All language subtitles for MrSWr5E02.A.Little.Night.Work.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,043 The thieves here tonight 2 00:00:01,127 --> 00:00:03,421 are into stealing elections, not diamonds. 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,464 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:05,548 --> 00:00:06,882 I’ll get back everything 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,008 that S.O.B. has cost me! 6 00:00:08,092 --> 00:00:09,468 You know, I can’t remember 7 00:00:09,552 --> 00:00:10,872 the last time that I was picked up 8 00:00:10,886 --> 00:00:12,513 by a tall, handsome stranger. 9 00:00:12,596 --> 00:00:15,182 There’s another 50,000 in it for you personally. 10 00:00:15,266 --> 00:00:17,560 I can actually see the cogwheels 11 00:00:17,643 --> 00:00:19,603 turning in that pretty head of yours. 12 00:00:19,687 --> 00:00:22,356 Bruises all over his neck. Somebody must’ve choked him to death. 13 00:00:22,440 --> 00:00:24,608 The lady I was visiting is married. 14 00:00:24,692 --> 00:00:26,402 Don’t you mean "was"? 15 00:00:26,485 --> 00:00:29,989 - Open the door! Police! - The balcony. 16 00:02:07,545 --> 00:02:09,964 We’re early. There’s hardly anybody here. 17 00:02:10,047 --> 00:02:11,367 And whose fault is that, darling? 18 00:02:11,423 --> 00:02:14,134 I told you not to rush. 19 00:02:14,218 --> 00:02:17,763 Shall we go back upstairs and try again in half an hour? 20 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 Don’t be smug, Marta. It doesn’t become you. 21 00:02:20,015 --> 00:02:21,934 Axel! 22 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 - Marta. - Marta. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,770 - Good to see you. - Good to see you. 24 00:02:24,854 --> 00:02:26,313 - How are you? - Fine. 25 00:02:26,397 --> 00:02:28,440 - Good. - Oh, is that the necklace? 26 00:02:28,524 --> 00:02:31,068 Oh, my dear, it is breathtaking. 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,152 Do you think so? 28 00:02:32,236 --> 00:02:34,321 I think it’s a little gaudy myself. 29 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 Axel picked it out. 30 00:02:36,031 --> 00:02:37,615 You think this is such a good idea, 31 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 Marta wearing that in public? 32 00:02:39,410 --> 00:02:41,411 That’s a hell of a temptation, especially in this city. 33 00:02:41,412 --> 00:02:42,852 Well, ordinarily I'd agree with you, 34 00:02:42,913 --> 00:02:45,499 but we live right here in the hotel, top floor penthouse. 35 00:02:45,583 --> 00:02:49,003 The thieves here tonight are into stealing elections, not diamonds. 36 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 Let’s, um, grab a drink 37 00:02:50,713 --> 00:02:52,923 before some idiot closes down that bar. 38 00:02:53,007 --> 00:02:54,592 We’ll see you later. 39 00:03:01,765 --> 00:03:04,310 Mr. Weingard, Theo Wexler. 40 00:03:04,393 --> 00:03:06,103 Agency for Authors. 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,770 - We talked on the phone last week. - Oh, yes. 42 00:03:07,771 --> 00:03:09,314 And this must be the charming Mrs. Weingard. 43 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 How do you do? 44 00:03:10,983 --> 00:03:12,818 I can’t tell you how delighted I am, Sir, 45 00:03:12,902 --> 00:03:14,694 that you are tossing your hat into the senatorial ring, 46 00:03:14,695 --> 00:03:16,030 as it were. 47 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 If you’ll excuse us-- 48 00:03:17,448 --> 00:03:19,158 Oh, but there’s someone I want you to meet. 49 00:03:19,241 --> 00:03:21,660 Uh, here she comes now. Jessica! 50 00:03:21,744 --> 00:03:24,288 Theo, there you are. You know, I can’t believe it. 51 00:03:24,371 --> 00:03:26,624 I almost got lost in this madhouse. 52 00:03:26,707 --> 00:03:29,084 Jessica, may I introduce Axel Weingard, 53 00:03:29,168 --> 00:03:30,794 president of Windsong House. 54 00:03:30,878 --> 00:03:32,338 Mr. Weingard, this is-- 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,172 No one has to introduce me to the great J.B. Fletcher. 56 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 Honored. 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,675 Thank you. 58 00:03:36,759 --> 00:03:38,093 - My wife, Marta. - How do you do? 59 00:03:38,177 --> 00:03:40,304 Jessica is my new client. 60 00:03:40,387 --> 00:03:44,516 Really? I thought Jonathan Reed represented you. 61 00:03:45,017 --> 00:03:46,810 Well, I’m afraid that Jonathan 62 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 has finally decided to retire, and-- 63 00:03:49,438 --> 00:03:51,023 And I bought out his agency. 64 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Incidentally, Axel, J.B.’s contract 65 00:03:53,359 --> 00:03:55,819 with Consolidated Publishing is about to expire. 66 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Maybe you and I ought to sit down, and-- 67 00:03:58,447 --> 00:04:00,615 Wexler, when I want to do business, I do it in the office. 68 00:04:00,616 --> 00:04:02,493 Call my secretary for an appointment. 69 00:04:02,993 --> 00:04:05,913 However, should the occasion arise, 70 00:04:05,996 --> 00:04:08,832 I’d be more than proud to publish the next J.B. Fletcher novel. 71 00:04:09,333 --> 00:04:11,001 - So nice to see you. - Thank you. 72 00:04:16,215 --> 00:04:19,051 - I think I blew it. - With whom? 73 00:04:19,134 --> 00:04:22,012 You know, Theo, nothing has been decided yet. 74 00:04:22,096 --> 00:04:24,056 I mean, about you representing me. 75 00:04:24,139 --> 00:04:26,976 Well, of course, of course. Did I imply otherwise? 76 00:04:33,273 --> 00:04:36,068 Hello. Dennis Stanton, isn’t it? 77 00:04:36,151 --> 00:04:38,946 Miles Hatcher. We-we met earlier this summer 78 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 out at, uh, Southampton, Pidge Stanley’s place. 79 00:04:41,448 --> 00:04:44,827 Oh, yes. You’re involved in condominiums or something like that. 80 00:04:44,910 --> 00:04:47,746 Shinnecock park. Luxury apartments overlooking Peconic bay. 81 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 Yes, yes, of course. 82 00:04:50,457 --> 00:04:54,586 Uh, well, it’s quite a soiree Mrs. Darrow is hosting here. 83 00:04:54,670 --> 00:04:57,006 Yes. Yes. All the candidates 84 00:04:57,089 --> 00:04:59,299 lined up to kiss the lady’s ring. 85 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 Should be quite an evening. 86 00:05:01,760 --> 00:05:04,430 I didn’t realize you were into politics, Dennis. 87 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 I’m not, Mr. Hatcher. I’m into parties. 88 00:05:18,318 --> 00:05:21,196 I don’t trust the stock market, Miles. Never have. 89 00:05:21,280 --> 00:05:24,283 My feelings precisely. Stay with the land, I always say. 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,494 That’s why I think you should very honestly 91 00:05:27,578 --> 00:05:29,872 take a hard look at Shinnecock Park. 92 00:05:30,372 --> 00:05:31,748 As I told you, I still have room 93 00:05:31,749 --> 00:05:33,292 for a couple of more partners. 94 00:05:33,375 --> 00:05:36,128 Suppose I run it past my business manager? 95 00:05:36,211 --> 00:05:38,213 Absolutely. But I wouldn’t wait too long. 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,799 Right. Well, give me a call, Miles. 97 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 I’ll do that, Theo. 98 00:05:42,801 --> 00:05:46,138 Oh, sorry, Jessica. The man’s an absolute pest. 99 00:05:46,221 --> 00:05:47,973 Well, yes. 100 00:05:48,057 --> 00:05:50,517 There’s a place to conduct business, and this isn’t it. 101 00:05:50,601 --> 00:05:52,770 Well, can I get you something? A dessert or-- 102 00:05:52,853 --> 00:05:54,605 No, no, no. Thank you. 103 00:05:54,688 --> 00:05:58,400 Oh, my gosh. I didn’t realize he was going to be here. 104 00:05:58,484 --> 00:06:01,236 Harold Bannister. He writes that terrific travel column, 105 00:06:01,320 --> 00:06:03,113 "America on $10 a day." 106 00:06:03,197 --> 00:06:06,366 I understand he just fired his agent. Be right back. 107 00:06:06,450 --> 00:06:07,785 Oh, Mr. Bannister! 108 00:06:10,454 --> 00:06:11,996 Excuse me. Would you like some more coffee? 109 00:06:11,997 --> 00:06:13,499 Oh, I’d love some. Thank you. 110 00:06:13,582 --> 00:06:15,262 Ms. Fletcher, ma’am, I hope you don’t think 111 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 I'm being too presumptuous, but I just had to say 112 00:06:17,795 --> 00:06:19,462 that you are one hell of a fine story writer. 113 00:06:19,463 --> 00:06:21,090 Well, thank you. 114 00:06:21,173 --> 00:06:23,634 Andy Broom, ma’am, from Fayetteville, North Carolina. 115 00:06:23,717 --> 00:06:25,928 - Hello, Andy. - I’m somethin’ of a writer myself. 116 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 Oh, that’s wonderful. 117 00:06:27,429 --> 00:06:29,723 Yeah. I got loose-leaf notebooks 118 00:06:29,807 --> 00:06:32,518 just filled with short stories, and I even wrote a novel. 119 00:06:33,143 --> 00:06:36,438 Ms. Fletcher, I know this is kind of askin’ a lot, 120 00:06:36,522 --> 00:06:38,524 but if you had some time maybe so we could talk, 121 00:06:39,024 --> 00:06:41,777 I kind of need some advice. 122 00:06:41,860 --> 00:06:46,031 Ooh. Um-um, maybe I could give you a call tomorrow sometime? 123 00:06:46,115 --> 00:06:47,366 Absolutely. 124 00:06:50,077 --> 00:06:52,496 Mrs. Fletcher? 125 00:06:52,579 --> 00:06:54,623 May I have the honor of this dance? 126 00:06:54,706 --> 00:06:57,626 Uh, well, I, um... 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,002 Dennis Stanton. 128 00:06:59,086 --> 00:07:02,214 Mr. Wexler’s had the bad manners 129 00:07:02,297 --> 00:07:04,216 to leave the most attractive woman at this gala 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,884 totally unattended, 131 00:07:05,968 --> 00:07:08,137 which speaks poorly for both his upbringing 132 00:07:08,220 --> 00:07:09,972 and his intelligence. 133 00:07:10,055 --> 00:07:12,516 You know, I can’t remember the last time 134 00:07:12,599 --> 00:07:15,269 that I was picked up by a tall, handsome stranger. 135 00:07:15,352 --> 00:07:18,188 Uh, it is Mr. Stanton, isn’t it? 136 00:07:18,272 --> 00:07:21,567 Dennis. I’m sure you won’t mind if I call you Jessica. 137 00:07:21,650 --> 00:07:24,653 - Or do you prefer J.B.? - Oh, Jessica is fine. 138 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 Oh, by the way, you’re not a literary agent, are you? 139 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 Oh, Lord, no. 140 00:07:28,824 --> 00:07:31,743 Oh, good. Last week my agent announced his retirement, 141 00:07:31,827 --> 00:07:34,663 and I have been inundated with calls ever since. 142 00:07:34,746 --> 00:07:38,083 Jessica, I assure you my motives are highly personal 143 00:07:38,834 --> 00:07:41,545 and only moderately selfish. 144 00:07:42,880 --> 00:07:44,548 Ever since I read your first book, 145 00:07:44,631 --> 00:07:47,009 I’ve longed to meet this delightful widow 146 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 with a fiendishly murderous turn of mind. 147 00:07:50,762 --> 00:07:53,390 Tell me, do you think the words of a truly good writer 148 00:07:53,473 --> 00:07:55,726 reflect her innermost fantasies? 149 00:07:56,143 --> 00:07:59,605 You mean, uh, do I ever feel overwhelmed 150 00:07:59,688 --> 00:08:02,149 by an urge to dispatch my enemies 151 00:08:02,232 --> 00:08:03,817 with the nearest available weapon? 152 00:08:03,901 --> 00:08:05,903 Well, I’m sorry to disappoint you, 153 00:08:05,986 --> 00:08:08,071 but I abhor violence. 154 00:08:08,155 --> 00:08:13,076 Oh, me too. So messy. 155 00:08:19,291 --> 00:08:22,336 - Oh, I’m not sure about that. - Of course you are. 156 00:09:05,420 --> 00:09:08,966 Hello again, Jessica. I was in the neighborhood. I thought I’d drop in. 157 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 Dennis, what are you doing out here? 158 00:09:11,218 --> 00:09:12,886 Well, it’s silly, of course. 159 00:09:12,970 --> 00:09:16,807 I was out on my balcony getting a little night air, 160 00:09:16,890 --> 00:09:21,353 and when I came back in, I discovered I’d locked myself out of my room. 161 00:09:21,436 --> 00:09:23,313 You climbed down from up there? 162 00:09:23,397 --> 00:09:24,772 It was either that or jump. 163 00:09:24,773 --> 00:09:27,609 I’ve misplaced my parachute. 164 00:09:27,693 --> 00:09:30,028 I do hope you’ll forgive the intrusion. 165 00:09:30,696 --> 00:09:32,572 You’ve saved me no end of embarrassment. 166 00:09:33,824 --> 00:09:35,117 Au revoir. 167 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 On the other hand, no sense in rushing off. 168 00:09:41,581 --> 00:09:44,167 I don’t suppose you’d care to offer me a nightcap? 169 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 No, no, I-I wouldn’t. Even if I had one, I wouldn’t. 170 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 Dennis, what is going on here? 171 00:09:49,339 --> 00:09:52,759 Discretion requires that I be as vague about that as possible. 172 00:09:52,843 --> 00:09:54,218 But if someone should come to the door, 173 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 I would deem it a great personal favor 174 00:09:57,472 --> 00:09:59,266 if you would tell them that I’ve been here 175 00:09:59,349 --> 00:10:01,018 for the last 30 minutes or so. 176 00:10:01,101 --> 00:10:04,187 I most certainly will do no such thing. 177 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 Oh. 178 00:10:05,939 --> 00:10:07,441 Then you’d prefer to see me 179 00:10:07,524 --> 00:10:09,776 shredded like a head of cabbage by an irate husband? 180 00:10:09,860 --> 00:10:12,738 Oh. 181 00:10:12,821 --> 00:10:15,741 I see. You were, uh... 182 00:10:15,824 --> 00:10:20,746 Yes, I was almost caught in an indelicate situation with a charming woman 183 00:10:20,829 --> 00:10:24,791 whose only failing is a suffocating marriage with the wrong man. 184 00:10:25,250 --> 00:10:28,086 But I see no need to delve into details. Do you? 185 00:10:35,844 --> 00:10:38,013 Fantastic luck. The coast is clear. 186 00:10:38,096 --> 00:10:39,181 Adieu again, Jessica. 187 00:10:39,264 --> 00:10:41,516 Meeting you has been a delight 188 00:10:41,600 --> 00:10:42,893 I shall cherish forever. 189 00:11:00,035 --> 00:11:02,370 There he is. Get a shot, guys. Mr. Preston, over here! 190 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 Mrs. Darrow! Mrs. Darrow! 191 00:11:03,830 --> 00:11:05,791 Look. Great. Can we get a nice smile there? 192 00:11:05,874 --> 00:11:07,249 Woman: can you look at our cameras, please? 193 00:11:07,250 --> 00:11:08,835 Right, right. Big smiles now. 194 00:11:08,919 --> 00:11:10,420 - That’s great. - Over here. 195 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 A little closer, maybe. 196 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 - Andy! - Morning, Mrs. Fletcher. 197 00:11:49,418 --> 00:11:52,546 Oh, my goodness. They must work you 24 hours a day. 198 00:11:52,629 --> 00:11:56,133 Well, not exactly. Fact is... I kinda bribed 199 00:11:56,216 --> 00:11:58,635 the headwaiter to let me bring you up your breakfast. 200 00:11:58,718 --> 00:12:00,971 I hope you don’t mind. Of course not. 201 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 You know, Mrs. Fletcher, you might recall last night that 202 00:12:03,432 --> 00:12:05,517 I mentioned to you somethin’ about my book, my novel. 203 00:12:05,600 --> 00:12:07,519 - Oh, yes. - And you bein’ such a 204 00:12:07,894 --> 00:12:10,397 real professional and knowin’ about such things, 205 00:12:10,480 --> 00:12:13,024 I kinda thought maybe you could give me some advice. 206 00:12:13,108 --> 00:12:15,610 You see, a few months back, I mailed off my book-- 207 00:12:15,694 --> 00:12:17,529 My novel, here to New York, and-- 208 00:12:17,612 --> 00:12:19,906 Andy, excuse me. This says that there was 209 00:12:19,990 --> 00:12:21,407 a Jewel robbery at the hotel last night. 210 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 Yes, ma’am. Somebody made off 211 00:12:23,410 --> 00:12:25,330 with that big necklace Mrs. Weingard was wearing. 212 00:12:25,412 --> 00:12:27,914 And that it "was stolen sometime between midnight 213 00:12:27,998 --> 00:12:30,959 and 12:30 from Mr. Weingard’s penthouse suite." 214 00:12:31,042 --> 00:12:34,004 Yes, ma’am. Yes, ma’am. They were runnin’ all around here last night, 215 00:12:34,087 --> 00:12:36,465 talkin’ almost to everybody, lookin’ everyplace. 216 00:12:36,548 --> 00:12:38,300 Mrs. Weingard, I hear, is real upset. 217 00:12:38,383 --> 00:12:40,927 Yes, I imagine her husband wasn’t too happy either. 218 00:12:41,011 --> 00:12:44,639 Well, if he knows about it. They can’t find him either. 219 00:12:44,723 --> 00:12:46,933 Uh, Mrs. Fletcher, about this book of mine-- 220 00:12:47,017 --> 00:12:49,895 Uh, Andrew, uh, forgive me. 221 00:12:49,978 --> 00:12:54,232 Uh, is it possible that Mr. Weingard’s penthouse... 222 00:12:54,316 --> 00:12:56,026 could be on this side of the building? 223 00:12:56,109 --> 00:13:01,656 Well, ma’am, now that you mention it, it’d be... 224 00:13:02,782 --> 00:13:05,202 Yes, ma’am. Yeah, it would. Right above you. 225 00:13:05,285 --> 00:13:07,787 Don’t that beat all? 226 00:13:07,871 --> 00:13:09,789 It certainly does. 227 00:13:09,873 --> 00:13:12,792 Uh, Mrs. Fletcher, about my book-- 228 00:13:12,876 --> 00:13:15,670 Andy, I promise. Later. 229 00:13:36,358 --> 00:13:38,693 The maid found him when she dumped the laundry cart. 230 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 Well, I guess he won’t be goin’ to the senate next year. 231 00:13:50,622 --> 00:13:52,082 Bruises all over his neck. 232 00:13:52,165 --> 00:13:53,605 Somebody must’ve choked him to death. 233 00:13:53,625 --> 00:13:55,126 Get the lab guy over here. 234 00:13:55,210 --> 00:13:57,210 Tell the coroner I want to know when this guy died. 235 00:13:57,629 --> 00:13:59,798 Miller, double-check the hotel staff, guests, 236 00:13:59,881 --> 00:14:01,632 anybody who could’ve seen this guy last night. 237 00:14:01,633 --> 00:14:03,927 - Excuse me, lieutenant. - Yes, sir. 238 00:14:04,010 --> 00:14:06,346 I got some lady out here, says she may know something. 239 00:14:06,429 --> 00:14:07,889 Uh, Lieutenant Alfano? 240 00:14:09,224 --> 00:14:11,184 That’s me. You are? 241 00:14:11,268 --> 00:14:13,478 Jessica Fletcher. I’m a guest staying here at the hotel. 242 00:14:13,562 --> 00:14:15,282 Ah, so what do ya got for me, Mrs. Fletcher? 243 00:14:15,355 --> 00:14:17,399 Well, maybe nothing. I’m not really sure. 244 00:14:17,482 --> 00:14:20,735 Lieutenant, that is Axel Weingard’s body there, isn’t it? 245 00:14:20,986 --> 00:14:22,778 - You know the guy? - Well, I met him last night 246 00:14:22,779 --> 00:14:24,059 just briefly at the fund-raiser. 247 00:14:24,072 --> 00:14:26,783 Ma’am, I thought you said you had some information. 248 00:14:27,158 --> 00:14:29,869 Oh, yes, yes, of course. It was about 12:30 last night. 249 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 I was just getting ready to go to bed 250 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 when this man appeared on my balcony. 251 00:14:34,416 --> 00:14:36,167 A man? What man? 252 00:14:36,251 --> 00:14:37,961 His name is Dennis Stanton. 253 00:14:38,336 --> 00:14:39,713 At least that’s who he says he is. 254 00:14:39,796 --> 00:14:41,339 Frankly, I’m not at all sure. 255 00:14:41,423 --> 00:14:44,009 He behaved in a very suspicious way. 256 00:14:45,594 --> 00:14:47,053 Come on, Hatcher. 257 00:14:47,137 --> 00:14:48,013 Don’t you think you’re pushing things a little? 258 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 No, not at all, Theo. 259 00:14:50,473 --> 00:14:52,767 I mean, after our conversation last night... 260 00:14:52,851 --> 00:14:55,353 well, you know how fast things break in this city. 261 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 Look, you told me to check out 262 00:14:57,522 --> 00:14:58,939 your apartments with my business manager. 263 00:14:58,940 --> 00:15:00,525 I checked. 264 00:15:00,609 --> 00:15:03,361 He said better I should invest in igloos in Saudi Arabia. 265 00:15:03,445 --> 00:15:05,989 But I-I can show you financial reports. 266 00:15:06,072 --> 00:15:08,074 Hatcher, give me a little credit, okay? 267 00:15:08,158 --> 00:15:11,578 Axel Weingard’s in for about 40% of your action. 268 00:15:11,661 --> 00:15:13,663 What I hear is Weingard’s about to pull out 269 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 and stick you with a Chapter 11. 270 00:15:15,790 --> 00:15:18,418 So maybe I’m having a little trouble with Weingard. 271 00:15:18,501 --> 00:15:20,962 All the more reason for you to throw in with me. 272 00:15:21,379 --> 00:15:24,257 For God’s sake, Theo, you hate him worse than I do. 273 00:15:25,175 --> 00:15:26,259 Jessica! 274 00:15:26,343 --> 00:15:30,388 How good to see you. Come in, please. 275 00:15:30,472 --> 00:15:34,351 Hold my calls, please, Tammy. Oh, and if Norman Mailer calls, 276 00:15:34,434 --> 00:15:36,645 tell him I’m in conference with Rupert Murdoch 277 00:15:36,728 --> 00:15:37,896 and can’t be disturbed. 278 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Right this way, Jessica. 279 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 Can I get you something? Perrier? Something stronger? 280 00:15:47,280 --> 00:15:49,199 No, no, really. I’m fine. 281 00:15:49,282 --> 00:15:50,450 - Mr. Wexler-- - Theo. 282 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 Theo, as you know, 283 00:15:53,244 --> 00:15:55,914 I have had a very long and comfortable 284 00:15:55,997 --> 00:15:57,707 working relationship with Jonathan Reed. 285 00:15:57,791 --> 00:16:00,085 The old guy was really something, wasn’t he? 286 00:16:00,168 --> 00:16:01,169 One of a kind. 287 00:16:01,252 --> 00:16:05,006 Yes, the old guy was marvelous, Theo. 288 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 But that is just the point. 289 00:16:07,592 --> 00:16:09,352 You see, he and I had a great deal in common. 290 00:16:09,427 --> 00:16:12,722 We were able to communicate on many levels-- 291 00:16:12,806 --> 00:16:15,517 Wait a minute. Don’t say it. 292 00:16:16,017 --> 00:16:19,104 Jessica, don’t say you’re dumping me. 293 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 Well... 294 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 look, I-I know you’re under 295 00:16:22,482 --> 00:16:25,026 no legal obligation to come with me. 296 00:16:25,610 --> 00:16:29,531 But the thing is... I’m in kind of a bind. 297 00:16:30,031 --> 00:16:32,867 Well, I’m sorry. I-I didn’t know. 298 00:16:32,951 --> 00:16:36,871 Well, the cash flow is down to a trickle, 299 00:16:36,955 --> 00:16:38,331 and if it ever hit the street 300 00:16:38,415 --> 00:16:40,625 that you were gonna sign with someone else... 301 00:16:41,501 --> 00:16:44,045 Yes, I can see that. 302 00:16:44,129 --> 00:16:48,258 This past year Axel Weingard has made things very difficult. 303 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 He dropped four of my writers. No good reason. 304 00:16:51,302 --> 00:16:52,804 It’s just personal between him and me. 305 00:16:52,887 --> 00:16:55,223 That’s the kind of guy he is. 306 00:16:55,306 --> 00:16:57,976 Was. Axel Weingard is dead. 307 00:16:58,059 --> 00:16:59,519 What? 308 00:16:59,602 --> 00:17:01,103 He was murdered last night at the hotel. 309 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 The police discovered his body this morning. 310 00:17:02,939 --> 00:17:06,443 Dead? My God. 311 00:17:06,526 --> 00:17:07,986 Who knows about this? 312 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 Well, I don’t know, the police, people at the hotel. 313 00:17:12,782 --> 00:17:15,243 Tammy, get my broker on the phone. Now! 314 00:17:15,326 --> 00:17:17,328 Is this great or what? 315 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 I’m sorry? 316 00:17:19,330 --> 00:17:20,581 When this hits the street, 317 00:17:20,582 --> 00:17:23,501 the Weingard stock will go right into the dumper. 318 00:17:23,585 --> 00:17:25,336 If I sell short, I’ll make a killing. 319 00:17:25,420 --> 00:17:28,173 Jessica, this is a gift from heaven! 320 00:17:28,256 --> 00:17:30,592 I’ll get back everything that S.O.B. has cost me 321 00:17:30,675 --> 00:17:33,011 and then some. 322 00:17:33,094 --> 00:17:35,722 Bernard? Theo Wexler. Listen very carefully. 323 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Jessica. 324 00:17:39,851 --> 00:17:42,687 Dennis. Well, my goodness, what a surprise. 325 00:17:42,771 --> 00:17:44,564 Well, you mentioned last night that you 326 00:17:44,647 --> 00:17:46,231 had a morning appointment with Mr. Wexler, 327 00:17:46,232 --> 00:17:47,567 so I just took a chance. 328 00:17:47,650 --> 00:17:50,320 - Are you hungry? - Uh, well, not really. I-- 329 00:17:50,403 --> 00:17:52,530 -Of course you are. It’s nearly lunchtime. 330 00:17:52,614 --> 00:17:54,490 I want you to know that I’m not the least put out 331 00:17:54,491 --> 00:17:55,866 by the fact that you told the police 332 00:17:55,867 --> 00:17:57,159 about our little escapade last night. 333 00:17:57,160 --> 00:17:58,578 If I were in your shoes, 334 00:17:58,661 --> 00:18:00,181 I would’ve done exactly the same thing. 335 00:18:00,205 --> 00:18:02,081 Well, I hope I didn’t cause you any trouble. 336 00:18:02,165 --> 00:18:03,583 Trouble? Dear me, no. 337 00:18:03,666 --> 00:18:06,211 I have an ironclad alibi for the time of the robbery. 338 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 - Have you ever been to Rangoon? - Well, no, but-- 339 00:18:08,922 --> 00:18:11,800 Excellent. You are in for such a treat. 340 00:18:13,301 --> 00:18:16,805 Mmm, it smells divine. 341 00:18:16,888 --> 00:18:20,308 And this is a very charming little restaurant. 342 00:18:20,391 --> 00:18:22,519 But at the moment, what I really need from you 343 00:18:22,602 --> 00:18:24,145 are some straight answers. 344 00:18:24,229 --> 00:18:26,564 Fine. Serious matters first, 345 00:18:26,648 --> 00:18:30,151 then we can enjoy ourselves. What do you want to know? 346 00:18:30,235 --> 00:18:31,694 For openers, what is all this 347 00:18:31,778 --> 00:18:34,239 about an alibi for the time of the robbery? 348 00:18:34,322 --> 00:18:39,077 And the murder. Let us not forget poor old Axel. 349 00:18:39,160 --> 00:18:43,456 Now, that police lieutenant thinks that the robbery 350 00:18:43,540 --> 00:18:45,333 and Weingard’s death are tied together. 351 00:18:45,416 --> 00:18:49,504 Dennis, you were in my suite at 12:30. 352 00:18:49,587 --> 00:18:51,547 Yes, but as far as Lieutenant Alfano is concerned, 353 00:18:51,548 --> 00:18:55,552 I was at the townhouse of City Councilman Wellington Kendall 354 00:18:55,635 --> 00:18:59,556 from around 11:30 until 2:00 in the morning... 355 00:18:59,639 --> 00:19:00,890 playing Gin Rummy. 356 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 But that’s a lie. 357 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 But of course it’s a lie. 358 00:19:04,644 --> 00:19:09,023 But dear old Kendall jumps in whenever I need him. 359 00:19:09,107 --> 00:19:13,570 Jessica, I couldn’t tell anyone where I was last night, really. 360 00:19:13,653 --> 00:19:18,366 As I told you, the lady I was visiting is married. 361 00:19:18,449 --> 00:19:20,368 Don’t you mean "was"? 362 00:19:20,451 --> 00:19:23,788 The widow Weingard? 363 00:19:23,872 --> 00:19:27,250 What a shabby opinion you must have of me. 364 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Dennis, the Weingard suite is directly above mine. 365 00:19:31,212 --> 00:19:34,465 Oh, really? Imagine that. 366 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 Well, enough of this idle chitchat. 367 00:19:38,428 --> 00:19:40,847 It’s obvious that you’re less than thrilled with the kaukswe. 368 00:19:40,930 --> 00:19:43,182 Oh, no, no, no, no. 369 00:19:43,266 --> 00:19:44,851 It-it-it’s very-very interesting. 370 00:19:44,934 --> 00:19:46,728 I have a splendid idea! 371 00:19:47,103 --> 00:19:50,023 Let me cook for you this evening, at my place. 372 00:19:50,106 --> 00:19:52,692 No, Dennis, I really can’t. 373 00:19:52,775 --> 00:19:55,015 Uh, you see, I’m booked on the 5 o'clock plane to Boston. 374 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Cancel it. 375 00:19:57,697 --> 00:20:00,408 But I’ve already been gone too long as it is. 376 00:20:00,491 --> 00:20:01,993 Look, I’ll tell you what we’ll do. 377 00:20:02,076 --> 00:20:03,286 Next time I come to town, 378 00:20:03,369 --> 00:20:04,245 we’ll have a date. 379 00:20:04,329 --> 00:20:07,081 Now, on my word, I swear. 380 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 Good. 381 00:20:09,334 --> 00:20:11,294 I’ll hold you to that. 382 00:20:52,502 --> 00:20:53,795 Oh, thank you, Mrs. Fletcher. 383 00:20:53,878 --> 00:20:54,796 I guess I gave you quite a scare, huh? 384 00:20:54,879 --> 00:20:57,090 Well, actually, yes, Miss, uh- 385 00:20:57,173 --> 00:20:59,467 Shannon McBride, special claims investigator 386 00:20:59,550 --> 00:21:01,594 for Susquehanna Fire and Casualty. 387 00:21:01,678 --> 00:21:04,931 We hold the paper on the Weingard necklace. 388 00:21:05,014 --> 00:21:07,141 Hmm? Oh, yes, insurance. Yes. 389 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 Hmm, 2.1 mil in hard yankee bucks. 390 00:21:10,687 --> 00:21:11,979 Look, I talked to Lieutenant Alfano. 391 00:21:11,980 --> 00:21:13,606 He told me what you told him. 392 00:21:13,690 --> 00:21:15,649 I mean, Dennis Stanton was here last night, wasn’t he? 393 00:21:15,650 --> 00:21:17,276 Oh, yes, yes, he was. 394 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 Though getting anybody to believe it 395 00:21:18,861 --> 00:21:21,155 is proving to be very difficult. 396 00:21:21,239 --> 00:21:22,699 He claims to have an alibi. 397 00:21:22,782 --> 00:21:25,451 City Councilman Wellington Kendall, 398 00:21:25,535 --> 00:21:28,830 Stanton’s brother-in-law. This isn’t the first time 399 00:21:28,913 --> 00:21:30,915 the councilman has vouched for him. 400 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Forgive me, Miss McBride. 401 00:21:32,333 --> 00:21:33,835 You seem to know a good deal more 402 00:21:33,918 --> 00:21:35,586 about Mr. Stanton than I do. 403 00:21:35,670 --> 00:21:37,672 Well, he’s a real partygoer, Mrs. Fletcher. 404 00:21:37,755 --> 00:21:40,133 Wherever the action is, that’s where you’ll find Dennis. 405 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 And you’ll usually find somebody 406 00:21:42,010 --> 00:21:43,428 who’s missing a nice piece of ice. 407 00:21:43,511 --> 00:21:47,890 Brooch, ring, necklace. Coincidence? I don’t think so. 408 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 Can you actually prove that? 409 00:21:50,351 --> 00:21:52,020 If I could prove anything, Mrs. Fletcher, 410 00:21:52,103 --> 00:21:55,815 Dapper Dennis would be doing 10 to 20 in Attica. Believe me. 411 00:21:55,898 --> 00:21:57,233 Look, do me a favor. 412 00:21:57,316 --> 00:22:00,111 Tell Mr. Stanton that we are offering 413 00:22:00,194 --> 00:22:02,155 a $100,000 reward for the return of the necklace, 414 00:22:02,238 --> 00:22:04,365 no questions asked. I don’t like it. 415 00:22:04,449 --> 00:22:05,992 I’d rather slap some cuffs on him, 416 00:22:06,075 --> 00:22:08,244 but I’m under a lot of pressure from my chief. 417 00:22:08,327 --> 00:22:10,455 I’m sorry, Miss McBride. 418 00:22:10,538 --> 00:22:13,708 Even if I were inclined to pass along your message, 419 00:22:13,791 --> 00:22:16,210 which I’m not, I don’t intend to see Mr. Stanton again. 420 00:22:16,294 --> 00:22:19,422 In fact, I have a booking on the 5 o'clock plane to Boston. 421 00:22:19,505 --> 00:22:21,758 Now, if you’ll excuse me, I have some packing to finish. 422 00:22:26,012 --> 00:22:27,805 Let me put this another way, Mrs. Fletcher. 423 00:22:27,889 --> 00:22:30,641 If you can talk Stanton into turning over the jewels, 424 00:22:30,725 --> 00:22:33,895 there’s another 50,000 in it for you personally. 425 00:22:35,938 --> 00:22:37,023 Goodbye, Miss McBride. 426 00:22:42,570 --> 00:22:44,572 - Hello? - Mrs. Fletcher? 427 00:22:44,655 --> 00:22:46,199 Bert Alfano here. 428 00:22:46,282 --> 00:22:48,242 Oh, yes. Hello, Lieutenant. 429 00:22:48,326 --> 00:22:49,868 Thought you’d like to know we just booked somebody 430 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 in the Weingard case. 431 00:22:51,120 --> 00:22:52,246 Oh? Who? 432 00:22:52,330 --> 00:22:54,582 You know a kid by the name of Andy Broom? 433 00:22:54,665 --> 00:22:57,293 Works in the hotel as a busboy. 434 00:22:57,376 --> 00:23:00,338 That nice boy? Oh, I don’t believe it. 435 00:23:00,421 --> 00:23:03,257 Well, believe it, ma’am. And something else... 436 00:23:03,341 --> 00:23:06,761 he doesn’t want a lawyer. He wants to talk to you. 437 00:23:12,225 --> 00:23:14,643 - Ridiculous. - What do you mean, ridiculous? 438 00:23:14,644 --> 00:23:18,356 I want to know just what evidence you have against him. 439 00:23:18,815 --> 00:23:21,400 His references check out zilch. 440 00:23:21,484 --> 00:23:24,153 And in Weingard’s office we find this letter. 441 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 Did you know that the kid wrote a book? 442 00:23:26,239 --> 00:23:27,990 He told me that, yes. 443 00:23:28,074 --> 00:23:29,474 Did he also tell you that he sent it 444 00:23:29,534 --> 00:23:31,244 to the victim about a year ago? 445 00:23:31,327 --> 00:23:32,662 No. 446 00:23:32,745 --> 00:23:34,247 And that he accused the guy 447 00:23:34,330 --> 00:23:37,250 of ripping him off? Here it is. 448 00:23:37,333 --> 00:23:40,044 "Dear Mr. Weingard." 449 00:23:41,629 --> 00:23:43,422 We’ll get to the good part over here. 450 00:23:43,506 --> 00:23:45,424 Blah, blah, blah, blah. 451 00:23:45,508 --> 00:23:49,387 "As you steal my work, so you steal my name, 452 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 "my very soul. I beg of you, 453 00:23:52,265 --> 00:23:54,767 "take your fingers from my throat. 454 00:23:54,851 --> 00:23:57,812 "I am neither rash or vengeful, 455 00:23:57,895 --> 00:24:00,731 "but there is something in me dangerous, 456 00:24:00,815 --> 00:24:03,401 which you would be wise to fear." 457 00:24:03,484 --> 00:24:05,361 Fingers from my throat. 458 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 And the victim just happened to be strangled. 459 00:24:07,530 --> 00:24:10,449 Now, if that isn’t a threat, then I’m Rootie Kazootie. 460 00:24:12,451 --> 00:24:15,872 Andy, why did you threaten him with Shakespeare? 461 00:24:15,955 --> 00:24:19,792 Well, I just wanted to sound eloquent, you know. 462 00:24:19,876 --> 00:24:23,087 Everything I wrote in my own words just sounded dumb. 463 00:24:23,337 --> 00:24:26,174 Look, Mrs. Fletcher, about a year ago 464 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 I wrote this really terrific novel 465 00:24:27,842 --> 00:24:30,678 set on an asteroid in the year 3001. 466 00:24:31,470 --> 00:24:33,931 - 3001? - Yes, ma’am. 467 00:24:34,015 --> 00:24:35,682 Anyway, it’s about this tyrannical father and his four sons. 468 00:24:35,683 --> 00:24:39,395 And, I mean, this is a real dirty old man. 469 00:24:39,478 --> 00:24:41,355 And the oldest son is this fortune hunter. 470 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 And he and his father fall in love with the same woman. 471 00:24:44,233 --> 00:24:46,736 And, I mean, these two really hate each other, right? 472 00:24:46,819 --> 00:24:49,238 Well, anyway, the old man dies accidentally, 473 00:24:49,322 --> 00:24:51,824 but since the oldest son had threatened to kill the father, 474 00:24:51,908 --> 00:24:53,201 he’s arrested and put on trial. 475 00:24:53,284 --> 00:24:55,745 Andy, excuse me. 476 00:24:55,828 --> 00:25:00,166 This-this sounds very interesting, but isn’t it familiar? 477 00:25:00,249 --> 00:25:02,543 Well, anyway, about three months ago, 478 00:25:02,627 --> 00:25:04,587 Weingard comes out with this new book 479 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 set in the Canadian Yukon, about this logging family, 480 00:25:07,840 --> 00:25:10,343 degenerate father, fortune-hunting son-- 481 00:25:10,426 --> 00:25:12,762 - Excuse me, Andy. - They had it all, Ms. Fletcher. 482 00:25:12,845 --> 00:25:14,555 They had the hate. They had the threats. 483 00:25:14,639 --> 00:25:16,139 They had the accidental death. They had the trial. 484 00:25:16,140 --> 00:25:17,391 Andy, please listen-- 485 00:25:17,475 --> 00:25:20,478 They stole my book, scene for scene! 486 00:25:20,561 --> 00:25:22,688 Andy, it isn’t your book. It’s Dostoyevsky’s book. 487 00:25:22,772 --> 00:25:25,191 You were describing the plot of The Brothers Karamazov. 488 00:25:25,691 --> 00:25:28,694 Well, shoot, ma’am, I know that. 489 00:25:28,778 --> 00:25:31,364 But how can you accuse a man of stealing your idea 490 00:25:31,447 --> 00:25:33,532 when you already stole it from somebody else? 491 00:25:33,616 --> 00:25:36,369 I didn’t steal it. I adapted it. 492 00:25:36,452 --> 00:25:38,371 And I thought of it first. 493 00:25:40,831 --> 00:25:44,627 Okay, fine. Just tell me what it is you don’t understand. 494 00:25:44,710 --> 00:25:46,879 Well, the jewels, for one thing. 495 00:25:46,963 --> 00:25:48,547 Now, Marta Weingard was wearing them. 496 00:25:48,631 --> 00:25:51,425 But where was she when all this was going on? 497 00:25:51,509 --> 00:25:54,136 And if she was wearing them, how come the thief 498 00:25:54,220 --> 00:25:57,139 was able to take off with them without her knowledge? 499 00:25:58,724 --> 00:26:00,268 Okay, sit down, sit down. 500 00:26:00,351 --> 00:26:03,312 Here it is, the Marta Weingard story. 501 00:26:03,771 --> 00:26:05,856 It’s about 11:30, quarter to 12:00. 502 00:26:05,940 --> 00:26:08,859 The party’s winding down. Not so for Mrs. Weingard, 503 00:26:08,943 --> 00:26:11,362 who’s had too much champagne for her own good. 504 00:26:11,445 --> 00:26:14,073 Now, she and her husband are out in the hotel lobby. 505 00:26:14,156 --> 00:26:16,701 She wants to go outside, get some fresh air, 506 00:26:16,784 --> 00:26:18,536 clear her head, that kind of thing. 507 00:26:18,619 --> 00:26:21,247 He says, "Are you nuts?" He wants to go to bed. 508 00:26:21,330 --> 00:26:23,040 They have a big fight. 509 00:26:23,124 --> 00:26:24,875 He says, "Okay, if you want to go outside, 510 00:26:24,959 --> 00:26:27,003 at least give me the necklace." 511 00:26:27,086 --> 00:26:29,171 She gets a little bit testy, yanks it off, 512 00:26:29,255 --> 00:26:31,465 throws it at him, out she goes. 513 00:26:31,549 --> 00:26:34,969 He grabs the necklace, heads for the elevator. 514 00:26:35,052 --> 00:26:37,555 Now it’s about 12:30. 515 00:26:37,638 --> 00:26:39,974 The lady comes up to her hotel suite. 516 00:26:40,057 --> 00:26:41,767 The safe is open. 517 00:26:41,851 --> 00:26:44,770 No necklace, no husband. 518 00:26:44,854 --> 00:26:48,190 She does a very smart thing. She calls us. 519 00:26:48,274 --> 00:26:52,361 In 10 minutes, we got two squad cars at the scene. 520 00:26:52,445 --> 00:26:54,447 Any more questions? 521 00:26:54,530 --> 00:26:55,781 Look, Lieutenant, 522 00:26:55,865 --> 00:26:57,825 if Andy Broom killed Axel Weingard, 523 00:26:57,908 --> 00:26:59,785 which in my mind is total nonsense, 524 00:26:59,869 --> 00:27:02,955 his motive would have been revenge, not theft. 525 00:27:03,039 --> 00:27:05,875 And the other thing that you keep conveniently ignoring 526 00:27:05,958 --> 00:27:08,878 is the fact that Dennis Stanton appeared mysteriously 527 00:27:08,961 --> 00:27:11,756 on my balcony around the time of the theft and the murder. 528 00:27:11,839 --> 00:27:13,424 You say. 529 00:27:13,507 --> 00:27:15,050 And I’ll say it in court, if necessary. 530 00:27:15,051 --> 00:27:16,469 Now, I’m sure that you 531 00:27:16,552 --> 00:27:18,763 don’t want to be butting heads 532 00:27:18,846 --> 00:27:20,473 with Dennis Stanton’s alibi. 533 00:27:20,556 --> 00:27:23,351 - The councilman? - You got that right. 534 00:27:23,434 --> 00:27:24,935 Yeah, but the fact is he’s lying, 535 00:27:25,019 --> 00:27:26,854 and Dennis Stanton is lying. 536 00:27:28,773 --> 00:27:30,691 Look, lady, it’s not much of a career, 537 00:27:30,775 --> 00:27:32,693 but it’s the only one I got, and the last cop 538 00:27:32,777 --> 00:27:34,069 who bumped heads against City Hall 539 00:27:34,070 --> 00:27:36,447 is patrolling junkyards in Astoria. 540 00:27:36,530 --> 00:27:39,950 And if it comes out that you are protecting a killer, 541 00:27:40,034 --> 00:27:41,494 where do you think you will end up? 542 00:27:41,577 --> 00:27:44,288 You don’t give a guy much room, do you? 543 00:27:46,707 --> 00:27:49,835 Okay, what do you suggest? 544 00:28:04,850 --> 00:28:06,018 Hello? 545 00:28:07,228 --> 00:28:08,854 Jessica! 546 00:28:09,605 --> 00:28:11,315 This is a welcome surprise. 547 00:28:11,399 --> 00:28:15,236 I wanted to let you know that my plans have changed, 548 00:28:15,319 --> 00:28:17,613 and I won’t be leaving for another couple of days. 549 00:28:18,030 --> 00:28:20,116 Wonderful. Does that mean we’re on for dinner? 550 00:28:20,199 --> 00:28:21,991 Well, if the invitation is still open. 551 00:28:21,992 --> 00:28:24,120 But of course. 552 00:28:26,288 --> 00:28:29,834 Yes. 8 o'clock. 553 00:28:31,168 --> 00:28:35,714 Apartment 610? Right. I’ll see you then. 554 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 Bye-bye. 555 00:28:44,723 --> 00:28:47,560 I’ll say this, Mrs. Fletcher. You have a lot of guts. 556 00:28:47,643 --> 00:28:48,923 Thank you, Lieutenant. 557 00:28:48,978 --> 00:28:51,147 But what I don’t have is information. 558 00:28:51,230 --> 00:28:53,065 I’d like to see your file on the case, 559 00:28:53,149 --> 00:28:54,650 everything you’ve got. 560 00:28:57,528 --> 00:28:58,863 Lieutenant, are you sure 561 00:28:58,946 --> 00:29:00,113 that this transmitter is strong enough? 562 00:29:00,114 --> 00:29:01,615 It looks awfully small. 563 00:29:01,699 --> 00:29:03,159 Ma’am, that little baby 564 00:29:03,242 --> 00:29:04,952 throws a signal about a half a mile 565 00:29:05,035 --> 00:29:07,037 through steel, brick and concrete. 566 00:29:07,121 --> 00:29:08,497 I’ve got a dozen cops, 567 00:29:08,581 --> 00:29:10,749 including me, hanging on your every word. 568 00:29:10,833 --> 00:29:13,085 If you got any trouble, we’re gonna be there. Believe me. 569 00:29:13,169 --> 00:29:16,797 Good. That gentleman is very charming and urbane, 570 00:29:16,881 --> 00:29:18,340 but he is also a thief. 571 00:29:18,424 --> 00:29:20,176 Also dangerous. 572 00:29:20,259 --> 00:29:21,551 Now it’s not too late to back off. 573 00:29:21,552 --> 00:29:23,137 The murder? Yes, that’s 574 00:29:23,554 --> 00:29:24,930 the one thing that doesn’t fit. 575 00:29:25,014 --> 00:29:27,683 Speaking of that, there are a couple of things 576 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 that I’d like to double-check with you 577 00:29:29,852 --> 00:29:31,562 that are in your report. 578 00:29:31,645 --> 00:29:35,733 You say that there was a red carnation petal 579 00:29:35,816 --> 00:29:37,234 found on the floor near the sofa? 580 00:29:37,318 --> 00:29:38,360 Right. 581 00:29:38,444 --> 00:29:39,904 And that there was a minute 582 00:29:39,987 --> 00:29:41,572 drop of blood on the petal? 583 00:29:41,655 --> 00:29:45,618 Also correct. But the victim was wearing a white carnation, 584 00:29:45,701 --> 00:29:47,953 so the petal couldn’t have come from his flower. 585 00:29:48,037 --> 00:29:51,207 You know, Dennis Stanton was wearing a red carnation. 586 00:29:51,290 --> 00:29:52,708 So you told me. 587 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 But the other thing that bothers me 588 00:29:54,877 --> 00:29:57,421 is the description of the scratches 589 00:29:57,505 --> 00:29:58,671 on the right hand of the victim. 590 00:29:58,672 --> 00:30:00,674 Well, his hand was a mess. 591 00:30:01,342 --> 00:30:02,509 You know, it was like somebody 592 00:30:02,510 --> 00:30:04,512 was ripping into his hand or something. 593 00:30:04,595 --> 00:30:07,181 Or maybe it was the clasp of the necklace. 594 00:30:23,155 --> 00:30:24,740 Normally I’d decant this, 595 00:30:24,823 --> 00:30:26,617 but you didn’t give me much notice. 596 00:30:27,159 --> 00:30:28,679 Still, I think you’re going to like it. 597 00:30:29,703 --> 00:30:31,080 Oh, it’s lovely. 598 00:30:32,039 --> 00:30:34,625 Everything’s prepared, except a few finishing touches. 599 00:30:35,042 --> 00:30:38,212 I believe a host should never be a slave to the kitchen. 600 00:30:41,465 --> 00:30:46,303 So, why this sudden change of plan? 601 00:30:46,387 --> 00:30:50,391 I can’t believe it came from an overwhelming desireto feast on my veal. 602 00:30:50,474 --> 00:30:54,562 Actually, Dennis, I came here on business. 603 00:30:54,645 --> 00:30:56,689 Business? That sounds depressing. 604 00:30:56,772 --> 00:31:00,943 Well, I’ve had a little chat with a young woman named Shannon McBride. 605 00:31:02,611 --> 00:31:04,905 And she asked me to relay a message to you. 606 00:31:04,989 --> 00:31:07,116 Something about the reward? 607 00:31:07,199 --> 00:31:09,159 Well, yes, but-- 608 00:31:09,243 --> 00:31:11,537 Shannon McBride is a persistent little terrier 609 00:31:11,620 --> 00:31:14,832 with the instincts of a bloodhound. 610 00:31:14,915 --> 00:31:18,168 For several years, she’s deluded herself... 611 00:31:18,252 --> 00:31:20,713 that I’m some sort of modern-day Raffles, 612 00:31:20,796 --> 00:31:22,590 the gentleman jewel thief. 613 00:31:22,673 --> 00:31:26,427 And? 614 00:31:26,510 --> 00:31:28,345 And what? 615 00:31:28,429 --> 00:31:32,433 Dennis, despite what you told the police, I saw you. 616 00:31:32,516 --> 00:31:35,227 Please give me a little credit for some intelligence. 617 00:31:35,811 --> 00:31:40,107 Incidentally, what do you do to afford all of this? 618 00:31:40,190 --> 00:31:42,359 Jessica, you fascinate me. 619 00:31:42,443 --> 00:31:44,987 I can actually see the cogwheels turning 620 00:31:45,070 --> 00:31:46,947 in that pretty head of yours. 621 00:31:47,031 --> 00:31:49,658 "Who is this man? What is he?" 622 00:31:49,742 --> 00:31:53,954 I’m afraid I’m in danger of turning up in one of your books. 623 00:31:54,038 --> 00:31:56,373 Well, there is a distinct possibility. 624 00:31:56,457 --> 00:31:58,459 All right. All right. Let us fantasize. 625 00:31:58,542 --> 00:32:01,170 Let us suppose, for the sake of discussion, 626 00:32:01,253 --> 00:32:03,422 that I did harbor a desire to be a jewel thief. 627 00:32:03,505 --> 00:32:07,593 Now, how would I go about it? Well, for starters, 628 00:32:07,676 --> 00:32:10,054 I'd be unlike any jewel thief you’d ever known. 629 00:32:10,137 --> 00:32:12,931 I’d never steal from anyone who couldn’t afford it, 630 00:32:13,015 --> 00:32:16,185 and I’d never, ever steal anything of sentimental value. 631 00:32:16,268 --> 00:32:17,748 Do you want to write any of this down? 632 00:32:17,770 --> 00:32:20,105 Oh, no, no. I think I can remember. 633 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 And most important of all, 634 00:32:26,028 --> 00:32:28,322 I’d make damn sure that whatever I stole 635 00:32:28,405 --> 00:32:32,284 was insured by Susquehanna Fire and Casualty. 636 00:32:32,368 --> 00:32:36,580 Really? That sounds very personal. 637 00:32:36,664 --> 00:32:39,375 Oh, it is, dear lady. It is. 638 00:32:43,921 --> 00:32:46,965 I’m a widower, Jessica. I don’t suppose I told you that. 639 00:32:50,219 --> 00:32:51,595 Six years ago 640 00:32:53,722 --> 00:32:55,307 my wife died of 641 00:32:57,101 --> 00:32:58,852 a catastrophic illness. 642 00:33:00,437 --> 00:33:02,731 Through a technicality, the insurance company 643 00:33:02,815 --> 00:33:05,442 refused to pay any of her bills, 644 00:33:05,526 --> 00:33:07,820 leaving me with a quarter of a million dollars 645 00:33:07,903 --> 00:33:09,488 in medical debts. 646 00:33:09,571 --> 00:33:15,119 The company being the Susquehanna Fire and Casualty? 647 00:33:15,202 --> 00:33:18,372 Yes. I decided to fight fire with fire 648 00:33:18,455 --> 00:33:22,626 by relieving several of my more ostentatious society friends 649 00:33:22,710 --> 00:33:24,545 of their gaudier baubles, 650 00:33:24,628 --> 00:33:28,382 all insured, as you have surmised, by Susquehanna. 651 00:33:28,465 --> 00:33:31,009 Really? It’s taken you a long time 652 00:33:31,093 --> 00:33:32,573 to get that quarter of a million back. 653 00:33:34,012 --> 00:33:35,681 I passed that milestone years ago. 654 00:33:35,764 --> 00:33:37,558 But by that time, I'd become 655 00:33:37,641 --> 00:33:39,601 so experienced in my newfound profession 656 00:33:39,685 --> 00:33:41,979 that I opted to continue. Call it petty, 657 00:33:42,062 --> 00:33:44,398 but I still get a warm feeling 658 00:33:44,940 --> 00:33:48,777 knowing that once again I’ve stuck it to those barracudas. 659 00:33:49,236 --> 00:33:52,114 And your brother-in-law, the City Councilman? 660 00:33:52,197 --> 00:33:54,533 Wellington shares my disgust. 661 00:33:54,616 --> 00:33:56,660 After all, it was his sister. 662 00:33:57,494 --> 00:33:59,538 He’s been a dependable and willing ally 663 00:33:59,621 --> 00:34:00,873 whenever I needed him. 664 00:34:01,373 --> 00:34:03,125 And how does he feel now that 665 00:34:03,208 --> 00:34:06,628 his cooperation includes murder? 666 00:34:07,296 --> 00:34:10,174 Jessica, I assure you, I did not kill Axel Weingard. 667 00:34:11,842 --> 00:34:13,510 In fact, I hate to admit it... 668 00:34:14,720 --> 00:34:16,805 I didn’t even steal the necklace. 669 00:34:19,391 --> 00:34:22,686 For your ears only, this is what happened. 670 00:34:23,771 --> 00:34:26,607 I’d been in the lobby when Marta Weingard had her 671 00:34:26,690 --> 00:34:29,401 celebrated blowup with her husband over the necklace. 672 00:34:29,485 --> 00:34:32,821 I figured, "Well, no time like the present," 673 00:34:32,905 --> 00:34:34,740 so I went up onto the roof... 674 00:34:34,823 --> 00:34:38,744 and then lowered myself down onto the Weingard balcony. 675 00:34:38,827 --> 00:34:40,621 The balcony door was locked, of course, 676 00:34:40,704 --> 00:34:43,791 but it took no time at all to jimmy it open. 677 00:34:44,666 --> 00:34:46,543 I slipped inside the bedroom. 678 00:34:47,127 --> 00:34:48,837 I was about to enter the living room 679 00:34:48,921 --> 00:34:50,881 when I heard muffled voices, 680 00:34:50,964 --> 00:34:53,926 a man and a-a woman. 681 00:34:54,009 --> 00:34:55,844 I-I couldn’t identify them. Not clearly. 682 00:34:55,928 --> 00:34:57,888 I- I peered through the crack in the door 683 00:34:57,971 --> 00:34:59,598 into the living room... 684 00:34:59,681 --> 00:35:02,226 where I saw Axel Weingard pacing angrily. 685 00:35:02,935 --> 00:35:05,938 I could hear the woman, but I never actually saw her. 686 00:35:06,021 --> 00:35:09,691 And as I said, I-I-I couldn’t identify her voice. 687 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 Suddenly Weingard shouted, 688 00:35:11,443 --> 00:35:14,696 "put that gun away are you out of your mind?" 689 00:35:14,780 --> 00:35:17,282 Furious, he started back towards the bedroom door. 690 00:35:17,366 --> 00:35:19,493 Naturally, I hurried back out onto the balcony. 691 00:35:19,576 --> 00:35:21,745 Just as Weingard entered the bedroom, 692 00:35:21,829 --> 00:35:25,123 I thought I heard the woman shout something at him. 693 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 Then he turned and went back into the living room, 694 00:35:27,709 --> 00:35:28,961 closing the bedroom door. 695 00:35:29,044 --> 00:35:30,629 I waited. 696 00:35:30,712 --> 00:35:32,798 Couldn’t hear anything. 697 00:35:32,881 --> 00:35:34,508 I must’ve been out there 20 minutes 698 00:35:34,591 --> 00:35:36,844 when I finally decided to have another look. 699 00:35:36,927 --> 00:35:40,222 I listened at the door and heard nothing. 700 00:35:40,305 --> 00:35:43,851 I decided to chance it. I opened the door. 701 00:35:43,934 --> 00:35:47,896 I was about to enter when I saw the open wall safe. 702 00:35:47,980 --> 00:35:50,482 I knew something was very wrong. 703 00:35:50,566 --> 00:35:52,734 Just then, I heard a key in the lock. 704 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 I ducked out again, 705 00:35:54,528 --> 00:35:55,945 then peered back into the living room 706 00:35:55,946 --> 00:35:57,990 to see Marta Weingard enter. 707 00:35:58,073 --> 00:35:59,449 She, too, noticed the open safe. 708 00:35:59,533 --> 00:36:01,326 She became upset and frightened. 709 00:36:01,410 --> 00:36:02,870 She hurried to the phone 710 00:36:02,953 --> 00:36:04,705 and told the desk to call the police. 711 00:36:04,788 --> 00:36:07,541 Well, I knew there was nothing more I could accomplish, 712 00:36:07,624 --> 00:36:10,377 so I quickly let myself down to your balcony. 713 00:36:12,713 --> 00:36:14,715 And you know the rest. 714 00:36:16,884 --> 00:36:19,219 So, you see, Jessica, 715 00:36:20,304 --> 00:36:22,639 however checkered my past may or may not be, 716 00:36:22,723 --> 00:36:26,101 in this case I am completely innocent. 717 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 Just one moment, Dennis. 718 00:36:27,603 --> 00:36:31,356 There’s one thing that is confusing me. 719 00:36:31,440 --> 00:36:33,984 You said that you never actually entered the living room? 720 00:36:34,067 --> 00:36:35,736 No. 721 00:36:35,819 --> 00:36:38,947 But the police report said that a petal 722 00:36:39,031 --> 00:36:40,573 from a red carnation was found on the floor. 723 00:36:40,574 --> 00:36:44,077 Oh? 724 00:36:44,161 --> 00:36:46,997 And are you in the habit of reading police reports? 725 00:36:47,080 --> 00:36:49,958 Oh, no, no, no. 726 00:36:50,042 --> 00:36:52,377 I-I mean, actually, I, uh... 727 00:36:52,461 --> 00:36:58,008 Jessica, don’t tell me you’ve come here under false colors. 728 00:36:59,885 --> 00:37:00,928 Um... 729 00:37:03,013 --> 00:37:05,474 Forgive me. This isn’t exactly gentlemanly, I know, 730 00:37:05,557 --> 00:37:08,352 but this isn’t quite ladylike, is it? 731 00:37:08,435 --> 00:37:10,771 Oh, I’m sorry, Dennis. But given the circumstances-- 732 00:37:10,854 --> 00:37:12,898 A young man is being held for murder. 733 00:37:18,111 --> 00:37:21,573 My, my. So many undistinguished plain black cars, 734 00:37:21,657 --> 00:37:22,908 and in this neighborhood. 735 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 Police! Open this door! 736 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 Let us in! Open it up! 737 00:37:28,288 --> 00:37:31,625 You’ll understand if I don’t buy your next book. 738 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 Open the door! 739 00:37:33,251 --> 00:37:35,420 Open it up! 740 00:37:35,504 --> 00:37:38,340 Open the door! Police! 741 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 The balcony. 742 00:37:53,188 --> 00:37:54,428 And you know the rest. 743 00:37:54,439 --> 00:37:56,400 So, you see, Jessica, 744 00:37:56,483 --> 00:37:58,109 no matter how checkered my past may or may not have been, 745 00:37:58,110 --> 00:38:00,529 in this case I am completely innocent. 746 00:38:02,614 --> 00:38:04,950 So what am I supposed to believe? 747 00:38:05,033 --> 00:38:06,743 That he’s been ripping off our company 748 00:38:06,827 --> 00:38:08,787 for the last six years? That I believe. 749 00:38:09,037 --> 00:38:10,998 But the rest of it about that Weingard necklace, 750 00:38:11,081 --> 00:38:13,166 that-that’s pure Grade A Dennis Stanton baloney. 751 00:38:13,250 --> 00:38:17,129 But why should he lie? He’s admitted to the other thefts. 752 00:38:17,212 --> 00:38:19,047 They didn’t have Murder One attached to them. 753 00:38:19,131 --> 00:38:20,589 Besides, he’s on the run, Mrs. Fletcher. 754 00:38:20,590 --> 00:38:22,592 What does that tell you? 755 00:38:22,676 --> 00:38:25,595 Look, Lieutenant, obviously Stanton’s luck ran out. 756 00:38:25,846 --> 00:38:27,513 For the first time, he got caught in the act 757 00:38:27,514 --> 00:38:29,141 and he panicked. And that story about 758 00:38:29,224 --> 00:38:30,933 some mysterious woman who he never got a good look at 759 00:38:30,934 --> 00:38:32,602 and whose voice he couldn’t recognize 760 00:38:32,686 --> 00:38:34,563 is so much cock and bull. 761 00:38:34,646 --> 00:38:36,063 And that’s the way it’s gonna go in my report, 762 00:38:36,064 --> 00:38:37,941 so you let me know when you pick him up. 763 00:38:38,025 --> 00:38:39,317 Excuse me. 764 00:38:43,655 --> 00:38:46,116 You know, she’s got a point. 765 00:38:47,993 --> 00:38:49,036 Yes. 766 00:38:51,413 --> 00:38:53,874 I mean, Dennis would have had to work pretty hard 767 00:38:53,957 --> 00:38:56,168 not to have seen who that woman was. 768 00:38:56,501 --> 00:38:58,962 Still, I just can’t believe that he’s capable of murder. 769 00:38:59,046 --> 00:39:00,589 Well, I got an A.P.B. out on him, 770 00:39:00,839 --> 00:39:01,965 and I ordered up a tap 771 00:39:02,049 --> 00:39:03,675 on his brother-in-law’s phone. 772 00:39:05,802 --> 00:39:07,429 I don’t believe that after 19 years 773 00:39:07,512 --> 00:39:11,016 I got this compulsion to self-destruct. 774 00:39:11,266 --> 00:39:13,643 Either way, it doesn’t appear to me 775 00:39:13,727 --> 00:39:15,604 that young Andy Broom was involved. 776 00:39:15,687 --> 00:39:17,022 Lieutenant? 777 00:39:17,272 --> 00:39:19,357 Yeah, yeah, yeah. Get the kid outta here 778 00:39:19,441 --> 00:39:22,360 before I get myself into a lousy mood. 779 00:39:27,699 --> 00:39:30,410 Hello? Oh, yes, lieutenant. 780 00:39:30,494 --> 00:39:31,828 What? 781 00:39:32,079 --> 00:39:34,122 I said it looks like the McBride woman 782 00:39:34,206 --> 00:39:36,666 from the insurance company was right. 783 00:39:36,917 --> 00:39:37,918 Oh? 784 00:39:38,001 --> 00:39:39,377 Stanton just called 785 00:39:39,461 --> 00:39:41,338 his brother-in-law, the city councilman. 786 00:39:41,588 --> 00:39:46,093 Let me quote from a very brief and one-sided conversation. 787 00:39:46,176 --> 00:39:48,804 Stanton: "I have to leave town, 788 00:39:48,887 --> 00:39:51,640 but as soon as I dispose of the merchandise, 789 00:39:51,890 --> 00:39:54,142 I’ll send you a piece of the action." 790 00:39:54,226 --> 00:39:55,393 Oh, dear. 791 00:39:55,644 --> 00:39:56,769 Thought you’d like to know that 792 00:39:56,770 --> 00:39:57,979 before you left for Maine. 793 00:39:58,230 --> 00:39:59,856 Yes, yes. Thank you, Lieutenant. 794 00:39:59,940 --> 00:40:01,650 That was very thoughtful of you. 795 00:40:01,733 --> 00:40:03,235 Goodbye. 796 00:41:23,940 --> 00:41:27,485 You’re late. My bus leaves in five minutes. 797 00:41:27,569 --> 00:41:30,363 I got stuck in traffic. 798 00:41:30,447 --> 00:41:33,116 A couple of young hoods tried to rob a liquor store. 799 00:41:33,200 --> 00:41:36,036 Crime runs rampant. Did you bring it? 800 00:41:37,329 --> 00:41:39,456 It’s inside the newspaper. 801 00:41:39,706 --> 00:41:41,416 I’m delighted that you agreed 802 00:41:41,499 --> 00:41:44,169 to cooperate without any fuss, Hatcher. 803 00:41:47,172 --> 00:41:50,383 This could have been messy for us both. 804 00:41:50,967 --> 00:41:53,303 Now hear me carefully, Stanton. 805 00:41:54,179 --> 00:41:55,972 This is it. 806 00:41:57,307 --> 00:42:00,227 You get the necklace. I get your silence. 807 00:42:00,310 --> 00:42:03,438 You take this any further, you try to shake me down... 808 00:42:05,315 --> 00:42:06,858 I swear I’ll kill you. 809 00:42:07,442 --> 00:42:10,028 Violence may be your style, Hatcher. It’s not mine. 810 00:42:10,403 --> 00:42:12,072 The 8:15 bus to Harrisburg 811 00:42:12,155 --> 00:42:14,449 is leaving from Gate 4 in five minutes. 812 00:42:14,532 --> 00:42:16,243 All aboard, please. 813 00:42:16,618 --> 00:42:19,996 That’s me. Thanks again, Hatcher. 814 00:42:20,080 --> 00:42:23,875 I’d wish you good luck, but the fact is, I hope they catch you. 815 00:43:01,871 --> 00:43:04,165 Look, Lieutenant, this is insane. 816 00:43:04,249 --> 00:43:06,167 I never saw this necklace before. 817 00:43:06,251 --> 00:43:07,961 I don’t know what Stanton told you, 818 00:43:08,044 --> 00:43:10,296 but the only reason I was down in that bus station last night-- 819 00:43:10,297 --> 00:43:11,673 Save the tap dance, Hatcher. 820 00:43:11,756 --> 00:43:13,132 We’ve got it all, the whole picture, 821 00:43:13,133 --> 00:43:14,843 thanks to Mrs. Fletcher over here. 822 00:43:14,926 --> 00:43:17,262 Oh, really? And you’re gonna take the word 823 00:43:17,345 --> 00:43:19,514 of a jewel thief over mine? 824 00:43:19,597 --> 00:43:21,933 Oh, it’s more than just his word, Mr. Hatcher. 825 00:43:22,017 --> 00:43:23,184 It was the flower. 826 00:43:23,435 --> 00:43:25,770 - Huh? - The red carnation. 827 00:43:26,021 --> 00:43:27,731 The authorities found a blood-stained petal 828 00:43:27,814 --> 00:43:30,317 from a red carnation on the floor. 829 00:43:30,400 --> 00:43:32,192 That indicated that a man was in the suite that night, 830 00:43:32,193 --> 00:43:33,737 not a woman. 831 00:43:33,987 --> 00:43:36,031 A man who’d been wearing a red carnation. 832 00:43:36,114 --> 00:43:37,741 Could’ve been Weingard’s. 833 00:43:37,991 --> 00:43:41,036 No. Mr. Weingard’s carnation was white, not red. 834 00:43:41,286 --> 00:43:43,955 But you were wearing a red carnation, Mr. Hatcher. 835 00:43:44,039 --> 00:43:46,666 I noticed it when you were talking to Theo Wexler. 836 00:43:46,750 --> 00:43:50,003 So what? A lot of people wore red carnations that night. 837 00:43:50,253 --> 00:43:53,006 Yes. But when you left the hotel that evening- 838 00:43:53,089 --> 00:43:55,800 around 1:00, just about the time that the police arrived, 839 00:43:55,884 --> 00:43:57,469 you weren’t wearing your carnation. 840 00:43:57,719 --> 00:44:00,138 What happened to your flower, Mr. Hatcher? 841 00:44:00,221 --> 00:44:03,016 You lose it somewhere? 842 00:44:03,641 --> 00:44:05,559 The police report showed that the victim’s hand 843 00:44:05,560 --> 00:44:08,980 had been badly scratched, and I think I know why. 844 00:44:09,230 --> 00:44:11,191 It was probably simple for you 845 00:44:11,274 --> 00:44:13,026 to strangle Mr. Weingard to death, 846 00:44:13,276 --> 00:44:15,320 but you couldn’t stop him from struggling. 847 00:44:15,403 --> 00:44:17,489 He must have clutched at your carnation, 848 00:44:17,572 --> 00:44:19,657 mangling it as he fought for air. 849 00:44:19,741 --> 00:44:22,494 In doing so, the pin jabbed deeply into his hand. 850 00:44:22,577 --> 00:44:24,412 Now, that would explain the traces of blood, 851 00:44:24,662 --> 00:44:26,790 his blood, on the petal. 852 00:44:27,582 --> 00:44:28,707 You must have gotten rid of the flower. 853 00:44:28,708 --> 00:44:31,628 It certainly had to be unwearable. 854 00:44:31,878 --> 00:44:34,005 You know what I think, Hatcher? 855 00:44:34,089 --> 00:44:37,050 I think when we take a look at that tux of yours, 856 00:44:37,133 --> 00:44:38,843 where the flower used to be, 857 00:44:38,927 --> 00:44:42,555 we’re gonna find traces of blood by the lapel... 858 00:44:42,972 --> 00:44:44,182 the victim’s blood. 859 00:44:44,432 --> 00:44:46,393 What do you think? 860 00:44:49,813 --> 00:44:54,609 Yes, I-I think you probably will, lieutenant. 861 00:44:55,235 --> 00:44:56,403 I’d gone up there to beg him 862 00:44:56,486 --> 00:44:58,613 not to pull out of our business deal. 863 00:45:00,281 --> 00:45:02,325 He laughed at me. 864 00:45:02,409 --> 00:45:07,122 I had a gun, but he knew I wouldn’t dare use it. 865 00:45:08,081 --> 00:45:10,667 Someone was sure to hear the shot. 866 00:45:13,128 --> 00:45:16,005 Then... suddenly... 867 00:45:16,089 --> 00:45:19,884 I... found my hands around his throat. 868 00:45:19,968 --> 00:45:22,387 I-I knew Marta would be returning any minute. 869 00:45:22,470 --> 00:45:24,931 I had to get rid of the body. 870 00:45:25,014 --> 00:45:27,183 There was a laundry cart right outside the door. 871 00:45:27,600 --> 00:45:30,937 I put him in it. I covered him with sheets. 872 00:45:31,020 --> 00:45:33,648 I had to pray nobody would find him until morning. 873 00:45:36,317 --> 00:45:37,986 I took the necklace... 874 00:45:39,696 --> 00:45:41,865 hoping to make it look like a robbery. 875 00:45:45,118 --> 00:45:47,203 I was already halfway down the staircase 876 00:45:47,287 --> 00:45:51,374 when I... noticed my flower... 877 00:45:53,001 --> 00:45:54,419 mangled. 878 00:46:01,885 --> 00:46:04,679 Jessica! Oh, and Miss McBride. 879 00:46:04,762 --> 00:46:06,806 Well, congratulations are in order. 880 00:46:06,890 --> 00:46:08,641 Your tenacity seems to have paid off. 881 00:46:08,933 --> 00:46:10,685 My days of larceny are over. 882 00:46:10,768 --> 00:46:13,146 Oh, yes. For 10 years, at least. 883 00:46:15,106 --> 00:46:17,066 Poor girl. She’s going to be so disappointed. 884 00:46:17,150 --> 00:46:18,359 Disappointed? 885 00:46:19,152 --> 00:46:21,029 Thank you, Walter, for arranging things. 886 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 If you need me, I’ll be home in about half an hour. 887 00:46:23,281 --> 00:46:24,449 My lawyer. 888 00:46:24,532 --> 00:46:26,242 Oh, I thought he was a policeman. 889 00:46:26,326 --> 00:46:28,453 Dear, no. All that’s done with. 890 00:46:28,536 --> 00:46:32,165 As I understand it, in exchange for my testimony against poor old Miles, 891 00:46:32,248 --> 00:46:34,000 I am to receive a suspended sentence 892 00:46:34,083 --> 00:46:35,585 and a few years’ probation. 893 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Oh, how very lucky. 894 00:46:37,670 --> 00:46:38,910 Now, Jessica, there’s something 895 00:46:38,963 --> 00:46:40,757 that you and I ought to discuss. 896 00:46:40,840 --> 00:46:43,051 The thought of pursuing steady employment 897 00:46:43,134 --> 00:46:45,595 is absolutely terrifying, and it occurred to me 898 00:46:45,678 --> 00:46:47,472 that there might be some profit to be made 899 00:46:47,555 --> 00:46:49,849 out of lending my name to a book, 900 00:46:49,933 --> 00:46:51,476 or a series of books, 901 00:46:51,559 --> 00:46:54,812 about a roguish jewel thief. 902 00:46:54,896 --> 00:46:56,648 - What? - A wonderful idea, isn’t it? 903 00:46:56,940 --> 00:46:58,608 I’ve already been contacted by an agent 904 00:46:58,691 --> 00:47:00,151 who wants to represent me. 905 00:47:00,235 --> 00:47:02,820 In fact, I think you know him, a fellow called Wexler. 906 00:47:02,904 --> 00:47:05,281 Says he’s been your agent for years. 69718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.