Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:01,836
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,547
What on earth is...
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,632
Sometimes the wind catches around the old tower.
4
00:00:06,716 --> 00:00:07,967
According to legend
5
00:00:08,050 --> 00:00:11,220
whenever the crying woman is heard, someone dies.
6
00:00:11,303 --> 00:00:12,743
But with everything that’s going on,
7
00:00:12,763 --> 00:00:13,763
what if they find out?
8
00:00:15,015 --> 00:00:17,215
I have every reason to believe that in the next 48 hours
9
00:00:17,268 --> 00:00:18,708
someone is going to try and kill me.
10
00:00:18,769 --> 00:00:19,769
It’s that place,
11
00:00:19,937 --> 00:00:22,398
it’s bad luck to disturb the rest of the dead.
12
00:00:22,481 --> 00:00:24,316
"For my beloved Sarah,
13
00:00:24,400 --> 00:00:27,361
safe passage through dangerous places."
14
00:01:23,125 --> 00:01:25,585
That was so kind of you meeting me at the airport, Sean.
15
00:01:25,586 --> 00:01:27,379
I hope I didn’t put you to too much trouble.
16
00:01:27,463 --> 00:01:29,340
No trouble at all, Jess.
17
00:01:29,423 --> 00:01:30,423
It’s my sabbatical.
18
00:01:30,466 --> 00:01:31,926
I'll spend it as I please.
19
00:01:32,009 --> 00:01:33,469
Besides what’s an old retired cop
20
00:01:33,552 --> 00:01:34,637
like me gonna do otherwise?
21
00:01:34,720 --> 00:01:36,263
Sit at home and watch those
22
00:01:36,347 --> 00:01:39,892
infernal Australian soap operas?
23
00:01:39,975 --> 00:01:41,685
You’re still going on about them.
24
00:01:41,769 --> 00:01:43,187
We sent them convicts,
25
00:01:43,270 --> 00:01:44,855
now they’re sending us soap operas.
26
00:01:44,939 --> 00:01:46,731
If you ask me, we still owe them a few convicts.
27
00:01:46,732 --> 00:01:50,110
Well, I’ll try to avoid them and get on with my research.
28
00:01:50,194 --> 00:01:52,028
It sounds like you got quite a task ahead of you.
29
00:01:52,029 --> 00:01:53,489
Uh-huh.
30
00:01:53,572 --> 00:01:55,491
You know, I’m really very excited about it.
31
00:01:55,574 --> 00:01:57,493
It’s the biggest book that I’ve tackled yet.
32
00:01:57,576 --> 00:01:59,662
What do you want to see first?
33
00:01:59,745 --> 00:02:03,290
I’m very anxious to get a feel of everyday life here in Ireland,
34
00:02:03,374 --> 00:02:05,292
you know, the people, the lifestyle,
35
00:02:05,376 --> 00:02:07,056
the colloquial speech, that sort of thing.
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,046
Then I know just the place.
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,548
I got a call from an old friend
38
00:02:10,631 --> 00:02:12,550
who heard I was back in the country.
39
00:02:12,633 --> 00:02:14,009
Lives in a charming little village
40
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
about an hour outside of Dublin.
41
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Would there be any problem finding a place to stay?
42
00:02:17,805 --> 00:02:19,223
All taken care of.
43
00:02:19,306 --> 00:02:21,684
I’m sure it’s here somewhere.
44
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
What did you say the other reservation was?
45
00:02:24,019 --> 00:02:26,564
Fletcher. Jessica Fletcher.
46
00:02:26,647 --> 00:02:28,399
Did you know that she is the same name
47
00:02:28,482 --> 00:02:29,942
as that mystery writer woman?
48
00:02:30,025 --> 00:02:32,361
- She is. - Aware of it I’m sure.
49
00:02:32,444 --> 00:02:34,864
Probably hears it all the time.
50
00:02:34,947 --> 00:02:36,282
You know how it is.
51
00:02:36,365 --> 00:02:39,159
One thing always pushing out the other.
52
00:02:39,243 --> 00:02:41,662
Brian, is this what you might be looking for?
53
00:02:41,745 --> 00:02:45,082
Oh, sure I knew it was here all the time.
54
00:02:45,165 --> 00:02:46,917
Well, listen, I’ll go see to your rooms
55
00:02:47,001 --> 00:02:48,761
and why don’t you go and have a bite of lunch
56
00:02:48,794 --> 00:02:50,378
and I’ll call you when your rooms are ready.
57
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
Oh, that will be fine. Sean.
58
00:02:54,508 --> 00:02:56,594
Isn’t she that mystery writer?
59
00:02:56,677 --> 00:02:58,053
Oh, you know the one--
60
00:02:58,137 --> 00:02:59,972
Well, don’t you start on about that now.
61
00:03:00,055 --> 00:03:03,058
The poor woman gets mistaken for her all the time.
62
00:03:03,142 --> 00:03:07,187
Oh, Sean.
63
00:03:07,271 --> 00:03:09,356
It’s good to see you.
64
00:03:09,440 --> 00:03:11,859
And you. And you.
65
00:03:11,942 --> 00:03:13,736
Neal Gillen, Jessica Fletcher.
66
00:03:13,819 --> 00:03:15,112
Jess, this is Neal Gillen,
67
00:03:15,195 --> 00:03:16,446
one of my oldest friends in the world.
68
00:03:16,447 --> 00:03:17,780
And one of only two that admit it.
69
00:03:17,781 --> 00:03:18,699
Pleased to meet you.
70
00:03:18,782 --> 00:03:19,950
It’s a great pleasure.
71
00:03:20,034 --> 00:03:21,952
Brian.
72
00:03:22,036 --> 00:03:24,454
Sean was telling me that you bought a great house around here.
73
00:03:24,455 --> 00:03:26,081
Just finished remodeling the inside.
74
00:03:26,165 --> 00:03:28,626
The outside you leave alone, kind of an unwritten law.
75
00:03:28,709 --> 00:03:30,126
And Neal made his fortune in real estate.
76
00:03:30,127 --> 00:03:31,337
Who would have guessed it?
77
00:03:31,420 --> 00:03:32,940
Comes out of a family as poor as mine,
78
00:03:32,963 --> 00:03:34,723
next thing he’s a millionaire ten times over.
79
00:03:34,757 --> 00:03:36,716
Yeah, anyone can make money if that’s all you want to do.
80
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
Problem is most developers destroy the past.
81
00:03:39,094 --> 00:03:42,014
Here you learn to reach a kind of accommodation.
82
00:03:42,097 --> 00:03:43,766
And speaking of accommodations,
83
00:03:43,849 --> 00:03:44,974
if you’re gonna be here a few days
84
00:03:44,975 --> 00:03:46,769
I insist you stay at our place.
85
00:03:46,852 --> 00:03:47,932
Oh, no, we couldn’t impose.
86
00:03:47,978 --> 00:03:49,813
And besides, we just checked in.
87
00:03:49,897 --> 00:03:51,814
It isn’t an imposition and you leave old Brian to me.
88
00:03:51,815 --> 00:03:53,025
He owes me plenty.
89
00:03:53,108 --> 00:03:54,652
And we could use the company.
90
00:03:54,944 --> 00:03:57,154
It’s a big old place, half empty and besides,
91
00:03:57,237 --> 00:03:58,989
the house came with a big library,
92
00:03:59,073 --> 00:04:00,282
local history, folklore.
93
00:04:00,366 --> 00:04:01,742
If it’s research you want to do
94
00:04:01,825 --> 00:04:03,505
you couldn’t find a better place to start.
95
00:04:06,121 --> 00:04:07,288
All right, you talked us into it.
96
00:04:07,289 --> 00:04:08,123
Good then,
97
00:04:08,207 --> 00:04:11,418
to friends then, present, absent and on the road.
98
00:04:11,877 --> 00:04:13,796
May you have warm words on a cold evening,
99
00:04:13,879 --> 00:04:15,422
a full moon on a dark night
100
00:04:15,506 --> 00:04:18,676
and a road downhill all the way to your door.
101
00:04:18,759 --> 00:04:20,302
I'll drink to that.
102
00:04:22,721 --> 00:04:24,390
Oh, my, I almost forgot.
103
00:04:24,473 --> 00:04:27,113
You know, I noticed that there is a chemist shop across the street.
104
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
I have some pictures that I took in London
105
00:04:29,144 --> 00:04:31,064
that I’d love to get developed before they close.
106
00:04:31,105 --> 00:04:32,773
I’ll be right back.
107
00:04:37,820 --> 00:04:40,823
All right, Neal. I'm here like I promised.
108
00:04:40,906 --> 00:04:43,409
Now what’s wrong?
109
00:04:43,492 --> 00:04:45,661
If I told you, you’d think I was mad.
110
00:04:46,662 --> 00:04:47,830
Try me.
111
00:04:49,456 --> 00:04:51,083
No, not yet.
112
00:04:51,166 --> 00:04:55,671
It may be just my imagination or it may be something else,
113
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
something, something terrible.
114
00:04:58,590 --> 00:05:01,093
Oh, come on, Neal, you got to give me more than that.
115
00:05:01,176 --> 00:05:03,137
Then let me just say my life may be at stake.
116
00:05:03,220 --> 00:05:05,973
And please, Sean, I need someone objective.
117
00:05:06,056 --> 00:05:07,975
I don’t want to prejudice what you see or hear.
118
00:05:08,058 --> 00:05:11,437
Just come, look around and once you’ve done that
119
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
we’ll talk and I’ll tell you everything, all right?
120
00:05:15,065 --> 00:05:17,359
And one thing more,
121
00:05:17,443 --> 00:05:19,862
you are to tell no one about this.
122
00:05:19,945 --> 00:05:20,945
Not even Jessica.
123
00:05:37,588 --> 00:05:38,588
Hello?
124
00:05:45,888 --> 00:05:48,015
Hello?
125
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
Oh, sorry,
126
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
I didn’t hear you come in. Just a second.
127
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
Cashier’s at lunch.
128
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
So it’s Francis Reilly,
129
00:05:56,774 --> 00:05:57,983
proprietor, at your disposal.
130
00:05:58,067 --> 00:05:58,984
How do you do?
131
00:05:59,068 --> 00:06:00,819
What can I do for you?
132
00:06:00,903 --> 00:06:02,862
Well, I’d like to get these two roles of film developed,
133
00:06:02,863 --> 00:06:04,073
one print of each.
134
00:06:04,156 --> 00:06:05,074
Certainly.
135
00:06:05,157 --> 00:06:06,158
And the name please.
136
00:06:06,241 --> 00:06:07,493
Fletcher. Jessica Fletcher.
137
00:06:07,576 --> 00:06:09,036
Right.
138
00:06:09,119 --> 00:06:10,496
I heard you were coming.
139
00:06:10,579 --> 00:06:12,790
It’s a pleasure to meet you.
140
00:06:12,873 --> 00:06:14,416
We carry your books, you know.
141
00:06:14,500 --> 00:06:16,543
Have a devil of a time keeping them in stock.
142
00:06:16,627 --> 00:06:18,545
Is tomorrow all right on the film?
143
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
Oh, that’ll be fine.
144
00:06:19,797 --> 00:06:21,006
Thank you.
145
00:06:21,090 --> 00:06:23,175
By the way, some of our customers,
146
00:06:23,258 --> 00:06:25,427
well, they’re big fans of yours, but they are...
147
00:06:25,511 --> 00:06:27,554
Well, they’re housebound, you know.
148
00:06:27,638 --> 00:06:29,722
If you could see a way to signing a couple of books for them,
149
00:06:29,723 --> 00:06:31,183
I know it would perk them up.
150
00:06:31,266 --> 00:06:33,184
I could drop them off when I’m making my deliveries.
151
00:06:33,185 --> 00:06:35,437
Oh, of course, I’d be delighted.
152
00:06:35,521 --> 00:06:37,064
- I’ll see you tomorrow then. - Okay.
153
00:06:37,147 --> 00:06:38,315
Bye-bye.
154
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
Jessica, Sean,
155
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
I’d like you to meet Claire Abbott, our helper.
156
00:06:45,989 --> 00:06:48,450
Claire, this is my old friend, Sean Culhane
157
00:06:48,534 --> 00:06:49,993
- and Jessica Fletcher. - Hello.
158
00:06:50,077 --> 00:06:52,037
Well, now, hello.
159
00:06:52,121 --> 00:06:55,457
I knew we were having guests but not so famous.
160
00:06:55,541 --> 00:06:57,960
If there is anything at all I can do for you
161
00:06:58,043 --> 00:06:59,168
please don’t hesitate to ask.
162
00:06:59,169 --> 00:07:01,004
Hmm, okay.
163
00:07:02,840 --> 00:07:04,842
She’s from the village.
164
00:07:04,925 --> 00:07:06,926
It never hurts to help keep the local economy going.
165
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
This way then.
166
00:07:12,558 --> 00:07:14,977
Before remodeling we used to have the worst breezes
167
00:07:15,060 --> 00:07:16,269
right through here, now nothing.
168
00:07:16,270 --> 00:07:17,771
Ah, there you are.
169
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
This is my wife, Anne Gillen, and my cousin, Liam.
170
00:07:20,440 --> 00:07:21,275
A pleasure.
171
00:07:21,358 --> 00:07:22,609
Oh, how do you do?
172
00:07:22,693 --> 00:07:24,486
Jessica Fletcher, Sean Culhane.
173
00:07:24,570 --> 00:07:26,363
Neal’s told me so much about you,
174
00:07:26,446 --> 00:07:29,241
and I imagine some of it’s even true.
175
00:07:29,324 --> 00:07:33,370
Mrs. Fletcher, we’re doubly honored.
176
00:07:33,453 --> 00:07:35,956
Neal didn’t tell me you were coming as well until yesterday.
177
00:07:36,039 --> 00:07:38,500
He kept it as his little surprise.
178
00:07:38,584 --> 00:07:41,461
Well, I hope it wasn’t too much of a surprise.
179
00:07:41,545 --> 00:07:43,380
And it’s Jessica.
180
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
Are you staying to dinner then?
181
00:07:44,590 --> 00:07:46,341
Oh, no, thank you.
182
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
I’ve other plans.
183
00:07:48,093 --> 00:07:50,512
It was a pleasure meeting both of you.
184
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
Good evening.
185
00:07:55,100 --> 00:07:56,768
Oh, yes, this is very nice.
186
00:07:56,852 --> 00:07:58,020
Very nice.
187
00:07:58,103 --> 00:07:59,396
I don’t recognize it though.
188
00:07:59,479 --> 00:08:00,772
I’m not surprised.
189
00:08:00,856 --> 00:08:06,653
Mouton Rothschild 1945, almost impossible to get.
190
00:08:06,737 --> 00:08:08,030
After we bought the house,
191
00:08:08,113 --> 00:08:09,488
Anne was exploring the wine cellar,
192
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
found a whole case of it hidden away.
193
00:08:11,491 --> 00:08:12,534
We keep it for special--
194
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
What on earth is...
195
00:08:19,875 --> 00:08:22,377
When we remodeled we left the exterior alone.
196
00:08:22,461 --> 00:08:24,295
Sometimes the wind catches around the old tower.
197
00:08:24,296 --> 00:08:25,797
It sounds almost sad.
198
00:08:25,881 --> 00:08:27,132
As well it should.
199
00:08:27,216 --> 00:08:28,258
Anne.
200
00:08:28,342 --> 00:08:29,635
The villagers all say
201
00:08:29,718 --> 00:08:31,470
it’s the crying woman come back again.
202
00:08:31,553 --> 00:08:33,764
Anne, for God’s sake, let’s not get into that.
203
00:08:33,847 --> 00:08:37,434
I’m sure our guests have no interest in such absurd stories.
204
00:08:37,517 --> 00:08:40,062
Well, speaking as someone who makes a living
205
00:08:40,145 --> 00:08:42,272
telling stories, I’d be very interested.
206
00:08:42,356 --> 00:08:44,816
This house was built 150 years ago
207
00:08:44,900 --> 00:08:48,195
by the captain of a trading ship for his wife as a wedding gift.
208
00:08:48,278 --> 00:08:51,698
He even built her a stone tower down by the cliffs
209
00:08:51,782 --> 00:08:54,826
so she could watch as he came home from the sea.
210
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
One night she was up in the tower,
211
00:08:56,870 --> 00:09:01,333
terrible night, rocked with storms, lightning.
212
00:09:01,416 --> 00:09:06,713
And she watched, as his ship was dashed against the cliffs.
213
00:09:06,797 --> 00:09:08,924
It sank with all hands aboard.
214
00:09:09,007 --> 00:09:12,469
In despair she threw herself from the tower
215
00:09:12,552 --> 00:09:14,137
to join her husband in death.
216
00:09:15,430 --> 00:09:16,723
How terrible.
217
00:09:16,807 --> 00:09:19,601
According to legend, from time to time
218
00:09:19,685 --> 00:09:24,106
the Captain’s wife can be heard here on the grounds
219
00:09:24,189 --> 00:09:26,525
weeping and calling for her husband.
220
00:09:26,608 --> 00:09:28,527
The legend also says
221
00:09:28,610 --> 00:09:31,905
whenever the crying woman is heard,
222
00:09:31,989 --> 00:09:34,658
someone dies.
223
00:10:24,124 --> 00:10:25,417
Just going for some warm milk.
224
00:10:25,500 --> 00:10:26,752
Really?
225
00:10:26,835 --> 00:10:28,754
So was I.
226
00:10:28,837 --> 00:10:30,756
You saw it too, eh?
227
00:10:30,839 --> 00:10:33,091
I thought it was moving toward the tower.
228
00:11:01,161 --> 00:11:03,080
Are you sure you saw a light in here?
229
00:11:03,163 --> 00:11:04,373
Hmm.
230
00:11:18,136 --> 00:11:19,721
"For my beloved Sarah,
231
00:11:19,805 --> 00:11:23,642
safe passage through dangerous places."
232
00:11:25,727 --> 00:11:26,978
Don’t move.
233
00:11:33,777 --> 00:11:35,946
Listen, I don’t know who you are, but--
234
00:11:36,029 --> 00:11:38,490
The name is Quint Sankey.
235
00:11:38,573 --> 00:11:40,450
I’m the caretaker around here
236
00:11:40,534 --> 00:11:41,951
and I'll thank you to stay real still.
237
00:11:41,952 --> 00:11:44,579
What are you doing here, trespassing?
238
00:11:44,663 --> 00:11:46,205
I think there’s been a misunderstanding.
239
00:11:46,206 --> 00:11:47,749
We’re guests of Neal Gillen.
240
00:11:47,833 --> 00:11:48,750
This is his property, isn’t it?
241
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Aye, that it is, that it is.
242
00:11:51,711 --> 00:11:54,339
But I thought I saw someone sneaking on the property
243
00:11:54,423 --> 00:11:56,633
and whoever it were, weren’t coming from the house.
244
00:11:56,716 --> 00:11:59,553
So if you don’t mind, let’s be having ya.
245
00:12:02,097 --> 00:12:04,891
One thing’s for sure, you’re not from these parts
246
00:12:04,975 --> 00:12:07,394
because if you were you’d know better than come here.
247
00:12:07,477 --> 00:12:09,604
No one comes to the tower after dark,
248
00:12:09,688 --> 00:12:11,940
at least no one alive.
249
00:12:12,023 --> 00:12:14,609
I’m terribly sorry about all this, Jessica.
250
00:12:14,693 --> 00:12:16,194
It’s our own fault.
251
00:12:16,278 --> 00:12:18,864
We should say, wandering about in the dark like that.
252
00:12:18,947 --> 00:12:20,866
Well, I’ll leave you to sort it out.
253
00:12:20,949 --> 00:12:22,784
I’ve done my job for the night. Good evening.
254
00:12:22,868 --> 00:12:27,164
Yes, well, I’ve had quite enough excitement for one night.
255
00:12:27,247 --> 00:12:28,540
I’m off to bed.
256
00:12:28,623 --> 00:12:30,124
And you should get some sleep too, Neal.
257
00:12:30,125 --> 00:12:31,418
Good night.
258
00:12:31,501 --> 00:12:33,128
And I’ll see you in the morning then.
259
00:12:38,758 --> 00:12:40,259
Certainly watches over him, doesn’t she?
260
00:12:40,260 --> 00:12:42,137
Best thing that ever happened to him.
261
00:12:42,220 --> 00:12:44,890
Made a new man out of him.
262
00:12:54,149 --> 00:12:55,399
Oh, good morning, Sean.
263
00:12:55,400 --> 00:12:57,611
- Been up long? - A couple of hours.
264
00:12:57,694 --> 00:12:59,196
You know, Neal was right.
265
00:12:59,279 --> 00:13:02,157
There’s some fascinating material in his library
266
00:13:02,240 --> 00:13:04,408
and just the sort of thing I’m looking for, for my book.
267
00:13:04,409 --> 00:13:07,829
What I need now is some personal stories,
268
00:13:07,913 --> 00:13:10,332
you know, local yarns, that sort of thing.
269
00:13:10,415 --> 00:13:12,459
I was thinking of heading into town.
270
00:13:12,542 --> 00:13:14,794
Would you like to come with me?
271
00:13:14,878 --> 00:13:18,840
No, no, thanks.
272
00:13:18,924 --> 00:13:22,844
I think I'll just, you know, go for a stroll.
273
00:13:22,928 --> 00:13:24,053
Take a look around in the daylight
274
00:13:24,054 --> 00:13:26,181
when it’s a mite safer.
275
00:13:26,264 --> 00:13:30,018
Get a feel for the place.
276
00:13:30,101 --> 00:13:31,770
That’s funny.
277
00:13:31,853 --> 00:13:33,771
You know, you once told me that when you were starting
278
00:13:33,772 --> 00:13:37,442
to investigate a case you liked to walk
279
00:13:37,526 --> 00:13:41,988
every inch of the scene and get a feel of the place.
280
00:13:42,072 --> 00:13:44,741
I suspect that our visit isn’t quite
281
00:13:44,824 --> 00:13:46,409
as casual as you led me to believe.
282
00:13:46,493 --> 00:13:47,994
- I don’t know-- - Let me finish.
283
00:13:49,704 --> 00:13:51,623
Look, I don’t want to intrude
284
00:13:51,706 --> 00:13:54,876
and if you want to deal with whatever it is on your own,
285
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
I respect that
286
00:13:56,002 --> 00:13:58,255
and I’ll stay right out of it.
287
00:13:58,338 --> 00:14:03,260
I’ve got enough research material here to keep me busy,
288
00:14:03,343 --> 00:14:05,844
but if you change your mind and if there’s anything that I can do,
289
00:14:05,845 --> 00:14:09,015
I just wanted you to know that I’m here. That’s all.
290
00:14:12,185 --> 00:14:14,437
Mrs. Fletcher, back for your photos, are you?
291
00:14:14,521 --> 00:14:15,647
They’ve just come in.
292
00:14:15,730 --> 00:14:17,357
Oh, great.
293
00:14:17,440 --> 00:14:19,025
By the way,
294
00:14:19,109 --> 00:14:21,486
about those housebound customers I was telling you about,
295
00:14:21,570 --> 00:14:23,530
if you wouldn’t mind signing a few of your books.
296
00:14:23,613 --> 00:14:26,408
Oh, of course, no problem.
297
00:14:30,120 --> 00:14:31,913
You must do quite good business here.
298
00:14:31,997 --> 00:14:33,797
When you’re the only chemist for 20 kilometers
299
00:14:33,873 --> 00:14:35,166
it works out pretty well.
300
00:14:35,250 --> 00:14:36,918
So I carry a little of everything,
301
00:14:37,002 --> 00:14:38,920
you know, food, medicines, cameras,
302
00:14:39,004 --> 00:14:40,422
hoof and mouth treatment.
303
00:14:40,505 --> 00:14:42,215
I get doctors, dentists, vets,
304
00:14:42,299 --> 00:14:44,634
just plain folk.
305
00:14:44,718 --> 00:14:47,304
It’s always something new. That’s perfect. Thanks very much.
306
00:14:47,387 --> 00:14:48,763
You’re very welcome.
307
00:15:02,777 --> 00:15:05,030
Thank you.
308
00:15:06,156 --> 00:15:07,741
Oh, Emerald Sunset.
309
00:15:07,824 --> 00:15:10,827
I didn’t think that this new fragrance
310
00:15:10,910 --> 00:15:12,704
was coming out for several weeks.
311
00:15:12,787 --> 00:15:14,247
It’s just come in.
312
00:15:14,331 --> 00:15:16,166
I hear it’s supposed to be wonderful.
313
00:15:16,249 --> 00:15:17,834
Mmm.
314
00:15:17,917 --> 00:15:19,419
Why not?
315
00:15:19,502 --> 00:15:22,464
You’re the first one in town to buy this brand.
316
00:15:22,547 --> 00:15:24,966
I’d be curious to know what you think of it.
317
00:15:25,050 --> 00:15:28,345
Well, I’ll let you know.
318
00:15:28,428 --> 00:15:29,554
Here we go.
319
00:15:29,638 --> 00:15:31,348
- Thank you. - Thank you very much.
320
00:15:31,431 --> 00:15:32,599
- Goodbye. - Goodbye.
321
00:15:32,682 --> 00:15:35,101
And what were they fighting about?
322
00:15:35,185 --> 00:15:36,603
It seems to me it involved
323
00:15:36,686 --> 00:15:42,317
five strong men, one woman, a tax collector, a horse,
324
00:15:42,942 --> 00:15:44,986
several cases of good Irish whiskey,
325
00:15:45,070 --> 00:15:47,364
and crossing rights to Cavanagh’s Bridge.
326
00:15:47,447 --> 00:15:49,074
And who won?
327
00:15:49,157 --> 00:15:50,742
The horse.
328
00:15:53,703 --> 00:15:57,999
Now, Mr. Foudy, as far as local history is concerned,
329
00:15:58,083 --> 00:16:01,086
I mean, are there any stories, legends,
330
00:16:01,169 --> 00:16:03,380
you know, that kind of thing that comes to mind?
331
00:16:03,463 --> 00:16:07,384
Douglas, why don’t you tell her about the crying woman?
332
00:16:07,467 --> 00:16:10,261
Word is she’s been heard again up by Gillen’s place.
333
00:16:10,345 --> 00:16:12,430
That sounds fascinating, Mr...
334
00:16:12,514 --> 00:16:13,973
MacNamara.
335
00:16:14,057 --> 00:16:15,433
Jason MacNamara.
336
00:16:15,517 --> 00:16:17,437
And no need to introduce yourself, Mrs. Fletcher.
337
00:16:17,477 --> 00:16:18,717
You’re the biggest news in town
338
00:16:18,728 --> 00:16:20,647
since the great flood of ’32.
339
00:16:20,730 --> 00:16:22,774
Oh, I'm very flattered.
340
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
Mr. Foudy, tell me more about the crying woman.
341
00:16:25,610 --> 00:16:27,779
Folks have been talking about the crying woman
342
00:16:27,862 --> 00:16:30,115
for 100 years now.
343
00:16:30,198 --> 00:16:33,284
Every time she’s heard from, someone dies.
344
00:16:33,368 --> 00:16:35,704
Even in life she was a strange one,
345
00:16:35,787 --> 00:16:37,497
always up at the tower.
346
00:16:37,580 --> 00:16:41,626
But nobody ever saw her go in and no one ever saw her go out.
347
00:16:41,710 --> 00:16:43,253
Strange woman.
348
00:16:43,336 --> 00:16:45,755
Maybe, all I know is
349
00:16:45,839 --> 00:16:48,299
I can’t think of anyone I'd rather have the crying woman visit
350
00:16:48,383 --> 00:16:50,427
than Neal Gillen.
351
00:16:50,510 --> 00:16:52,679
If ever a man deserved death, it’s him.
352
00:16:52,762 --> 00:16:54,639
The man’s a thief.
353
00:16:54,723 --> 00:16:57,809
Well, good day to you, Mrs. Fletcher.
354
00:16:57,892 --> 00:16:59,269
And be careful.
355
00:16:59,352 --> 00:17:00,770
You never know what will come out
356
00:17:00,854 --> 00:17:03,106
of the woodwork in a place like that.
357
00:17:06,109 --> 00:17:08,653
Why did he call Neal Gillen a thief?
358
00:17:08,737 --> 00:17:10,572
He used to own most of the land
359
00:17:10,655 --> 00:17:12,699
on either side of the Gillen place.
360
00:17:12,782 --> 00:17:15,577
When he fell on hard times he took out a loan
361
00:17:15,660 --> 00:17:17,162
and he couldn’t pay back.
362
00:17:17,245 --> 00:17:19,205
And the bank foreclosed.
363
00:17:19,289 --> 00:17:21,791
And Mr. Gillen bought the paper.
364
00:17:21,875 --> 00:17:26,296
Ah, well, thank you for all the information, Mr. Foudy.
365
00:17:26,379 --> 00:17:27,964
You’ve been tremendously helpful.
366
00:17:28,047 --> 00:17:29,924
My pleasure, darling.
367
00:17:48,693 --> 00:17:50,653
Are you looking for someone then?
368
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
I was.
369
00:17:54,324 --> 00:17:55,825
It looks like I lost him.
370
00:17:55,909 --> 00:17:57,619
Happens a lot around here.
371
00:17:57,702 --> 00:18:00,455
Look, I’m sorry about that bit last night.
372
00:18:00,538 --> 00:18:02,664
Well, there’s been some strange things happening around here lately.
373
00:18:02,665 --> 00:18:04,375
You can’t be too careful.
374
00:18:04,459 --> 00:18:06,252
Strange? How?
375
00:18:06,336 --> 00:18:08,755
You see things in the woods some nights like lights
376
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
and then there’s the voices,
377
00:18:11,841 --> 00:18:15,136
sometimes a man, sometimes a woman sounding far away
378
00:18:15,220 --> 00:18:18,014
like from another world or right next to you,
379
00:18:18,097 --> 00:18:20,058
but when you get close,
380
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
the lights vanish and the voices stop.
381
00:18:22,393 --> 00:18:24,020
Where?
382
00:18:24,103 --> 00:18:25,772
By the tower of course.
383
00:18:25,855 --> 00:18:27,899
It’s not a healthy place, Mr. Culhane,
384
00:18:27,982 --> 00:18:30,527
it’s not healthy at all.
385
00:18:39,118 --> 00:18:42,664
Liam, I want to talk to you.
386
00:18:42,914 --> 00:18:43,957
But I was just on my way--
387
00:18:44,040 --> 00:18:45,499
I know what you were just on your way to do.
388
00:18:45,500 --> 00:18:47,020
I suggest you quit while you’re ahead.
389
00:18:48,753 --> 00:18:50,313
I don’t know what you’re talking about.
390
00:18:50,505 --> 00:18:52,298
I’m talking about the large amounts of money
391
00:18:52,382 --> 00:18:54,902
that have disappeared from the corporate Swiss holding accounts.
392
00:18:56,094 --> 00:18:58,805
And what does that have to do with me?
393
00:18:58,888 --> 00:19:00,888
You’re the only one with the access code, remember?
394
00:19:00,974 --> 00:19:02,058
Right.
395
00:19:02,141 --> 00:19:03,810
And how you got the code I don’t know
396
00:19:03,893 --> 00:19:05,228
but I’ll find out.
397
00:19:05,311 --> 00:19:07,438
What was the plan, Liam? Steal a little at a time,
398
00:19:07,522 --> 00:19:09,147
see if anyone noticed, then go for the rest?
399
00:19:09,148 --> 00:19:10,191
Was that it, then?
400
00:19:10,275 --> 00:19:11,355
I don’t have time for this.
401
00:19:11,401 --> 00:19:12,944
Right now,
402
00:19:13,027 --> 00:19:17,156
it’s small time, Liam, hardly worth a scandal.
403
00:19:17,240 --> 00:19:18,825
I might even be inclined to forget it
404
00:19:18,908 --> 00:19:21,160
if you tell me who gave you the access code.
405
00:19:21,244 --> 00:19:23,036
Don’t walk away from me when I’m talking to you!
406
00:19:23,037 --> 00:19:24,539
Damn it, answer me!
407
00:19:26,875 --> 00:19:28,167
You’re crazy, you know that?
408
00:19:29,711 --> 00:19:31,170
You’re out of your bloody mind.
409
00:19:32,922 --> 00:19:38,219
And if you ever lay a hand on me again, ever,
410
00:19:38,303 --> 00:19:40,221
I’ll tear your bloody heart out.
411
00:19:48,021 --> 00:19:51,482
So I said to her, you know, it ought to be part of every IQ test.
412
00:19:51,566 --> 00:19:54,986
If you can’t make your VCR stop flashing 12:12:12,
413
00:19:55,069 --> 00:19:56,321
you don’t pass.
414
00:19:56,404 --> 00:19:57,571
She still isn’t speaking to me.
415
00:19:57,572 --> 00:19:58,698
I don’t blame her.
416
00:19:58,781 --> 00:20:00,450
Brandy, take the edge off dinner.
417
00:20:00,533 --> 00:20:02,869
Thanks, no.
418
00:20:02,952 --> 00:20:06,998
So, now you’ve had a chance to look around, what do you think?
419
00:20:07,081 --> 00:20:09,500
What do I think?
420
00:20:09,584 --> 00:20:11,585
In the last 24 hours I've been threatened at gun point,
421
00:20:11,586 --> 00:20:13,671
seen strange lights in the woods,
422
00:20:13,755 --> 00:20:15,672
every time I turn around somebody is talking to me about the crying woman
423
00:20:15,673 --> 00:20:18,176
in ways it makes me think I’ve to leave town fast.
424
00:20:18,259 --> 00:20:19,594
What do I think?
425
00:20:19,677 --> 00:20:22,388
I think it’s time you leveled with me, Neal,
426
00:20:22,472 --> 00:20:24,349
because I don’t like the way this is shaping up
427
00:20:24,432 --> 00:20:26,032
and I don’t like keeping this from Jess.
428
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
You’re right. I’m sorry.
429
00:20:29,062 --> 00:20:30,188
It’s just in my heart.
430
00:20:30,271 --> 00:20:31,981
I didn’t want to believe it.
431
00:20:32,065 --> 00:20:35,652
I wanted someone to tell me I was crazy, imagining things,
432
00:20:35,735 --> 00:20:39,155
but I don’t think so.
433
00:20:39,238 --> 00:20:41,678
Sean, I have every reason to believe that in the next 48 hours
434
00:20:41,741 --> 00:20:43,181
someone is going to try and kill me.
435
00:20:44,118 --> 00:20:45,370
What? Who?
436
00:20:45,453 --> 00:20:47,372
That’s the whole thing, I’m not sure.
437
00:20:47,455 --> 00:20:50,416
I mean, we’ve had some-- Some problems lately.
438
00:20:50,500 --> 00:20:52,960
Money disappearing, things that would be a lot easier to conceal
439
00:20:52,961 --> 00:20:55,128
if I weren’t here but there’s something else, something...
440
00:20:55,129 --> 00:20:56,422
Neal.
441
00:20:56,506 --> 00:20:57,382
Meet me here tonight at midnight
442
00:20:57,465 --> 00:20:59,300
I’ll tell you everything.
443
00:20:59,384 --> 00:21:02,303
Darling, your toy is on the blink again.
444
00:21:02,387 --> 00:21:03,637
Can you take a look at it please?
445
00:21:03,638 --> 00:21:06,057
Of course, just leave it there.
446
00:21:06,140 --> 00:21:08,226
Oh, and don’t forget you still got those portfolios
447
00:21:08,309 --> 00:21:10,311
to go through. The broker won’t wait forever.
448
00:21:10,395 --> 00:21:12,772
Right, right, I’d forgotten.
449
00:21:12,855 --> 00:21:13,897
I’ll do it tonight before bed.
450
00:21:13,898 --> 00:21:16,401
Which is where I should be heading now.
451
00:21:16,484 --> 00:21:17,902
- Good night, Neal. - Anne.
452
00:21:17,986 --> 00:21:20,071
Good night, Sean.
453
00:21:20,154 --> 00:21:22,031
Good night, darling.
454
00:21:41,926 --> 00:21:44,345
What is it? Anne.
455
00:21:44,429 --> 00:21:46,055
Anne, dear, what is it?
456
00:21:46,139 --> 00:21:47,849
Neal. Neal.
457
00:21:47,932 --> 00:21:49,559
Neal?
458
00:21:53,563 --> 00:21:55,690
He’s dead.
459
00:21:55,773 --> 00:21:58,735
Oh, God, he’s dead.
460
00:22:09,662 --> 00:22:12,248
I’m sorry about your loss, Mrs. Gillen.
461
00:22:12,331 --> 00:22:14,083
I know this isn’t a good time,
462
00:22:14,167 --> 00:22:15,887
but if there’s anything else you can tell us
463
00:22:15,960 --> 00:22:18,504
about your husband’s condition when you found him.
464
00:22:18,588 --> 00:22:20,131
No.
465
00:22:20,214 --> 00:22:22,300
He was just sitting there.
466
00:22:22,383 --> 00:22:24,218
At first--
467
00:22:24,302 --> 00:22:27,638
At first I thought he’d just fallen asleep at his desk again,
468
00:22:27,722 --> 00:22:32,518
but when I saw his eyes were open, I...
469
00:22:32,602 --> 00:22:35,521
Well, there’ll have to be an autopsy of course.
470
00:22:35,605 --> 00:22:38,524
But unofficially I’d say it looks like a heart attack.
471
00:22:38,608 --> 00:22:40,234
Are you sure, Sergeant?
472
00:22:40,318 --> 00:22:43,154
I mean, there wasn’t the telltale bluing of the lips
473
00:22:43,237 --> 00:22:44,530
that follows a heart attack.
474
00:22:44,614 --> 00:22:46,991
Well, now, that’s true.
475
00:22:47,075 --> 00:22:48,325
It might have been an aneurysm then
476
00:22:48,326 --> 00:22:49,869
or some other natural cause.
477
00:22:49,952 --> 00:22:52,497
Makes sense since there wasn’t a mark on him.
478
00:22:52,580 --> 00:22:55,500
I mean, the man was sitting at his desk
479
00:22:55,583 --> 00:22:59,921
in a closed room, windows locked, no sign of distress.
480
00:23:00,004 --> 00:23:01,756
One thing I’ve never seen, Mrs. Fletcher,
481
00:23:01,839 --> 00:23:03,758
is a relaxed murder victim.
482
00:23:05,009 --> 00:23:06,009
True.
483
00:23:06,135 --> 00:23:09,514
Almost all poisons show some signs of physical distress.
484
00:23:09,972 --> 00:23:11,307
There you are then.
485
00:23:11,808 --> 00:23:13,059
Well, I best be going.
486
00:23:13,476 --> 00:23:16,187
If I have any further questions, I’ll be in touch.
487
00:23:21,150 --> 00:23:22,902
Excuse me, Sergeant O’Malley.
488
00:23:22,985 --> 00:23:24,195
May I have a word with you?
489
00:23:24,278 --> 00:23:26,697
Yes, Mr. Culhane, something you remembered?
490
00:23:26,781 --> 00:23:30,409
Um, no, no, not exactly.
491
00:23:30,493 --> 00:23:33,913
Look, I used to be a police officer myself back a few years.
492
00:23:33,996 --> 00:23:36,415
Yes, Mrs. Fletcher was telling me.
493
00:23:36,499 --> 00:23:38,208
I’d appreciate it if you could do me a favor,
494
00:23:38,209 --> 00:23:39,460
one cop to another.
495
00:23:39,544 --> 00:23:41,712
I guess that depends upon the favor now, doesn’t it?
496
00:23:41,796 --> 00:23:44,507
Hmm. I’ve seen how coroners get when they think it’s death
497
00:23:44,590 --> 00:23:46,342
by natural causes.
498
00:23:46,425 --> 00:23:47,844
It’ll be a five-minute autopsy.
499
00:23:47,927 --> 00:23:49,929
And you’d like the works, is that it?
500
00:23:50,012 --> 00:23:54,058
Probably you want to see the reports yourself too, I don’t doubt.
501
00:23:54,142 --> 00:23:56,310
Well, I’ll see what I can do.
502
00:23:56,394 --> 00:24:00,231
But until then, no interference in this case, agreed?
503
00:24:00,314 --> 00:24:01,732
Agreed.
504
00:24:01,816 --> 00:24:03,317
Thanks.
505
00:24:09,073 --> 00:24:10,950
And he asked me not to tell a soul,
506
00:24:11,033 --> 00:24:13,119
not even you.
507
00:24:13,202 --> 00:24:14,871
Do you know why?
508
00:24:14,954 --> 00:24:16,956
Well, Neal was a private man.
509
00:24:17,039 --> 00:24:18,319
He always kept things to himself
510
00:24:18,332 --> 00:24:20,710
till he was ready to act.
511
00:24:20,793 --> 00:24:22,460
It must have been hard for him to bring me into this.
512
00:24:22,461 --> 00:24:24,881
Damn it, Jess,
513
00:24:24,964 --> 00:24:28,009
I should have done something, told someone.
514
00:24:28,092 --> 00:24:29,594
Oh, listen, you were respecting
515
00:24:29,677 --> 00:24:30,970
the wishes of a friend.
516
00:24:31,053 --> 00:24:33,139
I mean, you cannot blame yourself
517
00:24:33,222 --> 00:24:35,516
for honoring his decision, Sean.
518
00:24:35,600 --> 00:24:38,519
What matters now is finding out what happened.
519
00:24:38,603 --> 00:24:42,231
Oh, then you don’t believe this death by natural causes
520
00:24:42,315 --> 00:24:43,232
stuff anymore than I do.
521
00:24:43,316 --> 00:24:44,150
No.
522
00:24:44,233 --> 00:24:46,777
I keep thinking the way the body was found.
523
00:24:46,861 --> 00:24:48,154
So peaceful.
524
00:24:48,237 --> 00:24:49,530
So undisturbed.
525
00:24:49,614 --> 00:24:51,908
No sign of violence.
526
00:24:51,991 --> 00:24:55,536
It’s as if there’s something that I can’t quite put my finger on.
527
00:24:55,620 --> 00:24:57,663
You know, I need to go back into the village.
528
00:24:57,747 --> 00:24:59,540
There’s people I want to talk to.
529
00:24:59,624 --> 00:25:01,125
Is there anything I can do?
530
00:25:01,209 --> 00:25:05,755
What do you know about a man named Jason MacNamara?
531
00:25:10,384 --> 00:25:14,013
Good morning. Looking for Jason MacNamara.
532
00:25:14,096 --> 00:25:15,806
You found him. Who are you then?
533
00:25:15,890 --> 00:25:17,350
The name’s Sean Culhane.
534
00:25:17,433 --> 00:25:19,644
I’m staying with the Gillen’s up the way.
535
00:25:19,727 --> 00:25:22,271
I was wondering since you own the land next door to his
536
00:25:22,355 --> 00:25:23,955
if you heard or saw anything last night.
537
00:25:23,981 --> 00:25:26,275
No, not a thing.
538
00:25:26,359 --> 00:25:28,152
That’s funny.
539
00:25:28,236 --> 00:25:30,528
I thought this part of the grounds belonged to Neal Gillen.
540
00:25:30,529 --> 00:25:32,615
No, it’s mine, always was.
541
00:25:32,698 --> 00:25:34,575
Now with Gillen dead, it’ll be again.
542
00:25:34,659 --> 00:25:37,453
I can’t imagine his wife sticking on now that he’s gone.
543
00:25:37,536 --> 00:25:40,206
Probably sell it back to me, cheap.
544
00:25:40,289 --> 00:25:41,666
Why do you say that?
545
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
I got my sources.
546
00:25:43,668 --> 00:25:45,336
Your sources must be good.
547
00:25:45,419 --> 00:25:48,089
Seeing how Neal’s not dead eight hours
548
00:25:48,172 --> 00:25:49,506
and here you not only know about it,
549
00:25:49,507 --> 00:25:50,800
you’re even making plans.
550
00:25:50,883 --> 00:25:54,804
I suggest you move along now, Mr. Culhane.
551
00:25:54,887 --> 00:25:56,327
I’ve got nothing more to say to you.
552
00:26:00,893 --> 00:26:03,062
And that’s dark news, Mrs. Fletcher.
553
00:26:03,145 --> 00:26:05,356
He was a good man, he was, Mr. Gillen.
554
00:26:05,439 --> 00:26:06,983
It’s that place.
555
00:26:07,066 --> 00:26:09,235
I told him that no good will come with the way
556
00:26:09,318 --> 00:26:10,861
he went about restoring it.
557
00:26:10,945 --> 00:26:13,239
All that noise and the work.
558
00:26:13,322 --> 00:26:16,575
It’s bad luck to disturb the rest of the dead.
559
00:26:16,659 --> 00:26:18,119
The crying woman again, huh?
560
00:26:18,202 --> 00:26:20,871
Oh, no, don’t scoff, Mrs. Fletcher.
561
00:26:20,955 --> 00:26:24,000
The fact is there wasn’t a peep heard out of that woman
562
00:26:24,083 --> 00:26:26,127
for nigh on 50 years.
563
00:26:26,210 --> 00:26:29,088
Then Mr. Gillen moved into the house and the next thing...
564
00:26:31,215 --> 00:26:32,717
You saw how it all ended up.
565
00:26:32,800 --> 00:26:36,345
Yes.
566
00:26:36,429 --> 00:26:37,888
Yes, indeed.
567
00:26:37,972 --> 00:26:39,223
Well, thank you, Mr. Mulrain.
568
00:26:39,307 --> 00:26:40,516
I really appreciate your help.
569
00:26:40,599 --> 00:26:41,517
Pleasure.
570
00:26:41,600 --> 00:26:42,977
Uh-huh.
571
00:26:44,312 --> 00:26:46,022
Mrs. Fletcher.
572
00:26:46,105 --> 00:26:48,315
I just wanted to say thanks again for signing those books
573
00:26:48,316 --> 00:26:50,484
the other day for my customers.
574
00:26:50,568 --> 00:26:52,278
It’s the best medicine I ever delivered.
575
00:26:52,361 --> 00:26:53,362
Perked them right up.
576
00:26:53,446 --> 00:26:54,566
Well, I’m glad to hear that.
577
00:26:54,613 --> 00:26:56,365
Well, speaking of deliveries,
578
00:26:56,449 --> 00:26:59,493
I’ll just give this to himself and I'll be on my way.
579
00:27:07,877 --> 00:27:09,837
Oh, Sean, we need to talk.
580
00:27:09,920 --> 00:27:11,172
Yes, we do.
581
00:27:11,255 --> 00:27:13,841
Oh, Mrs. Fletcher, I just got into town
582
00:27:13,924 --> 00:27:15,760
and I heard about Neal.
583
00:27:15,843 --> 00:27:17,969
I’m terribly sorry this had to happen while you were here.
584
00:27:17,970 --> 00:27:19,722
We wondered where you were this morning.
585
00:27:19,805 --> 00:27:21,682
I had some business to attend to.
586
00:27:21,766 --> 00:27:24,018
It’s a nice village, but trying to find a fax around here
587
00:27:24,101 --> 00:27:25,421
I had to drive across three towns
588
00:27:25,478 --> 00:27:26,687
before I found one.
589
00:27:26,771 --> 00:27:28,022
Business on the weekend.
590
00:27:28,105 --> 00:27:29,899
Bankers never sleep.
591
00:27:29,982 --> 00:27:32,526
Now I’ll have to do it all over again.
592
00:27:32,610 --> 00:27:34,653
You know, to notify the stockholders about Neal.
593
00:27:34,737 --> 00:27:37,156
Listen, with Neal gone I'll be assuming a larger role
594
00:27:37,239 --> 00:27:39,325
in the business as he’d wanted me to do.
595
00:27:39,408 --> 00:27:41,952
So if there’s anything I can do in Neal’s absence
596
00:27:42,036 --> 00:27:43,913
just be sure to let me know.
597
00:27:47,958 --> 00:27:49,168
Interesting.
598
00:27:49,251 --> 00:27:51,170
You caught the bit about the bank too.
599
00:27:51,420 --> 00:27:52,338
Just before he died,
600
00:27:52,421 --> 00:27:55,591
Neal mentioned something about money disappearing.
601
00:27:55,674 --> 00:27:57,354
I think I'll give Sergeant O’Malley a call.
602
00:27:57,426 --> 00:27:59,428
- See what he can find. - That’s a good idea.
603
00:27:59,512 --> 00:28:03,224
Meantime, I think it’s time for me to have another talk with Anne.
604
00:28:03,307 --> 00:28:05,684
So I suggest that we get together afterwards
605
00:28:05,768 --> 00:28:07,853
and compare notes, around two o’clock?
606
00:28:07,937 --> 00:28:09,604
Fine. The coroner’s report should be in by then.
607
00:28:09,605 --> 00:28:11,023
Yeah.
608
00:28:11,107 --> 00:28:12,774
Hey, we make a pretty good team, don’t we?
609
00:28:12,775 --> 00:28:13,859
Phone call.
610
00:28:13,943 --> 00:28:15,444
Right.
611
00:28:15,528 --> 00:28:16,612
Are you sure, Liam?
612
00:28:16,695 --> 00:28:18,364
Positive. Just do as I said.
613
00:28:18,447 --> 00:28:20,616
Find a place to stay and I’ll see you in a day or two.
614
00:28:20,699 --> 00:28:22,451
But with everything that’s going on,
615
00:28:22,535 --> 00:28:23,661
what if they find out.
616
00:28:23,744 --> 00:28:25,204
They won’t
617
00:28:25,287 --> 00:28:26,704
and if they do it’s best that I stay here
618
00:28:26,705 --> 00:28:28,082
to take care of things.
619
00:28:28,165 --> 00:28:30,251
Now go on, I’ll see you in a few days.
620
00:29:01,991 --> 00:29:03,784
Oh, Jessica.
621
00:29:03,868 --> 00:29:05,661
I’m sorry I didn’t see you at breakfast
622
00:29:05,744 --> 00:29:06,864
what with so much going on--
623
00:29:06,871 --> 00:29:08,414
Oh, that’s quite all right.
624
00:29:08,497 --> 00:29:10,291
I just wanted to know how you were doing.
625
00:29:10,374 --> 00:29:12,418
I’m fine. Fine.
626
00:29:12,501 --> 00:29:13,752
Please come in.
627
00:29:13,836 --> 00:29:15,546
Thanks.
628
00:29:15,629 --> 00:29:17,381
Can I... can I get you anything?
629
00:29:17,465 --> 00:29:19,550
Oh, no, no, nothing at all.
630
00:29:19,633 --> 00:29:22,178
I just wanted to tell you that if there’s any way
631
00:29:22,261 --> 00:29:23,888
that I can help, please tell me.
632
00:29:23,971 --> 00:29:26,557
I realize it must be rather daunting
633
00:29:26,640 --> 00:29:29,685
having to take over Neal’s responsibilities,
634
00:29:29,768 --> 00:29:31,061
his business, his property.
635
00:29:31,145 --> 00:29:34,440
Yes. Thank you.
636
00:29:34,523 --> 00:29:36,817
I’ve decided to sell the house as soon as possible.
637
00:29:36,901 --> 00:29:38,318
I couldn’t stay here knowing what happened.
638
00:29:38,319 --> 00:29:39,737
Of course.
639
00:29:39,820 --> 00:29:42,031
And I understand that Liam will be taking on
640
00:29:42,114 --> 00:29:43,699
the burden of running the business.
641
00:29:43,782 --> 00:29:46,911
Will he?
642
00:29:46,994 --> 00:29:48,495
I bet he said that’s what Neal wanted.
643
00:29:48,496 --> 00:29:50,122
Well, he didn’t.
644
00:29:50,206 --> 00:29:51,707
Neal found out
645
00:29:51,790 --> 00:29:54,210
that Liam was dipping into the corporate accounts,
646
00:29:54,293 --> 00:29:56,962
just a little at first, then a little bit more.
647
00:29:57,046 --> 00:29:58,589
Neal suspected that Liam was planning
648
00:29:58,672 --> 00:30:00,341
a big score this weekend, didn’t he?
649
00:30:00,424 --> 00:30:03,344
Yes, he--
650
00:30:03,427 --> 00:30:06,847
Oh, my God, you’re not suggesting...
651
00:30:06,931 --> 00:30:10,476
this is outrageous.
652
00:30:10,559 --> 00:30:13,062
You heard the police sergeant.
653
00:30:13,145 --> 00:30:15,689
Neal died of natural causes.
654
00:30:15,773 --> 00:30:18,943
This incident with Liam has nothing to do with it.
655
00:30:19,026 --> 00:30:20,444
He’s a schemer to be sure, but he--
656
00:30:20,528 --> 00:30:22,363
I know that this is difficult for you,
657
00:30:22,446 --> 00:30:24,990
but if there’s even a chance
658
00:30:25,074 --> 00:30:28,118
that there might be something more here than meets the eye.
659
00:30:28,202 --> 00:30:29,495
It wasn’t murder.
660
00:30:29,578 --> 00:30:32,873
Neal died of natural causes.
661
00:30:32,957 --> 00:30:37,378
Oh, God, there’s never a tissue around when you want one.
662
00:30:37,461 --> 00:30:39,755
Oh, I’ll get you one.
663
00:30:51,433 --> 00:30:54,395
Thank you, Jessica.
664
00:30:54,478 --> 00:30:58,023
It’s just this has been so stressful.
665
00:30:58,107 --> 00:31:00,276
Oh, I do understand.
666
00:31:00,359 --> 00:31:03,112
I know Neal was a close friend of Sean’s.
667
00:31:03,195 --> 00:31:07,032
It’s hard losing someone you care for.
668
00:31:07,116 --> 00:31:09,368
When someone dies you want to believe
669
00:31:09,451 --> 00:31:11,662
there’s a reason for it.
670
00:31:11,745 --> 00:31:15,374
Death is rarely fair.
671
00:31:15,457 --> 00:31:19,044
We have to come to grips with it,
672
00:31:19,128 --> 00:31:23,507
stop trying to fix blame where there is none.
673
00:31:23,591 --> 00:31:26,635
You understand that, don’t you, Jessica?
674
00:31:34,393 --> 00:31:37,646
Jess, the autopsy report just came in.
675
00:31:37,730 --> 00:31:39,440
Here.
676
00:31:39,523 --> 00:31:41,942
You know, Sean, I just finished talking with Anne
677
00:31:42,026 --> 00:31:46,030
and she is convinced that Neal died of natural causes.
678
00:31:46,113 --> 00:31:47,698
And that you’re simply refusing
679
00:31:47,781 --> 00:31:49,700
to come to grips with Neal’s death.
680
00:31:49,783 --> 00:31:53,078
Yeah, well, then she’s got another thing coming.
681
00:31:53,162 --> 00:31:54,580
Oh, so do you.
682
00:31:54,663 --> 00:31:57,207
According to the autopsy the coroner found
683
00:31:57,291 --> 00:32:00,210
considerable amounts of fluid in Neal’s lungs.
684
00:32:00,294 --> 00:32:02,296
Fluid in his lungs, how?
685
00:32:02,379 --> 00:32:04,965
They’re listing the cause of death as pneumonia.
686
00:32:05,049 --> 00:32:07,217
Pneumonia?
687
00:32:07,301 --> 00:32:08,844
Pneumonia, but he didn’t have a cold.
688
00:32:08,927 --> 00:32:10,095
That’s impossible.
689
00:32:10,179 --> 00:32:12,097
I know.
690
00:32:12,181 --> 00:32:13,891
I know, Sean.
691
00:32:17,853 --> 00:32:19,897
I just can’t understand it, Jess.
692
00:32:19,980 --> 00:32:22,900
How could Neal have died of pneumonia?
693
00:32:22,983 --> 00:32:24,026
I mean, you saw him.
694
00:32:24,109 --> 00:32:25,653
Did he look sick to you?
695
00:32:25,736 --> 00:32:28,864
No, not at all.
696
00:32:28,947 --> 00:32:30,908
So how do you explain this coroner’s report?
697
00:32:30,991 --> 00:32:34,411
I can’t.
698
00:32:34,495 --> 00:32:37,164
Then perhaps we can assist you.
699
00:32:37,247 --> 00:32:39,291
Sergeant O'Malley has graciously brought me
700
00:32:39,375 --> 00:32:41,835
up-to-date on your inquiry.
701
00:32:41,919 --> 00:32:44,171
Sean, I understand your concern,
702
00:32:44,254 --> 00:32:47,675
but this household has been through so much,
703
00:32:47,758 --> 00:32:50,969
a prolonged investigation will only hurt more people.
704
00:32:51,053 --> 00:32:52,805
I can’t have that.
705
00:32:52,888 --> 00:32:55,557
I have just taken the liberty of showing Sergeant O'Malley
706
00:32:55,641 --> 00:32:58,686
something that will prove beyond a shadow of a doubt
707
00:32:58,769 --> 00:33:00,479
that Neal was not murdered.
708
00:33:00,562 --> 00:33:03,524
If it will set your mind at ease,
709
00:33:03,607 --> 00:33:05,693
I would like to show it to you as well.
710
00:33:05,776 --> 00:33:07,653
This way please.
711
00:33:13,534 --> 00:33:16,078
Neal loved his toys.
712
00:33:16,161 --> 00:33:19,289
That’s why he was renovating this place,
713
00:33:19,373 --> 00:33:22,167
to bring it into the 20th century.
714
00:33:22,251 --> 00:33:24,795
The night he--he died,
715
00:33:24,878 --> 00:33:27,339
I brought one of his toys here
716
00:33:27,423 --> 00:33:30,342
in case he could fix it, the video camera.
717
00:33:30,426 --> 00:33:31,593
What I didn’t know was
718
00:33:31,677 --> 00:33:35,431
I accidentally left it switched on.
719
00:33:35,514 --> 00:33:38,475
The camera recorded the last hours of Neal’s life.
720
00:33:40,644 --> 00:33:44,106
You’ll forgive me if I don’t stay to watch it again.
721
00:33:44,189 --> 00:33:47,192
Once was more than enough.
722
00:33:47,276 --> 00:33:50,362
It goes on for about an hour.
723
00:33:50,446 --> 00:33:53,657
I’ll fast forward through some of it.
724
00:35:25,624 --> 00:35:27,584
And that’s where you came in.
725
00:35:27,668 --> 00:35:29,711
So you saw it for yourself.
726
00:35:29,795 --> 00:35:33,340
No one came into the room, no one touched him.
727
00:35:33,423 --> 00:35:35,843
He experienced no trauma, no distress,
728
00:35:35,926 --> 00:35:38,720
natural causes just like the coroner said.
729
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
It’s that simple.
730
00:35:51,525 --> 00:35:52,693
Pretty, isn’t it?
731
00:35:52,776 --> 00:35:56,029
Yes.
732
00:35:58,198 --> 00:36:03,495
Ah, Jess, I’m lost.
733
00:36:03,579 --> 00:36:07,165
Is it possible we’ve been wrong the whole time?
734
00:36:07,249 --> 00:36:09,001
I know how you feel,
735
00:36:09,084 --> 00:36:11,962
but the evidence is pretty overwhelming, isn’t it?
736
00:36:12,045 --> 00:36:14,715
Hmm. Maybe Anne was right, maybe we should let it go.
737
00:36:14,798 --> 00:36:16,300
Mm-hmm.
738
00:36:16,383 --> 00:36:18,260
Stop chasing shadows that don’t exist.
739
00:36:20,137 --> 00:36:23,515
And what’s the point of it after all, I ask you.
740
00:36:23,599 --> 00:36:27,185
It’s a fine day. Not a cloud in the sky.
741
00:36:28,645 --> 00:36:32,274
Flowers are blooming...
742
00:36:32,357 --> 00:36:35,527
or is that your perfume, Jess?
743
00:36:35,611 --> 00:36:37,112
Oh, maybe it is.
744
00:36:37,195 --> 00:36:38,738
It’s a new brand I picked up at the chemist.
745
00:36:38,739 --> 00:36:41,909
They just got it in.
746
00:36:43,744 --> 00:36:44,744
Jessica?
747
00:36:46,705 --> 00:36:48,290
Jess?
748
00:36:48,373 --> 00:36:50,042
They almost did it.
749
00:36:50,125 --> 00:36:52,419
They were that close to getting away with it.
750
00:36:52,502 --> 00:36:53,629
Who? What?
751
00:36:53,712 --> 00:36:55,589
Jess, you’re speaking in tongues again
752
00:36:55,672 --> 00:36:56,992
and you know how that worries me.
753
00:36:57,049 --> 00:37:00,761
Neal was murdered, Sean, and I think I know who
754
00:37:00,844 --> 00:37:03,013
and I think I know how it was done,
755
00:37:03,096 --> 00:37:04,138
but we just have to be sure.
756
00:37:04,139 --> 00:37:05,933
Come on.
757
00:37:06,016 --> 00:37:07,017
Where are we going?
758
00:37:07,100 --> 00:37:08,100
Shopping.
759
00:37:08,143 --> 00:37:09,937
Shopping? Now?
760
00:37:10,020 --> 00:37:12,356
Trust me.
761
00:37:16,652 --> 00:37:17,986
Back again?
762
00:37:18,070 --> 00:37:19,696
I’m just keeping a promise.
763
00:37:19,780 --> 00:37:21,323
You asked me about the perfume.
764
00:37:21,406 --> 00:37:22,574
Oh, right.
765
00:37:22,658 --> 00:37:23,784
How did you like it then?
766
00:37:23,867 --> 00:37:25,160
Well, I think it’s wonderful.
767
00:37:25,243 --> 00:37:26,661
I mean, it’s very light, not too cloying.
768
00:37:26,662 --> 00:37:27,579
What do you think, Sean?
769
00:37:27,663 --> 00:37:29,081
It-- hmm?
770
00:37:29,164 --> 00:37:30,331
Oh, yeah, it’s light, it’s very light.
771
00:37:30,332 --> 00:37:32,542
That’s good.
772
00:37:32,709 --> 00:37:36,463
Tell me, did anyone else buy a bottle of Emerald Sunset since I was in?
773
00:37:36,546 --> 00:37:38,006
No.
774
00:37:38,090 --> 00:37:39,091
Are you sure?
775
00:37:39,174 --> 00:37:40,759
Absolutely.
776
00:37:40,842 --> 00:37:44,388
You were the first to buy one and nobody’s bought one since.
777
00:37:44,471 --> 00:37:46,723
Well, that’s curious
778
00:37:46,807 --> 00:37:48,934
because this box holds a dozen bottles
779
00:37:49,017 --> 00:37:50,352
and there are only ten left,
780
00:37:50,435 --> 00:37:53,522
which means that one bottle is unaccounted for.
781
00:37:53,605 --> 00:37:55,732
It’s probably Mr. O’Reilly.
782
00:37:55,816 --> 00:37:59,861
He’s quite a ladies’ man, you know.
783
00:37:59,945 --> 00:38:01,863
He probably took one as a present
784
00:38:01,947 --> 00:38:03,073
for one of his lady friends.
785
00:38:03,156 --> 00:38:04,741
He does that often?
786
00:38:04,825 --> 00:38:06,326
On occasion.
787
00:38:06,410 --> 00:38:08,412
Well, what’s the point of owning a store
788
00:38:08,495 --> 00:38:11,790
if you can’t dip into the inventory once in a while.
789
00:38:14,459 --> 00:38:18,130
- Excuse me. - Of course.
790
00:38:18,213 --> 00:38:20,339
I don’t suppose you’d mind telling me what a bottle of perfume
791
00:38:20,340 --> 00:38:22,884
has to do with Neal Gillen’s death now, would you?
792
00:38:22,968 --> 00:38:24,594
Well, now there’s only one person
793
00:38:24,678 --> 00:38:26,013
who can tell us that.
794
00:38:26,096 --> 00:38:28,557
The crying woman herself.
795
00:38:46,116 --> 00:38:49,411
Are you sure you want to be doing this?
796
00:38:49,494 --> 00:38:50,662
It’s awful cold in here.
797
00:38:50,746 --> 00:38:51,663
Exactly.
798
00:38:51,747 --> 00:38:53,290
And colder outside.
799
00:38:53,373 --> 00:38:54,750
Now that is the whole point.
800
00:38:54,833 --> 00:38:56,668
The captain who built the house in this tower
801
00:38:56,752 --> 00:38:59,046
loved his wife very much, remember?
802
00:38:59,129 --> 00:39:00,629
That’s what one of the villagers said.
803
00:39:00,630 --> 00:39:04,176
He built it special for her to make it safe.
804
00:39:04,259 --> 00:39:06,219
And?
805
00:39:06,303 --> 00:39:09,639
Well, would a loving husband let his wife walk through the wind
806
00:39:09,723 --> 00:39:11,475
and the rain all the way from the house?
807
00:39:11,558 --> 00:39:14,186
Well, logically he wouldn’t.
808
00:39:14,269 --> 00:39:16,146
Exactly. So...
809
00:39:23,737 --> 00:39:25,488
Would you mind telling me what you’re doing here?
810
00:39:25,489 --> 00:39:27,324
Just exploring.
811
00:39:27,407 --> 00:39:29,325
Well, I’m under orders to watch out for anybody going
812
00:39:29,326 --> 00:39:31,161
where they shouldn’t and that includes you.
813
00:39:31,244 --> 00:39:33,580
So out you go, you and the lady, both.
814
00:39:33,663 --> 00:39:35,916
If you’d just listen to me.
815
00:39:37,417 --> 00:39:38,710
Where is she?
816
00:39:40,504 --> 00:39:42,506
Jess?
817
00:39:44,758 --> 00:39:46,259
Sean: Jess!
818
00:41:18,518 --> 00:41:21,313
Jessica, what are you doing here?
819
00:41:21,396 --> 00:41:22,939
I’m gathering evidence.
820
00:41:23,023 --> 00:41:24,524
Please come in.
821
00:41:27,527 --> 00:41:30,071
I don’t want anyone to hear us.
822
00:41:30,155 --> 00:41:34,701
And I have reason to believe that your husband was murdered
823
00:41:34,784 --> 00:41:37,329
despite what we saw on the videotape.
824
00:41:37,412 --> 00:41:40,165
Jessica, we’ve been through all this.
825
00:41:40,248 --> 00:41:43,210
Well, indulge me just for a moment.
826
00:41:43,293 --> 00:41:47,464
Now, I think that the secret is here in this book.
827
00:41:47,547 --> 00:41:49,966
I’m sure you remember it from the videotape.
828
00:41:50,050 --> 00:41:54,054
Now this is the book that Neal was reading when he died.
829
00:41:54,137 --> 00:41:56,556
Now, there’s a certain section here
830
00:41:56,640 --> 00:41:58,850
that I think will be of interest to you.
831
00:42:00,560 --> 00:42:02,437
Really this is quite upsetting
832
00:42:02,520 --> 00:42:04,356
and not at all necessary.
833
00:42:04,439 --> 00:42:05,565
Please give me a moment.
834
00:42:05,649 --> 00:42:06,729
I know it’s here somewhere.
835
00:42:07,025 --> 00:42:10,612
Well, maybe, but couldn’t this wait until morning? It’s late--
836
00:42:10,695 --> 00:42:14,157
I’d imagine finding the reason for your husband’s murder
837
00:42:14,241 --> 00:42:15,992
might be worth staying up a little longer.
838
00:42:16,660 --> 00:42:19,704
I refuse to stay here all night.
839
00:42:21,915 --> 00:42:23,041
It’s locked.
840
00:42:23,500 --> 00:42:25,627
Oh, my goodness, it must be stuck or something.
841
00:42:25,710 --> 00:42:27,920
Well, I’m sure somebody will come along and open it soon.
842
00:42:27,921 --> 00:42:29,047
Not to worry.
843
00:42:30,298 --> 00:42:31,508
Hello? Hello!
844
00:42:32,175 --> 00:42:33,843
Is there anyone out there?
845
00:42:33,927 --> 00:42:34,970
Open the door!
846
00:42:35,053 --> 00:42:37,555
I’ve got to get out of here!
847
00:42:37,639 --> 00:42:40,016
Oh, God. Oh, God.
848
00:42:40,684 --> 00:42:42,686
Anne, what’s the matter?
849
00:42:48,149 --> 00:42:50,151
You didn’t have to do that.
850
00:42:50,235 --> 00:42:52,362
We took the liberty of disconnecting the connection
851
00:42:52,445 --> 00:42:55,615
between the lamp and the gas canisters in the basement.
852
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
I don’t know what you’re talking about.
853
00:42:59,494 --> 00:43:03,123
We’re talking about conspiracy to murder.
854
00:43:03,206 --> 00:43:04,206
No.
855
00:43:05,250 --> 00:43:06,584
No, this is absurd.
856
00:43:06,668 --> 00:43:08,128
Yes,
857
00:43:08,211 --> 00:43:10,588
I suppose that’s what you were relying on,
858
00:43:10,672 --> 00:43:13,967
an unlikely alliance that was kept absolutely secret
859
00:43:14,050 --> 00:43:16,094
until your job was finished.
860
00:43:16,177 --> 00:43:18,096
Except a few things didn’t add up.
861
00:43:18,972 --> 00:43:21,391
A dozen bottles of Emerald Sunset perfume
862
00:43:21,474 --> 00:43:22,767
arrived at Reilly’s shop.
863
00:43:23,935 --> 00:43:25,895
Only one was sold, but ten were left.
864
00:43:26,521 --> 00:43:29,274
The cashier figured that it was a gift for a lover.
865
00:43:30,066 --> 00:43:31,066
She was right.
866
00:43:31,735 --> 00:43:33,360
It’s the same perfume that I noticed
867
00:43:33,361 --> 00:43:34,778
in your dressing room the other day.
868
00:43:34,779 --> 00:43:35,905
Strange gift.
869
00:43:35,989 --> 00:43:37,282
Gift for a married woman,
870
00:43:37,991 --> 00:43:41,536
unless there’s a more intimate involvement.
871
00:43:41,619 --> 00:43:43,370
Then I remembered that when I arrived in town
872
00:43:43,371 --> 00:43:46,249
Francis Reilly said he’d heard that I was coming.
873
00:43:46,333 --> 00:43:48,084
Not that I had arrived, that I was coming.
874
00:43:49,210 --> 00:43:50,879
But Neal didn’t tell anyone.
875
00:43:50,962 --> 00:43:53,006
Not the staff, not his cousin, no one,
876
00:43:53,089 --> 00:43:54,632
except you,
877
00:43:54,716 --> 00:43:55,967
the day before we arrived.
878
00:43:56,051 --> 00:43:57,260
He wanted to keep it a secret
879
00:43:57,344 --> 00:43:59,596
so the only way Reilly could have known was through you.
880
00:43:59,679 --> 00:44:03,308
If you don’t mind me asking, Mrs. Fletcher, why this fellow?
881
00:44:03,391 --> 00:44:06,561
Of all the people in the village for her to get involved with, Reilly?
882
00:44:06,644 --> 00:44:08,646
Well, because as the village chemist
883
00:44:08,897 --> 00:44:12,400
he could legally obtain the one ingredient necessary for the murder,
884
00:44:12,484 --> 00:44:14,027
nitrogen.
885
00:44:14,110 --> 00:44:17,072
It’s colorless, odorless and absolutely lethal.
886
00:44:17,822 --> 00:44:19,324
And as any good chemist knows,
887
00:44:19,407 --> 00:44:21,451
one of the unique things about nitrogen is
888
00:44:21,534 --> 00:44:24,204
that the body interprets it as oxygen.
889
00:44:24,287 --> 00:44:27,332
You could be stuck in a room full of it and never notice.
890
00:44:27,415 --> 00:44:31,252
You just keep on doing whatever it was you were doing until you stop.
891
00:44:32,128 --> 00:44:34,047
The brain passes out from lack of oxygen,
892
00:44:34,130 --> 00:44:36,800
the heart stops and the lungs fill with fluid,
893
00:44:36,883 --> 00:44:38,468
a side effect of nitrogen poisoning.
894
00:44:39,052 --> 00:44:41,471
Yes, and that is exactly what happened.
895
00:44:41,554 --> 00:44:43,848
Using the secret passage to the tower,
896
00:44:43,932 --> 00:44:46,184
which you probably found while exploring the basement,
897
00:44:46,267 --> 00:44:49,562
as Neal mentioned. You hooked the canisters of nitrogen gas
898
00:44:49,646 --> 00:44:51,356
into the central heating ducts
899
00:44:52,315 --> 00:44:54,442
that lead into Neal’s study here.
900
00:44:54,526 --> 00:44:56,653
You then fixed the switch on Neal’s desk lamp
901
00:44:57,320 --> 00:45:01,241
so that it would turn on the gas and the light at the same time.
902
00:45:01,533 --> 00:45:04,744
On the tape, I noticed that his cigar kept going out
903
00:45:04,828 --> 00:45:06,204
much faster than it should have
904
00:45:06,287 --> 00:45:09,624
as the air was replaced by nonflammable nitrogen.
905
00:45:09,707 --> 00:45:11,459
In a closed room with the window shut,
906
00:45:11,543 --> 00:45:12,752
the gas filled it in no time.
907
00:45:13,670 --> 00:45:15,380
I noticed the way you came into the room
908
00:45:16,172 --> 00:45:17,632
after Neal was dead.
909
00:45:17,715 --> 00:45:21,094
You switched off the lamp first and then checked him.
910
00:45:21,970 --> 00:45:25,849
To avoid inhaling the gas, you left the room
911
00:45:25,932 --> 00:45:27,517
and then cried for help.
912
00:45:27,600 --> 00:45:29,644
By the time we arrived most of the gas had escaped.
913
00:45:29,727 --> 00:45:32,147
Well, that’s all very interesting,
914
00:45:32,230 --> 00:45:34,190
but how are you going to convince a jury?
915
00:45:34,732 --> 00:45:36,108
Well, that’s why I brought you in here
916
00:45:36,109 --> 00:45:38,528
and closed the door and switched on the lamp.
917
00:45:38,611 --> 00:45:39,654
You had no way of knowing
918
00:45:39,737 --> 00:45:42,365
that we disconnected the nitrogen canisters.
919
00:45:43,324 --> 00:45:45,410
You thought that the trap was still active
920
00:45:45,493 --> 00:45:47,036
and that you’d been caught in it.
921
00:45:47,120 --> 00:45:49,247
The only reason that you would panic
922
00:45:49,330 --> 00:45:50,540
and switch off the desk lamp
923
00:45:50,623 --> 00:45:53,168
was because you knew this room was a killing jar.
924
00:45:53,251 --> 00:45:55,545
And that proves your involvement
925
00:45:55,628 --> 00:45:57,297
in Neal Gillen’s murder.
926
00:46:06,389 --> 00:46:09,684
Amazing. Simply amazing.
927
00:46:09,767 --> 00:46:11,087
Now what about the gas canisters?
928
00:46:11,102 --> 00:46:12,979
We checked the serial numbers
929
00:46:13,062 --> 00:46:14,897
and the invoice proves they were shipped to Mr. O’Reilly.
930
00:46:14,898 --> 00:46:17,775
It was airtight, there’s no question about it.
931
00:46:17,859 --> 00:46:20,069
The whole village is talking about it, you know.
932
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
It’s quite the story.
933
00:46:21,446 --> 00:46:25,074
Now it figures, the way Anne moved in on Neal
934
00:46:25,158 --> 00:46:26,617
and stole him away from his first wife
935
00:46:26,618 --> 00:46:28,786
and all she wanted was the money.
936
00:46:28,870 --> 00:46:32,165
But now, what about the crying woman
937
00:46:32,248 --> 00:46:34,209
and this bit about Neal’s cousin?
938
00:46:34,292 --> 00:46:36,294
Well, from what I saw, it was only the wind
939
00:46:36,377 --> 00:46:37,795
moving through the air ducts
940
00:46:37,879 --> 00:46:39,672
where it had been sliced and left open.
941
00:46:39,756 --> 00:46:42,467
Ah, be that as it may,
942
00:46:42,550 --> 00:46:47,138
in my heart I’d like to believe that she was always there
943
00:46:47,263 --> 00:46:49,432
and was trying to warn Mr. Gillen
944
00:46:49,516 --> 00:46:51,309
about what was coming.
945
00:46:51,392 --> 00:46:52,810
Perhaps.
946
00:46:52,894 --> 00:46:54,562
As for Liam it turns out he used Claire
947
00:46:54,646 --> 00:46:57,065
to get the access code to Neal’s account.
948
00:46:57,148 --> 00:46:59,188
Now he’s promised to give back the money in exchange
949
00:46:59,234 --> 00:47:01,778
for a reduced penalty.
950
00:47:01,861 --> 00:47:05,448
As I said, amazing, simply amazing.
951
00:47:05,532 --> 00:47:08,535
Of course, everything amazes me.
952
00:47:08,618 --> 00:47:11,746
Well, speaking of going, we should be heading off, Jess.
953
00:47:11,829 --> 00:47:12,914
You’re right.
954
00:47:12,997 --> 00:47:15,041
I promised to show you all of Ireland,
955
00:47:15,124 --> 00:47:17,460
the hills and the valleys, the green and the rocks
956
00:47:17,544 --> 00:47:18,711
and the sea.
957
00:47:18,795 --> 00:47:20,672
And I mean to keep my promise.
958
00:47:20,755 --> 00:47:22,799
There’s adventures to be had out there.
959
00:47:22,882 --> 00:47:24,092
Adventures out there?
960
00:47:24,842 --> 00:47:27,554
- What do you call all this? - A good start.
70729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.