,303 which is more than can be said for you. 155 00:08:31,386 --> 00:08:32,930 How could you have missed the pick off? 156 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Oh, for the love of-- 157 00:08:34,556 --> 00:08:36,642 This is not home delivery we’re talking here. 158 00:08:36,725 --> 00:08:38,351 That storm the other night’s one of the worst 159 00:08:38,352 --> 00:08:39,895 they’ve had in the last two years. 160 00:08:39,978 --> 00:08:41,647 As it was, our man almost lost his boat, 161 00:08:41,730 --> 00:08:43,523 not to mention his life off Humber Point. 162 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 Brian, I’m talking about our survival. 163 00:08:45,984 --> 00:08:48,344 Our only source of cash flow until we procure that loan off. 164 00:08:48,362 --> 00:08:50,071 Now, if you’re starting to lose your nerve on me, for God’s sake-- 165 00:08:50,072 --> 00:08:52,032 It’s taken care of. 166 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 I spoke to Kurtz. 167 00:08:53,951 --> 00:08:56,411 I’m arranging another rendezvous and another messenger. 168 00:08:56,495 --> 00:08:58,997 The fisherman bailed out on us. 169 00:08:59,081 --> 00:09:02,125 But that’s the least of my worries, isn’t it? 170 00:09:02,292 --> 00:09:03,834 There’s no way I can have this prototype up 171 00:09:03,835 --> 00:09:05,587 and running by Saturday and you know it. 172 00:09:05,671 --> 00:09:09,132 You heard of life or death, my friend? 173 00:09:09,216 --> 00:09:12,511 Well, this is it, our last chance. 174 00:09:12,594 --> 00:09:14,221 You got to get it working. 175 00:09:14,304 --> 00:09:16,974 We book half a dozen orders, Ward will get us that loan. 176 00:09:17,057 --> 00:09:19,351 A lot of good it will do us, 177 00:09:19,434 --> 00:09:22,104 if you’re doing time for smuggling embargoed armaments. 178 00:09:35,993 --> 00:09:37,869 Hey. 179 00:09:37,953 --> 00:09:39,413 What’s new in the travel business? 180 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 You went out in that storm? 181 00:09:40,998 --> 00:09:42,291 Yeah. 182 00:09:42,374 --> 00:09:43,694 Daddy, what’s the matter with you? 183 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 You could have got yourself killed. 184 00:09:45,836 --> 00:09:47,276 I’ve been at this a few years, Sarah. 185 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Yeah, I remember them. 186 00:09:48,755 --> 00:09:50,549 And you telling me about all those friends 187 00:09:50,632 --> 00:09:52,259 that you lost in weather just like that. 188 00:09:52,342 --> 00:09:53,427 Well, I didn’t stop long. 189 00:09:53,510 --> 00:09:55,429 I’m not a total fool. 190 00:09:55,512 --> 00:09:57,055 Oh, I-- 191 00:09:57,139 --> 00:09:58,223 I got something for you. 192 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 A thousand dollars? 193 00:10:09,609 --> 00:10:11,153 Daddy, where did you get this? 194 00:10:11,236 --> 00:10:14,281 Uh, you know, poker games, fishing, been saving up. 195 00:10:14,364 --> 00:10:17,075 - Dad, I can’t. - Yeah, you can. 196 00:10:17,159 --> 00:10:19,286 Take it, honey. 197 00:10:19,369 --> 00:10:20,569 Oh, yeah, you can pay me back, 198 00:10:20,620 --> 00:10:22,873 well, when business picks up. 199 00:10:25,292 --> 00:10:26,501 Thanks. 200 00:10:31,548 --> 00:10:32,840 Get out of here. I got work to do. 201 00:10:32,841 --> 00:10:35,552 Yeah, you take care of yourself. 202 00:10:48,273 --> 00:10:50,025 Metzger. 203 00:10:50,108 --> 00:10:51,610 Oh, hi, Henry. 204 00:10:51,693 --> 00:10:53,862 I guess that new bilge pump worked pretty good, huh? 205 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 Yeah, I know, yeah, no problem. 206 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Mort, I got to talk to you. 207 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 It’s-- it’s important. 208 00:11:00,911 --> 00:11:02,829 All right, I’ll be right over. You at home? 209 00:11:06,041 --> 00:11:07,751 A little later, 210 00:11:07,834 --> 00:11:10,212 about 8 o’clock down at the boat. 211 00:11:23,558 --> 00:11:25,852 There, let’s have a few words. 212 00:11:25,936 --> 00:11:27,686 Hang in there. We’ll get you out of here. 213 00:11:27,687 --> 00:11:30,273 Lady, you’re killing me. Please move it over there. 214 00:11:30,357 --> 00:11:32,901 Back it up and let her in there, will you? 215 00:11:32,984 --> 00:11:34,653 Nobody is going anywhere, 216 00:11:34,736 --> 00:11:36,780 why don’t we just have a nice little picnic here? 217 00:11:36,863 --> 00:11:37,906 Now. 218 00:11:37,989 --> 00:11:39,281 How about you now, lady? 219 00:11:39,282 --> 00:11:40,200 Please give me one of them, 220 00:11:40,283 --> 00:11:41,910 people are gonna see this. 221 00:11:41,993 --> 00:11:44,788 No, Seth, I’m not letting you carry anything. 222 00:11:44,871 --> 00:11:46,915 Look, it makes me ache just to look at you. 223 00:11:46,998 --> 00:11:49,751 Now when are you gonna make the appointment with the chiropractor? 224 00:11:49,835 --> 00:11:52,295 Oh, don’t start with me, Jess. 225 00:11:52,379 --> 00:11:55,298 In a couple of days, it’ll be as good as new. 226 00:11:55,382 --> 00:12:00,053 It only hurts when I stand up, sit down or lie down. 227 00:12:00,137 --> 00:12:01,888 What in the world is going on here? 228 00:12:01,972 --> 00:12:03,765 Come on, let’s get going, okay? 229 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 Throw everybody out of work 230 00:12:06,935 --> 00:12:08,935 but they can still buy themselves fancy boats, huh? 231 00:12:08,979 --> 00:12:10,272 Leo, we’ll talk economics later. 232 00:12:10,355 --> 00:12:11,605 Let me try to get this thing out of here. 233 00:12:11,606 --> 00:12:13,400 Will you please? Go ahead. 234 00:12:13,483 --> 00:12:15,360 Come on, Alex, just follow him, will you? 235 00:12:15,444 --> 00:12:18,196 Stay close to him. Stay close to him. 236 00:12:18,280 --> 00:12:22,033 Lady, please, will you please move it over? 237 00:12:22,117 --> 00:12:24,619 Hold it. Okay, Mr. Nelson, you want to bring it out too? 238 00:12:24,703 --> 00:12:27,023 Sherriff, I really do apologize for this problem, you know. 239 00:12:27,080 --> 00:12:28,248 Well, I know. 240 00:12:28,331 --> 00:12:30,917 Hold it right there. Come on, moving on. 241 00:12:31,001 --> 00:12:32,335 - Jessica. - Hello, Martin. 242 00:12:32,419 --> 00:12:34,671 - Eve. - Oh, hi. 243 00:12:34,754 --> 00:12:38,133 Tell me, Martin, this dog and pony show... 244 00:12:38,216 --> 00:12:39,301 Seth. 245 00:12:39,384 --> 00:12:40,927 You figure it will bring you 246 00:12:41,011 --> 00:12:43,930 your company’s stock up off the floor, do you? 247 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 I honest to God hope so, Seth. 248 00:12:45,640 --> 00:12:47,893 Seth, Martin is doing his best. 249 00:12:47,976 --> 00:12:52,564 Oh, yeah. I just hope that other people know what they’re doing too. 250 00:12:52,647 --> 00:12:54,441 Seth, we really have to get back. 251 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 I got to go back to work. 252 00:13:09,664 --> 00:13:11,958 And the caterers want a check for the full amount. 253 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 They were demanding cash but I talked them out of it. 254 00:13:15,504 --> 00:13:17,755 Helen, I don’t even want to contemplate what I’d do without you. 255 00:13:17,756 --> 00:13:19,341 I’ll just go upstairs and get a check. 256 00:13:19,424 --> 00:13:22,719 Eve, would you get Helen whatever she wants please? 257 00:13:22,802 --> 00:13:24,638 Oh. 258 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 I don’t think I can do that. 259 00:13:30,810 --> 00:13:33,230 No, you can’t. 260 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 Martin told me about you. 261 00:13:37,067 --> 00:13:38,652 Did he tell you about himself? 262 00:13:40,570 --> 00:13:43,448 Oh, Helen, I don’t blame you for being bitter. 263 00:13:43,532 --> 00:13:47,327 Here we are, Helen, and thanks for everything. 264 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 Henry? 265 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 Henry? 266 00:14:42,382 --> 00:14:44,259 Henry? 267 00:14:45,719 --> 00:14:46,761 Henry? 268 00:14:49,055 --> 00:14:50,265 Henry? 269 00:14:51,641 --> 00:14:52,642 Henry? 270 00:15:06,489 --> 00:15:07,991 Oh, Henry. 271 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 So I’d say poor Henry 272 00:15:21,379 --> 00:15:24,716 died of carbon monoxide poising. 273 00:15:24,799 --> 00:15:26,551 When he was overcome by the fumes, 274 00:15:26,635 --> 00:15:29,846 he probably fell hard on his head 275 00:15:29,929 --> 00:15:32,974 which would account for the severe cranial injuries. 276 00:15:33,058 --> 00:15:34,683 Well, exhaust manifold could have been leaking 277 00:15:34,684 --> 00:15:36,853 for sometime without him knowing it. 278 00:15:36,936 --> 00:15:38,271 Risky thing that. 279 00:15:38,355 --> 00:15:39,635 You know, the same thing happened 280 00:15:39,689 --> 00:15:41,733 to my aunt Hilda when I was born. 281 00:15:41,816 --> 00:15:43,056 Remember I tell you that, Jess? 282 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Her furnace vent got clogged up. 283 00:15:51,576 --> 00:15:53,870 Well, you can’t smell it, can you? 284 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 Poor old dame went down to the basement, never came up again. 285 00:15:56,164 --> 00:15:58,500 Took three strong men to haul her back upstairs. 286 00:15:58,583 --> 00:16:00,835 And at the time he called, Henry sounded really worried. 287 00:16:00,919 --> 00:16:02,754 By the by, sheriff, did you ever explain 288 00:16:02,837 --> 00:16:05,882 why all the cabinets on the boat were open? 289 00:16:05,965 --> 00:16:07,424 Well, he must have been looking for something. 290 00:16:07,425 --> 00:16:09,636 Sarah said she can’t find his logbook. 291 00:16:09,719 --> 00:16:12,263 Excuse me, sheriff, could you get up a minute? 292 00:16:12,347 --> 00:16:13,556 Ah, here it is, thanks. 293 00:16:16,601 --> 00:16:19,562 Of course, you can’t account for the elephant footprints 294 00:16:19,646 --> 00:16:21,231 on the dock either, can we, Mrs. F? 295 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Mm? 296 00:16:22,857 --> 00:16:26,986 Oh, no, sheriff. I suppose not. 297 00:16:27,070 --> 00:16:29,906 Jess, have you got a fever or something? 298 00:16:29,989 --> 00:16:32,325 Normally you’d be all over the sheriff on a case like this. 299 00:16:32,409 --> 00:16:34,285 I’m sorry, but between the leakings 300 00:16:34,369 --> 00:16:37,038 and the hammerings and the revisions and the corrections... 301 00:16:37,122 --> 00:16:39,499 Boys are almost done on the roof, Mrs. Fletcher. 302 00:16:39,582 --> 00:16:40,862 Should hold you another 20 years. 303 00:16:40,875 --> 00:16:42,711 Oh, thank goodness for that. 304 00:16:42,794 --> 00:16:45,338 - Then there won’t be any more hammering? - Oh, not quite. 305 00:16:45,422 --> 00:16:48,174 Still have to fix a couple of loose joists up in the attic. 306 00:16:48,258 --> 00:16:50,677 It’s like somebody dropped a steamer truck up there. 307 00:16:50,760 --> 00:16:52,804 Yes, well. 308 00:16:52,887 --> 00:16:54,431 Thanks for the breakfast, Jess. 309 00:16:54,514 --> 00:16:56,015 I think I’d better run along. 310 00:16:58,351 --> 00:17:02,063 You know, bacon fat would help that back of yours, Doc. 311 00:17:02,147 --> 00:17:04,065 - My grandma swore by it. - Bacon? 312 00:17:04,149 --> 00:17:07,402 Didn’t you ever hear of cholesterol, sheriff? 313 00:17:07,485 --> 00:17:09,320 I’m not talking about eating it. 314 00:17:09,404 --> 00:17:10,739 You rub it in near the sore spot. 315 00:17:10,822 --> 00:17:12,062 And you call yourself a doctor. 316 00:17:12,115 --> 00:17:14,951 Oh, if I could stand up straight, 317 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 you would regret that last remark. 318 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 And molasses, like in the old country. 319 00:17:19,164 --> 00:17:20,790 My grandma cured a lumbago epidemic 320 00:17:20,874 --> 00:17:21,874 practically overnight. 321 00:17:21,916 --> 00:17:23,585 - Lumbago epidemic? - Mm-hmm. 322 00:17:23,668 --> 00:17:26,087 And what old country was that may I ask? 323 00:17:26,171 --> 00:17:27,171 Guacamora? 324 00:17:29,466 --> 00:17:31,843 - Mr. Shannon? - Yeah. 325 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 I’m Carl Ward. 326 00:17:33,636 --> 00:17:37,056 I’m a financial analyst of Pantechnics Corporation. 327 00:17:39,768 --> 00:17:41,269 So? 328 00:17:41,352 --> 00:17:43,563 Anybody ever tell you you’d be easy to find 329 00:17:43,646 --> 00:17:44,564 if you were in the yellow pages? 330 00:17:44,647 --> 00:17:47,233 What do you want, Mr. Ward? 331 00:17:47,317 --> 00:17:48,943 Information, 332 00:17:49,027 --> 00:17:51,237 on some payments that Pantechnics made to you recently, 333 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 three separate occasions 334 00:17:52,405 --> 00:17:53,948 for shipping services? 335 00:17:54,032 --> 00:17:55,552 I don’t know what you’re talking about. 336 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 Here's a photocopy of the checks. 337 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 What I find confusing is that 338 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Pantechnics has an exclusive arrangement 339 00:18:02,707 --> 00:18:04,417 with carry trucking out of Bridgeton. 340 00:18:06,586 --> 00:18:08,505 Why were you hired, Mr. Shannon? 341 00:18:08,588 --> 00:18:11,466 I got work to do. Adios. 342 00:18:25,980 --> 00:18:27,398 Yeah, it’s Shannon. 343 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Who’s this Ward character that just left? 344 00:18:29,734 --> 00:18:33,279 Thought you said nobody’s gonna know about this deal. 345 00:18:33,363 --> 00:18:35,782 Hey, man, I’m stuck with all these drums and rattles 346 00:18:35,865 --> 00:18:38,785 poked down here with no place to put them. 347 00:18:38,868 --> 00:18:41,371 No, pal, you listen to me. 348 00:18:41,454 --> 00:18:43,873 If the Feds even get one whiff of this, 349 00:18:43,957 --> 00:18:46,626 I’m looking at hard time at Leavenworth. 350 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 You can’t cover my butt, pal. 351 00:18:48,628 --> 00:18:50,505 I do it myself. 352 00:19:01,516 --> 00:19:03,184 As you’re well aware, Mr. Takuta, 353 00:19:03,268 --> 00:19:05,770 we’ve been photographing the ocean floor for decades now, 354 00:19:05,854 --> 00:19:08,189 but this is the first successful application of 355 00:19:08,273 --> 00:19:11,568 imaging technology to read deep beneath the crust itself. 356 00:19:11,651 --> 00:19:16,406 I understand your plan for Saturday has changed, Mr. Fraser. 357 00:19:16,489 --> 00:19:18,783 We are to be treated to an actual working 358 00:19:18,867 --> 00:19:20,827 demonstration of your prototype. 359 00:19:20,910 --> 00:19:23,621 You understand correctly, so have your checkbook ready. 360 00:19:23,705 --> 00:19:25,206 Oh, Eve, darling. 361 00:19:25,290 --> 00:19:28,209 Eve Simpson, I’d like you to meet mister Takuta. 362 00:19:28,293 --> 00:19:30,336 He owns Sinabi Heavy Industries. 363 00:19:30,420 --> 00:19:32,213 Oh. What a pleasure to meet you. 364 00:19:32,297 --> 00:19:36,175 Think about a Comstock lode 1,000 fathoms deep. 365 00:19:36,342 --> 00:19:39,429 Our system will save billions in developmental financing. 366 00:19:39,512 --> 00:19:43,182 No guess work. It will give it all to you on your computer screen. 367 00:19:43,266 --> 00:19:45,143 Under sea mineral deposits, 368 00:19:45,226 --> 00:19:46,978 their depth, purity, everything. 369 00:19:47,061 --> 00:19:48,770 Well, I sure hope you’ve got someone to take 370 00:19:48,771 --> 00:19:50,772 the heat in case this thing lays an egg, Mr. Bentall. 371 00:19:50,773 --> 00:19:53,192 It will work, sheriff, bet on it. 372 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Were you a gambling man? 373 00:19:54,777 --> 00:19:56,529 I enjoy a game now and then. 374 00:19:56,613 --> 00:19:58,363 Well, I happen to have a little group meet on Thursday. 375 00:19:58,364 --> 00:20:00,325 So if you care to join us, 8 o’ clock, 376 00:20:00,408 --> 00:20:01,826 my place? 377 00:20:01,910 --> 00:20:04,579 Tomorrow night? Sure. Thanks, sheriff. 378 00:20:04,662 --> 00:20:07,165 I’ll try and brush up on my probability calculus. 379 00:20:08,875 --> 00:20:10,418 Probability calculus? 380 00:20:11,544 --> 00:20:14,839 It’s a sellathon, Jess. 381 00:20:14,923 --> 00:20:17,467 Martin Fraser and a couple of his corporate henchman 382 00:20:17,550 --> 00:20:20,345 trying desperately to save a dying company. 383 00:20:20,428 --> 00:20:23,306 Seth, I think this underwater survey system 384 00:20:23,389 --> 00:20:25,433 is a wonderful idea. 385 00:20:25,516 --> 00:20:28,561 And I’ve never seen Eve look so happy. 386 00:20:28,645 --> 00:20:31,230 Yes, that’s a case of love causing severely 387 00:20:31,314 --> 00:20:33,942 impaired vision to say nothing of judgment. 388 00:20:34,025 --> 00:20:36,069 Oh, there’s Jessica. 389 00:20:39,322 --> 00:20:40,365 - Hello. - Eve, Martin. 390 00:20:40,448 --> 00:20:42,325 Jessica, Seth. 391 00:20:42,408 --> 00:20:43,868 Sorry to hear about Henry Riddett. 392 00:20:43,952 --> 00:20:45,995 I understand he was a dear friend to you both. 393 00:20:46,079 --> 00:20:48,331 Yes, he was and we’re gonna miss him. 394 00:20:48,414 --> 00:20:49,958 Jessica, I don’t suppose you get to 395 00:20:50,041 --> 00:20:52,085 spend much time in Cabot Cove these days? 396 00:20:52,168 --> 00:20:54,879 As much as I can. It’ll always be home to me. 397 00:20:54,963 --> 00:20:57,590 It’s a wonderful place to recharge your batteries. 398 00:20:57,674 --> 00:20:59,384 Isn’t that the truth? 399 00:20:59,467 --> 00:21:00,885 I’ve put Martin on notice 400 00:21:00,969 --> 00:21:03,471 that I will never completely leave this town. 401 00:21:03,554 --> 00:21:06,474 Too many friends to leave behind here if we moved away. 402 00:21:07,934 --> 00:21:10,061 Excuse me, now, another guest. 403 00:21:19,612 --> 00:21:21,446 There were reasons why you weren’t invited here. 404 00:21:21,447 --> 00:21:23,533 I forgive the oversight. 405 00:21:23,616 --> 00:21:26,243 I want to congratulate you on the way you handled the Riddett matter. 406 00:21:26,244 --> 00:21:28,162 What are you talking about? 407 00:21:28,246 --> 00:21:32,083 Don’t be shy, Fraser. The man had become a liability. 408 00:21:32,166 --> 00:21:36,087 Are you crazy, Kurtz? The man died accidentally. 409 00:21:36,170 --> 00:21:38,339 As you wish. 410 00:21:38,423 --> 00:21:40,299 But his death raises the question of 411 00:21:40,383 --> 00:21:43,553 what arrangements you are making to meet our timetable. 412 00:21:43,636 --> 00:21:46,472 Brian told you, we’re dealing with it. 413 00:21:46,556 --> 00:21:47,996 Now I think it really would be best-- 414 00:21:48,057 --> 00:21:50,226 I warn you, Fraser. 415 00:21:50,309 --> 00:21:53,104 The ship must be met and the goods transferred. 416 00:21:53,187 --> 00:21:55,481 The rendezvous this time is play or pay. 417 00:21:55,565 --> 00:21:59,068 Excuse me. I have some friends I want you to meet, darling. 418 00:21:59,152 --> 00:22:00,592 Could I borrow him for just a moment? 419 00:22:00,653 --> 00:22:02,405 Well, of course. 420 00:22:08,828 --> 00:22:11,581 Stop the tap dancing and get to it, huh? 421 00:22:11,664 --> 00:22:12,832 All right, Martin, I will. 422 00:22:12,915 --> 00:22:14,417 I’m onto your game. 423 00:22:14,500 --> 00:22:16,210 I figured out what you’re attempting to do 424 00:22:16,294 --> 00:22:18,755 with an inventory of embargoed guidance and bullets. 425 00:22:18,838 --> 00:22:20,757 I hope we’d been more clever. 426 00:22:20,840 --> 00:22:23,217 But then giving the carte blanche I was forced to give you, 427 00:22:23,301 --> 00:22:25,470 I suppose it was just a matter of time. 428 00:22:25,553 --> 00:22:27,472 Give me credit for a little ingenuity, Martin. 429 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 It was very well concealed. 430 00:22:29,348 --> 00:22:32,268 I presume your purpose was to provide interim cash flow 431 00:22:32,351 --> 00:22:35,271 until the bank loan came through. 432 00:22:35,354 --> 00:22:37,273 Which I suppose is a dead issue now? 433 00:22:37,356 --> 00:22:38,524 Not necessarily. 434 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 You wanted me to get to the point, 435 00:22:40,359 --> 00:22:41,611 here it is, Martin. 436 00:22:41,694 --> 00:22:45,281 I want one third of whatever you realize. 437 00:22:45,364 --> 00:22:50,369 And if I refuse, the loan disappears is that it? 438 00:22:50,453 --> 00:22:51,871 It gets worse. 439 00:22:51,954 --> 00:22:54,749 Interested Federal Agencies will be informed. 440 00:23:03,508 --> 00:23:05,176 Are you gonna let him get away with that? 441 00:23:05,259 --> 00:23:06,844 Do I have a choice? 442 00:23:49,470 --> 00:23:52,765 Make it easy on you. Three. 443 00:23:52,849 --> 00:23:58,146 Your three, raise you three. 444 00:23:58,229 --> 00:23:59,147 No. 445 00:23:59,230 --> 00:24:01,524 No, too rich for my blood. 446 00:24:01,607 --> 00:24:06,612 Well, I will see your raise and I will raise you five. 447 00:24:07,989 --> 00:24:10,533 What’s the matter, Brian, you need a calculator? 448 00:24:10,616 --> 00:24:14,036 Real men can afford to be gracious when they are winning, sheriff. 449 00:24:14,120 --> 00:24:16,580 Well, you should have reminded yourself of that last week, Doc. 450 00:24:16,581 --> 00:24:19,542 I’m gonna be hearing about this card by card all day tomorrow. 451 00:24:19,625 --> 00:24:20,751 Oh, yeah? 452 00:24:23,546 --> 00:24:24,546 Call. 453 00:24:24,589 --> 00:24:26,591 Full house. 454 00:24:26,674 --> 00:24:28,217 Aces over tens. 455 00:24:28,301 --> 00:24:30,386 Woo-ho-hoo. 456 00:24:30,469 --> 00:24:32,597 Well, I guess you don’t have to be an Einstein 457 00:24:32,680 --> 00:24:33,973 to play this game after all. 458 00:24:34,056 --> 00:24:35,850 Well, that’s for sure. 459 00:24:35,933 --> 00:24:38,293 Oh, good idea, Brian, you call your answering machine again. 460 00:24:38,352 --> 00:24:41,022 See if Amarillo Slim left you any of his secrets. 461 00:24:41,105 --> 00:24:42,732 Maybe he did. 462 00:24:42,815 --> 00:24:45,234 Okay, gentlemen, it’s gonna be a little five card draw. 463 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Jacks or better. Ante up. 464 00:24:49,488 --> 00:24:51,157 My luck’s about to change. 465 00:24:51,240 --> 00:24:53,659 You got a hunch? 466 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 Bet a bunch, but luck has nothing to do with it. 467 00:24:56,871 --> 00:25:01,375 Isn’t there a city ordinance that punishes bad winners? 468 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Can I help, Martin? 469 00:25:10,176 --> 00:25:11,336 I wish you could, sweetheart. 470 00:25:16,641 --> 00:25:18,434 Maybe another one of these will do the trick. 471 00:25:26,817 --> 00:25:28,986 Isn’t there something we might talk about, 472 00:25:29,070 --> 00:25:31,948 that might help you unwind? 473 00:25:32,031 --> 00:25:34,825 Apart from the marine survey systems? 474 00:25:36,327 --> 00:25:38,746 Well, we could talk about me 475 00:25:38,829 --> 00:25:41,582 about to lose everything I’ve built for ten years. 476 00:25:41,666 --> 00:25:42,959 Martin? 477 00:25:43,042 --> 00:25:44,585 And we could talk about the people. 478 00:25:44,669 --> 00:25:47,713 The engineers with the Volvo on a mortgage. 479 00:25:51,842 --> 00:25:52,969 I’m sorry. 480 00:25:55,972 --> 00:25:57,265 Let’s face it, huh? 481 00:25:57,348 --> 00:25:58,975 To say that I’m rotten company 482 00:25:59,058 --> 00:26:01,018 tonight would be a massive understatement, 483 00:26:01,102 --> 00:26:03,229 I’ll just take you home and I’ll brood by myself. 484 00:26:03,312 --> 00:26:06,732 No, no. No, you’re not gonna take me home. 485 00:26:17,785 --> 00:26:19,120 Hi, there. 486 00:26:19,203 --> 00:26:21,122 Either of you fellows seen Carl Ward, 487 00:26:21,205 --> 00:26:22,915 the guy driving that car parked up there? 488 00:26:22,999 --> 00:26:25,418 No, there’s nobody around this morning. 489 00:26:25,501 --> 00:26:26,501 Thanks. 490 00:26:51,610 --> 00:26:52,778 Oh, my God. 491 00:27:06,417 --> 00:27:10,004 Trust me, Martin, they still won’t interfere with our plans. 492 00:27:10,087 --> 00:27:12,131 Listen, I’ve got to go. I’ll be-- 493 00:27:12,214 --> 00:27:13,966 Good morning, Mrs. F. 494 00:27:14,050 --> 00:27:16,090 I figured you’d be too distracted to come down here. 495 00:27:16,093 --> 00:27:18,846 Well, I’m just taking a post office break. 496 00:27:18,929 --> 00:27:20,514 Another accident? 497 00:27:20,598 --> 00:27:22,641 If that’s what it was. 498 00:27:22,725 --> 00:27:25,269 Two in less than a week, almost the same. 499 00:27:25,353 --> 00:27:26,771 Surprising, if you ask me. 500 00:27:26,854 --> 00:27:28,397 Henry Riddett, you mean? 501 00:27:28,481 --> 00:27:30,149 How similar is it? Blow to the head? 502 00:27:30,232 --> 00:27:31,442 CO poising? Leaky exhaust? 503 00:27:31,525 --> 00:27:32,610 Some memory. 504 00:27:32,693 --> 00:27:34,153 Now, I could have sworn 505 00:27:34,236 --> 00:27:35,737 you weren’t listening to a word that day. 506 00:27:35,738 --> 00:27:37,656 So could I, sheriff. 507 00:27:37,740 --> 00:27:39,909 Any elephant footprints this time? 508 00:27:39,992 --> 00:27:41,285 No, not that I-- 509 00:27:41,369 --> 00:27:43,537 She’s sneaky, sheriff. 510 00:27:43,621 --> 00:27:45,790 You still haven’t answered my question. 511 00:27:45,873 --> 00:27:48,376 Similar, very. 512 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 Practically identical I’d call it. 513 00:27:50,878 --> 00:27:53,422 Right down to the wounds on the heads 514 00:27:53,506 --> 00:27:56,300 expect for Mr. Wards’ bruised wrist. 515 00:27:56,384 --> 00:27:57,426 Two murders? 516 00:27:57,510 --> 00:27:58,886 Basically the same MO, 517 00:27:58,969 --> 00:28:00,304 except that in Henry’s case, 518 00:28:00,388 --> 00:28:01,722 theft might have been involved. 519 00:28:01,806 --> 00:28:02,890 Well, that’s right. 520 00:28:02,973 --> 00:28:04,350 It might not have been Henry 521 00:28:04,433 --> 00:28:05,975 who was looking for whatever on his boat. 522 00:28:05,976 --> 00:28:07,686 Well, any idea when this happened? 523 00:28:07,770 --> 00:28:11,690 I’d say somewhere between seven and ten last night. 524 00:28:11,774 --> 00:28:13,818 We’ll have a better fix when the coroner’s finished. 525 00:28:13,901 --> 00:28:16,195 The thing is, why would someone kill a fisherman 526 00:28:16,278 --> 00:28:17,613 and an investment banker? 527 00:28:17,696 --> 00:28:19,448 I mean, where is the connection? 528 00:28:19,532 --> 00:28:21,852 And apparently tried to steal something from the fisherman. 529 00:28:21,867 --> 00:28:23,452 What’s going on, sheriff? 530 00:28:23,536 --> 00:28:24,912 Are you saying this is a murder? 531 00:28:24,995 --> 00:28:26,705 Well, it’s possible. 532 00:28:26,789 --> 00:28:28,332 Any news as why Mr. Ward would be 533 00:28:28,416 --> 00:28:29,696 on your company boat last night? 534 00:28:29,750 --> 00:28:31,544 I haven’t the foggiest. 535 00:28:31,627 --> 00:28:33,963 He knew we were readying the new survey system 536 00:28:34,046 --> 00:28:35,686 for a demonstration run on Saturday, but-- 537 00:28:35,714 --> 00:28:36,841 That electronic gear. 538 00:28:36,924 --> 00:28:38,133 Maybe he came down to check on it, 539 00:28:38,134 --> 00:28:39,760 make sure it was in working order. 540 00:28:39,844 --> 00:28:42,221 Sheriff, I’ve only installed a small part of it. 541 00:28:42,304 --> 00:28:44,013 The heart of the system is under lock and key 542 00:28:44,014 --> 00:28:45,224 back at Pantechnics. 543 00:28:45,307 --> 00:28:46,851 Carl knew that. 544 00:28:46,934 --> 00:28:50,104 Perhaps he was supposed to meet someone? 545 00:28:50,187 --> 00:28:52,027 And the appointment turns out to be the killer. 546 00:28:52,064 --> 00:28:54,064 He hits Ward, shoves him in the engine compartment, 547 00:28:54,066 --> 00:28:56,902 switches it on and asphyxiates him with the exhaust fumes. 548 00:28:56,986 --> 00:28:58,237 I don’t know, sheriff. 549 00:28:58,320 --> 00:28:59,613 I mean, it still doesn’t explain 550 00:28:59,697 --> 00:29:01,574 those bruises on Mr. Ward’s wrist 551 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 and it’s seems a rather cumbersome way to kill someone. 552 00:29:04,410 --> 00:29:08,122 I mean, why not a gun or a knife or strangulation. 553 00:29:08,205 --> 00:29:10,499 Could be a candidate for the record books 554 00:29:10,583 --> 00:29:14,670 under odd ways to commit the murder. 555 00:29:14,753 --> 00:29:16,505 Record books. 556 00:29:16,589 --> 00:29:19,758 Seth, would you mind dropping these off at the post office? 557 00:29:19,842 --> 00:29:20,962 They’re my students’ papers. 558 00:29:20,968 --> 00:29:22,970 All right. 559 00:29:23,053 --> 00:29:24,472 Ah-huh. 560 00:29:24,555 --> 00:29:25,890 Until midnight. 561 00:29:25,973 --> 00:29:27,892 And your mother will confirm that? 562 00:29:27,975 --> 00:29:29,894 It’s the best I can do, sheriff. 563 00:29:29,977 --> 00:29:31,645 I was there all evening. 564 00:29:31,729 --> 00:29:33,772 Okay, Mr. Fraser, now you. 565 00:29:33,856 --> 00:29:35,149 Well, I’m afraid I can’t back 566 00:29:35,232 --> 00:29:36,712 an account of my whereabouts, sheriff. 567 00:29:36,734 --> 00:29:39,028 I worked late, left the office about 1 a.m.. 568 00:29:39,111 --> 00:29:40,529 This $20 million loan 569 00:29:40,613 --> 00:29:43,115 that Carl was trying to arrange for you, 570 00:29:43,199 --> 00:29:44,658 what was the money gonna be used for? 571 00:29:44,742 --> 00:29:47,620 R and D, research and development. 572 00:29:47,703 --> 00:29:49,413 We planned to develop 573 00:29:49,497 --> 00:29:51,290 a line of products for civilian use. 574 00:29:51,373 --> 00:29:53,918 Well, the report that the victim filed 575 00:29:54,001 --> 00:29:55,294 with these people in New York, 576 00:29:55,377 --> 00:29:56,712 he didn’t feel you had a plan. 577 00:29:56,795 --> 00:29:58,235 And I’ve got to tell you, Mr. Fraser, 578 00:29:58,255 --> 00:29:59,173 there’s a lot of people here in Cabot Cove 579 00:29:59,256 --> 00:30:00,841 who feel the same way. 580 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 Well, they’re sadly mistaken, aren’t they? 581 00:30:03,260 --> 00:30:05,179 I put my life blood into this company, 582 00:30:05,262 --> 00:30:07,056 but I’m not about to let it fail. 583 00:30:07,139 --> 00:30:09,683 Even if it costs a few people their lives? 584 00:30:09,767 --> 00:30:11,185 Wrong, sheriff. 585 00:30:11,268 --> 00:30:12,895 And I’ll tell you something else. 586 00:30:12,978 --> 00:30:15,689 Carl Ward was my conduit to that money. 587 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Dead, he is no good to me or Pantechnics. 588 00:30:18,526 --> 00:30:19,901 Come on, Helen, I think we’ve taken up 589 00:30:19,902 --> 00:30:21,222 enough of the good sheriff’s time. 590 00:30:22,655 --> 00:30:26,951 Hey, Mr. Fraser, don’t take it personally. 591 00:30:27,034 --> 00:30:29,328 Oh, but I do, because I don’t think 592 00:30:29,411 --> 00:30:32,456 this is about just those two killings. 593 00:30:32,540 --> 00:30:33,998 I don’t know what you’re talking about. 594 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Now, in spite of my investment here, 595 00:30:36,043 --> 00:30:38,212 you, Dr. Hazlitt, half the people in this town 596 00:30:38,295 --> 00:30:39,797 look upon me as some sort of villain, 597 00:30:39,880 --> 00:30:41,799 an outsider who can’t be trusted. 598 00:30:52,935 --> 00:30:56,230 Oh, Jess, those coroner’s reports you wanted. 599 00:30:56,313 --> 00:30:59,733 Oh, Seth, I should have come over to your office. Sit down please. 600 00:30:59,817 --> 00:31:01,177 I’d rather stand if you don’t mind. 601 00:31:06,824 --> 00:31:09,076 Well, he confirms that both deaths were due 602 00:31:09,159 --> 00:31:12,580 to carbon monoxide poisoning, just as you suspected. 603 00:31:14,456 --> 00:31:16,584 Clever fellow that coroner. 604 00:31:18,460 --> 00:31:20,629 Except that Carl Ward appears to have been 605 00:31:20,713 --> 00:31:23,424 hit on the head an hour or two before he died. 606 00:31:25,718 --> 00:31:28,387 CO poisoning works pretty fast, doesn’t it? 607 00:31:28,470 --> 00:31:33,642 Oh, yeah. Aunt Hilda went off in a couple of moments, 608 00:31:33,726 --> 00:31:34,893 poor old girl. 609 00:31:40,482 --> 00:31:43,360 Jessica, it came in this morning’s mail. 610 00:31:43,444 --> 00:31:45,529 - Hello, Seth. - Sarah. 611 00:31:45,613 --> 00:31:46,863 You’ve got to tell me how you knew 612 00:31:46,864 --> 00:31:48,407 daddy would send me a package. 613 00:31:48,490 --> 00:31:49,617 I didn’t. 614 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 It was just a hunch. 615 00:31:58,751 --> 00:32:01,795 Your father’s logbook and his nautical charts. 616 00:32:01,879 --> 00:32:03,505 May I? 617 00:32:03,589 --> 00:32:05,174 Of course. 618 00:32:05,257 --> 00:32:07,509 But why would daddy send them to me? 619 00:32:07,593 --> 00:32:10,012 I guess that he might have sent them to you 620 00:32:10,095 --> 00:32:12,931 to prevent them from getting into someone else’s hands, 621 00:32:13,015 --> 00:32:17,269 possibly the person or person who searched his boat. 622 00:32:17,353 --> 00:32:21,065 Are you saying that my father knew he might be killed? 623 00:32:21,148 --> 00:32:25,152 I’m afraid it looks more and more that way, Sarah. 624 00:32:25,235 --> 00:32:30,074 Now here it is, the night of the storm. 625 00:32:30,157 --> 00:32:34,662 2100 hours, cast off from Cabot Cove dock 626 00:32:34,745 --> 00:32:38,040 full load of merchandise from New Seaford. 627 00:32:38,123 --> 00:32:39,208 Merchandise? 628 00:32:39,291 --> 00:32:42,961 2342 hours, seas impossible, 629 00:32:43,045 --> 00:32:46,799 unable to round Humber Point, turning back for Cabot Cove. 630 00:32:46,882 --> 00:32:50,052 Humber Point, that’s not where he goes for cod fish. 631 00:32:52,429 --> 00:32:53,429 Hang on. 632 00:32:58,686 --> 00:33:01,230 Yeah. Could you give me the telephone number 633 00:33:01,313 --> 00:33:03,065 of the coast guard in Portland please? 634 00:33:05,567 --> 00:33:07,069 The Aurora Discoverer? 635 00:33:07,152 --> 00:33:09,988 Yes, a container ship, 12,000 tonnes. 636 00:33:10,072 --> 00:33:11,865 Siberian registry. 637 00:33:11,949 --> 00:33:15,077 - Departed Boston on the 17th. - Mm-hmm. 638 00:33:15,160 --> 00:33:16,495 Lieutenant Bellingsley said that 639 00:33:16,578 --> 00:33:18,080 it was the only ship 640 00:33:18,163 --> 00:33:20,582 that passed Humber Point in either directions 641 00:33:20,666 --> 00:33:23,502 the night of the storm and their radar report 642 00:33:23,585 --> 00:33:26,255 indicates that it stood off the point from 9 p.m. 643 00:33:26,338 --> 00:33:28,132 until after midnight. 644 00:33:28,215 --> 00:33:30,884 Now wait a minute. Am I missing something here? 645 00:33:30,968 --> 00:33:34,096 I mean, what has this got to do with anything? 646 00:33:34,179 --> 00:33:37,516 Sheriff, didn’t you tell me that Henry Riddett 647 00:33:37,599 --> 00:33:39,475 was transferring something from the back of a truck 648 00:33:39,476 --> 00:33:41,520 on to his fishing boat? 649 00:33:41,603 --> 00:33:43,147 Yeah, a new bilge pump. 650 00:33:43,230 --> 00:33:45,274 Uh-huh, perhaps. 651 00:33:45,357 --> 00:33:47,109 Perhaps. 652 00:33:47,192 --> 00:33:48,652 Now what is that supposed to mean? 653 00:33:48,736 --> 00:33:49,903 It wasn’t a bilge pump? 654 00:33:49,987 --> 00:33:51,613 Come on, Mrs. F, give. 655 00:33:51,697 --> 00:33:54,366 Did you see what was in the back of that truck? 656 00:33:54,450 --> 00:33:56,869 Fifty five gallon fuel drums. 657 00:33:56,952 --> 00:34:01,248 A plain white truck on the dock of Cabot Cove. 658 00:34:01,331 --> 00:34:03,167 Suppose it wasn’t fuel? 659 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Suppose it was something 660 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 that Henry was taking on board 661 00:34:06,086 --> 00:34:08,297 to deliver to the Aurora Discoverer. 662 00:34:08,380 --> 00:34:10,924 Well, that would certainly explain Henry’s log entry 663 00:34:11,008 --> 00:34:12,426 about merchandise from New Seaford. 664 00:34:12,509 --> 00:34:16,054 And it might also explain why he was killed. 665 00:34:16,138 --> 00:34:19,391 Did you happen to see the license plate number on that truck? 666 00:34:19,475 --> 00:34:22,519 No. But I’m not all bad. 667 00:34:22,603 --> 00:34:23,937 I’ve got the make and model. 668 00:34:24,021 --> 00:34:25,939 All in all, probably enough to run a trace 669 00:34:26,023 --> 00:34:28,859 and I think I’d recognize the driver. 670 00:34:30,778 --> 00:34:32,237 This does seem to be the place. 671 00:34:43,791 --> 00:34:46,168 Call you back. 672 00:34:46,251 --> 00:34:48,837 Mr. Shannon, may we talk to you please? 673 00:34:48,921 --> 00:34:50,088 Yeah, I’m busy. 674 00:34:50,172 --> 00:34:51,840 So am I. 675 00:34:51,924 --> 00:34:53,175 I’m investigating a murder. 676 00:34:53,258 --> 00:34:55,427 This is Mrs. Fletcher. 677 00:34:55,511 --> 00:34:57,095 What do you want? 678 00:34:57,179 --> 00:34:59,348 You met Henry Riddett in Cabot Cove 679 00:34:59,431 --> 00:35:00,974 the night of the storm, why? 680 00:35:01,058 --> 00:35:04,102 He needed a new generator and I delivered it. 681 00:35:04,186 --> 00:35:06,188 He said it was a bilge pump. You want to try again? 682 00:35:06,271 --> 00:35:08,816 Judging from what we know, Mr. Shannon, 683 00:35:08,899 --> 00:35:11,485 it seems reasonable to assume that you and he were involved 684 00:35:11,568 --> 00:35:13,487 in some sort of smuggling operation. 685 00:35:13,570 --> 00:35:14,988 Hey, sometimes I get hired 686 00:35:15,072 --> 00:35:17,241 to pick up fuel drums from Pantechnics, 687 00:35:17,324 --> 00:35:19,993 - drop them off at this guy’s boat. - Fuel drums. 688 00:35:20,077 --> 00:35:22,621 When Henry brought those back the night of the storm, 689 00:35:22,704 --> 00:35:23,622 where did you take them. 690 00:35:23,705 --> 00:35:25,249 Who said they came back? 691 00:35:25,332 --> 00:35:27,084 The last I saw of them. 692 00:35:27,167 --> 00:35:29,461 You want to open that truck please? 693 00:35:29,545 --> 00:35:31,922 Sure. 694 00:35:44,309 --> 00:35:45,309 Satisfied? 695 00:35:47,980 --> 00:35:49,481 Thanks for your cooperation. 696 00:35:54,486 --> 00:35:57,406 Sheriff, that rope in the truck, 697 00:35:57,489 --> 00:35:59,283 I’ve seen that before. 698 00:35:59,366 --> 00:36:01,618 I think I may know where he took them, 699 00:36:01,702 --> 00:36:03,620 the Pantechnics boat. 700 00:36:23,390 --> 00:36:26,643 Bingo. There must be 15 drums full of these things down there. 701 00:36:26,727 --> 00:36:29,271 Any idea who might want to take another trip out to sea? 702 00:36:29,354 --> 00:36:32,316 Mr. Fraser, you want to tell me what this is? 703 00:36:32,399 --> 00:36:34,067 It’s a part of a missile guidance system. 704 00:36:34,151 --> 00:36:35,819 We used to manufacture them. 705 00:36:35,903 --> 00:36:38,143 You want to tell me why your boat’s crammed full of them? 706 00:36:38,155 --> 00:36:39,781 It’s a mistake pure and simple. 707 00:36:39,865 --> 00:36:41,699 They should be in our warehouse at Pantechnics. 708 00:36:41,700 --> 00:36:43,285 Was it a mistake, Martin? 709 00:36:43,368 --> 00:36:45,829 Didn’t you try to ship these out to a freighter 710 00:36:45,913 --> 00:36:48,415 five nights ago aboard Henry Riddett’s boat? 711 00:36:50,250 --> 00:36:51,792 I don’t think you realize what’s happening. 712 00:36:51,793 --> 00:36:53,462 Before you say anything dumb, Mr. Fraser, 713 00:36:53,545 --> 00:36:56,590 I’m placing you under arrest for the murder of Carl Ward 714 00:36:56,673 --> 00:36:58,300 and probably Henry Riddett, too. 715 00:36:58,383 --> 00:36:59,927 Andy. 716 00:37:07,559 --> 00:37:09,728 Now wait a minute, Mr. Fraser. 717 00:37:09,811 --> 00:37:10,978 Are you trying to tell me that 718 00:37:10,979 --> 00:37:14,107 there’s some international bad guy running around Cabot Cove 719 00:37:14,191 --> 00:37:16,318 and he killed Henry Riddett and Carl Ward? 720 00:37:16,401 --> 00:37:17,736 I believe so, yes. 721 00:37:17,819 --> 00:37:20,113 And what’s his name Goldfinger? 722 00:37:20,197 --> 00:37:23,075 Kurtz, Walter Kurtz. 723 00:37:23,158 --> 00:37:24,743 Description. 724 00:37:24,826 --> 00:37:26,995 Thinning brown hair, brown eyes, 725 00:37:27,079 --> 00:37:29,998 about 5’10, wears wire rim glasses? 726 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 Exactly. 727 00:37:31,458 --> 00:37:33,835 I’m not even gonna ask. 728 00:37:33,919 --> 00:37:36,380 I saw him talking to Martin at his party. 729 00:37:36,463 --> 00:37:40,300 He’s an arms dealer, a middleman and he can be deadly. 730 00:37:40,384 --> 00:37:42,719 All right. Now let’s take this from the beginning. 731 00:37:42,803 --> 00:37:44,923 Your company was going belly up so you decided to sell 732 00:37:44,972 --> 00:37:46,597 a few million bucks worth of missile parts 733 00:37:46,598 --> 00:37:48,600 through this guy Kurtz to some people 734 00:37:48,684 --> 00:37:50,686 who really shouldn’t get them, crime number one. 735 00:37:50,769 --> 00:37:51,770 That was the plan. 736 00:37:51,853 --> 00:37:53,773 Only Henry never meets the ship off Humber Point, 737 00:37:53,814 --> 00:37:55,023 he comes back frightened. 738 00:37:55,107 --> 00:37:57,233 You smash him over the head and break his exhaust outlet 739 00:37:57,234 --> 00:37:58,359 to make it look like an accident, 740 00:37:58,360 --> 00:38:00,779 - crime number two. - I had nothing to do with that. 741 00:38:00,862 --> 00:38:03,239 Then Carl Ward goes through your books and discovers your scam. 742 00:38:03,240 --> 00:38:04,720 Now, did he threaten to go to the Feds 743 00:38:04,741 --> 00:38:06,118 or did he want money instead? 744 00:38:06,201 --> 00:38:07,601 Either way, you’ve to keep him quiet 745 00:38:07,619 --> 00:38:08,703 so he goes the same way Henry did, 746 00:38:08,704 --> 00:38:09,704 crime number three. 747 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 And you’ve already told me 748 00:38:11,206 --> 00:38:13,291 you haven’t got an alibi for either murder. 749 00:38:13,375 --> 00:38:15,544 Darling, there are times when being a gentleman 750 00:38:15,627 --> 00:38:17,504 just isn’t worth the price. 751 00:38:17,587 --> 00:38:19,673 Sheriff, Martin couldn’t possibly have killed 752 00:38:19,756 --> 00:38:21,800 Carl Ward or Henry Riddett. 753 00:38:21,883 --> 00:38:25,804 He was with me both nights. 754 00:38:25,887 --> 00:38:27,389 Till when? 755 00:38:29,891 --> 00:38:31,393 Until breakfast. 756 00:38:44,156 --> 00:38:46,199 You weren’t foolish, Eve. 757 00:38:46,283 --> 00:38:48,910 I mean, when you love someone unconditionally, 758 00:38:48,994 --> 00:38:52,080 it’s always risky, but then, if you don’t take the chance... 759 00:38:52,164 --> 00:38:56,209 You don’t get the brass ring or maybe the gold one. 760 00:38:56,293 --> 00:38:59,337 At least there’s some consolation in that 761 00:38:59,421 --> 00:39:00,714 he isn’t the killer. 762 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Well, thanks, Jessica. 763 00:39:02,382 --> 00:39:03,842 I really do appreciate the support 764 00:39:03,925 --> 00:39:05,844 but I can’t delude myself, 765 00:39:05,927 --> 00:39:07,971 no matter how well-intentioned it might have been, 766 00:39:08,055 --> 00:39:11,349 two people are dead because of what Martin was doing. 767 00:39:11,433 --> 00:39:13,602 Well, I’ll see you. 768 00:39:13,685 --> 00:39:14,811 See you later. 769 00:39:23,653 --> 00:39:26,490 Do I detect wheels turning? 770 00:39:26,573 --> 00:39:29,201 It just annoys me that I can’t figure out 771 00:39:29,284 --> 00:39:31,620 why the killer knocked out Carl Ward 772 00:39:31,703 --> 00:39:33,246 and then waited two hours 773 00:39:33,330 --> 00:39:35,707 before stating the motor to asphyxiate him. 774 00:39:35,791 --> 00:39:37,591 It doesn’t make a whole lot of sense, does it? 775 00:39:39,586 --> 00:39:41,379 I assume it occurred to you 776 00:39:41,463 --> 00:39:44,508 that Eve might be lying to protect Martin Fraser? 777 00:39:44,591 --> 00:39:46,259 Oh, I don’t think that she did. 778 00:39:46,343 --> 00:39:48,970 I doubt that she’d make something like that up. 779 00:39:49,054 --> 00:39:52,015 I mean, it’s-- Well, it’s too personal. 780 00:39:52,099 --> 00:39:54,142 These are the 90s, Mrs. F. 781 00:39:54,226 --> 00:39:55,602 Now what do they do? 782 00:39:55,685 --> 00:39:58,105 Send out to Portland for our lunch? 783 00:39:58,188 --> 00:40:00,148 Hey, back seems a lot better, huh, Doc? 784 00:40:00,232 --> 00:40:03,235 Time is a great healer, Mort. 785 00:40:03,318 --> 00:40:06,154 As a matter of fact, I’ve never felt looser. 786 00:40:06,238 --> 00:40:08,031 Well, isn’t that wonderful, Seth, 787 00:40:08,115 --> 00:40:10,242 and high time, because, you know, 788 00:40:10,325 --> 00:40:12,661 I have mislaid that chiropractor’s card. 789 00:40:12,744 --> 00:40:14,996 Oh, that reminds me. 790 00:40:15,080 --> 00:40:17,124 I-- You know, I borrowed that 791 00:40:17,207 --> 00:40:20,418 thinking I might have a possible patient referral. 792 00:40:20,502 --> 00:40:24,422 Oh, how did you like Dr. Albright? 793 00:40:24,506 --> 00:40:26,007 What? 794 00:40:27,384 --> 00:40:29,261 Oh. 795 00:40:29,344 --> 00:40:32,222 She’s all right, I suppose if you like that sort of thing. 796 00:40:35,767 --> 00:40:37,936 And by the way, have you heard the latest about 797 00:40:38,019 --> 00:40:41,064 Eve Simpson and Martin Fraser? 798 00:40:41,148 --> 00:40:43,692 Mrs. Pemberthy has it on good account 799 00:40:43,775 --> 00:40:45,193 that they have a love child 800 00:40:45,277 --> 00:40:50,073 who’s being raised in Paris by nuns. 801 00:40:50,157 --> 00:40:51,700 I tell you, 802 00:40:51,783 --> 00:40:54,536 gossip gets around this town faster than a phone call. 803 00:40:57,372 --> 00:40:58,665 That’s it. That’s it. 804 00:40:58,748 --> 00:41:00,834 Seth, you have just put your finger 805 00:41:00,917 --> 00:41:02,961 on the killer’s modus operandi. 806 00:41:03,044 --> 00:41:04,296 - I have? - Yeah. 807 00:41:04,379 --> 00:41:06,047 Sheriff, let’s go. 808 00:41:06,131 --> 00:41:08,383 We’re gonna have to rustle up some help. 809 00:41:21,521 --> 00:41:23,565 Of course, I’ll do anything I can to help, sheriff. 810 00:41:23,648 --> 00:41:25,650 You say there’s some new circumstances? 811 00:41:25,734 --> 00:41:28,737 Yes, for one thing Martin Fraser’s been cleared of both murders. 812 00:41:28,820 --> 00:41:29,821 Oh, thank God. 813 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 He may have overstepped the line 814 00:41:31,281 --> 00:41:32,741 with his contraband business, 815 00:41:32,824 --> 00:41:35,202 but I was never convinced he could murder anyone. 816 00:41:35,285 --> 00:41:37,495 And what can I do to help? 817 00:41:37,579 --> 00:41:39,372 Well, I need to find Walter Kurtz. 818 00:41:39,456 --> 00:41:40,707 You suspect him? 819 00:41:40,790 --> 00:41:42,125 We have reason to believe 820 00:41:42,209 --> 00:41:44,878 we know how he arranged the killings. 821 00:41:44,961 --> 00:41:46,630 Now, is it possible for you to contact him 822 00:41:46,713 --> 00:41:47,631 and set up a meeting? 823 00:41:47,714 --> 00:41:50,342 I think so, yeah. 824 00:41:50,425 --> 00:41:51,760 It may take some time. 825 00:41:51,843 --> 00:41:53,970 He tends to be somewhat elusive. 826 00:41:54,054 --> 00:41:56,014 I’ll call you as soon as I find him. 827 00:41:56,097 --> 00:41:58,266 Thank you, Mr. Bentall. 828 00:41:58,350 --> 00:41:59,267 Sheriff? 829 00:41:59,351 --> 00:42:01,019 Yes. 830 00:42:01,102 --> 00:42:02,896 Did you say you know how he did it? 831 00:42:02,979 --> 00:42:05,106 Yep. 832 00:42:05,190 --> 00:42:08,526 But it’s kind of policy not to give out any details, you understand. 833 00:42:08,610 --> 00:42:10,028 Of course. 834 00:42:10,111 --> 00:42:11,947 You will hear from me. 835 00:42:13,949 --> 00:42:18,745 Oh, miss Lewis, I wonder if I might have a word with you. 836 00:42:18,828 --> 00:42:19,871 If you wish. 837 00:42:58,159 --> 00:42:59,999 I’ll take that, Mr. Bentall, if you don’t mind. 838 00:43:02,539 --> 00:43:06,001 Sheriff, Mrs. Fletcher, what brings you here? 839 00:43:06,084 --> 00:43:08,211 You did, Mr. Bentall. 840 00:43:08,295 --> 00:43:10,922 I’m arresting you for the murders of Carl Ward and Henry Riddett. 841 00:43:11,006 --> 00:43:13,173 For crying out loud, I was sitting two seats away from you 842 00:43:13,174 --> 00:43:15,343 at a poker game at the time that Carl was murdered. 843 00:43:15,427 --> 00:43:17,178 Tell him, Mrs. F. 844 00:43:17,262 --> 00:43:20,974 What better alibi than the local sheriff himself, 845 00:43:21,057 --> 00:43:24,227 but earlier in the evening you’d arranged to meet Mr. Ward right here. 846 00:43:24,311 --> 00:43:26,229 The coroner’s report indicated 847 00:43:26,313 --> 00:43:28,106 that the blow you struck to his head 848 00:43:28,189 --> 00:43:31,735 occurred two hours or so before he died. 849 00:43:31,818 --> 00:43:34,487 You hand cuffed your victim to the engine 850 00:43:34,571 --> 00:43:36,072 and opened up the exhaust manifold 851 00:43:36,156 --> 00:43:38,116 so that when you turned on the boat’s engine, 852 00:43:38,199 --> 00:43:41,369 the deadly carbon monoxide fumes could escape. 853 00:43:41,453 --> 00:43:44,122 You came back here after the poker game and removed the handcuffs. 854 00:43:44,205 --> 00:43:48,209 What you didn’t know was that Ward regained consciousness before he died. 855 00:43:48,293 --> 00:43:51,338 His struggle left lacerations and bruises on his wrist and hand, 856 00:43:51,421 --> 00:43:54,090 marks that you couldn’t possibly have seen in the dark 857 00:43:54,174 --> 00:43:57,135 but were apparent to the coroner. 858 00:43:57,218 --> 00:44:00,138 Towards 10 o’clock, with the poker group present, 859 00:44:00,221 --> 00:44:03,516 you made a phone call on your cellular phone, 860 00:44:03,600 --> 00:44:06,519 a call to a circuit board you placed 861 00:44:06,603 --> 00:44:09,356 in the engine housing, which you just removed-- 862 00:44:09,439 --> 00:44:11,024 Maybe he did. 863 00:44:11,107 --> 00:44:13,151 The board that started the cruise’s engine 864 00:44:13,234 --> 00:44:15,195 when you punched in a code by telephone. 865 00:44:31,336 --> 00:44:33,380 It will never fly, sheriff. 866 00:44:33,463 --> 00:44:35,173 The phone company records will show that 867 00:44:35,256 --> 00:44:37,258 I called my answering machine at work. 868 00:44:37,342 --> 00:44:38,676 Oh, sure. 869 00:44:38,760 --> 00:44:40,512 They impounded it an hour ago. 870 00:44:40,595 --> 00:44:43,264 One of my deputies knows something about electronics. 871 00:44:43,348 --> 00:44:46,810 Now he says the machine was rigged to relay a radio signal 872 00:44:46,893 --> 00:44:49,562 and I’m sure if we examine this gizmo real closely 873 00:44:49,646 --> 00:44:51,773 we’ll find that it was picked up right here. 874 00:44:51,856 --> 00:44:56,194 You killed Carl Ward almost the same way you murdered Henry, 875 00:44:56,277 --> 00:44:58,655 with a strong alibi for the second murder, 876 00:44:58,738 --> 00:45:01,324 you assumed you’d never be suspected for the first. 877 00:45:01,408 --> 00:45:03,034 Andy? 878 00:45:11,167 --> 00:45:12,836 Brian Bentall made a full confession 879 00:45:12,919 --> 00:45:14,587 to the District Attorney this morning. 880 00:45:14,671 --> 00:45:16,297 Seems he had an arrangement with Kurtz 881 00:45:16,381 --> 00:45:17,923 where he was gonna complete the missile parts 882 00:45:17,924 --> 00:45:20,051 transfer himself and abscond with the money. 883 00:45:20,135 --> 00:45:23,471 Mm-hmm. So, when Carl Ward heard about the plan, 884 00:45:23,555 --> 00:45:24,931 he demanded a piece of it 885 00:45:25,014 --> 00:45:27,225 and that’s when Brian decided to kill him. 886 00:45:27,308 --> 00:45:29,936 It’s too bad about their marine survey system Brian invented, 887 00:45:30,019 --> 00:45:32,856 because now neither he, Helen Lewis or Martin Fraser 888 00:45:32,939 --> 00:45:34,357 are gonna be around to enjoy it. 889 00:45:34,441 --> 00:45:36,192 And I understand that the demonstration 890 00:45:36,276 --> 00:45:38,319 those Boston people ran was a huge success. 891 00:45:38,403 --> 00:45:40,613 They’re buying up Pantechnics, 892 00:45:40,697 --> 00:45:43,700 which will be a wonderful boost to the local economy. 893 00:45:43,783 --> 00:45:45,410 Enjoy your lunch, ladies. 894 00:45:51,207 --> 00:45:52,709 Are you all right, Eve? 895 00:45:52,792 --> 00:45:54,002 Oh. 896 00:45:54,085 --> 00:45:55,253 Oh, I’m fine really. 897 00:45:55,336 --> 00:45:56,629 It’s just gonna take time 898 00:45:56,713 --> 00:45:58,756 and I’ve got lots to keep me busy. 899 00:45:58,840 --> 00:46:01,134 The office and replanting garden 900 00:46:01,217 --> 00:46:03,970 and sorting my socks, you know. 901 00:46:04,053 --> 00:46:05,388 Excuse me. 902 00:46:05,472 --> 00:46:06,764 Eve Simpson? 903 00:46:06,848 --> 00:46:08,766 Yes. 904 00:46:08,850 --> 00:46:10,894 I’m sorry to disturb you. 905 00:46:10,977 --> 00:46:12,603 Your office told me I could find you here. 906 00:46:12,604 --> 00:46:14,355 I’m just in town for the day 907 00:46:14,439 --> 00:46:16,315 and I’m looking for property to buy in the area, 908 00:46:16,316 --> 00:46:17,901 but I can see that you’re busy. 909 00:46:17,984 --> 00:46:18,902 Maybe some other time. 910 00:46:18,985 --> 00:46:20,278 Oh, no, no. 911 00:46:20,361 --> 00:46:21,779 No, today is fine. 912 00:46:21,863 --> 00:46:24,866 - Mr... - Wright. 913 00:46:24,949 --> 00:46:27,869 Yes, of course, I should have guessed. 914 00:46:27,952 --> 00:46:28,953 Ben Wright. 915 00:46:31,206 --> 00:46:34,250 I’m sorry, Jessica, but you understand. 916 00:46:34,334 --> 00:46:35,418 Would you excuse me? 917 00:46:35,502 --> 00:46:36,669 Business before pleasure. 918 00:46:36,753 --> 00:46:39,672 Oh, absolutely, Eve. 919 00:46:39,756 --> 00:46:42,592 I mean, you can sort your socks any day. 69077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.