All language subtitles for MrSWr904

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:01,836 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,547 What on earth is... 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,632 Sometimes the wind catches around the old tower. 4 00:00:06,716 --> 00:00:07,967 According to legend 5 00:00:08,050 --> 00:00:11,220 whenever the crying woman is heard, someone dies. 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,743 But with everything that’s going on, 7 00:00:12,763 --> 00:00:13,763 what if they find out? 8 00:00:15,015 --> 00:00:17,215 I have every reason to believe that in the next 48 hours 9 00:00:17,268 --> 00:00:18,708 someone is going to try and kill me. 10 00:00:18,769 --> 00:00:19,769 It’s that place, 11 00:00:19,937 --> 00:00:22,398 it’s bad luck to disturb the rest of the dead. 12 00:00:22,481 --> 00:00:24,316 "For my beloved Sarah, 13 00:00:24,400 --> 00:00:27,361 safe passage through dangerous places." 14 00:01:23,125 --> 00:01:25,585 That was so kind of you meeting me at the airport, Sean. 15 00:01:25,586 --> 00:01:27,379 I hope I didn’t put you to too much trouble. 16 00:01:27,463 --> 00:01:29,340 No trouble at all, Jess. 17 00:01:29,423 --> 00:01:30,423 It’s my sabbatical. 18 00:01:30,466 --> 00:01:31,926 I'll spend it as I please. 19 00:01:32,009 --> 00:01:33,469 Besides what’s an old retired cop 20 00:01:33,552 --> 00:01:34,637 like me gonna do otherwise? 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,263 Sit at home and watch those 22 00:01:36,347 --> 00:01:39,892 infernal Australian soap operas? 23 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 You’re still going on about them. 24 00:01:41,769 --> 00:01:43,187 We sent them convicts, 25 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 now they’re sending us soap operas. 26 00:01:44,939 --> 00:01:46,731 If you ask me, we still owe them a few convicts. 27 00:01:46,732 --> 00:01:50,110 Well, I’ll try to avoid them and get on with my research. 28 00:01:50,194 --> 00:01:52,028 It sounds like you got quite a task ahead of you. 29 00:01:52,029 --> 00:01:53,489 Uh-huh. 30 00:01:53,572 --> 00:01:55,491 You know, I’m really very excited about it. 31 00:01:55,574 --> 00:01:57,493 It’s the biggest book that I’ve tackled yet. 32 00:01:57,576 --> 00:01:59,662 What do you want to see first? 33 00:01:59,745 --> 00:02:03,290 I’m very anxious to get a feel of everyday life here in Ireland, 34 00:02:03,374 --> 00:02:05,292 you know, the people, the lifestyle, 35 00:02:05,376 --> 00:02:07,056 the colloquial speech, that sort of thing. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,046 Then I know just the place. 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,548 I got a call from an old friend 38 00:02:10,631 --> 00:02:12,550 who heard I was back in the country. 39 00:02:12,633 --> 00:02:14,009 Lives in a charming little village 40 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 about an hour outside of Dublin. 41 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Would there be any problem finding a place to stay? 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,223 All taken care of. 43 00:02:19,306 --> 00:02:21,684 I’m sure it’s here somewhere. 44 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 What did you say the other reservation was? 45 00:02:24,019 --> 00:02:26,564 Fletcher. Jessica Fletcher. 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,399 Did you know that she is the same name 47 00:02:28,482 --> 00:02:29,942 as that mystery writer woman? 48 00:02:30,025 --> 00:02:32,361 - She is. - Aware of it I’m sure. 49 00:02:32,444 --> 00:02:34,864 Probably hears it all the time. 50 00:02:34,947 --> 00:02:36,282 You know how it is. 51 00:02:36,365 --> 00:02:39,159 One thing always pushing out the other. 52 00:02:39,243 --> 00:02:41,662 Brian, is this what you might be looking for? 53 00:02:41,745 --> 00:02:45,082 Oh, sure I knew it was here all the time. 54 00:02:45,165 --> 00:02:46,917 Well, listen, I’ll go see to your rooms 55 00:02:47,001 --> 00:02:48,761 and why don’t you go and have a bite of lunch 56 00:02:48,794 --> 00:02:50,378 and I’ll call you when your rooms are ready. 57 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Oh, that will be fine. Sean. 58 00:02:54,508 --> 00:02:56,594 Isn’t she that mystery writer? 59 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 Oh, you know the one-- 60 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 Well, don’t you start on about that now. 61 00:03:00,055 --> 00:03:03,058 The poor woman gets mistaken for her all the time. 62 00:03:03,142 --> 00:03:07,187 Oh, Sean. 63 00:03:07,271 --> 00:03:09,356 It’s good to see you. 64 00:03:09,440 --> 00:03:11,859 And you. And you. 65 00:03:11,942 --> 00:03:13,736 Neal Gillen, Jessica Fletcher. 66 00:03:13,819 --> 00:03:15,112 Jess, this is Neal Gillen, 67 00:03:15,195 --> 00:03:16,446 one of my oldest friends in the world. 68 00:03:16,447 --> 00:03:17,780 And one of only two that admit it. 69 00:03:17,781 --> 00:03:18,699 Pleased to meet you. 70 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 It’s a great pleasure. 71 00:03:20,034 --> 00:03:21,952 Brian. 72 00:03:22,036 --> 00:03:24,454 Sean was telling me that you bought a great house around here. 73 00:03:24,455 --> 00:03:26,081 Just finished remodeling the inside. 74 00:03:26,165 --> 00:03:28,626 The outside you leave alone, kind of an unwritten law. 75 00:03:28,709 --> 00:03:30,126 And Neal made his fortune in real estate. 76 00:03:30,127 --> 00:03:31,337 Who would have guessed it? 77 00:03:31,420 --> 00:03:32,940 Comes out of a family as poor as mine, 78 00:03:32,963 --> 00:03:34,723 next thing he’s a millionaire ten times over. 79 00:03:34,757 --> 00:03:36,716 Yeah, anyone can make money if that’s all you want to do. 80 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Problem is most developers destroy the past. 81 00:03:39,094 --> 00:03:42,014 Here you learn to reach a kind of accommodation. 82 00:03:42,097 --> 00:03:43,766 And speaking of accommodations, 83 00:03:43,849 --> 00:03:44,974 if you’re gonna be here a few days 84 00:03:44,975 --> 00:03:46,769 I insist you stay at our place. 85 00:03:46,852 --> 00:03:47,932 Oh, no, we couldn’t impose. 86 00:03:47,978 --> 00:03:49,813 And besides, we just checked in. 87 00:03:49,897 --> 00:03:51,814 It isn’t an imposition and you leave old Brian to me. 88 00:03:51,815 --> 00:03:53,025 He owes me plenty. 89 00:03:53,108 --> 00:03:54,652 And we could use the company. 90 00:03:54,944 --> 00:03:57,154 It’s a big old place, half empty and besides, 91 00:03:57,237 --> 00:03:58,989 the house came with a big library, 92 00:03:59,073 --> 00:04:00,282 local history, folklore. 93 00:04:00,366 --> 00:04:01,742 If it’s research you want to do 94 00:04:01,825 --> 00:04:03,505 you couldn’t find a better place to start. 95 00:04:06,121 --> 00:04:07,288 All right, you talked us into it. 96 00:04:07,289 --> 00:04:08,123 Good then, 97 00:04:08,207 --> 00:04:11,418 to friends then, present, absent and on the road. 98 00:04:11,877 --> 00:04:13,796 May you have warm words on a cold evening, 99 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 a full moon on a dark night 100 00:04:15,506 --> 00:04:18,676 and a road downhill all the way to your door. 101 00:04:18,759 --> 00:04:20,302 I'll drink to that. 102 00:04:22,721 --> 00:04:24,390 Oh, my, I almost forgot. 103 00:04:24,473 --> 00:04:27,113 You know, I noticed that there is a chemist shop across the street. 104 00:04:27,142 --> 00:04:29,061 I have some pictures that I took in London 105 00:04:29,144 --> 00:04:31,064 that I’d love to get developed before they close. 106 00:04:31,105 --> 00:04:32,773 I’ll be right back. 107 00:04:37,820 --> 00:04:40,823 All right, Neal. I'm here like I promised. 108 00:04:40,906 --> 00:04:43,409 Now what’s wrong? 109 00:04:43,492 --> 00:04:45,661 If I told you, you’d think I was mad. 110 00:04:46,662 --> 00:04:47,830 Try me. 111 00:04:49,456 --> 00:04:51,083 No, not yet. 112 00:04:51,166 --> 00:04:55,671 It may be just my imagination or it may be something else, 113 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 something, something terrible. 114 00:04:58,590 --> 00:05:01,093 Oh, come on, Neal, you got to give me more than that. 115 00:05:01,176 --> 00:05:03,137 Then let me just say my life may be at stake. 116 00:05:03,220 --> 00:05:05,973 And please, Sean, I need someone objective. 117 00:05:06,056 --> 00:05:07,975 I don’t want to prejudice what you see or hear. 118 00:05:08,058 --> 00:05:11,437 Just come, look around and once you’ve done that 119 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 we’ll talk and I’ll tell you everything, all right? 120 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 And one thing more, 121 00:05:17,443 --> 00:05:19,862 you are to tell no one about this. 122 00:05:19,945 --> 00:05:20,945 Not even Jessica. 123 00:05:37,588 --> 00:05:38,588 Hello? 124 00:05:45,888 --> 00:05:48,015 Hello? 125 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Oh, sorry, 126 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 I didn’t hear you come in. Just a second. 127 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 Cashier’s at lunch. 128 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 So it’s Francis Reilly, 129 00:05:56,774 --> 00:05:57,983 proprietor, at your disposal. 130 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 How do you do? 131 00:05:59,068 --> 00:06:00,819 What can I do for you? 132 00:06:00,903 --> 00:06:02,862 Well, I’d like to get these two roles of film developed, 133 00:06:02,863 --> 00:06:04,073 one print of each. 134 00:06:04,156 --> 00:06:05,074 Certainly. 135 00:06:05,157 --> 00:06:06,158 And the name please. 136 00:06:06,241 --> 00:06:07,493 Fletcher. Jessica Fletcher. 137 00:06:07,576 --> 00:06:09,036 Right. 138 00:06:09,119 --> 00:06:10,496 I heard you were coming. 139 00:06:10,579 --> 00:06:12,790 It’s a pleasure to meet you. 140 00:06:12,873 --> 00:06:14,416 We carry your books, you know. 141 00:06:14,500 --> 00:06:16,543 Have a devil of a time keeping them in stock. 142 00:06:16,627 --> 00:06:18,545 Is tomorrow all right on the film? 143 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Oh, that’ll be fine. 144 00:06:19,797 --> 00:06:21,006 Thank you. 145 00:06:21,090 --> 00:06:23,175 By the way, some of our customers, 146 00:06:23,258 --> 00:06:25,427 well, they’re big fans of yours, but they are... 147 00:06:25,511 --> 00:06:27,554 Well, they’re housebound, you know. 148 00:06:27,638 --> 00:06:29,722 If you could see a way to signing a couple of books for them, 149 00:06:29,723 --> 00:06:31,183 I know it would perk them up. 150 00:06:31,266 --> 00:06:33,184 I could drop them off when I’m making my deliveries. 151 00:06:33,185 --> 00:06:35,437 Oh, of course, I’d be delighted. 152 00:06:35,521 --> 00:06:37,064 - I’ll see you tomorrow then. - Okay. 153 00:06:37,147 --> 00:06:38,315 Bye-bye. 154 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 Jessica, Sean, 155 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 I’d like you to meet Claire Abbott, our helper. 156 00:06:45,989 --> 00:06:48,450 Claire, this is my old friend, Sean Culhane 157 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 - and Jessica Fletcher. - Hello. 158 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Well, now, hello. 159 00:06:52,121 --> 00:06:55,457 I knew we were having guests but not so famous. 160 00:06:55,541 --> 00:06:57,960 If there is anything at all I can do for you 161 00:06:58,043 --> 00:06:59,168 please don’t hesitate to ask. 162 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 Hmm, okay. 163 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 She’s from the village. 164 00:07:04,925 --> 00:07:06,926 It never hurts to help keep the local economy going. 165 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 This way then. 166 00:07:12,558 --> 00:07:14,977 Before remodeling we used to have the worst breezes 167 00:07:15,060 --> 00:07:16,269 right through here, now nothing. 168 00:07:16,270 --> 00:07:17,771 Ah, there you are. 169 00:07:17,855 --> 00:07:20,357 This is my wife, Anne Gillen, and my cousin, Liam. 170 00:07:20,440 --> 00:07:21,275 A pleasure. 171 00:07:21,358 --> 00:07:22,609 Oh, how do you do? 172 00:07:22,693 --> 00:07:24,486 Jessica Fletcher, Sean Culhane. 173 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Neal’s told me so much about you, 174 00:07:26,446 --> 00:07:29,241 and I imagine some of it’s even true. 175 00:07:29,324 --> 00:07:33,370 Mrs. Fletcher, we’re doubly honored. 176 00:07:33,453 --> 00:07:35,956 Neal didn’t tell me you were coming as well until yesterday. 177 00:07:36,039 --> 00:07:38,500 He kept it as his little surprise. 178 00:07:38,584 --> 00:07:41,461 Well, I hope it wasn’t too much of a surprise. 179 00:07:41,545 --> 00:07:43,380 And it’s Jessica. 180 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Are you staying to dinner then? 181 00:07:44,590 --> 00:07:46,341 Oh, no, thank you. 182 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 I’ve other plans. 183 00:07:48,093 --> 00:07:50,512 It was a pleasure meeting both of you. 184 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Good evening. 185 00:07:55,100 --> 00:07:56,768 Oh, yes, this is very nice. 186 00:07:56,852 --> 00:07:58,020 Very nice. 187 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 I don’t recognize it though. 188 00:07:59,479 --> 00:08:00,772 I’m not surprised. 189 00:08:00,856 --> 00:08:06,653 Mouton Rothschild 1945, almost impossible to get. 190 00:08:06,737 --> 00:08:08,030 After we bought the house, 191 00:08:08,113 --> 00:08:09,488 Anne was exploring the wine cellar, 192 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 found a whole case of it hidden away. 193 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 We keep it for special-- 194 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 What on earth is... 195 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 When we remodeled we left the exterior alone. 196 00:08:22,461 --> 00:08:24,295 Sometimes the wind catches around the old tower. 197 00:08:24,296 --> 00:08:25,797 It sounds almost sad. 198 00:08:25,881 --> 00:08:27,132 As well it should. 199 00:08:27,216 --> 00:08:28,258 Anne. 200 00:08:28,342 --> 00:08:29,635 The villagers all say 201 00:08:29,718 --> 00:08:31,470 it’s the crying woman come back again. 202 00:08:31,553 --> 00:08:33,764 Anne, for God’s sake, let’s not get into that. 203 00:08:33,847 --> 00:08:37,434 I’m sure our guests have no interest in such absurd stories. 204 00:08:37,517 --> 00:08:40,062 Well, speaking as someone who makes a living 205 00:08:40,145 --> 00:08:42,272 telling stories, I’d be very interested. 206 00:08:42,356 --> 00:08:44,816 This house was built 150 years ago 207 00:08:44,900 --> 00:08:48,195 by the captain of a trading ship for his wife as a wedding gift. 208 00:08:48,278 --> 00:08:51,698 He even built her a stone tower down by the cliffs 209 00:08:51,782 --> 00:08:54,826 so she could watch as he came home from the sea. 210 00:08:54,910 --> 00:08:56,787 One night she was up in the tower, 211 00:08:56,870 --> 00:09:01,333 terrible night, rocked with storms, lightning. 212 00:09:01,416 --> 00:09:06,713 And she watched, as his ship was dashed against the cliffs. 213 00:09:06,797 --> 00:09:08,924 It sank with all hands aboard. 214 00:09:09,007 --> 00:09:12,469 In despair she threw herself from the tower 215 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 to join her husband in death. 216 00:09:15,430 --> 00:09:16,723 How terrible. 217 00:09:16,807 --> 00:09:19,601 According to legend, from time to time 218 00:09:19,685 --> 00:09:24,106 the Captain’s wife can be heard here on the grounds 219 00:09:24,189 --> 00:09:26,525 weeping and calling for her husband. 220 00:09:26,608 --> 00:09:28,527 The legend also says 221 00:09:28,610 --> 00:09:31,905 whenever the crying woman is heard, 222 00:09:31,989 --> 00:09:34,658 someone dies. 223 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 Just going for some warm milk. 224 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 Really? 225 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 So was I. 226 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 You saw it too, eh? 227 00:10:30,839 --> 00:10:33,091 I thought it was moving toward the tower. 228 00:11:01,161 --> 00:11:03,080 Are you sure you saw a light in here? 229 00:11:03,163 --> 00:11:04,373 Hmm. 230 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 "For my beloved Sarah, 231 00:11:19,805 --> 00:11:23,642 safe passage through dangerous places." 232 00:11:25,727 --> 00:11:26,978 Don’t move. 233 00:11:33,777 --> 00:11:35,946 Listen, I don’t know who you are, but-- 234 00:11:36,029 --> 00:11:38,490 The name is Quint Sankey. 235 00:11:38,573 --> 00:11:40,450 I’m the caretaker around here 236 00:11:40,534 --> 00:11:41,951 and I'll thank you to stay real still. 237 00:11:41,952 --> 00:11:44,579 What are you doing here, trespassing? 238 00:11:44,663 --> 00:11:46,205 I think there’s been a misunderstanding. 239 00:11:46,206 --> 00:11:47,749 We’re guests of Neal Gillen. 240 00:11:47,833 --> 00:11:48,750 This is his property, isn’t it? 241 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Aye, that it is, that it is. 242 00:11:51,711 --> 00:11:54,339 But I thought I saw someone sneaking on the property 243 00:11:54,423 --> 00:11:56,633 and whoever it were, weren’t coming from the house. 244 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 So if you don’t mind, let’s be having ya. 245 00:12:02,097 --> 00:12:04,891 One thing’s for sure, you’re not from these parts 246 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 because if you were you’d know better than come here. 247 00:12:07,477 --> 00:12:09,604 No one comes to the tower after dark, 248 00:12:09,688 --> 00:12:11,940 at least no one alive. 249 00:12:12,023 --> 00:12:14,609 I’m terribly sorry about all this, Jessica. 250 00:12:14,693 --> 00:12:16,194 It’s our own fault. 251 00:12:16,278 --> 00:12:18,864 We should say, wandering about in the dark like that. 252 00:12:18,947 --> 00:12:20,866 Well, I’ll leave you to sort it out. 253 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 I’ve done my job for the night. Good evening. 254 00:12:22,868 --> 00:12:27,164 Yes, well, I’ve had quite enough excitement for one night. 255 00:12:27,247 --> 00:12:28,540 I’m off to bed. 256 00:12:28,623 --> 00:12:30,124 And you should get some sleep too, Neal. 257 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Good night. 258 00:12:31,501 --> 00:12:33,128 And I’ll see you in the morning then. 259 00:12:38,758 --> 00:12:40,259 Certainly watches over him, doesn’t she? 260 00:12:40,260 --> 00:12:42,137 Best thing that ever happened to him. 261 00:12:42,220 --> 00:12:44,890 Made a new man out of him. 262 00:12:54,149 --> 00:12:55,399 Oh, good morning, Sean. 263 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 - Been up long? - A couple of hours. 264 00:12:57,694 --> 00:12:59,196 You know, Neal was right. 265 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 There’s some fascinating material in his library 266 00:13:02,240 --> 00:13:04,408 and just the sort of thing I’m looking for, for my book. 267 00:13:04,409 --> 00:13:07,829 What I need now is some personal stories, 268 00:13:07,913 --> 00:13:10,332 you know, local yarns, that sort of thing. 269 00:13:10,415 --> 00:13:12,459 I was thinking of heading into town. 270 00:13:12,542 --> 00:13:14,794 Would you like to come with me? 271 00:13:14,878 --> 00:13:18,840 No, no, thanks. 272 00:13:18,924 --> 00:13:22,844 I think I'll just, you know, go for a stroll. 273 00:13:22,928 --> 00:13:24,053 Take a look around in the daylight 274 00:13:24,054 --> 00:13:26,181 when it’s a mite safer. 275 00:13:26,264 --> 00:13:30,018 Get a feel for the place. 276 00:13:30,101 --> 00:13:31,770 That’s funny. 277 00:13:31,853 --> 00:13:33,771 You know, you once told me that when you were starting 278 00:13:33,772 --> 00:13:37,442 to investigate a case you liked to walk 279 00:13:37,526 --> 00:13:41,988 every inch of the scene and get a feel of the place. 280 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 I suspect that our visit isn’t quite 281 00:13:44,824 --> 00:13:46,409 as casual as you led me to believe. 282 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 - I don’t know-- - Let me finish. 283 00:13:49,704 --> 00:13:51,623 Look, I don’t want to intrude 284 00:13:51,706 --> 00:13:54,876 and if you want to deal with whatever it is on your own, 285 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 I respect that 286 00:13:56,002 --> 00:13:58,255 and I’ll stay right out of it. 287 00:13:58,338 --> 00:14:03,260 I’ve got enough research material here to keep me busy, 288 00:14:03,343 --> 00:14:05,844 but if you change your mind and if there’s anything that I can do, 289 00:14:05,845 --> 00:14:09,015 I just wanted you to know that I’m here. That’s all. 290 00:14:12,185 --> 00:14:14,437 Mrs. Fletcher, back for your photos, are you? 291 00:14:14,521 --> 00:14:15,647 They’ve just come in. 292 00:14:15,730 --> 00:14:17,357 Oh, great. 293 00:14:17,440 --> 00:14:19,025 By the way, 294 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 about those housebound customers I was telling you about, 295 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 if you wouldn’t mind signing a few of your books. 296 00:14:23,613 --> 00:14:26,408 Oh, of course, no problem. 297 00:14:30,120 --> 00:14:31,913 You must do quite good business here. 298 00:14:31,997 --> 00:14:33,797 When you’re the only chemist for 20 kilometers 299 00:14:33,873 --> 00:14:35,166 it works out pretty well. 300 00:14:35,250 --> 00:14:36,918 So I carry a little of everything, 301 00:14:37,002 --> 00:14:38,920 you know, food, medicines, cameras, 302 00:14:39,004 --> 00:14:40,422 hoof and mouth treatment. 303 00:14:40,505 --> 00:14:42,215 I get doctors, dentists, vets, 304 00:14:42,299 --> 00:14:44,634 just plain folk. 305 00:14:44,718 --> 00:14:47,304 It’s always something new. That’s perfect. Thanks very much. 306 00:14:47,387 --> 00:14:48,763 You’re very welcome. 307 00:15:02,777 --> 00:15:05,030 Thank you. 308 00:15:06,156 --> 00:15:07,741 Oh, Emerald Sunset. 309 00:15:07,824 --> 00:15:10,827 I didn’t think that this new fragrance 310 00:15:10,910 --> 00:15:12,704 was coming out for several weeks. 311 00:15:12,787 --> 00:15:14,247 It’s just come in. 312 00:15:14,331 --> 00:15:16,166 I hear it’s supposed to be wonderful. 313 00:15:16,249 --> 00:15:17,834 Mmm. 314 00:15:17,917 --> 00:15:19,419 Why not? 315 00:15:19,502 --> 00:15:22,464 You’re the first one in town to buy this brand. 316 00:15:22,547 --> 00:15:24,966 I’d be curious to know what you think of it. 317 00:15:25,050 --> 00:15:28,345 Well, I’ll let you know. 318 00:15:28,428 --> 00:15:29,554 Here we go. 319 00:15:29,638 --> 00:15:31,348 - Thank you. - Thank you very much. 320 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 - Goodbye. - Goodbye. 321 00:15:32,682 --> 00:15:35,101 And what were they fighting about? 322 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 It seems to me it involved 323 00:15:36,686 --> 00:15:42,317 five strong men, one woman, a tax collector, a horse, 324 00:15:42,942 --> 00:15:44,986 several cases of good Irish whiskey, 325 00:15:45,070 --> 00:15:47,364 and crossing rights to Cavanagh’s Bridge. 326 00:15:47,447 --> 00:15:49,074 And who won? 327 00:15:49,157 --> 00:15:50,742 The horse. 328 00:15:53,703 --> 00:15:57,999 Now, Mr. Foudy, as far as local history is concerned, 329 00:15:58,083 --> 00:16:01,086 I mean, are there any stories, legends, 330 00:16:01,169 --> 00:16:03,380 you know, that kind of thing that comes to mind? 331 00:16:03,463 --> 00:16:07,384 Douglas, why don’t you tell her about the crying woman? 332 00:16:07,467 --> 00:16:10,261 Word is she’s been heard again up by Gillen’s place. 333 00:16:10,345 --> 00:16:12,430 That sounds fascinating, Mr... 334 00:16:12,514 --> 00:16:13,973 MacNamara. 335 00:16:14,057 --> 00:16:15,433 Jason MacNamara. 336 00:16:15,517 --> 00:16:17,437 And no need to introduce yourself, Mrs. Fletcher. 337 00:16:17,477 --> 00:16:18,717 You’re the biggest news in town 338 00:16:18,728 --> 00:16:20,647 since the great flood of ’32. 339 00:16:20,730 --> 00:16:22,774 Oh, I'm very flattered. 340 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 Mr. Foudy, tell me more about the crying woman. 341 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 Folks have been talking about the crying woman 342 00:16:27,862 --> 00:16:30,115 for 100 years now. 343 00:16:30,198 --> 00:16:33,284 Every time she’s heard from, someone dies. 344 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 Even in life she was a strange one, 345 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 always up at the tower. 346 00:16:37,580 --> 00:16:41,626 But nobody ever saw her go in and no one ever saw her go out. 347 00:16:41,710 --> 00:16:43,253 Strange woman. 348 00:16:43,336 --> 00:16:45,755 Maybe, all I know is 349 00:16:45,839 --> 00:16:48,299 I can’t think of anyone I'd rather have the crying woman visit 350 00:16:48,383 --> 00:16:50,427 than Neal Gillen. 351 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 If ever a man deserved death, it’s him. 352 00:16:52,762 --> 00:16:54,639 The man’s a thief. 353 00:16:54,723 --> 00:16:57,809 Well, good day to you, Mrs. Fletcher. 354 00:16:57,892 --> 00:16:59,269 And be careful. 355 00:16:59,352 --> 00:17:00,770 You never know what will come out 356 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 of the woodwork in a place like that. 357 00:17:06,109 --> 00:17:08,653 Why did he call Neal Gillen a thief? 358 00:17:08,737 --> 00:17:10,572 He used to own most of the land 359 00:17:10,655 --> 00:17:12,699 on either side of the Gillen place. 360 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 When he fell on hard times he took out a loan 361 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 and he couldn’t pay back. 362 00:17:17,245 --> 00:17:19,205 And the bank foreclosed. 363 00:17:19,289 --> 00:17:21,791 And Mr. Gillen bought the paper. 364 00:17:21,875 --> 00:17:26,296 Ah, well, thank you for all the information, Mr. Foudy. 365 00:17:26,379 --> 00:17:27,964 You’ve been tremendously helpful. 366 00:17:28,047 --> 00:17:29,924 My pleasure, darling. 367 00:17:48,693 --> 00:17:50,653 Are you looking for someone then? 368 00:17:52,572 --> 00:17:54,240 I was. 369 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 It looks like I lost him. 370 00:17:55,909 --> 00:17:57,619 Happens a lot around here. 371 00:17:57,702 --> 00:18:00,455 Look, I’m sorry about that bit last night. 372 00:18:00,538 --> 00:18:02,664 Well, there’s been some strange things happening around here lately. 373 00:18:02,665 --> 00:18:04,375 You can’t be too careful. 374 00:18:04,459 --> 00:18:06,252 Strange? How? 375 00:18:06,336 --> 00:18:08,755 You see things in the woods some nights like lights 376 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 and then there’s the voices, 377 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 sometimes a man, sometimes a woman sounding far away 378 00:18:15,220 --> 00:18:18,014 like from another world or right next to you, 379 00:18:18,097 --> 00:18:20,058 but when you get close, 380 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 the lights vanish and the voices stop. 381 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 Where? 382 00:18:24,103 --> 00:18:25,772 By the tower of course. 383 00:18:25,855 --> 00:18:27,899 It’s not a healthy place, Mr. Culhane, 384 00:18:27,982 --> 00:18:30,527 it’s not healthy at all. 385 00:18:39,118 --> 00:18:42,664 Liam, I want to talk to you. 386 00:18:42,914 --> 00:18:43,957 But I was just on my way-- 387 00:18:44,040 --> 00:18:45,499 I know what you were just on your way to do. 388 00:18:45,500 --> 00:18:47,020 I suggest you quit while you’re ahead. 389 00:18:48,753 --> 00:18:50,313 I don’t know what you’re talking about. 390 00:18:50,505 --> 00:18:52,298 I’m talking about the large amounts of money 391 00:18:52,382 --> 00:18:54,902 that have disappeared from the corporate Swiss holding accounts. 392 00:18:56,094 --> 00:18:58,805 And what does that have to do with me? 393 00:18:58,888 --> 00:19:00,888 You’re the only one with the access code, remember? 394 00:19:00,974 --> 00:19:02,058 Right. 395 00:19:02,141 --> 00:19:03,810 And how you got the code I don’t know 396 00:19:03,893 --> 00:19:05,228 but I’ll find out. 397 00:19:05,311 --> 00:19:07,438 What was the plan, Liam? Steal a little at a time, 398 00:19:07,522 --> 00:19:09,147 see if anyone noticed, then go for the rest? 399 00:19:09,148 --> 00:19:10,191 Was that it, then? 400 00:19:10,275 --> 00:19:11,355 I don’t have time for this. 401 00:19:11,401 --> 00:19:12,944 Right now, 402 00:19:13,027 --> 00:19:17,156 it’s small time, Liam, hardly worth a scandal. 403 00:19:17,240 --> 00:19:18,825 I might even be inclined to forget it 404 00:19:18,908 --> 00:19:21,160 if you tell me who gave you the access code. 405 00:19:21,244 --> 00:19:23,036 Don’t walk away from me when I’m talking to you! 406 00:19:23,037 --> 00:19:24,539 Damn it, answer me! 407 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 You’re crazy, you know that? 408 00:19:29,711 --> 00:19:31,170 You’re out of your bloody mind. 409 00:19:32,922 --> 00:19:38,219 And if you ever lay a hand on me again, ever, 410 00:19:38,303 --> 00:19:40,221 I’ll tear your bloody heart out. 411 00:19:48,021 --> 00:19:51,482 So I said to her, you know, it ought to be part of every IQ test. 412 00:19:51,566 --> 00:19:54,986 If you can’t make your VCR stop flashing 12:12:12, 413 00:19:55,069 --> 00:19:56,321 you don’t pass. 414 00:19:56,404 --> 00:19:57,571 She still isn’t speaking to me. 415 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 I don’t blame her. 416 00:19:58,781 --> 00:20:00,450 Brandy, take the edge off dinner. 417 00:20:00,533 --> 00:20:02,869 Thanks, no. 418 00:20:02,952 --> 00:20:06,998 So, now you’ve had a chance to look around, what do you think? 419 00:20:07,081 --> 00:20:09,500 What do I think? 420 00:20:09,584 --> 00:20:11,585 In the last 24 hours I've been threatened at gun point, 421 00:20:11,586 --> 00:20:13,671 seen strange lights in the woods, 422 00:20:13,755 --> 00:20:15,672 every time I turn around somebody is talking to me about the crying woman 423 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 in ways it makes me think I’ve to leave town fast. 424 00:20:18,259 --> 00:20:19,594 What do I think? 425 00:20:19,677 --> 00:20:22,388 I think it’s time you leveled with me, Neal, 426 00:20:22,472 --> 00:20:24,349 because I don’t like the way this is shaping up 427 00:20:24,432 --> 00:20:26,032 and I don’t like keeping this from Jess. 428 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 You’re right. I’m sorry. 429 00:20:29,062 --> 00:20:30,188 It’s just in my heart. 430 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 I didn’t want to believe it. 431 00:20:32,065 --> 00:20:35,652 I wanted someone to tell me I was crazy, imagining things, 432 00:20:35,735 --> 00:20:39,155 but I don’t think so. 433 00:20:39,238 --> 00:20:41,678 Sean, I have every reason to believe that in the next 48 hours 434 00:20:41,741 --> 00:20:43,181 someone is going to try and kill me. 435 00:20:44,118 --> 00:20:45,370 What? Who? 436 00:20:45,453 --> 00:20:47,372 That’s the whole thing, I’m not sure. 437 00:20:47,455 --> 00:20:50,416 I mean, we’ve had some-- Some problems lately. 438 00:20:50,500 --> 00:20:52,960 Money disappearing, things that would be a lot easier to conceal 439 00:20:52,961 --> 00:20:55,128 if I weren’t here but there’s something else, something... 440 00:20:55,129 --> 00:20:56,422 Neal. 441 00:20:56,506 --> 00:20:57,382 Meet me here tonight at midnight 442 00:20:57,465 --> 00:20:59,300 I’ll tell you everything. 443 00:20:59,384 --> 00:21:02,303 Darling, your toy is on the blink again. 444 00:21:02,387 --> 00:21:03,637 Can you take a look at it please? 445 00:21:03,638 --> 00:21:06,057 Of course, just leave it there. 446 00:21:06,140 --> 00:21:08,226 Oh, and don’t forget you still got those portfolios 447 00:21:08,309 --> 00:21:10,311 to go through. The broker won’t wait forever. 448 00:21:10,395 --> 00:21:12,772 Right, right, I’d forgotten. 449 00:21:12,855 --> 00:21:13,897 I’ll do it tonight before bed. 450 00:21:13,898 --> 00:21:16,401 Which is where I should be heading now. 451 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 - Good night, Neal. - Anne. 452 00:21:17,986 --> 00:21:20,071 Good night, Sean. 453 00:21:20,154 --> 00:21:22,031 Good night, darling. 454 00:21:41,926 --> 00:21:44,345 What is it? Anne. 455 00:21:44,429 --> 00:21:46,055 Anne, dear, what is it? 456 00:21:46,139 --> 00:21:47,849 Neal. Neal. 457 00:21:47,932 --> 00:21:49,559 Neal? 458 00:21:53,563 --> 00:21:55,690 He’s dead. 459 00:21:55,773 --> 00:21:58,735 Oh, God, he’s dead. 460 00:22:09,662 --> 00:22:12,248 I’m sorry about your loss, Mrs. Gillen. 461 00:22:12,331 --> 00:22:14,083 I know this isn’t a good time, 462 00:22:14,167 --> 00:22:15,887 but if there’s anything else you can tell us 463 00:22:15,960 --> 00:22:18,504 about your husband’s condition when you found him. 464 00:22:18,588 --> 00:22:20,131 No. 465 00:22:20,214 --> 00:22:22,300 He was just sitting there. 466 00:22:22,383 --> 00:22:24,218 At first-- 467 00:22:24,302 --> 00:22:27,638 At first I thought he’d just fallen asleep at his desk again, 468 00:22:27,722 --> 00:22:32,518 but when I saw his eyes were open, I... 469 00:22:32,602 --> 00:22:35,521 Well, there’ll have to be an autopsy of course. 470 00:22:35,605 --> 00:22:38,524 But unofficially I’d say it looks like a heart attack. 471 00:22:38,608 --> 00:22:40,234 Are you sure, Sergeant? 472 00:22:40,318 --> 00:22:43,154 I mean, there wasn’t the telltale bluing of the lips 473 00:22:43,237 --> 00:22:44,530 that follows a heart attack. 474 00:22:44,614 --> 00:22:46,991 Well, now, that’s true. 475 00:22:47,075 --> 00:22:48,325 It might have been an aneurysm then 476 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 or some other natural cause. 477 00:22:49,952 --> 00:22:52,497 Makes sense since there wasn’t a mark on him. 478 00:22:52,580 --> 00:22:55,500 I mean, the man was sitting at his desk 479 00:22:55,583 --> 00:22:59,921 in a closed room, windows locked, no sign of distress. 480 00:23:00,004 --> 00:23:01,756 One thing I’ve never seen, Mrs. Fletcher, 481 00:23:01,839 --> 00:23:03,758 is a relaxed murder victim. 482 00:23:05,009 --> 00:23:06,009 True. 483 00:23:06,135 --> 00:23:09,514 Almost all poisons show some signs of physical distress. 484 00:23:09,972 --> 00:23:11,307 There you are then. 485 00:23:11,808 --> 00:23:13,059 Well, I best be going. 486 00:23:13,476 --> 00:23:16,187 If I have any further questions, I’ll be in touch. 487 00:23:21,150 --> 00:23:22,902 Excuse me, Sergeant O’Malley. 488 00:23:22,985 --> 00:23:24,195 May I have a word with you? 489 00:23:24,278 --> 00:23:26,697 Yes, Mr. Culhane, something you remembered? 490 00:23:26,781 --> 00:23:30,409 Um, no, no, not exactly. 491 00:23:30,493 --> 00:23:33,913 Look, I used to be a police officer myself back a few years. 492 00:23:33,996 --> 00:23:36,415 Yes, Mrs. Fletcher was telling me. 493 00:23:36,499 --> 00:23:38,208 I’d appreciate it if you could do me a favor, 494 00:23:38,209 --> 00:23:39,460 one cop to another. 495 00:23:39,544 --> 00:23:41,712 I guess that depends upon the favor now, doesn’t it? 496 00:23:41,796 --> 00:23:44,507 Hmm. I’ve seen how coroners get when they think it’s death 497 00:23:44,590 --> 00:23:46,342 by natural causes. 498 00:23:46,425 --> 00:23:47,844 It’ll be a five-minute autopsy. 499 00:23:47,927 --> 00:23:49,929 And you’d like the works, is that it? 500 00:23:50,012 --> 00:23:54,058 Probably you want to see the reports yourself too, I don’t doubt. 501 00:23:54,142 --> 00:23:56,310 Well, I’ll see what I can do. 502 00:23:56,394 --> 00:24:00,231 But until then, no interference in this case, agreed? 503 00:24:00,314 --> 00:24:01,732 Agreed. 504 00:24:01,816 --> 00:24:03,317 Thanks. 505 00:24:09,073 --> 00:24:10,950 And he asked me not to tell a soul, 506 00:24:11,033 --> 00:24:13,119 not even you. 507 00:24:13,202 --> 00:24:14,871 Do you know why? 508 00:24:14,954 --> 00:24:16,956 Well, Neal was a private man. 509 00:24:17,039 --> 00:24:18,319 He always kept things to himself 510 00:24:18,332 --> 00:24:20,710 till he was ready to act. 511 00:24:20,793 --> 00:24:22,460 It must have been hard for him to bring me into this. 512 00:24:22,461 --> 00:24:24,881 Damn it, Jess, 513 00:24:24,964 --> 00:24:28,009 I should have done something, told someone. 514 00:24:28,092 --> 00:24:29,594 Oh, listen, you were respecting 515 00:24:29,677 --> 00:24:30,970 the wishes of a friend. 516 00:24:31,053 --> 00:24:33,139 I mean, you cannot blame yourself 517 00:24:33,222 --> 00:24:35,516 for honoring his decision, Sean. 518 00:24:35,600 --> 00:24:38,519 What matters now is finding out what happened. 519 00:24:38,603 --> 00:24:42,231 Oh, then you don’t believe this death by natural causes 520 00:24:42,315 --> 00:24:43,232 stuff anymore than I do. 521 00:24:43,316 --> 00:24:44,150 No. 522 00:24:44,233 --> 00:24:46,777 I keep thinking the way the body was found. 523 00:24:46,861 --> 00:24:48,154 So peaceful. 524 00:24:48,237 --> 00:24:49,530 So undisturbed. 525 00:24:49,614 --> 00:24:51,908 No sign of violence. 526 00:24:51,991 --> 00:24:55,536 It’s as if there’s something that I can’t quite put my finger on. 527 00:24:55,620 --> 00:24:57,663 You know, I need to go back into the village. 528 00:24:57,747 --> 00:24:59,540 There’s people I want to talk to. 529 00:24:59,624 --> 00:25:01,125 Is there anything I can do? 530 00:25:01,209 --> 00:25:05,755 What do you know about a man named Jason MacNamara? 531 00:25:10,384 --> 00:25:14,013 Good morning. Looking for Jason MacNamara. 532 00:25:14,096 --> 00:25:15,806 You found him. Who are you then? 533 00:25:15,890 --> 00:25:17,350 The name’s Sean Culhane. 534 00:25:17,433 --> 00:25:19,644 I’m staying with the Gillen’s up the way. 535 00:25:19,727 --> 00:25:22,271 I was wondering since you own the land next door to his 536 00:25:22,355 --> 00:25:23,955 if you heard or saw anything last night. 537 00:25:23,981 --> 00:25:26,275 No, not a thing. 538 00:25:26,359 --> 00:25:28,152 That’s funny. 539 00:25:28,236 --> 00:25:30,528 I thought this part of the grounds belonged to Neal Gillen. 540 00:25:30,529 --> 00:25:32,615 No, it’s mine, always was. 541 00:25:32,698 --> 00:25:34,575 Now with Gillen dead, it’ll be again. 542 00:25:34,659 --> 00:25:37,453 I can’t imagine his wife sticking on now that he’s gone. 543 00:25:37,536 --> 00:25:40,206 Probably sell it back to me, cheap. 544 00:25:40,289 --> 00:25:41,666 Why do you say that? 545 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 I got my sources. 546 00:25:43,668 --> 00:25:45,336 Your sources must be good. 547 00:25:45,419 --> 00:25:48,089 Seeing how Neal’s not dead eight hours 548 00:25:48,172 --> 00:25:49,506 and here you not only know about it, 549 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 you’re even making plans. 550 00:25:50,883 --> 00:25:54,804 I suggest you move along now, Mr. Culhane. 551 00:25:54,887 --> 00:25:56,327 I’ve got nothing more to say to you. 552 00:26:00,893 --> 00:26:03,062 And that’s dark news, Mrs. Fletcher. 553 00:26:03,145 --> 00:26:05,356 He was a good man, he was, Mr. Gillen. 554 00:26:05,439 --> 00:26:06,983 It’s that place. 555 00:26:07,066 --> 00:26:09,235 I told him that no good will come with the way 556 00:26:09,318 --> 00:26:10,861 he went about restoring it. 557 00:26:10,945 --> 00:26:13,239 All that noise and the work. 558 00:26:13,322 --> 00:26:16,575 It’s bad luck to disturb the rest of the dead. 559 00:26:16,659 --> 00:26:18,119 The crying woman again, huh? 560 00:26:18,202 --> 00:26:20,871 Oh, no, don’t scoff, Mrs. Fletcher. 561 00:26:20,955 --> 00:26:24,000 The fact is there wasn’t a peep heard out of that woman 562 00:26:24,083 --> 00:26:26,127 for nigh on 50 years. 563 00:26:26,210 --> 00:26:29,088 Then Mr. Gillen moved into the house and the next thing... 564 00:26:31,215 --> 00:26:32,717 You saw how it all ended up. 565 00:26:32,800 --> 00:26:36,345 Yes. 566 00:26:36,429 --> 00:26:37,888 Yes, indeed. 567 00:26:37,972 --> 00:26:39,223 Well, thank you, Mr. Mulrain. 568 00:26:39,307 --> 00:26:40,516 I really appreciate your help. 569 00:26:40,599 --> 00:26:41,517 Pleasure. 570 00:26:41,600 --> 00:26:42,977 Uh-huh. 571 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 Mrs. Fletcher. 572 00:26:46,105 --> 00:26:48,315 I just wanted to say thanks again for signing those books 573 00:26:48,316 --> 00:26:50,484 the other day for my customers. 574 00:26:50,568 --> 00:26:52,278 It’s the best medicine I ever delivered. 575 00:26:52,361 --> 00:26:53,362 Perked them right up. 576 00:26:53,446 --> 00:26:54,566 Well, I’m glad to hear that. 577 00:26:54,613 --> 00:26:56,365 Well, speaking of deliveries, 578 00:26:56,449 --> 00:26:59,493 I’ll just give this to himself and I'll be on my way. 579 00:27:07,877 --> 00:27:09,837 Oh, Sean, we need to talk. 580 00:27:09,920 --> 00:27:11,172 Yes, we do. 581 00:27:11,255 --> 00:27:13,841 Oh, Mrs. Fletcher, I just got into town 582 00:27:13,924 --> 00:27:15,760 and I heard about Neal. 583 00:27:15,843 --> 00:27:17,969 I’m terribly sorry this had to happen while you were here. 584 00:27:17,970 --> 00:27:19,722 We wondered where you were this morning. 585 00:27:19,805 --> 00:27:21,682 I had some business to attend to. 586 00:27:21,766 --> 00:27:24,018 It’s a nice village, but trying to find a fax around here 587 00:27:24,101 --> 00:27:25,421 I had to drive across three towns 588 00:27:25,478 --> 00:27:26,687 before I found one. 589 00:27:26,771 --> 00:27:28,022 Business on the weekend. 590 00:27:28,105 --> 00:27:29,899 Bankers never sleep. 591 00:27:29,982 --> 00:27:32,526 Now I’ll have to do it all over again. 592 00:27:32,610 --> 00:27:34,653 You know, to notify the stockholders about Neal. 593 00:27:34,737 --> 00:27:37,156 Listen, with Neal gone I'll be assuming a larger role 594 00:27:37,239 --> 00:27:39,325 in the business as he’d wanted me to do. 595 00:27:39,408 --> 00:27:41,952 So if there’s anything I can do in Neal’s absence 596 00:27:42,036 --> 00:27:43,913 just be sure to let me know. 597 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Interesting. 598 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 You caught the bit about the bank too. 599 00:27:51,420 --> 00:27:52,338 Just before he died, 600 00:27:52,421 --> 00:27:55,591 Neal mentioned something about money disappearing. 601 00:27:55,674 --> 00:27:57,354 I think I'll give Sergeant O’Malley a call. 602 00:27:57,426 --> 00:27:59,428 - See what he can find. - That’s a good idea. 603 00:27:59,512 --> 00:28:03,224 Meantime, I think it’s time for me to have another talk with Anne. 604 00:28:03,307 --> 00:28:05,684 So I suggest that we get together afterwards 605 00:28:05,768 --> 00:28:07,853 and compare notes, around two o’clock? 606 00:28:07,937 --> 00:28:09,604 Fine. The coroner’s report should be in by then. 607 00:28:09,605 --> 00:28:11,023 Yeah. 608 00:28:11,107 --> 00:28:12,774 Hey, we make a pretty good team, don’t we? 609 00:28:12,775 --> 00:28:13,859 Phone call. 610 00:28:13,943 --> 00:28:15,444 Right. 611 00:28:15,528 --> 00:28:16,612 Are you sure, Liam? 612 00:28:16,695 --> 00:28:18,364 Positive. Just do as I said. 613 00:28:18,447 --> 00:28:20,616 Find a place to stay and I’ll see you in a day or two. 614 00:28:20,699 --> 00:28:22,451 But with everything that’s going on, 615 00:28:22,535 --> 00:28:23,661 what if they find out. 616 00:28:23,744 --> 00:28:25,204 They won’t 617 00:28:25,287 --> 00:28:26,704 and if they do it’s best that I stay here 618 00:28:26,705 --> 00:28:28,082 to take care of things. 619 00:28:28,165 --> 00:28:30,251 Now go on, I’ll see you in a few days. 620 00:29:01,991 --> 00:29:03,784 Oh, Jessica. 621 00:29:03,868 --> 00:29:05,661 I’m sorry I didn’t see you at breakfast 622 00:29:05,744 --> 00:29:06,864 what with so much going on-- 623 00:29:06,871 --> 00:29:08,414 Oh, that’s quite all right. 624 00:29:08,497 --> 00:29:10,291 I just wanted to know how you were doing. 625 00:29:10,374 --> 00:29:12,418 I’m fine. Fine. 626 00:29:12,501 --> 00:29:13,752 Please come in. 627 00:29:13,836 --> 00:29:15,546 Thanks. 628 00:29:15,629 --> 00:29:17,381 Can I... can I get you anything? 629 00:29:17,465 --> 00:29:19,550 Oh, no, no, nothing at all. 630 00:29:19,633 --> 00:29:22,178 I just wanted to tell you that if there’s any way 631 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 that I can help, please tell me. 632 00:29:23,971 --> 00:29:26,557 I realize it must be rather daunting 633 00:29:26,640 --> 00:29:29,685 having to take over Neal’s responsibilities, 634 00:29:29,768 --> 00:29:31,061 his business, his property. 635 00:29:31,145 --> 00:29:34,440 Yes. Thank you. 636 00:29:34,523 --> 00:29:36,817 I’ve decided to sell the house as soon as possible. 637 00:29:36,901 --> 00:29:38,318 I couldn’t stay here knowing what happened. 638 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Of course. 639 00:29:39,820 --> 00:29:42,031 And I understand that Liam will be taking on 640 00:29:42,114 --> 00:29:43,699 the burden of running the business. 641 00:29:43,782 --> 00:29:46,911 Will he? 642 00:29:46,994 --> 00:29:48,495 I bet he said that’s what Neal wanted. 643 00:29:48,496 --> 00:29:50,122 Well, he didn’t. 644 00:29:50,206 --> 00:29:51,707 Neal found out 645 00:29:51,790 --> 00:29:54,210 that Liam was dipping into the corporate accounts, 646 00:29:54,293 --> 00:29:56,962 just a little at first, then a little bit more. 647 00:29:57,046 --> 00:29:58,589 Neal suspected that Liam was planning 648 00:29:58,672 --> 00:30:00,341 a big score this weekend, didn’t he? 649 00:30:00,424 --> 00:30:03,344 Yes, he-- 650 00:30:03,427 --> 00:30:06,847 Oh, my God, you’re not suggesting... 651 00:30:06,931 --> 00:30:10,476 this is outrageous. 652 00:30:10,559 --> 00:30:13,062 You heard the police sergeant. 653 00:30:13,145 --> 00:30:15,689 Neal died of natural causes. 654 00:30:15,773 --> 00:30:18,943 This incident with Liam has nothing to do with it. 655 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 He’s a schemer to be sure, but he-- 656 00:30:20,528 --> 00:30:22,363 I know that this is difficult for you, 657 00:30:22,446 --> 00:30:24,990 but if there’s even a chance 658 00:30:25,074 --> 00:30:28,118 that there might be something more here than meets the eye. 659 00:30:28,202 --> 00:30:29,495 It wasn’t murder. 660 00:30:29,578 --> 00:30:32,873 Neal died of natural causes. 661 00:30:32,957 --> 00:30:37,378 Oh, God, there’s never a tissue around when you want one. 662 00:30:37,461 --> 00:30:39,755 Oh, I’ll get you one. 663 00:30:51,433 --> 00:30:54,395 Thank you, Jessica. 664 00:30:54,478 --> 00:30:58,023 It’s just this has been so stressful. 665 00:30:58,107 --> 00:31:00,276 Oh, I do understand. 666 00:31:00,359 --> 00:31:03,112 I know Neal was a close friend of Sean’s. 667 00:31:03,195 --> 00:31:07,032 It’s hard losing someone you care for. 668 00:31:07,116 --> 00:31:09,368 When someone dies you want to believe 669 00:31:09,451 --> 00:31:11,662 there’s a reason for it. 670 00:31:11,745 --> 00:31:15,374 Death is rarely fair. 671 00:31:15,457 --> 00:31:19,044 We have to come to grips with it, 672 00:31:19,128 --> 00:31:23,507 stop trying to fix blame where there is none. 673 00:31:23,591 --> 00:31:26,635 You understand that, don’t you, Jessica? 674 00:31:34,393 --> 00:31:37,646 Jess, the autopsy report just came in. 675 00:31:37,730 --> 00:31:39,440 Here. 676 00:31:39,523 --> 00:31:41,942 You know, Sean, I just finished talking with Anne 677 00:31:42,026 --> 00:31:46,030 and she is convinced that Neal died of natural causes. 678 00:31:46,113 --> 00:31:47,698 And that you’re simply refusing 679 00:31:47,781 --> 00:31:49,700 to come to grips with Neal’s death. 680 00:31:49,783 --> 00:31:53,078 Yeah, well, then she’s got another thing coming. 681 00:31:53,162 --> 00:31:54,580 Oh, so do you. 682 00:31:54,663 --> 00:31:57,207 According to the autopsy the coroner found 683 00:31:57,291 --> 00:32:00,210 considerable amounts of fluid in Neal’s lungs. 684 00:32:00,294 --> 00:32:02,296 Fluid in his lungs, how? 685 00:32:02,379 --> 00:32:04,965 They’re listing the cause of death as pneumonia. 686 00:32:05,049 --> 00:32:07,217 Pneumonia? 687 00:32:07,301 --> 00:32:08,844 Pneumonia, but he didn’t have a cold. 688 00:32:08,927 --> 00:32:10,095 That’s impossible. 689 00:32:10,179 --> 00:32:12,097 I know. 690 00:32:12,181 --> 00:32:13,891 I know, Sean. 691 00:32:17,853 --> 00:32:19,897 I just can’t understand it, Jess. 692 00:32:19,980 --> 00:32:22,900 How could Neal have died of pneumonia? 693 00:32:22,983 --> 00:32:24,026 I mean, you saw him. 694 00:32:24,109 --> 00:32:25,653 Did he look sick to you? 695 00:32:25,736 --> 00:32:28,864 No, not at all. 696 00:32:28,947 --> 00:32:30,908 So how do you explain this coroner’s report? 697 00:32:30,991 --> 00:32:34,411 I can’t. 698 00:32:34,495 --> 00:32:37,164 Then perhaps we can assist you. 699 00:32:37,247 --> 00:32:39,291 Sergeant O'Malley has graciously brought me 700 00:32:39,375 --> 00:32:41,835 up-to-date on your inquiry. 701 00:32:41,919 --> 00:32:44,171 Sean, I understand your concern, 702 00:32:44,254 --> 00:32:47,675 but this household has been through so much, 703 00:32:47,758 --> 00:32:50,969 a prolonged investigation will only hurt more people. 704 00:32:51,053 --> 00:32:52,805 I can’t have that. 705 00:32:52,888 --> 00:32:55,557 I have just taken the liberty of showing Sergeant O'Malley 706 00:32:55,641 --> 00:32:58,686 something that will prove beyond a shadow of a doubt 707 00:32:58,769 --> 00:33:00,479 that Neal was not murdered. 708 00:33:00,562 --> 00:33:03,524 If it will set your mind at ease, 709 00:33:03,607 --> 00:33:05,693 I would like to show it to you as well. 710 00:33:05,776 --> 00:33:07,653 This way please. 711 00:33:13,534 --> 00:33:16,078 Neal loved his toys. 712 00:33:16,161 --> 00:33:19,289 That’s why he was renovating this place, 713 00:33:19,373 --> 00:33:22,167 to bring it into the 20th century. 714 00:33:22,251 --> 00:33:24,795 The night he--he died, 715 00:33:24,878 --> 00:33:27,339 I brought one of his toys here 716 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 in case he could fix it, the video camera. 717 00:33:30,426 --> 00:33:31,593 What I didn’t know was 718 00:33:31,677 --> 00:33:35,431 I accidentally left it switched on. 719 00:33:35,514 --> 00:33:38,475 The camera recorded the last hours of Neal’s life. 720 00:33:40,644 --> 00:33:44,106 You’ll forgive me if I don’t stay to watch it again. 721 00:33:44,189 --> 00:33:47,192 Once was more than enough. 722 00:33:47,276 --> 00:33:50,362 It goes on for about an hour. 723 00:33:50,446 --> 00:33:53,657 I’ll fast forward through some of it. 724 00:35:25,624 --> 00:35:27,584 And that’s where you came in. 725 00:35:27,668 --> 00:35:29,711 So you saw it for yourself. 726 00:35:29,795 --> 00:35:33,340 No one came into the room, no one touched him. 727 00:35:33,423 --> 00:35:35,843 He experienced no trauma, no distress, 728 00:35:35,926 --> 00:35:38,720 natural causes just like the coroner said. 729 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 It’s that simple. 730 00:35:51,525 --> 00:35:52,693 Pretty, isn’t it? 731 00:35:52,776 --> 00:35:56,029 Yes. 732 00:35:58,198 --> 00:36:03,495 Ah, Jess, I’m lost. 733 00:36:03,579 --> 00:36:07,165 Is it possible we’ve been wrong the whole time? 734 00:36:07,249 --> 00:36:09,001 I know how you feel, 735 00:36:09,084 --> 00:36:11,962 but the evidence is pretty overwhelming, isn’t it? 736 00:36:12,045 --> 00:36:14,715 Hmm. Maybe Anne was right, maybe we should let it go. 737 00:36:14,798 --> 00:36:16,300 Mm-hmm. 738 00:36:16,383 --> 00:36:18,260 Stop chasing shadows that don’t exist. 739 00:36:20,137 --> 00:36:23,515 And what’s the point of it after all, I ask you. 740 00:36:23,599 --> 00:36:27,185 It’s a fine day. Not a cloud in the sky. 741 00:36:28,645 --> 00:36:32,274 Flowers are blooming... 742 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 or is that your perfume, Jess? 743 00:36:35,611 --> 00:36:37,112 Oh, maybe it is. 744 00:36:37,195 --> 00:36:38,738 It’s a new brand I picked up at the chemist. 745 00:36:38,739 --> 00:36:41,909 They just got it in. 746 00:36:43,744 --> 00:36:44,744 Jessica? 747 00:36:46,705 --> 00:36:48,290 Jess? 748 00:36:48,373 --> 00:36:50,042 They almost did it. 749 00:36:50,125 --> 00:36:52,419 They were that close to getting away with it. 750 00:36:52,502 --> 00:36:53,629 Who? What? 751 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Jess, you’re speaking in tongues again 752 00:36:55,672 --> 00:36:56,992 and you know how that worries me. 753 00:36:57,049 --> 00:37:00,761 Neal was murdered, Sean, and I think I know who 754 00:37:00,844 --> 00:37:03,013 and I think I know how it was done, 755 00:37:03,096 --> 00:37:04,138 but we just have to be sure. 756 00:37:04,139 --> 00:37:05,933 Come on. 757 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Where are we going? 758 00:37:07,100 --> 00:37:08,100 Shopping. 759 00:37:08,143 --> 00:37:09,937 Shopping? Now? 760 00:37:10,020 --> 00:37:12,356 Trust me. 761 00:37:16,652 --> 00:37:17,986 Back again? 762 00:37:18,070 --> 00:37:19,696 I’m just keeping a promise. 763 00:37:19,780 --> 00:37:21,323 You asked me about the perfume. 764 00:37:21,406 --> 00:37:22,574 Oh, right. 765 00:37:22,658 --> 00:37:23,784 How did you like it then? 766 00:37:23,867 --> 00:37:25,160 Well, I think it’s wonderful. 767 00:37:25,243 --> 00:37:26,661 I mean, it’s very light, not too cloying. 768 00:37:26,662 --> 00:37:27,579 What do you think, Sean? 769 00:37:27,663 --> 00:37:29,081 It-- hmm? 770 00:37:29,164 --> 00:37:30,331 Oh, yeah, it’s light, it’s very light. 771 00:37:30,332 --> 00:37:32,542 That’s good. 772 00:37:32,709 --> 00:37:36,463 Tell me, did anyone else buy a bottle of Emerald Sunset since I was in? 773 00:37:36,546 --> 00:37:38,006 No. 774 00:37:38,090 --> 00:37:39,091 Are you sure? 775 00:37:39,174 --> 00:37:40,759 Absolutely. 776 00:37:40,842 --> 00:37:44,388 You were the first to buy one and nobody’s bought one since. 777 00:37:44,471 --> 00:37:46,723 Well, that’s curious 778 00:37:46,807 --> 00:37:48,934 because this box holds a dozen bottles 779 00:37:49,017 --> 00:37:50,352 and there are only ten left, 780 00:37:50,435 --> 00:37:53,522 which means that one bottle is unaccounted for. 781 00:37:53,605 --> 00:37:55,732 It’s probably Mr. O’Reilly. 782 00:37:55,816 --> 00:37:59,861 He’s quite a ladies’ man, you know. 783 00:37:59,945 --> 00:38:01,863 He probably took one as a present 784 00:38:01,947 --> 00:38:03,073 for one of his lady friends. 785 00:38:03,156 --> 00:38:04,741 He does that often? 786 00:38:04,825 --> 00:38:06,326 On occasion. 787 00:38:06,410 --> 00:38:08,412 Well, what’s the point of owning a store 788 00:38:08,495 --> 00:38:11,790 if you can’t dip into the inventory once in a while. 789 00:38:14,459 --> 00:38:18,130 - Excuse me. - Of course. 790 00:38:18,213 --> 00:38:20,339 I don’t suppose you’d mind telling me what a bottle of perfume 791 00:38:20,340 --> 00:38:22,884 has to do with Neal Gillen’s death now, would you? 792 00:38:22,968 --> 00:38:24,594 Well, now there’s only one person 793 00:38:24,678 --> 00:38:26,013 who can tell us that. 794 00:38:26,096 --> 00:38:28,557 The crying woman herself. 795 00:38:46,116 --> 00:38:49,411 Are you sure you want to be doing this? 796 00:38:49,494 --> 00:38:50,662 It’s awful cold in here. 797 00:38:50,746 --> 00:38:51,663 Exactly. 798 00:38:51,747 --> 00:38:53,290 And colder outside. 799 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 Now that is the whole point. 800 00:38:54,833 --> 00:38:56,668 The captain who built the house in this tower 801 00:38:56,752 --> 00:38:59,046 loved his wife very much, remember? 802 00:38:59,129 --> 00:39:00,629 That’s what one of the villagers said. 803 00:39:00,630 --> 00:39:04,176 He built it special for her to make it safe. 804 00:39:04,259 --> 00:39:06,219 And? 805 00:39:06,303 --> 00:39:09,639 Well, would a loving husband let his wife walk through the wind 806 00:39:09,723 --> 00:39:11,475 and the rain all the way from the house? 807 00:39:11,558 --> 00:39:14,186 Well, logically he wouldn’t. 808 00:39:14,269 --> 00:39:16,146 Exactly. So... 809 00:39:23,737 --> 00:39:25,488 Would you mind telling me what you’re doing here? 810 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 Just exploring. 811 00:39:27,407 --> 00:39:29,325 Well, I’m under orders to watch out for anybody going 812 00:39:29,326 --> 00:39:31,161 where they shouldn’t and that includes you. 813 00:39:31,244 --> 00:39:33,580 So out you go, you and the lady, both. 814 00:39:33,663 --> 00:39:35,916 If you’d just listen to me. 815 00:39:37,417 --> 00:39:38,710 Where is she? 816 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 Jess? 817 00:39:44,758 --> 00:39:46,259 Sean: Jess! 818 00:41:18,518 --> 00:41:21,313 Jessica, what are you doing here? 819 00:41:21,396 --> 00:41:22,939 I’m gathering evidence. 820 00:41:23,023 --> 00:41:24,524 Please come in. 821 00:41:27,527 --> 00:41:30,071 I don’t want anyone to hear us. 822 00:41:30,155 --> 00:41:34,701 And I have reason to believe that your husband was murdered 823 00:41:34,784 --> 00:41:37,329 despite what we saw on the videotape. 824 00:41:37,412 --> 00:41:40,165 Jessica, we’ve been through all this. 825 00:41:40,248 --> 00:41:43,210 Well, indulge me just for a moment. 826 00:41:43,293 --> 00:41:47,464 Now, I think that the secret is here in this book. 827 00:41:47,547 --> 00:41:49,966 I’m sure you remember it from the videotape. 828 00:41:50,050 --> 00:41:54,054 Now this is the book that Neal was reading when he died. 829 00:41:54,137 --> 00:41:56,556 Now, there’s a certain section here 830 00:41:56,640 --> 00:41:58,850 that I think will be of interest to you. 831 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Really this is quite upsetting 832 00:42:02,520 --> 00:42:04,356 and not at all necessary. 833 00:42:04,439 --> 00:42:05,565 Please give me a moment. 834 00:42:05,649 --> 00:42:06,729 I know it’s here somewhere. 835 00:42:07,025 --> 00:42:10,612 Well, maybe, but couldn’t this wait until morning? It’s late-- 836 00:42:10,695 --> 00:42:14,157 I’d imagine finding the reason for your husband’s murder 837 00:42:14,241 --> 00:42:15,992 might be worth staying up a little longer. 838 00:42:16,660 --> 00:42:19,704 I refuse to stay here all night. 839 00:42:21,915 --> 00:42:23,041 It’s locked. 840 00:42:23,500 --> 00:42:25,627 Oh, my goodness, it must be stuck or something. 841 00:42:25,710 --> 00:42:27,920 Well, I’m sure somebody will come along and open it soon. 842 00:42:27,921 --> 00:42:29,047 Not to worry. 843 00:42:30,298 --> 00:42:31,508 Hello? Hello! 844 00:42:32,175 --> 00:42:33,843 Is there anyone out there? 845 00:42:33,927 --> 00:42:34,970 Open the door! 846 00:42:35,053 --> 00:42:37,555 I’ve got to get out of here! 847 00:42:37,639 --> 00:42:40,016 Oh, God. Oh, God. 848 00:42:40,684 --> 00:42:42,686 Anne, what’s the matter? 849 00:42:48,149 --> 00:42:50,151 You didn’t have to do that. 850 00:42:50,235 --> 00:42:52,362 We took the liberty of disconnecting the connection 851 00:42:52,445 --> 00:42:55,615 between the lamp and the gas canisters in the basement. 852 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 I don’t know what you’re talking about. 853 00:42:59,494 --> 00:43:03,123 We’re talking about conspiracy to murder. 854 00:43:03,206 --> 00:43:04,206 No. 855 00:43:05,250 --> 00:43:06,584 No, this is absurd. 856 00:43:06,668 --> 00:43:08,128 Yes, 857 00:43:08,211 --> 00:43:10,588 I suppose that’s what you were relying on, 858 00:43:10,672 --> 00:43:13,967 an unlikely alliance that was kept absolutely secret 859 00:43:14,050 --> 00:43:16,094 until your job was finished. 860 00:43:16,177 --> 00:43:18,096 Except a few things didn’t add up. 861 00:43:18,972 --> 00:43:21,391 A dozen bottles of Emerald Sunset perfume 862 00:43:21,474 --> 00:43:22,767 arrived at Reilly’s shop. 863 00:43:23,935 --> 00:43:25,895 Only one was sold, but ten were left. 864 00:43:26,521 --> 00:43:29,274 The cashier figured that it was a gift for a lover. 865 00:43:30,066 --> 00:43:31,066 She was right. 866 00:43:31,735 --> 00:43:33,360 It’s the same perfume that I noticed 867 00:43:33,361 --> 00:43:34,778 in your dressing room the other day. 868 00:43:34,779 --> 00:43:35,905 Strange gift. 869 00:43:35,989 --> 00:43:37,282 Gift for a married woman, 870 00:43:37,991 --> 00:43:41,536 unless there’s a more intimate involvement. 871 00:43:41,619 --> 00:43:43,370 Then I remembered that when I arrived in town 872 00:43:43,371 --> 00:43:46,249 Francis Reilly said he’d heard that I was coming. 873 00:43:46,333 --> 00:43:48,084 Not that I had arrived, that I was coming. 874 00:43:49,210 --> 00:43:50,879 But Neal didn’t tell anyone. 875 00:43:50,962 --> 00:43:53,006 Not the staff, not his cousin, no one, 876 00:43:53,089 --> 00:43:54,632 except you, 877 00:43:54,716 --> 00:43:55,967 the day before we arrived. 878 00:43:56,051 --> 00:43:57,260 He wanted to keep it a secret 879 00:43:57,344 --> 00:43:59,596 so the only way Reilly could have known was through you. 880 00:43:59,679 --> 00:44:03,308 If you don’t mind me asking, Mrs. Fletcher, why this fellow? 881 00:44:03,391 --> 00:44:06,561 Of all the people in the village for her to get involved with, Reilly? 882 00:44:06,644 --> 00:44:08,646 Well, because as the village chemist 883 00:44:08,897 --> 00:44:12,400 he could legally obtain the one ingredient necessary for the murder, 884 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 nitrogen. 885 00:44:14,110 --> 00:44:17,072 It’s colorless, odorless and absolutely lethal. 886 00:44:17,822 --> 00:44:19,324 And as any good chemist knows, 887 00:44:19,407 --> 00:44:21,451 one of the unique things about nitrogen is 888 00:44:21,534 --> 00:44:24,204 that the body interprets it as oxygen. 889 00:44:24,287 --> 00:44:27,332 You could be stuck in a room full of it and never notice. 890 00:44:27,415 --> 00:44:31,252 You just keep on doing whatever it was you were doing until you stop. 891 00:44:32,128 --> 00:44:34,047 The brain passes out from lack of oxygen, 892 00:44:34,130 --> 00:44:36,800 the heart stops and the lungs fill with fluid, 893 00:44:36,883 --> 00:44:38,468 a side effect of nitrogen poisoning. 894 00:44:39,052 --> 00:44:41,471 Yes, and that is exactly what happened. 895 00:44:41,554 --> 00:44:43,848 Using the secret passage to the tower, 896 00:44:43,932 --> 00:44:46,184 which you probably found while exploring the basement, 897 00:44:46,267 --> 00:44:49,562 as Neal mentioned. You hooked the canisters of nitrogen gas 898 00:44:49,646 --> 00:44:51,356 into the central heating ducts 899 00:44:52,315 --> 00:44:54,442 that lead into Neal’s study here. 900 00:44:54,526 --> 00:44:56,653 You then fixed the switch on Neal’s desk lamp 901 00:44:57,320 --> 00:45:01,241 so that it would turn on the gas and the light at the same time. 902 00:45:01,533 --> 00:45:04,744 On the tape, I noticed that his cigar kept going out 903 00:45:04,828 --> 00:45:06,204 much faster than it should have 904 00:45:06,287 --> 00:45:09,624 as the air was replaced by nonflammable nitrogen. 905 00:45:09,707 --> 00:45:11,459 In a closed room with the window shut, 906 00:45:11,543 --> 00:45:12,752 the gas filled it in no time. 907 00:45:13,670 --> 00:45:15,380 I noticed the way you came into the room 908 00:45:16,172 --> 00:45:17,632 after Neal was dead. 909 00:45:17,715 --> 00:45:21,094 You switched off the lamp first and then checked him. 910 00:45:21,970 --> 00:45:25,849 To avoid inhaling the gas, you left the room 911 00:45:25,932 --> 00:45:27,517 and then cried for help. 912 00:45:27,600 --> 00:45:29,644 By the time we arrived most of the gas had escaped. 913 00:45:29,727 --> 00:45:32,147 Well, that’s all very interesting, 914 00:45:32,230 --> 00:45:34,190 but how are you going to convince a jury? 915 00:45:34,732 --> 00:45:36,108 Well, that’s why I brought you in here 916 00:45:36,109 --> 00:45:38,528 and closed the door and switched on the lamp. 917 00:45:38,611 --> 00:45:39,654 You had no way of knowing 918 00:45:39,737 --> 00:45:42,365 that we disconnected the nitrogen canisters. 919 00:45:43,324 --> 00:45:45,410 You thought that the trap was still active 920 00:45:45,493 --> 00:45:47,036 and that you’d been caught in it. 921 00:45:47,120 --> 00:45:49,247 The only reason that you would panic 922 00:45:49,330 --> 00:45:50,540 and switch off the desk lamp 923 00:45:50,623 --> 00:45:53,168 was because you knew this room was a killing jar. 924 00:45:53,251 --> 00:45:55,545 And that proves your involvement 925 00:45:55,628 --> 00:45:57,297 in Neal Gillen’s murder. 926 00:46:06,389 --> 00:46:09,684 Amazing. Simply amazing. 927 00:46:09,767 --> 00:46:11,087 Now what about the gas canisters? 928 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 We checked the serial numbers 929 00:46:13,062 --> 00:46:14,897 and the invoice proves they were shipped to Mr. O’Reilly. 930 00:46:14,898 --> 00:46:17,775 It was airtight, there’s no question about it. 931 00:46:17,859 --> 00:46:20,069 The whole village is talking about it, you know. 932 00:46:20,153 --> 00:46:21,362 It’s quite the story. 933 00:46:21,446 --> 00:46:25,074 Now it figures, the way Anne moved in on Neal 934 00:46:25,158 --> 00:46:26,617 and stole him away from his first wife 935 00:46:26,618 --> 00:46:28,786 and all she wanted was the money. 936 00:46:28,870 --> 00:46:32,165 But now, what about the crying woman 937 00:46:32,248 --> 00:46:34,209 and this bit about Neal’s cousin? 938 00:46:34,292 --> 00:46:36,294 Well, from what I saw, it was only the wind 939 00:46:36,377 --> 00:46:37,795 moving through the air ducts 940 00:46:37,879 --> 00:46:39,672 where it had been sliced and left open. 941 00:46:39,756 --> 00:46:42,467 Ah, be that as it may, 942 00:46:42,550 --> 00:46:47,138 in my heart I’d like to believe that she was always there 943 00:46:47,263 --> 00:46:49,432 and was trying to warn Mr. Gillen 944 00:46:49,516 --> 00:46:51,309 about what was coming. 945 00:46:51,392 --> 00:46:52,810 Perhaps. 946 00:46:52,894 --> 00:46:54,562 As for Liam it turns out he used Claire 947 00:46:54,646 --> 00:46:57,065 to get the access code to Neal’s account. 948 00:46:57,148 --> 00:46:59,188 Now he’s promised to give back the money in exchange 949 00:46:59,234 --> 00:47:01,778 for a reduced penalty. 950 00:47:01,861 --> 00:47:05,448 As I said, amazing, simply amazing. 951 00:47:05,532 --> 00:47:08,535 Of course, everything amazes me. 952 00:47:08,618 --> 00:47:11,746 Well, speaking of going, we should be heading off, Jess. 953 00:47:11,829 --> 00:47:12,914 You’re right. 954 00:47:12,997 --> 00:47:15,041 I promised to show you all of Ireland, 955 00:47:15,124 --> 00:47:17,460 the hills and the valleys, the green and the rocks 956 00:47:17,544 --> 00:47:18,711 and the sea. 957 00:47:18,795 --> 00:47:20,672 And I mean to keep my promise. 958 00:47:20,755 --> 00:47:22,799 There’s adventures to be had out there. 959 00:47:22,882 --> 00:47:24,092 Adventures out there? 960 00:47:24,842 --> 00:47:27,554 - What do you call all this? - A good start. 70729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.