All language subtitles for MrSWr907

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,837 I’m talking about your dirty little deal with Hong Kong. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,380 I’m talking about a murder. 3 00:00:04,797 --> 00:00:06,465 Tonight, on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,174 --> 00:00:10,302 Whatever it is, I want no part of it. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,594 Jess, what do you mean? 6 00:00:12,847 --> 00:00:16,726 I just thought a drink, for old times’ sake. 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,060 Let’s stick to business, Paul. 8 00:00:18,144 --> 00:00:21,313 Paul was kind and gentle and he loved me. 9 00:00:21,397 --> 00:00:23,774 If you won’t help me, maybe I’ll have to kill him. 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,776 Nobody is gonna take on an ex-congressman 11 00:00:25,860 --> 00:00:26,944 and a respectable bank 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,387 without some kind of a smoking gun. 13 00:01:25,461 --> 00:01:27,379 I’m calling it a night, Paul. Here. 14 00:01:27,463 --> 00:01:28,589 Me, too. 15 00:01:28,672 --> 00:01:30,925 Buy a gimlet on the way out? 16 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 I don’t drink gimlets anymore, Paul. 17 00:01:32,760 --> 00:01:35,179 They leave a bad taste. 18 00:01:35,262 --> 00:01:36,931 Besides, I’d assume 19 00:01:37,014 --> 00:01:38,974 you’d have plans with your fiancee. 20 00:01:39,058 --> 00:01:40,851 I do, later. 21 00:01:40,935 --> 00:01:45,481 I just thought a drink, for old times’ sake. 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,359 Let’s stick to business, Paul. It works a lot better. 23 00:01:48,442 --> 00:01:51,195 Andrea has everything you ever wanted, 24 00:01:51,278 --> 00:01:54,198 looks, money and social position. 25 00:01:54,281 --> 00:01:57,243 You always gave me good advice, Laura. 26 00:01:57,326 --> 00:02:00,079 I almost forgot that’s why I keep you around. 27 00:02:00,162 --> 00:02:01,579 Is this merger thing really gonna happen, 28 00:02:01,580 --> 00:02:02,956 or are you just playing games again? 29 00:02:02,957 --> 00:02:04,708 Hey, bet the ranch. 30 00:02:04,792 --> 00:02:07,253 When it does, there’s a vice presidency 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,336 with your name on it. 32 00:02:10,548 --> 00:02:13,509 Playing in the big leagues now, Paul. 33 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 I hope you got your bases covered. 34 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 Oh, I do. 35 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 I’ve got insurance in Spades. 36 00:02:20,850 --> 00:02:24,228 But of course you already know that. 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,771 Close to my heart, 38 00:02:25,855 --> 00:02:27,135 and that’s where it’s gonna stay. 39 00:02:29,608 --> 00:02:30,776 - Oh, excuse me-- - Laura! 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,028 Mr. Quatrain, I’m sorry. 41 00:02:33,112 --> 00:02:34,738 - Good night. - Good night. 42 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Paul, you’re still here? 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,576 Well, I was just wrapping up, Adam. 44 00:02:38,659 --> 00:02:39,994 You work too hard. 45 00:02:40,077 --> 00:02:41,787 Young man with a beautiful fiancee, 46 00:02:41,871 --> 00:02:43,289 you shouldn’t neglect her. 47 00:02:43,372 --> 00:02:44,415 I wasn’t planning to. 48 00:02:44,498 --> 00:02:45,624 Good. 49 00:02:45,708 --> 00:02:46,834 Come on, I’ll walk you out. 50 00:02:49,753 --> 00:02:53,924 So, Adam, what’s happening with the Hong Kong merger? 51 00:02:54,008 --> 00:02:55,634 Brad Filmore expects a green light 52 00:02:55,718 --> 00:02:57,318 from the banking committee in Washington, 53 00:02:57,344 --> 00:02:59,013 but I don’t have to tell you, 54 00:02:59,096 --> 00:03:01,557 it’s at a very sensitive stage. 55 00:03:01,640 --> 00:03:02,766 That’s what worries me. 56 00:03:05,644 --> 00:03:08,063 Mr. Lee is very happy with your work on the merger, Paul, 57 00:03:08,147 --> 00:03:09,690 and so am I. 58 00:03:09,773 --> 00:03:10,941 That’s what I get paid to do. 59 00:03:11,025 --> 00:03:11,942 Good night, sir. 60 00:03:12,026 --> 00:03:13,026 Good night. 61 00:04:02,076 --> 00:04:04,119 Hold it right there, mister. 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,037 Well, I’m glad somebody finally showed up, 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,374 because I think there’s been a mistake in the work order. 64 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 This machine is a 457 65 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 with a 2.5 spreadsheet loaded in. 66 00:04:13,087 --> 00:04:14,505 They want the new 300, 67 00:04:14,588 --> 00:04:16,632 but it’s not compatible with the 457. 68 00:04:16,715 --> 00:04:17,925 How’d you get in here? 69 00:04:18,008 --> 00:04:19,843 The cleaning people let me in. 70 00:04:19,927 --> 00:04:23,013 No, the cleaning people don’t get here for another hour. 71 00:04:23,097 --> 00:04:25,516 Look, maybe I’ve got the wrong office. 72 00:04:25,599 --> 00:04:27,893 Does this say Marlowe or Marston? 73 00:04:27,977 --> 00:04:30,688 I mean, can you believe some people’s handwriting? 74 00:05:02,886 --> 00:05:04,555 - May I help you? - Yes. 75 00:05:04,638 --> 00:05:06,158 Jessica Fletcher, I have a reservation. 76 00:05:07,766 --> 00:05:09,309 J. B. Fletcher, 77 00:05:09,393 --> 00:05:12,021 yes, of course, you’ve been pre-registered. 78 00:05:12,104 --> 00:05:13,439 I have? 79 00:05:13,522 --> 00:05:16,400 Mr. Smyth has taken care of everything. 80 00:05:16,483 --> 00:05:18,068 Suite 614. 81 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 Mr. Smyth? 82 00:05:19,403 --> 00:05:21,196 Yes, Smyth, with a y. 83 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 It’s all taken care of. 84 00:05:22,448 --> 00:05:23,782 You can go right up. 85 00:05:23,866 --> 00:05:26,577 Your luggage will be up in a few minutes. 86 00:05:26,660 --> 00:05:29,079 Is Mr. Smyth with the book convention, by any chance? 87 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 He didn’t mention that, Mrs. Fletcher. 88 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 Elevators to your right. 89 00:05:32,916 --> 00:05:33,959 I see. 90 00:05:34,043 --> 00:05:35,919 Thank you very much. 91 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Hong Kong bankers place a premium on privacy. 92 00:05:40,382 --> 00:05:41,967 It’ll only take a few minutes. 93 00:05:42,051 --> 00:05:43,927 Sure you don’t mind? 94 00:05:44,011 --> 00:05:46,180 Of course not, darling. 95 00:05:46,263 --> 00:05:47,556 I’ll meet you downstairs. 96 00:06:02,446 --> 00:06:03,566 Laura: see you later, honey. 97 00:06:40,400 --> 00:06:43,654 Well, now, you took your sweet time getting here. 98 00:06:43,737 --> 00:06:45,239 Michael? 99 00:06:45,322 --> 00:06:46,865 Yes. Listen to me carefully, Jessica. 100 00:06:46,949 --> 00:06:48,534 You’re being watched. 101 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Watched? By whom? 102 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 What’s going on? 103 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Not so loud, he’ll hear you. 104 00:06:53,372 --> 00:06:55,040 Who? 105 00:06:55,124 --> 00:06:56,875 There’s a very dangerous man in your suite. 106 00:06:56,959 --> 00:06:59,169 Don’t turn around, and just keep talking. 107 00:06:59,253 --> 00:07:01,130 Oh, Michael, for heaven’s sakes. 108 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 I have to ring off now, Jess. 109 00:07:07,136 --> 00:07:09,930 There’s a fascinating woman standing in front of me, 110 00:07:10,013 --> 00:07:12,099 and there’s some explaining I have to do. 111 00:07:12,182 --> 00:07:14,560 I’ll say you have some explaining to do, 112 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 Michael Hagerty. 113 00:07:15,853 --> 00:07:19,148 Oh, you scared the wits out of me. 114 00:07:19,231 --> 00:07:20,648 But it made you glad to see me, didn’t it? 115 00:07:20,649 --> 00:07:21,567 Or are you disappointed? 116 00:07:21,650 --> 00:07:22,568 Look, I should have known. 117 00:07:22,651 --> 00:07:24,820 Smyth with a y? 118 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 Scraping the bottom of the barrel, Michael. 119 00:07:27,156 --> 00:07:29,074 Just my idea of a little surprise. 120 00:07:29,158 --> 00:07:31,535 Oh, I’ve had too many of your surprises in the past, 121 00:07:31,618 --> 00:07:32,618 thank you very much. 122 00:07:32,661 --> 00:07:34,413 Jess, what do you mean? 123 00:07:34,496 --> 00:07:36,582 Whatever assignment you’re on for MI6, 124 00:07:36,665 --> 00:07:37,985 whatever caper you’re involved in, 125 00:07:38,041 --> 00:07:40,210 whatever lie you’re trying to sell me, 126 00:07:40,294 --> 00:07:42,087 count me out. 127 00:07:42,171 --> 00:07:45,174 Jessica, how could you even think such a thing? 128 00:07:45,257 --> 00:07:46,758 The truth of it is, I’m on leave. 129 00:07:46,842 --> 00:07:48,177 I found out you were here 130 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 and thought you’d be glad to see me. 131 00:07:50,304 --> 00:07:52,723 And you’re welcome for the Flowers, don’t mention it. 132 00:07:52,806 --> 00:07:54,682 I know you’re very busy, I’ll just be on my way. 133 00:07:54,683 --> 00:07:56,226 Oh, for heaven’s sakes. 134 00:07:56,310 --> 00:07:58,729 The Flowers are lovely, thank you. 135 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 How did you know I’d be here? 136 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 Well, I am in the spying business, my dear. 137 00:08:03,150 --> 00:08:06,111 Besides, I read it in the Chronicle yesterday. 138 00:08:06,195 --> 00:08:07,778 Look, I know you’ve just flown in from New York, 139 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 so I’ll give you a breather to freshen up. 140 00:08:09,656 --> 00:08:11,491 I know this little Italian place, 141 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 does a scallopini that’ll bring tears to your eyes. 142 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 And I won’t take no for an answer. 143 00:08:16,038 --> 00:08:17,706 I’ll pick you up in an hour. 144 00:08:17,789 --> 00:08:18,957 Sure. 145 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 I would like to express my gratitude 146 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 for your very special help in arranging 147 00:08:27,424 --> 00:08:30,135 the merger of our two banks, Mr. Marlowe. 148 00:08:30,219 --> 00:08:33,847 I will see to it that you are very generously rewarded. 149 00:08:33,931 --> 00:08:35,891 I’m glad you bring that up, Mr. Lee. 150 00:08:35,974 --> 00:08:40,103 The figure I was thinking about is five million. 151 00:08:42,856 --> 00:08:46,360 The amount agreed to was one million. 152 00:08:46,443 --> 00:08:49,279 Yeah, but that was before I did all my homework 153 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 on mainland Hong Kong bank, 154 00:08:51,114 --> 00:08:54,243 like who really owns it 155 00:08:54,326 --> 00:08:57,913 and where your deposits come from. 156 00:08:57,996 --> 00:09:02,042 I think five million sounds just about right. 157 00:09:02,125 --> 00:09:05,754 I assure you you’re misinformed, Mr. Marlowe. 158 00:09:05,837 --> 00:09:09,508 Look, five million is chump change. 159 00:09:09,591 --> 00:09:13,262 I’ll bet you spend twice that much on your lawyers 160 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 and lobbyists in Washington. 161 00:09:15,264 --> 00:09:18,183 Oh, and just to prove to you that I’m on your team, 162 00:09:18,267 --> 00:09:23,981 I wanna share a little problem that I have discovered. 163 00:09:24,773 --> 00:09:28,819 We have this hidden video as part of our security setup, 164 00:09:28,902 --> 00:09:32,656 and last night this man broke into my office. 165 00:09:32,739 --> 00:09:35,158 We have invested too much in this merger 166 00:09:35,242 --> 00:09:37,160 to let anything spoil it now. 167 00:09:39,288 --> 00:09:42,708 I think you and I can deal with the situation. 168 00:09:42,791 --> 00:09:45,294 Unless I’m mistaken, some of your investors 169 00:09:45,377 --> 00:09:49,298 do have people to handle damage control? 170 00:09:51,675 --> 00:09:53,593 Possibly. 171 00:09:53,677 --> 00:09:58,932 But it may be difficult to find this mysterious intruder. 172 00:09:59,016 --> 00:10:01,685 Oh, it’s not a problem. 173 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 I know who he is. 174 00:10:17,909 --> 00:10:21,246 So, tell me, how did you happen to pick 175 00:10:21,330 --> 00:10:23,623 San Francisco to take your leave? 176 00:10:23,707 --> 00:10:27,085 Just coming back from some routine stuff in the Orient. 177 00:10:27,169 --> 00:10:28,649 The old calendar is a little quiet now 178 00:10:28,712 --> 00:10:30,881 that the cold war has gone into the deep freeze, 179 00:10:30,964 --> 00:10:33,383 and San Francisco is a beautiful city. 180 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 Why not? 181 00:10:34,676 --> 00:10:38,055 Now, Michael, I know you too well. 182 00:10:40,349 --> 00:10:42,893 Jess, they do a pasta primavera at this place 183 00:10:42,976 --> 00:10:45,145 that is absolutely to die for. 184 00:10:45,228 --> 00:10:46,772 Oh, coming from you, Michael, 185 00:10:46,855 --> 00:10:49,816 to die for isn’t a very happy image. 186 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 We’ll have to figure out a way to get you out 187 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 of that silly book conference. 188 00:10:54,988 --> 00:10:56,656 Well, that won’t be so easy. 189 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 Jessica! 190 00:11:07,584 --> 00:11:08,668 Michael. 191 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 You all right? 192 00:11:09,836 --> 00:11:11,922 Yes, I think so. 193 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 On second thought, there’s a perfectly 194 00:11:13,840 --> 00:11:15,592 good restaurant back at the hotel. 195 00:11:23,392 --> 00:11:25,185 Darling, I don’t know what’s so important 196 00:11:25,268 --> 00:11:26,812 about having dinner with your assistant 197 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 and his little fiancee. 198 00:11:28,605 --> 00:11:31,942 Cynthia, Paul is my executive vice president. 199 00:11:32,025 --> 00:11:34,444 He’s a young banking genius. 200 00:11:34,528 --> 00:11:36,279 Be nice to him, darling. 201 00:11:36,363 --> 00:11:38,824 Well, they could at least be on time. 202 00:11:38,907 --> 00:11:41,326 For God’s sake, Cynthia, don’t treat him 203 00:11:41,410 --> 00:11:43,578 like the assistant tennis pro at the club. 204 00:11:44,788 --> 00:11:45,788 Here they are. 205 00:11:47,791 --> 00:11:49,584 A Bryn Mawr type. 206 00:11:49,668 --> 00:11:52,087 I suppose dinner conversation would mostly be about 207 00:11:52,170 --> 00:11:53,255 saving the environment. 208 00:11:55,882 --> 00:11:58,844 Paul, Andrea, we’re so happy you could join us. 209 00:11:58,927 --> 00:12:00,971 Cynthia, I don’t believe you’ve met Paul’s fiancee. 210 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 Andrea Cromwell. 211 00:12:02,347 --> 00:12:03,890 Oh, it’s so nice to meet you. 212 00:12:03,974 --> 00:12:06,059 Adam’s told me so many nice things about you. 213 00:12:06,143 --> 00:12:08,353 Well, it’s a pleasure to meet you, Mrs. Quatrain. 214 00:12:08,437 --> 00:12:10,105 We’re sorry we’re late. Are we ready? 215 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 Yeah, by all means. 216 00:12:11,648 --> 00:12:13,608 That is a lovely dress, is it a Bertolucci? 217 00:12:13,692 --> 00:12:15,152 Yes, it is. 218 00:12:18,697 --> 00:12:20,240 Look, there’s something 219 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 you’re not telling me. It’s obvious. 220 00:12:22,993 --> 00:12:25,370 Absolutely nothing to worry about. 221 00:12:25,454 --> 00:12:27,372 What you need is a square meal, Jess. 222 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Are you following me? 223 00:12:38,467 --> 00:12:40,635 Andrea, look. We have to talk. 224 00:12:40,719 --> 00:12:42,220 There’s nothing to talk about. 225 00:12:42,304 --> 00:12:45,015 You can’t keep avoiding me this way. 226 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 Whatever was between us is finished. 227 00:12:47,100 --> 00:12:48,477 Just stay out of my life. 228 00:12:59,488 --> 00:13:02,407 I’m sorry, Jess, I’m really not hungry. 229 00:13:02,491 --> 00:13:04,659 Oh, for heaven’s sakes, Michael. 230 00:13:04,743 --> 00:13:06,536 You’re not going to let a little rejection 231 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 by an old flame spoil your whole evening, are you? 232 00:13:10,874 --> 00:13:12,334 She isn’t an old flame, Jess. 233 00:13:14,002 --> 00:13:15,378 Michael, who is she? 234 00:13:16,838 --> 00:13:18,715 Andrea is my daughter. 235 00:13:27,849 --> 00:13:31,228 Michael, I don’t remember you ever mentioning a daughter, 236 00:13:31,311 --> 00:13:33,647 or ever having been married. 237 00:13:33,730 --> 00:13:36,233 Well, it wasn’t much of a marriage, Jess. 238 00:13:36,316 --> 00:13:38,401 Didn’t last very long, either. 239 00:13:38,485 --> 00:13:40,654 Her mother was a New York society girl. 240 00:13:40,737 --> 00:13:43,240 The family never really bought my act. 241 00:13:43,323 --> 00:13:45,867 An honest, forthright man like you? 242 00:13:45,951 --> 00:13:48,286 I see that the suite that you pre-registered for me 243 00:13:48,370 --> 00:13:50,038 just happens to be right across 244 00:13:50,121 --> 00:13:52,165 from your daughter’s suite. 245 00:13:52,249 --> 00:13:54,292 Michael, don’t you ever get tired of 246 00:13:54,376 --> 00:13:57,546 trying to manipulate people? 247 00:13:57,629 --> 00:13:59,881 You’re right, Jess. 248 00:13:59,965 --> 00:14:02,133 Let’s order up a sandwich and I’ll explain. 249 00:14:04,469 --> 00:14:09,307 The truth is, Jess, I wasn’t much of a father. 250 00:14:09,391 --> 00:14:11,685 Presents sent from exotic locations, 251 00:14:11,768 --> 00:14:13,436 weekend visits I had to cancel 252 00:14:13,520 --> 00:14:16,690 because of assignments, 253 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 and all of it slowly poisoned by an ex-wife 254 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 who wanted to cut me out of the child’s life. 255 00:14:21,486 --> 00:14:23,321 She died last year, 256 00:14:23,405 --> 00:14:25,532 leaving Andrea with too much money 257 00:14:25,615 --> 00:14:26,992 and a deep resentment against me. 258 00:14:29,619 --> 00:14:33,456 I’m sorry, Michael, but we all have to live 259 00:14:33,540 --> 00:14:35,292 with the choices we’ve made. 260 00:14:35,375 --> 00:14:37,001 I may have neglected her in the past, but damn it, 261 00:14:37,002 --> 00:14:38,503 I can at least stop Andrea 262 00:14:38,587 --> 00:14:41,214 from making a mistake that could ruin her life. 263 00:14:41,298 --> 00:14:42,966 You mean with that good-looking young man 264 00:14:43,049 --> 00:14:45,343 that she seems so happy with? 265 00:14:45,427 --> 00:14:46,595 I heard they were engaged. 266 00:14:46,678 --> 00:14:49,097 I did some checking. 267 00:14:49,180 --> 00:14:54,936 Not every father has access to CIA, FBI and MI6 files. 268 00:14:55,020 --> 00:15:00,233 Her young fancy man belongs in jail. 269 00:15:00,317 --> 00:15:02,485 Are you sure you’re not exaggerating? 270 00:15:02,569 --> 00:15:03,987 I wish I were. 271 00:15:04,070 --> 00:15:06,239 With ex-congressman Adam Quatrain 272 00:15:06,323 --> 00:15:08,867 smoothing the way in Washington, 273 00:15:08,950 --> 00:15:10,577 Paul Marlowe is arranging a merger 274 00:15:10,660 --> 00:15:12,120 between a small American bank 275 00:15:12,203 --> 00:15:14,623 he and Quatrain have gotten control of 276 00:15:14,706 --> 00:15:19,711 and a Hong Kong bank owned by a man named Luc Lee. 277 00:15:19,794 --> 00:15:21,630 Is that illegal? 278 00:15:21,713 --> 00:15:23,757 The problem is the Hong Kong bank 279 00:15:23,840 --> 00:15:25,342 is really owned by some 280 00:15:25,425 --> 00:15:28,386 Middle Eastern gangsters in the arms-peddling racket, 281 00:15:28,470 --> 00:15:32,474 and the funds come in directly from the Colombian drug trade. 282 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 And Paul Marlowe is in it up to his eyeballs. 283 00:15:35,727 --> 00:15:37,395 But that’s awful. 284 00:15:37,479 --> 00:15:38,980 Shouldn’t you report this information 285 00:15:39,064 --> 00:15:41,483 to the justice department? 286 00:15:41,566 --> 00:15:44,027 It’s not that easy to prove. 287 00:15:44,110 --> 00:15:45,779 It’d take a small army of accountants, 288 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 court orders in a dozen countries 289 00:15:47,364 --> 00:15:48,782 even to pick up the threads. 290 00:15:48,865 --> 00:15:52,661 These guys are good and they play rough. 291 00:15:52,744 --> 00:15:55,121 The shot that was made at you, you mean? 292 00:15:55,205 --> 00:15:57,248 That’s why I need your help now, Jess. 293 00:15:57,332 --> 00:15:59,918 I need to keep kind of a low profile. 294 00:16:00,001 --> 00:16:02,629 I thought maybe you could talk to Andrea, 295 00:16:02,712 --> 00:16:04,255 you know, woman to woman. 296 00:16:04,339 --> 00:16:06,424 Oh, no, no, no, Michael. 297 00:16:06,508 --> 00:16:08,426 No, you can’t expect me to fix something 298 00:16:08,510 --> 00:16:11,262 that you broke years ago. 299 00:16:11,346 --> 00:16:15,141 If you won’t help me, 300 00:16:15,225 --> 00:16:16,351 maybe I’ll have to kill him. 301 00:16:25,652 --> 00:16:27,946 I appreciate your seeing me on such short notice, 302 00:16:28,029 --> 00:16:29,447 Mr. Quatrain. 303 00:16:29,531 --> 00:16:31,324 I wanted Brad Filmore to be here. 304 00:16:31,408 --> 00:16:33,910 I mean, he is our point man in Washington. 305 00:16:33,993 --> 00:16:36,121 What’s your problem, Mr. Lee? 306 00:16:36,204 --> 00:16:37,706 As a businessman, 307 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 I am very disappointed in your Paul Marlowe. 308 00:16:40,667 --> 00:16:43,086 I thought you were very high on him. 309 00:16:43,169 --> 00:16:45,839 He is demanding five million dollars from me, Mr. Quatrain. 310 00:16:45,922 --> 00:16:47,090 Are you aware of that? 311 00:16:47,173 --> 00:16:48,341 For what? 312 00:16:48,425 --> 00:16:50,176 I mean, personally? 313 00:16:50,260 --> 00:16:53,471 Yes, and what I find particularly disturbing, 314 00:16:53,555 --> 00:16:55,682 Mr. Quatrain, 315 00:16:55,765 --> 00:16:58,601 is that Mr. Marlowe made certain threats. 316 00:16:58,685 --> 00:17:00,228 Threats? 317 00:17:00,311 --> 00:17:01,855 What kind of threats? 318 00:17:01,938 --> 00:17:04,274 About stopping the merger from being approved. 319 00:17:04,357 --> 00:17:05,692 We’ve spent months 320 00:17:05,775 --> 00:17:07,360 stroking the right people in Washington. 321 00:17:07,444 --> 00:17:09,320 The merger’s a done deal. 322 00:17:09,404 --> 00:17:11,084 I’m also disturbed to learn that the father 323 00:17:11,156 --> 00:17:15,618 of Mr. Marlowe’s fiancee is a British Intelligence agent. 324 00:17:15,702 --> 00:17:17,120 Good Lord! 325 00:17:17,203 --> 00:17:18,955 Do you know anything about this? 326 00:17:19,038 --> 00:17:22,584 There’s been no indication of a problem with the British. 327 00:17:22,667 --> 00:17:27,213 My business associates do not like surprises, Mr. Quatrain. 328 00:17:27,297 --> 00:17:29,758 Paul Marlowe is your man. 329 00:17:29,841 --> 00:17:33,511 I suggest you rethink your situation with him. 330 00:17:33,595 --> 00:17:34,675 You know where to reach me. 331 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 I’ll show you out, Mr. Lee. 332 00:17:45,940 --> 00:17:48,234 You were a fool to let that young man into the firm. 333 00:17:48,318 --> 00:17:50,278 This whole merger was his idea. 334 00:17:50,361 --> 00:17:52,405 No, it’s not just the merger, Adam. 335 00:17:52,489 --> 00:17:54,365 It’s our bank that’s threatened. 336 00:17:57,952 --> 00:17:59,496 So the way I see it, 337 00:17:59,579 --> 00:18:00,996 we’ll hold on to your place in New York 338 00:18:00,997 --> 00:18:02,117 and I’ll buy something here. 339 00:18:02,165 --> 00:18:04,501 I mean, my place is way too small. 340 00:18:05,502 --> 00:18:07,879 What? What? 341 00:18:07,962 --> 00:18:10,131 As long as we’re together, I don’t really care. 342 00:18:12,383 --> 00:18:15,136 Oh, I almost forgot. 343 00:18:17,138 --> 00:18:18,807 What’s this? 344 00:18:18,890 --> 00:18:21,893 Well, it’s just a little engagement present. 345 00:18:21,976 --> 00:18:22,976 Can I open it now? 346 00:18:23,019 --> 00:18:24,145 Sure. 347 00:18:32,278 --> 00:18:33,530 Oh. 348 00:18:36,032 --> 00:18:37,700 Oh, they’re beautiful. 349 00:18:37,784 --> 00:18:38,785 Really? 350 00:18:38,868 --> 00:18:39,868 Yeah. 351 00:18:45,416 --> 00:18:46,960 You fancy a drink? 352 00:18:47,043 --> 00:18:48,795 Now? Isn’t it a little early? 353 00:18:48,878 --> 00:18:50,295 Then we’ll have coffee and talk about 354 00:18:50,296 --> 00:18:51,589 how we’re going to get you out 355 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 of this boring book conference. 356 00:19:04,477 --> 00:19:06,604 Michael, you’re being compulsive. 357 00:19:06,688 --> 00:19:08,022 You know, you’re not going to win 358 00:19:08,106 --> 00:19:09,774 any points spying on them. 359 00:19:09,858 --> 00:19:11,275 I don’t know what you’re talking about. 360 00:19:11,276 --> 00:19:12,360 It’s a public place. 361 00:19:14,362 --> 00:19:17,240 Mr. Marlowe, a telephone call for you, Sir. 362 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 Thank you. 363 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Paul Marlowe. 364 00:19:22,996 --> 00:19:26,291 How could that happen? 365 00:19:26,374 --> 00:19:27,876 Now? Where? 366 00:19:31,754 --> 00:19:33,756 Okay, okay. 367 00:19:36,259 --> 00:19:37,260 Paul, is something wrong? 368 00:19:37,844 --> 00:19:40,513 No, no, it’s nothing. 369 00:19:40,597 --> 00:19:43,266 I’ve got to meet someone. It’s business. 370 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 Now? 371 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 It won’t take long. 372 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Look, I’ll meet you up in 373 00:19:46,728 --> 00:19:48,605 your suite in half an hour, okay? 374 00:19:48,688 --> 00:19:49,731 Okay. 375 00:19:54,152 --> 00:19:55,653 Maybe I’ll wear my pearls. 376 00:20:03,411 --> 00:20:06,331 Honey, I think that’s a great idea. 377 00:20:06,414 --> 00:20:07,916 But you know what? 378 00:20:07,999 --> 00:20:12,337 I think we should put these in the hotel vault. 379 00:20:12,420 --> 00:20:14,047 Can’t be too careful. 380 00:20:15,798 --> 00:20:17,508 Okay. 381 00:20:17,592 --> 00:20:19,928 I’ll take care of the check and I’ll do it right away. 382 00:20:20,011 --> 00:20:21,054 See you upstairs. 383 00:20:23,306 --> 00:20:24,932 Excuse me, Jess, there’s something I have to do. 384 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Michael, you’ll only alienate your daughter. 385 00:20:27,685 --> 00:20:30,855 This might be a grand time to have nice chat with Andrea. 386 00:20:30,939 --> 00:20:32,357 I think I’ll pass. 387 00:20:32,440 --> 00:20:34,317 If you need me, you’ll find me in my room. 388 00:22:18,504 --> 00:22:19,422 Mrs. Fletcher? 389 00:22:19,505 --> 00:22:21,007 Yes. 390 00:22:21,090 --> 00:22:23,718 I’m Andrea Cromwell, Michael’s daughter. 391 00:22:23,801 --> 00:22:25,303 Can we talk? 392 00:22:25,386 --> 00:22:27,221 I think that would be very nice. 393 00:22:27,305 --> 00:22:28,598 Come in. 394 00:22:28,681 --> 00:22:30,850 Well, I know you’re a friend of his. 395 00:22:30,933 --> 00:22:34,729 We don’t talk that often, but he’s mentioned you. 396 00:22:34,812 --> 00:22:37,607 Well, I’m sorry to say that he has neglected 397 00:22:37,690 --> 00:22:40,568 to mention you to me. 398 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Mrs. Fletcher, please, 399 00:22:42,570 --> 00:22:45,865 you have to tell him to leave me alone. 400 00:22:45,948 --> 00:22:49,744 I’m afraid I really don’t have that much influence over him. 401 00:22:49,827 --> 00:22:52,622 He’s a very hard-headed man 402 00:22:52,705 --> 00:22:56,375 and he’s very worried about you. 403 00:22:56,459 --> 00:22:59,378 He’s trying to poison my mind against Paul. 404 00:22:59,462 --> 00:23:02,173 He dropped out of my life ten years ago, 405 00:23:02,256 --> 00:23:03,800 and when he shows up, 406 00:23:03,883 --> 00:23:06,511 it’s just to ruin the one good thing I have left. 407 00:23:06,594 --> 00:23:10,389 You know, he’s a father, Andrea, and he’s a man. 408 00:23:10,473 --> 00:23:14,727 And I’m sorry to say that diplomacy isn’t his long suit. 409 00:23:14,811 --> 00:23:19,315 But he loves you, of that I am quite sure. 410 00:23:44,173 --> 00:23:46,717 Freeze! 411 00:23:46,801 --> 00:23:49,387 Put your hands over your head, real slow. 412 00:24:02,400 --> 00:24:04,485 You know, it looks like we got a cold piece here, 413 00:24:04,569 --> 00:24:05,736 no serial number. 414 00:24:05,820 --> 00:24:08,114 That’s funny. 415 00:24:08,197 --> 00:24:09,615 But my nose tells me 416 00:24:09,699 --> 00:24:13,452 it’s got warm fingerprints all over it. 417 00:24:13,536 --> 00:24:14,662 Get it down to the lab. 418 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 So, uh, give it to me again, Charlie. 419 00:24:19,959 --> 00:24:21,627 How did you make him? 420 00:24:21,711 --> 00:24:23,838 I’m up in the security office, I get a call. 421 00:24:23,921 --> 00:24:25,506 One of the staff people. 422 00:24:25,590 --> 00:24:27,215 They tell me they heard a gunshot down here 423 00:24:27,216 --> 00:24:28,593 in the service area, 424 00:24:28,676 --> 00:24:30,887 so I come down to check it out. 425 00:24:30,970 --> 00:24:34,015 I see this guy bending over the deceased, 426 00:24:34,098 --> 00:24:35,892 so I cuff him and call my old friend. 427 00:24:35,975 --> 00:24:37,351 Pat Hogan. 428 00:24:37,435 --> 00:24:40,396 You did good, Charlie. Anything else? 429 00:24:40,479 --> 00:24:43,274 Yeah, it turns out our suspect here 430 00:24:43,357 --> 00:24:45,151 is the father of the fiancee. 431 00:24:45,234 --> 00:24:48,529 Oh, it gets better all the time. 432 00:24:48,613 --> 00:24:49,697 Where’s the girl? 433 00:24:58,247 --> 00:25:00,750 Is this man your father, miss? 434 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 How could you do this? 435 00:25:02,460 --> 00:25:03,669 How could you? 436 00:25:03,753 --> 00:25:05,880 Andrea, I didn’t kill him. 437 00:25:08,132 --> 00:25:10,801 I’m sorry, miss, but I’ll need a statement. 438 00:25:10,885 --> 00:25:13,888 There’s no hurry, maybe when you’re feeling a little better. 439 00:25:13,971 --> 00:25:15,514 Take him down and book him. Murder one. 440 00:25:22,980 --> 00:25:25,942 Okay, Mrs. Fletcher, I checked you out. 441 00:25:26,025 --> 00:25:27,465 So you’ve got friends in high places, 442 00:25:27,526 --> 00:25:28,778 by me that’s no problem. 443 00:25:28,861 --> 00:25:29,946 Lieutenant Hogan-- 444 00:25:30,029 --> 00:25:32,198 I’ve only got one question. 445 00:25:32,281 --> 00:25:33,950 What exactly is Michael Hagerty to you? 446 00:25:34,033 --> 00:25:35,117 He’s a good friend. 447 00:25:35,201 --> 00:25:36,327 That’s fair enough. 448 00:25:36,410 --> 00:25:38,079 Did you know he worked for MI6? 449 00:25:38,162 --> 00:25:39,830 Yes, I was aware of that. 450 00:25:39,914 --> 00:25:42,667 They never heard of him, but that’s the party line. 451 00:25:42,750 --> 00:25:44,168 Want some coffee? 452 00:25:44,252 --> 00:25:45,252 No, thank you. 453 00:25:46,796 --> 00:25:48,036 He claims somebody slugged him, 454 00:25:48,047 --> 00:25:50,591 but they all got a sad story. 455 00:25:50,675 --> 00:25:52,176 Has a doctor seen him? 456 00:25:52,260 --> 00:25:54,220 No, he says he doesn’t want one. 457 00:25:54,303 --> 00:25:56,472 Anyway, we didn’t see any marks on him. 458 00:25:56,555 --> 00:26:00,059 Look, this one’s a lock, Mrs. Fletcher, 459 00:26:00,142 --> 00:26:01,502 the gun has his prints all over it. 460 00:26:01,560 --> 00:26:04,105 I’d like to see him. 461 00:26:04,188 --> 00:26:05,815 Sure, why not? 462 00:26:05,898 --> 00:26:07,316 Funny, isn’t it? 463 00:26:07,400 --> 00:26:09,235 It’s a fact, most murders, 464 00:26:09,318 --> 00:26:12,113 they turn out to be family disputes. 465 00:26:12,196 --> 00:26:16,033 Well, they weren’t a family yet, lieutenant. 466 00:26:16,117 --> 00:26:19,120 Jessica, you’ve got to convince her I didn’t kill him. 467 00:26:19,203 --> 00:26:22,248 Michael, that’s not going to be easy. 468 00:26:22,331 --> 00:26:25,251 Why don’t you start by telling me what happened? 469 00:26:25,334 --> 00:26:27,753 I was set up. 470 00:26:27,837 --> 00:26:29,130 I was following him. 471 00:26:29,213 --> 00:26:30,756 Somebody hit me. 472 00:26:30,840 --> 00:26:33,092 When I came to, he was there, dead on the floor 473 00:26:33,175 --> 00:26:35,761 and that damned hotel cop was standing over me. 474 00:26:35,845 --> 00:26:37,888 And did you see anyone else? 475 00:26:37,972 --> 00:26:39,724 The room was dark. 476 00:26:39,807 --> 00:26:43,269 I remember searching for the light switch, 477 00:26:43,352 --> 00:26:46,022 and the next thing I woke up with a face full of floor. 478 00:26:46,105 --> 00:26:48,399 Michael, think for a minute. 479 00:26:48,482 --> 00:26:50,776 When you were investigating Paul, 480 00:26:50,860 --> 00:26:52,528 was there anyone who, 481 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 well, who might want him dead? 482 00:26:53,988 --> 00:26:56,282 You mean besides me? 483 00:26:56,365 --> 00:26:57,741 Paul Marlowe was a white collar crook 484 00:26:57,742 --> 00:26:59,285 playing for high stakes, 485 00:26:59,368 --> 00:27:01,662 mixed up with dangerous people on four continents. 486 00:27:01,746 --> 00:27:03,873 Well, that certainly narrows it down. 487 00:27:03,956 --> 00:27:07,501 What I need from you, and I need it desperately, 488 00:27:07,585 --> 00:27:09,420 is for you to make Andrea understand 489 00:27:09,503 --> 00:27:11,505 that I didn’t kill Paul. 490 00:27:11,589 --> 00:27:12,757 - Michael-- - Jessica! 491 00:27:12,840 --> 00:27:14,633 I don’t want her to hate me. 492 00:27:16,761 --> 00:27:18,801 There isn’t much I care about, but I care about her. 493 00:27:21,390 --> 00:27:24,602 Talk to her, please. 494 00:27:27,396 --> 00:27:28,396 I’ll try. 495 00:27:35,029 --> 00:27:36,447 When I was a little girl, 496 00:27:36,530 --> 00:27:38,074 I thought he was the most handsome man 497 00:27:38,157 --> 00:27:40,785 in the whole world. 498 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 I hardly ever saw him, just, you know, 499 00:27:43,662 --> 00:27:48,084 holidays and birthdays, special occasions. 500 00:27:48,167 --> 00:27:49,251 But I worshipped him. 501 00:27:51,629 --> 00:27:54,215 My mother said he was irresponsible, 502 00:27:54,298 --> 00:27:55,424 didn’t really want a family. 503 00:27:57,927 --> 00:27:59,487 He and my mother never really got along. 504 00:28:01,013 --> 00:28:03,724 Even as a child I could see that. 505 00:28:03,808 --> 00:28:06,310 You know, children are always more perceptive 506 00:28:06,394 --> 00:28:08,437 than we give them credit for. 507 00:28:08,521 --> 00:28:11,524 I guess I grew up believing that he abandoned me. 508 00:28:13,818 --> 00:28:17,113 He chose a very difficult life, Andrea, 509 00:28:17,196 --> 00:28:19,573 and I’m certainly not making excuses for him, 510 00:28:19,657 --> 00:28:21,492 but I can tell you this. 511 00:28:21,575 --> 00:28:24,829 I don’t believe for a moment that he was in any way 512 00:28:24,912 --> 00:28:26,497 responsible for Paul’s death. 513 00:28:26,580 --> 00:28:28,749 But why did he hate Paul so much? 514 00:28:28,833 --> 00:28:30,626 I mean, why did he have to spoil everything? 515 00:28:30,709 --> 00:28:32,336 Oh, but he didn’t hate Paul. 516 00:28:32,420 --> 00:28:34,880 I mean, he didn’t know him. 517 00:28:34,964 --> 00:28:38,509 Your father was concerned about you. 518 00:28:38,592 --> 00:28:40,845 He was convinced that Paul was involved 519 00:28:40,928 --> 00:28:45,099 in something illegal, something dangerous. 520 00:28:45,182 --> 00:28:48,644 Paul was kind and gentle and he loved me. 521 00:28:48,727 --> 00:28:51,021 He wasn’t involved in anything illegal. 522 00:28:51,105 --> 00:28:52,648 He had a bright future at the bank. 523 00:28:52,731 --> 00:28:56,402 I mean, he told me he was in line for a big promotion. 524 00:28:56,485 --> 00:28:58,195 Did he ever talk to you about business? 525 00:28:59,989 --> 00:29:00,906 No. 526 00:29:00,990 --> 00:29:03,742 Andrea, somebody killed him. 527 00:29:03,826 --> 00:29:06,036 Now, you’ll never know any peace until we find out 528 00:29:06,120 --> 00:29:07,830 who and why. 529 00:29:14,753 --> 00:29:19,800 Andrea, I’m so terribly sorry about Paul. 530 00:29:19,884 --> 00:29:21,635 It’s just awful. 531 00:29:21,719 --> 00:29:22,719 Yes. 532 00:29:22,761 --> 00:29:25,556 He was a wonderful man. 533 00:29:25,639 --> 00:29:28,309 I learned so much from him. 534 00:29:28,392 --> 00:29:31,896 Everyone at the bank is going to miss him. 535 00:29:34,482 --> 00:29:36,400 Mrs. Fletcher, this is Laura Downing. 536 00:29:36,484 --> 00:29:38,068 She worked with Paul at the bank. 537 00:29:38,152 --> 00:29:39,570 How do you do, Ms. Downing? 538 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 It’s a pleasure, Mrs. Fletcher. 539 00:29:41,655 --> 00:29:45,534 Andrea, Mr. Quatrain asked me to come and see you. 540 00:29:45,618 --> 00:29:46,898 Apparently there are some papers, 541 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 something to do with the merger, 542 00:29:48,537 --> 00:29:50,915 that Paul may have taken from the office. 543 00:29:50,998 --> 00:29:53,167 He thought they might be 544 00:29:53,250 --> 00:29:54,668 in Paul’s briefcase or something. 545 00:29:57,922 --> 00:30:00,966 He may have left his briefcase up in my suite. 546 00:30:01,050 --> 00:30:02,850 Why don’t you come up with us and have a look? 547 00:30:17,566 --> 00:30:19,317 So what exactly is missing, Ms. Cromwell? 548 00:30:19,318 --> 00:30:22,696 As far as I can tell, nothing is. 549 00:30:22,780 --> 00:30:26,116 What little jewelry I have is still here. 550 00:30:26,200 --> 00:30:28,577 Aren’t you going to inform the police, Mr. Bennett? 551 00:30:28,661 --> 00:30:30,246 Well, I’m going make out a report, 552 00:30:30,329 --> 00:30:32,998 but since nothing has been stolen, 553 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 the police really won’t be able to do anything. 554 00:30:35,042 --> 00:30:37,878 Well, in view of the fact that Ms. Cromwell’s fiancee 555 00:30:37,962 --> 00:30:39,880 was murdered yesterday in the hotel, 556 00:30:39,964 --> 00:30:43,342 I think the police would be very interested. 557 00:30:43,425 --> 00:30:45,469 That’s a good point, Mrs. Fletcher. 558 00:30:45,553 --> 00:30:47,888 I’ll call lieutenant Hogan. 559 00:30:47,972 --> 00:30:51,517 Well, I’d better get back to the bank. 560 00:30:51,600 --> 00:30:53,143 If there’s anything I can do... 561 00:30:53,227 --> 00:30:55,396 Thank you, Laura, I’ll call you. 562 00:30:55,479 --> 00:30:57,398 All right. Bye-bye. 563 00:30:57,481 --> 00:31:00,985 Meanwhile, we’ll move you to a new suite with our apologies. 564 00:31:01,068 --> 00:31:04,405 Oh, that won’t be necessary, Mr. Bennett. 565 00:31:04,488 --> 00:31:05,948 Ms. Cromwell will be staying with me. 566 00:31:09,952 --> 00:31:11,912 The material just came to my attention, 567 00:31:11,996 --> 00:31:14,623 lieutenant Hogan, and I felt it was our responsibility 568 00:31:14,707 --> 00:31:16,625 to pass it along to the proper authorities. 569 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 Appreciate your help, Mr. Quatrain. 570 00:31:18,460 --> 00:31:21,922 As Paul Marlowe’s employer and personal friend, 571 00:31:22,006 --> 00:31:24,633 I want to see his killer convicted. 572 00:31:24,717 --> 00:31:28,178 Has this Hagerty been making any wild accusations, lieutenant? 573 00:31:28,262 --> 00:31:30,180 Not one. 574 00:31:30,264 --> 00:31:31,973 Excuse me, is this a bad moment, lieutenant? 575 00:31:31,974 --> 00:31:33,266 Oh, no, no, no, come on in, Mrs. Fletcher. 576 00:31:33,267 --> 00:31:35,769 I got a message you wanted to see me. 577 00:31:35,853 --> 00:31:37,313 Do you know Mr. Quatrain? 578 00:31:37,396 --> 00:31:39,064 We haven’t met formally. 579 00:31:39,148 --> 00:31:42,067 No, I believe we all almost met the night 580 00:31:42,151 --> 00:31:43,485 before the tragedy. 581 00:31:43,569 --> 00:31:45,237 I didn’t know who you were then, 582 00:31:45,321 --> 00:31:48,532 but it’s a real pleasure to meet J.B. Fletcher. 583 00:31:48,616 --> 00:31:49,533 My attorney, Brad Filmore. 584 00:31:49,617 --> 00:31:51,327 How do you do? 585 00:31:51,410 --> 00:31:53,119 I’m sorry, but Ms. Downing didn’t find the papers 586 00:31:53,120 --> 00:31:54,246 you were looking for. 587 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 Papers? 588 00:31:55,831 --> 00:31:57,248 At the hotel, the ones that Paul might have 589 00:31:57,249 --> 00:31:59,001 taken from the bank? 590 00:31:59,084 --> 00:32:01,284 It’s apparently something Ms. Downing forgot to mention. 591 00:32:01,295 --> 00:32:05,674 Well, we mustn’t take anymore of your valuable time, lieutenant. 592 00:32:05,758 --> 00:32:08,844 My wife will be impressed, she’s quite a fan. 593 00:32:08,927 --> 00:32:09,927 Thank you. 594 00:32:13,432 --> 00:32:16,435 Lieutenant, you know, I am very concerned about 595 00:32:16,518 --> 00:32:18,312 Ms. Cromwell’s suite being ransacked. 596 00:32:18,395 --> 00:32:19,897 Wait a minute. 597 00:32:19,980 --> 00:32:21,482 Her hotel suite? 598 00:32:21,565 --> 00:32:23,942 Somebody broke into Paul Marlowe’s apartment 599 00:32:24,026 --> 00:32:25,777 and tossed it, but I didn’t know about the hotel. 600 00:32:25,778 --> 00:32:28,072 Well, didn’t Mr. Bennett report it to you? 601 00:32:28,155 --> 00:32:30,074 Well, no, not to me he didn’t. 602 00:32:30,157 --> 00:32:32,076 An ex-cop like Charlie Bennett, 603 00:32:32,159 --> 00:32:33,993 he would have known enough to report something like that. 604 00:32:33,994 --> 00:32:35,329 Look, lieutenant, 605 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Paul Marlowe’s apartment was searched, 606 00:32:38,165 --> 00:32:40,626 his fiancee’s suite at the hotel was ransacked, 607 00:32:40,709 --> 00:32:42,127 and someone arrives from bank 608 00:32:42,211 --> 00:32:44,755 looking for some papers that Paul may have 609 00:32:44,838 --> 00:32:47,883 absentmindedly taken home from the bank. 610 00:32:47,966 --> 00:32:49,551 Does that tell you anything? 611 00:32:49,635 --> 00:32:52,054 What does it tell you, Mrs. Fletcher? 612 00:32:52,137 --> 00:32:54,264 That it’s possible that someone killed Paul Marlowe 613 00:32:54,348 --> 00:32:55,891 to get their hands on the papers 614 00:32:55,974 --> 00:32:57,351 that he was carrying. 615 00:32:57,434 --> 00:32:58,977 We didn’t find any papers, 616 00:32:59,061 --> 00:33:01,980 either on the victim or on your friend Mr. Hagerty. 617 00:33:02,064 --> 00:33:04,358 Look, Michael Hagerty did not kill Paul Marlowe. 618 00:33:04,441 --> 00:33:05,859 No? 619 00:33:09,571 --> 00:33:10,571 Take a look at this. 620 00:33:20,249 --> 00:33:21,500 Did you know that Hagerty 621 00:33:21,583 --> 00:33:22,918 tried to break into Paul Marlowe’s 622 00:33:23,001 --> 00:33:24,878 office at the bank? 623 00:33:24,962 --> 00:33:27,798 He is some piece of work, your Mr. Hagerty. 624 00:33:27,881 --> 00:33:29,299 Where did you get that? 625 00:33:29,383 --> 00:33:31,510 From Quatrain and his lawyer. 626 00:33:31,593 --> 00:33:34,096 He tells me that Hagerty had some kind of twisted grudge 627 00:33:34,179 --> 00:33:35,556 against his future son-in-law. 628 00:33:35,639 --> 00:33:37,182 It’s gonna look great in court. 629 00:33:37,266 --> 00:33:39,017 Michael thinks that Paul Marlowe 630 00:33:39,101 --> 00:33:40,769 and the bank were involved in 631 00:33:40,853 --> 00:33:44,565 some kind of international criminal conspiracy. 632 00:33:44,648 --> 00:33:46,650 What kind of conspiracy? 633 00:33:46,734 --> 00:33:48,444 I think you should hear that from Michael. 634 00:33:48,527 --> 00:33:50,320 So, when the bloody deal’s done, 635 00:33:50,404 --> 00:33:52,948 they can recycle drug money into the arms trade 636 00:33:53,031 --> 00:33:55,909 via Hong Kong through San Francisco 637 00:33:55,993 --> 00:33:57,953 in lily-white US dollars 638 00:33:58,036 --> 00:34:00,789 right under Washington’s nose. 639 00:34:00,873 --> 00:34:02,207 You got any proof? 640 00:34:02,291 --> 00:34:03,959 Anything we can show the DAs office? 641 00:34:04,042 --> 00:34:06,587 Nah, most of it I put together on an eyes-only basis 642 00:34:06,670 --> 00:34:08,464 from the CIA and MI6 files 643 00:34:08,547 --> 00:34:10,298 that I’m not even supposed to have access to. 644 00:34:10,299 --> 00:34:12,676 Nobody is gonna take on an ex-congressman 645 00:34:12,760 --> 00:34:15,041 and a respectable bank without some kind of a smoking gun. 646 00:34:15,053 --> 00:34:17,347 I was hoping to find something. 647 00:34:17,431 --> 00:34:19,015 That’s why I tried to break into his computer. 648 00:34:19,016 --> 00:34:20,225 That’s why I followed him. 649 00:34:20,309 --> 00:34:21,810 You know, I wouldn’t be surprised 650 00:34:21,894 --> 00:34:24,062 if that’s why he was killed. 651 00:34:24,146 --> 00:34:25,563 Maybe they were looking for some documents 652 00:34:25,564 --> 00:34:26,982 that Paul was carrying 653 00:34:27,065 --> 00:34:29,485 when they ransacked Andrea’s hotel suite. 654 00:34:29,568 --> 00:34:30,986 They came after Andrea? 655 00:34:31,069 --> 00:34:32,696 Oh, she wasn’t there. 656 00:34:32,780 --> 00:34:33,900 They only searched the room. 657 00:34:33,947 --> 00:34:35,616 Andrea is staying with me. 658 00:34:35,699 --> 00:34:37,701 I’m sorry, Michael, I didn’t mean to worry you. 659 00:34:37,785 --> 00:34:38,702 I’ve got to get out of here. 660 00:34:38,786 --> 00:34:40,579 Talk to your lawyer. 661 00:34:40,662 --> 00:34:42,372 Michael, I’ve contacted my attorney. 662 00:34:42,456 --> 00:34:44,496 He’s trying to arrange a bail hearing in a few days. 663 00:34:50,756 --> 00:34:51,882 What’s the score? 664 00:34:51,965 --> 00:34:53,467 When they brought me up, 665 00:34:53,550 --> 00:34:55,593 the giants were ahead by two in the bottom of the 7th. 666 00:34:55,594 --> 00:34:57,137 Still two-zip. 667 00:34:57,221 --> 00:34:58,347 Can I have a drink of water? 668 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 Hurry up. 669 00:35:02,434 --> 00:35:03,644 You got a cigarette? 670 00:35:03,727 --> 00:35:04,727 I left my pack-- 671 00:35:08,607 --> 00:35:10,359 Sorry about that. 672 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Time you quit smoking, anyway. 673 00:35:13,362 --> 00:35:14,738 I’ll just take this for luck. 674 00:35:25,082 --> 00:35:28,502 Very worried about you, and to tell you the truth, so am I. 675 00:35:28,585 --> 00:35:30,504 Miss Cromwell, 676 00:35:30,712 --> 00:35:33,757 and I believe you must be Mrs. J.B. Fletcher. 677 00:35:33,841 --> 00:35:36,385 Who are you? How did you get in here? 678 00:35:36,468 --> 00:35:38,303 My name is Luc Lee. 679 00:35:38,387 --> 00:35:41,139 Are you the one who ransacked Ms. Cromwell’s room? 680 00:35:41,223 --> 00:35:43,600 I’m not a thief, Mrs. Fletcher, 681 00:35:43,684 --> 00:35:45,519 merely a businessman with interests 682 00:35:45,602 --> 00:35:47,813 in Hong Kong and San Francisco. 683 00:35:50,566 --> 00:35:51,942 Hello, operator? 684 00:35:52,025 --> 00:35:53,026 Hello, hello? 685 00:35:53,110 --> 00:35:57,114 I took the trouble to disconnect it to avoid interruptions. 686 00:35:57,197 --> 00:35:59,032 Calm yourself. 687 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 I’m only here to make Ms. Cromwell 688 00:36:01,577 --> 00:36:03,453 a business proposition. 689 00:36:03,537 --> 00:36:04,705 Something has disappeared 690 00:36:04,788 --> 00:36:06,957 since the tragic death of your fiancee, Ms. Cromwell. 691 00:36:08,417 --> 00:36:10,502 Something that belongs to me 692 00:36:11,336 --> 00:36:12,712 and for which I would be willing to pay 693 00:36:12,713 --> 00:36:15,507 a substantial finder’s fee. 694 00:36:15,591 --> 00:36:17,384 I don’t know what you’re talking about. 695 00:36:17,467 --> 00:36:21,096 I don’t have anything that belongs to you. 696 00:36:21,179 --> 00:36:23,765 What exactly is this something? 697 00:36:23,849 --> 00:36:26,393 A boring list of business details 698 00:36:26,476 --> 00:36:29,146 probably on a computer disk. 699 00:36:29,229 --> 00:36:31,732 I’m prepared to offer two million US dollars, 700 00:36:31,815 --> 00:36:34,610 no questions asked. 701 00:36:34,693 --> 00:36:37,654 I think that you’d better leave now. 702 00:36:37,738 --> 00:36:42,409 Miss Cromwell, I personally abhor violence, 703 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 but I have certain business associates 704 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 who place a very low value on human life. 705 00:36:49,875 --> 00:36:52,044 If you or any of your thugs 706 00:36:52,127 --> 00:36:54,671 so much as lay a finger on my daughter, 707 00:36:54,755 --> 00:36:58,425 I swear I’ll kill you. 708 00:36:58,508 --> 00:37:01,553 You misjudge me, sir. 709 00:37:01,637 --> 00:37:04,932 I’m only a businessman on a business errand. 710 00:37:05,015 --> 00:37:08,060 But if you, sir, can deliver my missing property, 711 00:37:08,143 --> 00:37:12,314 I will consider raising my bid to three million. 712 00:37:12,397 --> 00:37:13,732 Now, if you will excuse me. 713 00:37:21,031 --> 00:37:23,367 Oh, daddy, I’m so glad you were here. 714 00:37:26,787 --> 00:37:31,792 Are they handing out guns at bail hearings these days? 715 00:37:31,875 --> 00:37:34,211 Well, I couldn’t wait around while they came after Andrea. 716 00:37:34,294 --> 00:37:36,338 Lee’s coming here only proves my theory. 717 00:37:36,421 --> 00:37:38,590 Paul must have had some incriminating details 718 00:37:38,674 --> 00:37:40,434 and was probably holding it over their heads. 719 00:37:42,386 --> 00:37:43,746 And they killed him for it, Andrea. 720 00:37:45,806 --> 00:37:48,934 And somebody still seems to be looking for it. 721 00:37:49,017 --> 00:37:50,394 Yes. 722 00:37:52,104 --> 00:37:53,981 Michael, where are you going? 723 00:37:54,064 --> 00:37:56,858 If you don’t know, you won’t have to lie to the police. 724 00:37:56,942 --> 00:37:58,422 Don’t let her out of your sight, Jess. 725 00:38:02,447 --> 00:38:03,447 I’ll be in touch. 726 00:38:10,580 --> 00:38:12,249 How did you get in here? 727 00:38:12,332 --> 00:38:15,335 It’s my trade and I’m damn good at it. 728 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 I also know how to make people vanish 729 00:38:17,212 --> 00:38:20,590 without a trace, so don’t tempt me. 730 00:38:20,674 --> 00:38:22,092 What do you want? 731 00:38:22,175 --> 00:38:23,719 Answers, Quatrain. 732 00:38:23,802 --> 00:38:25,637 I don’t know what you’re talking about. 733 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 I’m talking about your dirty little deal with Hong Kong. 734 00:38:28,849 --> 00:38:31,643 I’m talking about a murder that was laid on me. 735 00:38:31,727 --> 00:38:34,730 Somebody phoned Paul Marlowe for a meet. 736 00:38:34,813 --> 00:38:37,858 They hit me and used my gun to terminate Marlowe. 737 00:38:39,443 --> 00:38:40,986 Maybe it was you, Quatrain. 738 00:38:41,069 --> 00:38:43,405 Maybe Marlowe threatened to blow off the deal 739 00:38:43,488 --> 00:38:45,157 and you didn’t want that to happen. 740 00:38:45,240 --> 00:38:46,908 No, it couldn’t have been my husband. 741 00:38:46,992 --> 00:38:48,994 He was with me when Paul Marlowe was murdered. 742 00:38:51,121 --> 00:38:52,371 You tell your friends to stay away 743 00:38:52,372 --> 00:38:53,540 from my daughter, 744 00:38:53,623 --> 00:38:55,208 or so help me I’ll have you all. 745 00:38:59,087 --> 00:39:00,797 And don’t bother phoning the police. 746 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 I cut your phone line when I took out the alarm. 747 00:39:08,388 --> 00:39:10,807 Thank you, my dear. That was very convincing. 748 00:39:10,891 --> 00:39:13,935 But you weren’t here when Marlowe was killed. 749 00:39:14,019 --> 00:39:15,645 You said you were at the hairdresser. 750 00:39:30,243 --> 00:39:33,163 Odds are it was Luc Lee’s people that shot at us 751 00:39:33,246 --> 00:39:36,416 and probably ransacked Andrea’s room. 752 00:39:36,500 --> 00:39:38,919 Maybe Paul was going to see Luc Lee. 753 00:39:39,002 --> 00:39:40,337 Andrea, think. 754 00:39:40,420 --> 00:39:41,963 What did Paul say when the phone call 755 00:39:42,047 --> 00:39:44,341 came through for him in the lobby? 756 00:39:44,424 --> 00:39:45,884 Not very much. 757 00:39:45,967 --> 00:39:47,594 It seemed like somebody he knew. 758 00:39:47,677 --> 00:39:49,930 He looked worried, he told me he had to meet someone 759 00:39:50,013 --> 00:39:51,973 and that he would see me up in my room later. 760 00:39:52,057 --> 00:39:53,057 Did he say anything else? 761 00:39:54,684 --> 00:39:56,186 No. 762 00:39:56,269 --> 00:39:58,109 Well, only to put the pearls in the hotel safe. 763 00:40:00,440 --> 00:40:01,900 What, Jess? 764 00:40:01,983 --> 00:40:06,071 Andrea, was he paged for that telephone call? 765 00:40:06,154 --> 00:40:08,448 No, the bartender just brought the phone. 766 00:40:08,532 --> 00:40:09,699 They knew Paul at the hotel. 767 00:40:13,078 --> 00:40:14,454 Of course. 768 00:40:14,538 --> 00:40:15,914 That must be it. 769 00:40:18,125 --> 00:40:19,583 There you go, miss Cromwell. 770 00:40:19,584 --> 00:40:21,169 If you’ll just sign for it. 771 00:40:24,297 --> 00:40:25,297 Thank you, Mr. Bennett. 772 00:40:32,222 --> 00:40:33,222 Is everything there? 773 00:40:35,058 --> 00:40:37,018 Everything’s here. 774 00:40:37,102 --> 00:40:39,396 Mr. Bennett, you told lieutenant Hogan 775 00:40:39,479 --> 00:40:41,398 that a member of the hotel staff had phoned 776 00:40:41,481 --> 00:40:45,735 to report hearing a gunshot that killed Paul Marlowe. 777 00:40:45,819 --> 00:40:47,654 That’s right. 778 00:40:47,737 --> 00:40:50,282 Which member of the staff reported that? 779 00:40:50,365 --> 00:40:52,117 I have no idea. 780 00:40:52,200 --> 00:40:55,036 I asked around, but nobody claimed to make the call. 781 00:40:55,120 --> 00:40:57,038 Was it a woman’s voice or a man’s voice? 782 00:40:57,122 --> 00:40:58,748 Oh, it was a woman’s voice. 783 00:40:58,832 --> 00:41:00,472 It must have been one of the kitchen help. 784 00:41:02,002 --> 00:41:03,802 I mean, who else would have been in that area? 785 00:41:05,255 --> 00:41:06,255 Who indeed? 786 00:41:08,175 --> 00:41:10,760 Yes, I think I have the item you were looking for. 787 00:41:10,844 --> 00:41:12,679 Yes, it’s a computer disk. 788 00:41:12,762 --> 00:41:14,431 Paul gave it to me for safekeeping minutes 789 00:41:14,514 --> 00:41:18,643 before he was killed, only I didn’t know I had it. 790 00:41:18,727 --> 00:41:20,145 Yes, an hour would be fine. 791 00:41:20,228 --> 00:41:21,228 I’ll be waiting. 792 00:41:23,273 --> 00:41:25,567 Well, it’s a gamble, but if we’re lucky, 793 00:41:25,650 --> 00:41:27,569 we may have Paul’s murderer. 794 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 I don’t like it one damn bit. 795 00:41:29,654 --> 00:41:31,573 It’s the only way it’ll work, daddy. 796 00:41:31,656 --> 00:41:33,783 And if it gets you off the hook, it’s worth it. 797 00:41:33,867 --> 00:41:36,661 No, it’s too risky for Andrea. 798 00:41:36,745 --> 00:41:38,830 Michael, for once you’re going to have 799 00:41:38,914 --> 00:41:44,002 to butt out and leave it to us. 800 00:41:44,085 --> 00:41:45,128 It was where? 801 00:41:47,130 --> 00:41:48,450 Now, wait a minute, wait a minute. 802 00:41:50,508 --> 00:41:51,508 When? 803 00:41:54,888 --> 00:41:56,389 Okay, okay, I’m in. 804 00:42:07,567 --> 00:42:09,194 Come in. 805 00:42:09,277 --> 00:42:10,946 I really appreciate you calling, Andrea. 806 00:42:12,906 --> 00:42:14,532 That computer disk must be 807 00:42:14,616 --> 00:42:16,743 what Paul inadvertently took from the office. 808 00:42:16,826 --> 00:42:18,706 Mr. Quatrain will be so pleased to have it back. 809 00:42:20,789 --> 00:42:21,789 Where did you find it? 810 00:42:24,334 --> 00:42:26,253 We were having a drink in the lounge right 811 00:42:26,336 --> 00:42:29,756 before Paul was murdered. 812 00:42:29,839 --> 00:42:31,591 He gave it to me. 813 00:42:31,675 --> 00:42:32,842 I didn’t realize I had it. 814 00:42:34,636 --> 00:42:36,388 I see. 815 00:42:36,471 --> 00:42:40,308 What beautiful pearls. Paul had such nice taste. 816 00:42:43,436 --> 00:42:47,440 Well, may I have the disk now, please? 817 00:42:47,524 --> 00:42:50,694 Well, you see, I’m not sure I should give it to you. 818 00:42:52,737 --> 00:42:54,406 What are you talking about? 819 00:42:54,489 --> 00:42:57,033 Mr. Luc Lee phoned me. 820 00:42:57,117 --> 00:42:59,286 He offered me money for the disk. 821 00:42:59,369 --> 00:43:03,790 I was wondering if you or Mr. Quatrain might want to buy it. 822 00:43:03,873 --> 00:43:05,625 Honey, I’m not planning to pay you anything. 823 00:43:10,130 --> 00:43:12,382 Are you looking for this? 824 00:43:12,465 --> 00:43:15,135 Why would you look for it in Andrea’s jewel case? 825 00:43:15,218 --> 00:43:16,845 - I didn’t. - Oh, but you did. 826 00:43:16,928 --> 00:43:19,180 Because you saw Paul give Andrea the pearls 827 00:43:19,264 --> 00:43:21,933 just before you telephoned him in the lobby lounge. 828 00:43:22,017 --> 00:43:23,560 No. 829 00:43:23,643 --> 00:43:25,186 I’m afraid it all fits. 830 00:43:25,270 --> 00:43:26,896 They didn’t need to page Paul 831 00:43:26,980 --> 00:43:29,399 because you knew he was in the lounge. 832 00:43:29,482 --> 00:43:32,027 You told them where he was, because you were calling 833 00:43:32,110 --> 00:43:33,820 from a house phone where you could see him. 834 00:43:33,903 --> 00:43:37,449 Yeah. You’re making all this up. 835 00:43:37,532 --> 00:43:39,951 You had to have seen Paul give Andrea the pearls. 836 00:43:40,035 --> 00:43:42,162 There’s no other explanation. 837 00:43:42,245 --> 00:43:45,040 What you didn’t see was Paul slipping the disk into he Jewel case 838 00:43:45,123 --> 00:43:47,292 before he left to meet you. 839 00:43:47,375 --> 00:43:49,919 But when Andrea told you that Paul had given it to her 840 00:43:50,003 --> 00:43:51,838 just before he was killed, 841 00:43:51,921 --> 00:43:55,300 and when you saw the pearls and the open case here, 842 00:43:55,383 --> 00:43:57,719 well, you’re a clever young lady, Ms. Downing, 843 00:43:57,802 --> 00:44:01,097 not to mention ambitious and ruthless. 844 00:44:01,181 --> 00:44:03,433 I learned it from Paul. 845 00:44:03,516 --> 00:44:06,227 Oh, yes, Paul taught me a lot. 846 00:44:06,311 --> 00:44:09,606 His problem was that he didn’t know 847 00:44:09,689 --> 00:44:12,567 that I was smarter than he was. 848 00:44:12,650 --> 00:44:15,362 The information on that disk, I dug it out for him. 849 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 Did he think I didn’t know 850 00:44:16,696 --> 00:44:17,989 what he was gonna use it for? 851 00:44:18,073 --> 00:44:20,033 Didn’t know what it was worth? 852 00:44:20,116 --> 00:44:22,577 So you decided to cash in on it, take over his game. 853 00:44:22,660 --> 00:44:25,246 You phoned him, said you had to talk with him. 854 00:44:25,330 --> 00:44:27,248 Why did you frame my father? 855 00:44:27,332 --> 00:44:31,628 I didn’t plan it that way, but Hagerty followed Paul. 856 00:44:31,711 --> 00:44:33,254 Paul had spotted Hagerty following him. 857 00:44:33,338 --> 00:44:35,215 It was Paul who hit him. 858 00:44:35,298 --> 00:44:41,262 Then it just flashed into my head, the perfect cover. 859 00:44:42,347 --> 00:44:45,725 Now, I had to kill Paul either way. 860 00:44:45,809 --> 00:44:47,852 I had the gun in my purse, 861 00:44:47,936 --> 00:44:49,728 but Hagerty’s gun was just lying on the floor... 862 00:44:49,729 --> 00:44:51,563 - Give it to me. - I swear to God I don’t have it. 863 00:44:51,564 --> 00:44:52,564 So it was even better. 864 00:44:56,611 --> 00:44:58,112 Then you slipped out and phoned security, 865 00:44:58,113 --> 00:44:59,280 reporting the gunshot. 866 00:44:59,364 --> 00:45:02,283 It was almost a perfect plan. 867 00:45:02,367 --> 00:45:06,162 Except for the fact that Paul wasn’t carrying the disk. 868 00:45:06,246 --> 00:45:07,747 How did you figure it out? 869 00:45:07,831 --> 00:45:09,541 You made a couple of slips, Ms. Downing. 870 00:45:09,624 --> 00:45:11,543 When you came looking for the papers 871 00:45:11,626 --> 00:45:13,169 Paul took from the office, 872 00:45:13,253 --> 00:45:15,630 you said that Mr. Quatrain had sent you, 873 00:45:15,713 --> 00:45:18,383 but he didn’t know anything about any papers. 874 00:45:18,466 --> 00:45:19,826 Then when we found Paul’s briefcase 875 00:45:19,884 --> 00:45:21,428 in Andrea’s ransacked hotel room, 876 00:45:21,511 --> 00:45:24,013 you didn’t even bother to look at the papers. 877 00:45:24,097 --> 00:45:27,308 That’s because you’d done the ransacking yourself, 878 00:45:27,392 --> 00:45:30,270 but it wasn’t papers you were after. 879 00:45:30,353 --> 00:45:32,188 It was the disk. 880 00:45:32,272 --> 00:45:34,816 Well, it doesn’t matter now, does it? 881 00:45:34,899 --> 00:45:37,152 I don’t think either of you will be 882 00:45:37,235 --> 00:45:38,945 telling anyone anything. 883 00:45:39,028 --> 00:45:41,448 Put it down, Ms. Downing. 884 00:45:41,531 --> 00:45:42,811 You’re already in enough trouble. 885 00:45:54,544 --> 00:45:57,464 You know, when you called me and you suggested this, 886 00:45:57,547 --> 00:45:59,799 well, I thought you had a screw loose. 887 00:45:59,883 --> 00:46:02,051 Well, I only said it might work. 888 00:46:07,098 --> 00:46:09,099 Jess, guess what Andrea and I have decided to do? 889 00:46:09,100 --> 00:46:10,602 I don’t have a clue. 890 00:46:10,685 --> 00:46:12,353 Well, I still have a week left of leave, 891 00:46:12,437 --> 00:46:14,188 so we’re gonna go down to Carmel for a few days. 892 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 We thought we’d do some poking around in 893 00:46:16,191 --> 00:46:18,359 some of those cute little shops, 894 00:46:18,443 --> 00:46:19,944 find you something pretty to wear. 895 00:46:21,738 --> 00:46:23,364 Forget the presents, daddy. 896 00:46:23,448 --> 00:46:25,575 I’ll settle for some nice long walks on the beach. 897 00:46:28,036 --> 00:46:29,578 Of course, we’d both like to invite you along. 898 00:46:29,579 --> 00:46:30,997 Oh, not a chance. 899 00:46:31,080 --> 00:46:33,583 I’m a week behind on my schedule, 900 00:46:33,666 --> 00:46:35,960 and in this case, three’s a crowd. 66241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.